All language subtitles for Konsul.1989.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,879 --> 00:00:09,240 KADR FILM STUDIO PRESENTS 2 00:00:12,720 --> 00:00:15,560 A short announcement before the film. 3 00:00:16,079 --> 00:00:21,920 At the request of the Prosecutor’s Office, police are investigating 4 00:00:22,120 --> 00:00:26,199 the criminal activity of Czesław Wiśniak, 5 00:00:26,280 --> 00:00:29,879 also known as Witold Środecki 6 00:00:29,960 --> 00:00:33,119 and Jacek Ben Silberstein. 7 00:00:33,520 --> 00:00:37,880 Wiśniak is a repeat offender who travelled around the country 8 00:00:37,960 --> 00:00:39,439 Bloody hell! 9 00:00:40,823 --> 00:00:44,600 bilking money from various individuals and institutions, 10 00:00:44,679 --> 00:00:47,640 as well as conducting other serious crimes. 11 00:00:47,719 --> 00:00:51,000 People swindled by him or able to provide information about 12 00:00:51,079 --> 00:00:54,280 his criminal activities are asked to contact the nearest police station. 13 00:00:54,520 --> 00:00:55,880 What are you staring at? 14 00:00:57,600 --> 00:00:59,320 What are you waiting for? Go to him! 15 00:01:00,640 --> 00:01:02,079 You bet I will! 16 00:01:03,799 --> 00:01:06,280 And now, the film. 17 00:01:07,359 --> 00:01:09,359 Zdzisiek! They caught Silberstein. 18 00:01:10,079 --> 00:01:12,760 - I heard on the radio. - What are you saying? 19 00:01:12,840 --> 00:01:15,280 Come, we have to call the police. I've got the number. 20 00:01:15,519 --> 00:01:18,120 I’ll rip his throat out and gut him. 21 00:01:19,840 --> 00:01:24,480 He didn’t work here long. Got fired after two weeks. 22 00:01:24,799 --> 00:01:28,599 But we did give him a loan. 23 00:01:28,680 --> 00:01:30,680 And we’re implementing his rationalization proposal. 24 00:01:30,760 --> 00:01:34,079 - No proposals! - We’re saving on raw materials. 25 00:01:34,680 --> 00:01:37,200 No savings! None! 26 00:01:41,120 --> 00:01:42,359 Hello? 27 00:01:43,280 --> 00:01:45,879 Yes, Comrade Secretary. I did hear the announcement. 28 00:01:46,159 --> 00:01:49,239 No, I didn’t come forward. We were treating him as a private citizen. 29 00:01:50,319 --> 00:01:53,200 I understand. No such patient here at all. 30 00:01:53,599 --> 00:01:57,120 I did tell you to shut that thing down, didn’t I? 31 00:01:57,200 --> 00:01:59,159 You did but we couldn’t. Everyone knows about it. 32 00:01:59,239 --> 00:02:01,519 But does it have to be put in writing? 33 00:02:01,599 --> 00:02:04,239 But nothing really happened. 34 00:02:04,359 --> 00:02:08,000 Nothing happened? That’s what his lawyer will say. 35 00:02:09,759 --> 00:02:10,759 VOYVOD 36 00:02:13,560 --> 00:02:14,840 IN THE FILM 37 00:02:15,120 --> 00:02:21,240 CONSUL 38 00:02:27,039 --> 00:02:30,080 PRODUCTION DESIGNER 39 00:02:30,319 --> 00:02:33,319 SOUND 40 00:02:33,599 --> 00:02:36,639 EDITING 41 00:02:36,919 --> 00:02:39,919 MUSIC 42 00:02:40,199 --> 00:02:43,400 DIALOGUES 43 00:02:43,680 --> 00:02:46,639 PRODUCTION MANAGER 44 00:02:46,960 --> 00:02:50,960 CINEMATOGRAPHY 45 00:02:51,280 --> 00:02:55,159 WRITTEN AND DIRECTED BY 46 00:02:59,400 --> 00:03:01,840 I’m opening the court session 47 00:03:02,080 --> 00:03:04,680 in the matter of Czesław Wiśniak, 48 00:03:05,159 --> 00:03:08,919 son of Zygmunt and Joanna, 49 00:03:09,280 --> 00:03:13,439 - born on the 23rd of January… - I protest! 50 00:03:14,719 --> 00:03:16,599 Defendant Wiśniak, 51 00:03:17,199 --> 00:03:18,439 sit down, please. 52 00:03:18,768 --> 00:03:21,367 I’m not Wiśniak. 53 00:03:21,680 --> 00:03:23,639 Defendant Wiśniak, 54 00:03:24,240 --> 00:03:29,159 please state your date of birth and place of birth and your father’s name. 55 00:03:29,240 --> 00:03:32,319 My name is Jacek Ben Silberstein. 56 00:03:32,400 --> 00:03:36,599 Born in Vienna, son of Aaron and Jonga, née Borowitz. 57 00:03:36,800 --> 00:03:38,199 Where’s the interpreter? 58 00:03:40,120 --> 00:03:41,439 Counsellor, 59 00:03:43,159 --> 00:03:45,520 do you know your client? 60 00:03:45,960 --> 00:03:48,759 Can you introduce him? 61 00:03:48,840 --> 00:03:50,520 Your Honor… 62 00:03:50,680 --> 00:03:53,000 Interpreter! 63 00:03:53,599 --> 00:03:58,159 I speak no Polish. I speak German. 64 00:03:58,400 --> 00:04:02,599 I live in Vienna, Praterstrasse 74, Austria. 65 00:04:05,439 --> 00:04:10,599 According to the fingerprints analysis, 66 00:04:14,039 --> 00:04:17,160 prints of the big and index fingers, as well as those 67 00:04:17,240 --> 00:04:19,959 of middle and little fingers of the right hand 68 00:04:20,040 --> 00:04:22,079 show right-loop patterns. 69 00:04:22,800 --> 00:04:26,800 In terms of structure and layout of the characteristic features, 70 00:04:26,879 --> 00:04:32,240 prints provided by Jacek Ben Silberstein 71 00:04:32,680 --> 00:04:38,160 correspond to those taken from Czesław Wiśniak. 72 00:04:39,399 --> 00:04:45,600 I don’t know any Wiśniak. I’m an Austrian diplomat. 73 00:04:45,720 --> 00:04:48,439 My name is Jacek Ben Silberstein. 74 00:04:58,040 --> 00:05:02,319 The defendant is just making his situation worse. 75 00:05:02,439 --> 00:05:06,519 Do forgive me, Your Honor, I can’t help myself. 76 00:05:06,839 --> 00:05:11,160 So the defendant admits his name is Wiśniak, not Silberstein. 77 00:05:11,800 --> 00:05:13,040 I do. 78 00:05:13,600 --> 00:05:17,240 Although for many in this room it’d be better if I didn’t. 79 00:05:43,399 --> 00:05:45,160 What is it, Wiśniak? 80 00:05:45,920 --> 00:05:48,199 It’s spring, sergeant. 81 00:05:48,839 --> 00:05:51,480 - Get back to work! - Yes, sir. 82 00:06:24,079 --> 00:06:25,600 Quite a car. 83 00:06:25,800 --> 00:06:27,439 Quite a piece of ass. 84 00:06:27,600 --> 00:06:29,560 You mean quite a girl. 85 00:06:29,720 --> 00:06:31,519 You’d want one, Artist? 86 00:06:32,160 --> 00:06:34,439 - I have a better one. - You mean your own. 87 00:06:37,480 --> 00:06:40,279 - Car isn’t a problem either. - And what else? 88 00:06:40,920 --> 00:06:42,360 What do you mean, what else? 89 00:06:42,800 --> 00:06:48,120 A desk, an office, a secretary. A suit and some good aftershave. 90 00:06:48,199 --> 00:06:50,399 Don’t disturb me, I’m busy. 91 00:07:03,160 --> 00:07:04,360 Wiśniak. 92 00:07:05,079 --> 00:07:07,240 Prisoner Wiśniak reporting as ordered. 93 00:07:10,160 --> 00:07:12,040 I brought you something to read. 94 00:07:15,120 --> 00:07:16,560 I was waiting for this. 95 00:07:17,439 --> 00:07:19,399 When will I see you again? 96 00:07:19,480 --> 00:07:21,720 I won’t be back this time, sir. 97 00:07:21,839 --> 00:07:24,399 I’ll tell them to keep your cell anyway. 98 00:07:24,519 --> 00:07:27,879 It’ll be uninhabited. And that’s just a waste of space. 99 00:07:29,399 --> 00:07:30,639 Tell me, 100 00:07:31,279 --> 00:07:33,680 how was it really with those exams you were convicted for. 101 00:07:33,759 --> 00:07:35,480 You can tell me now. 102 00:07:37,480 --> 00:07:40,920 We took the money from the parents before the exams. 103 00:07:41,480 --> 00:07:44,600 One guy knew the results before they were announced. 104 00:07:44,680 --> 00:07:47,399 If the kid passed we said we arranged that. If he didn’t 105 00:07:47,639 --> 00:07:52,160 we said there was nothing we could do and returned the money. 106 00:07:54,839 --> 00:07:56,720 We’ll miss you. 107 00:07:57,279 --> 00:07:58,480 Off you go. 108 00:08:00,600 --> 00:08:05,079 I never promised anything for sure. 109 00:08:53,360 --> 00:08:57,279 - The same model just in leather. - We don’t carry leather. 110 00:09:00,200 --> 00:09:01,440 Czesiek. 111 00:09:02,200 --> 00:09:03,679 They let me out yesterday. 112 00:09:04,879 --> 00:09:06,240 Came straight here. 113 00:09:07,320 --> 00:09:08,759 After all that happened? 114 00:09:10,440 --> 00:09:12,240 I’ll explain everything, Anka. 115 00:09:12,919 --> 00:09:14,519 It’s too late for explanations. 116 00:09:17,639 --> 00:09:20,200 I’ll get a job. I have some savings. 117 00:09:20,320 --> 00:09:22,679 You can’t just write me off. 118 00:09:22,960 --> 00:09:26,200 I wish you luck, count on nothing else. 119 00:10:39,559 --> 00:10:41,039 Good morning. 120 00:10:41,120 --> 00:10:43,639 - How much are these black pants? - Five. 121 00:10:44,120 --> 00:10:47,000 - Five identical pairs, please. - Identical? 122 00:10:47,080 --> 00:10:48,240 Yes. 123 00:10:57,000 --> 00:11:00,080 - Hello. I have the merchandise. - So do I. 124 00:11:01,399 --> 00:11:02,840 All right. 125 00:11:12,600 --> 00:11:14,759 - How much? - Two, two fifty. 126 00:11:24,000 --> 00:11:25,559 - Two? - Yes. 127 00:11:27,360 --> 00:11:29,279 No, only wholesale. 128 00:11:29,639 --> 00:11:32,120 - So why are you here? - A hundred pairs. 129 00:11:33,039 --> 00:11:34,360 I don’t have that much on me. 130 00:11:35,960 --> 00:11:38,080 - Neither do I. - What do you suggest? 131 00:11:38,360 --> 00:11:40,200 Grand Hotel restaurant. Five pm. 132 00:11:56,960 --> 00:12:00,799 You’re giving free things to strangers now? 133 00:12:00,879 --> 00:12:04,360 Calm down. It may seem cheap but it's still quite a sum. 134 00:12:04,559 --> 00:12:06,200 I’ll give you twice as much and still make a profit. 135 00:12:06,480 --> 00:12:08,679 You? You know how to spend not how to make a profit. 136 00:12:08,759 --> 00:12:11,159 You realize how much those pants are worth? 137 00:12:11,559 --> 00:12:15,519 It’s my merchandise and I’ll do what I want with it. 138 00:12:15,600 --> 00:12:17,639 I’m telling you, you’re a sucker. 139 00:12:17,759 --> 00:12:19,679 He gives you next to nothing. 140 00:12:34,240 --> 00:12:35,799 Something’s wrong? 141 00:12:36,159 --> 00:12:39,320 She took all I had and keeps yapping. 142 00:12:39,480 --> 00:12:40,799 So what about our deal? 143 00:12:42,480 --> 00:12:44,240 Maybe I am selling too cheap… 144 00:12:46,360 --> 00:12:48,480 I pay two hundred thousand and ask no questions. 145 00:12:48,639 --> 00:12:50,440 No, not here. 146 00:12:51,799 --> 00:12:54,720 - So where? - The merchandise is in the room. 147 00:12:55,000 --> 00:12:58,120 It’s not her merchandise. We had a deal. 148 00:13:00,120 --> 00:13:01,440 Fine. Let’s go upstairs. 149 00:13:04,440 --> 00:13:05,480 It’s here. 150 00:13:08,679 --> 00:13:12,639 She shouldn’t see how much I took. 151 00:13:17,320 --> 00:13:18,600 Count. 152 00:13:19,519 --> 00:13:22,440 It’s fine. I give it almost for free anyway. 153 00:13:23,759 --> 00:13:24,639 Don’t come in! 154 00:13:26,320 --> 00:13:27,639 Get out of here. 155 00:13:32,159 --> 00:13:34,639 - She’s naked. - Bloody hell. 156 00:13:34,720 --> 00:13:36,639 I’ll take care of her. 157 00:13:57,360 --> 00:13:58,879 Hey! Hello! 158 00:14:01,720 --> 00:14:03,360 Open the door! 159 00:14:04,679 --> 00:14:06,279 Open up! 160 00:14:18,840 --> 00:14:20,000 Dammit! 161 00:14:39,679 --> 00:14:42,440 - No need. - Take care of the key. 162 00:14:45,480 --> 00:14:47,440 - Anka! - Yes? 163 00:14:49,000 --> 00:14:51,879 - You got a summons. - Read it. 164 00:14:52,120 --> 00:14:57,600 "You’re to report personally on the 5th and the 6th 165 00:14:58,080 --> 00:15:01,480 for a two-day training in clothing trade. 166 00:15:02,279 --> 00:15:04,639 Failure to comply 167 00:15:05,799 --> 00:15:10,039 may result in financial penalty or withdrawal of the concession." 168 00:15:10,159 --> 00:15:11,600 Probably some new rules. 169 00:15:11,679 --> 00:15:13,879 Green light, fucking hell. 170 00:15:15,679 --> 00:15:17,639 You’ll be away for the whole day. 171 00:15:18,120 --> 00:15:19,639 Why are you so mad? 172 00:15:19,720 --> 00:15:22,519 I’ll go to the training and you’ll stay in the shop. 173 00:15:23,320 --> 00:15:25,480 One guy did me in for a hundred pairs of pants. 174 00:15:27,559 --> 00:15:29,039 Like we didn’t have enough problems. 175 00:15:38,919 --> 00:15:40,320 Anka. 176 00:15:42,159 --> 00:15:43,120 Hi. 177 00:15:43,559 --> 00:15:45,360 We’re meeting again. 178 00:15:46,279 --> 00:15:48,080 I’m in a hurry. 179 00:15:48,639 --> 00:15:51,639 Wait, please. Let’s talk. 180 00:15:51,799 --> 00:15:54,799 I can’t. I’m already late for the training. 181 00:15:54,960 --> 00:15:58,000 The training has been cancelled. 182 00:16:00,440 --> 00:16:01,799 I’m sure of it. 183 00:16:03,759 --> 00:16:05,240 You sent the summons? 184 00:16:06,600 --> 00:16:08,799 I just wanted to see you. 185 00:16:09,120 --> 00:16:11,960 What for? Who are you pretending to be? 186 00:16:14,320 --> 00:16:18,279 - Those pants… It was you, wasn’t it? - I really wanted to see you. 187 00:16:21,559 --> 00:16:22,840 Run! 188 00:16:45,639 --> 00:16:49,559 Did you know who scammed your husband? 189 00:16:51,200 --> 00:16:52,200 I did. 190 00:16:52,279 --> 00:16:55,559 And why didn’t you come clean? 191 00:16:58,159 --> 00:16:59,559 The defendant… 192 00:17:04,000 --> 00:17:05,640 He did it all for me. 193 00:17:06,599 --> 00:17:09,960 He took your husband in for 200 thousand 194 00:17:10,039 --> 00:17:11,640 and you claim 195 00:17:12,279 --> 00:17:14,359 it was all for you? 196 00:17:17,640 --> 00:17:18,960 I realized… 197 00:17:23,000 --> 00:17:25,880 I realized I was still in love with him. 198 00:17:29,839 --> 00:17:31,720 He always wanted a normal life 199 00:17:32,400 --> 00:17:34,279 he just never had a chance to. 200 00:18:01,839 --> 00:18:03,680 Don’t touch the suitcase. 201 00:18:06,440 --> 00:18:08,640 Well, hello! 202 00:18:15,400 --> 00:18:18,799 You look like you robbed an exclusive boutique. 203 00:18:18,880 --> 00:18:21,599 They released me with someone else’s things. 204 00:18:26,640 --> 00:18:29,000 How are you? When did they let you out? 205 00:18:29,160 --> 00:18:31,720 A week ago. I’m on parole. 206 00:18:32,799 --> 00:18:34,640 Will you take me in for a few days? 207 00:18:37,559 --> 00:18:41,240 Fine. Just don’t mention we were cellmates. 208 00:18:41,920 --> 00:18:43,799 My wife keeps nagging me about prison. 209 00:18:44,359 --> 00:18:47,000 Mums the word. I was never in prison. 210 00:18:49,039 --> 00:18:50,680 We have a guest. 211 00:18:53,559 --> 00:18:54,880 A friend. 212 00:18:55,599 --> 00:18:58,039 We fell out of touch for a while. 213 00:18:58,279 --> 00:18:59,799 - My wife, Janka. - Good evening. 214 00:18:59,880 --> 00:19:03,119 Our friends. And this is Czesław. 215 00:19:06,519 --> 00:19:09,359 Excuse me. Andrzej, come with me. 216 00:19:10,440 --> 00:19:12,880 - Janka! - Good evening. 217 00:19:14,119 --> 00:19:15,880 Another hoodlum. 218 00:19:16,240 --> 00:19:18,400 What are you talking about. 219 00:19:20,319 --> 00:19:21,519 Janka! 220 00:19:23,119 --> 00:19:24,880 Don’t be rude. Come. 221 00:19:25,039 --> 00:19:26,640 You take care of him. 222 00:19:27,799 --> 00:19:29,200 It’s him or me. 223 00:19:37,680 --> 00:19:40,519 You know how it is. Sit. 224 00:19:40,640 --> 00:19:43,119 My timing isn’t perfect. Sorry for just dropping by like that. 225 00:19:43,200 --> 00:19:44,640 No problem. 226 00:19:45,599 --> 00:19:48,359 Did you go to that football game with Holland? 227 00:19:48,720 --> 00:19:49,920 When? 228 00:19:50,000 --> 00:19:51,440 Last year. 229 00:19:52,440 --> 00:19:53,640 No, I didn’t. 230 00:19:53,720 --> 00:19:57,039 I saw a guy there who looked just like you… 231 00:19:57,119 --> 00:19:58,519 I was sure it was you. 232 00:19:59,079 --> 00:20:01,480 I waved at you and I screamed to no avail. 233 00:20:02,599 --> 00:20:06,039 I wanted to go but I couldn’t. 234 00:20:06,599 --> 00:20:08,279 One can be mistaken sometimes. 235 00:20:09,920 --> 00:20:11,640 You’re just passing through? 236 00:20:12,279 --> 00:20:15,519 To tell you the truth I want to find a job here. 237 00:20:16,920 --> 00:20:18,519 What do you do? 238 00:20:18,960 --> 00:20:20,599 I’m an engineer. 239 00:20:21,880 --> 00:20:24,200 Ten years at the Technical University, 240 00:20:24,279 --> 00:20:26,039 almost finished my PhD 241 00:20:26,119 --> 00:20:28,079 and it all comes to nothing… 242 00:20:28,599 --> 00:20:30,599 University doesn’t pay well? 243 00:20:31,200 --> 00:20:32,880 No, not really. 244 00:20:33,279 --> 00:20:35,000 My wife left. 245 00:20:35,079 --> 00:20:36,640 The apartment was hers. 246 00:20:36,720 --> 00:20:40,480 And here in Silesia I can find both a job and an apartment. 247 00:20:41,000 --> 00:20:42,920 You have something in mind? 248 00:20:44,400 --> 00:20:47,079 Some small company maybe. 249 00:20:47,319 --> 00:20:49,559 The less thinking the better. 250 00:20:49,680 --> 00:20:51,559 We have many vacancies. 251 00:20:52,680 --> 00:20:54,039 You do? 252 00:20:55,440 --> 00:20:57,720 I’m sorry. I haven’t introduced myself. 253 00:20:57,880 --> 00:20:59,680 Not at all. 254 00:20:59,960 --> 00:21:03,440 Czesław Wiśniak. What are those vacancies, Janka? 255 00:21:03,519 --> 00:21:05,279 Can I call you that? 256 00:21:13,960 --> 00:21:16,000 Quite an idea with that PhD. 257 00:21:17,359 --> 00:21:19,319 What was I to say? 258 00:21:19,599 --> 00:21:21,200 That I barely finished high school? 259 00:21:22,480 --> 00:21:24,000 What are you up to now? 260 00:21:24,480 --> 00:21:27,119 I’m looking for a job. I've got to get my life back on track. 261 00:21:27,599 --> 00:21:28,720 The last one. 262 00:21:34,480 --> 00:21:36,319 I don’t want to get back in there either. 263 00:21:41,079 --> 00:21:44,119 Excuse me. I made you a bed in the guest room. 264 00:21:44,200 --> 00:21:46,079 There’s a fresh towel on the bathroom door. 265 00:21:46,680 --> 00:21:48,920 Don’t drink too much or you won’t accomplish anything tomorrow. 266 00:21:49,240 --> 00:21:50,799 Why? 267 00:21:50,880 --> 00:21:53,480 The manager will know. He’s an abstinent. 268 00:21:53,799 --> 00:21:56,279 - Good night. - We’re wrapping it up here. 269 00:21:57,720 --> 00:21:59,039 An abstinent. 270 00:22:00,759 --> 00:22:03,359 He must have been quite a drinker in his time. 271 00:22:04,440 --> 00:22:07,359 Don’t get her involved in anything. 272 00:22:08,039 --> 00:22:09,480 Don’t worry. 273 00:22:09,720 --> 00:22:11,880 I just have to know who I’ll be working with. 274 00:22:14,480 --> 00:22:16,079 We’re here. 275 00:22:17,200 --> 00:22:18,640 Looks quite nice, right? 276 00:22:18,720 --> 00:22:20,480 Quite nice indeed. 277 00:22:20,839 --> 00:22:23,240 Just like I pictured it. 278 00:22:23,960 --> 00:22:26,960 That guy getting out of the car is our Party Secretary, Nowak. 279 00:22:27,079 --> 00:22:29,799 I remember. Your friend talked about him. 280 00:22:30,200 --> 00:22:32,839 The manager isn’t here yet. I don’t see his car. 281 00:22:33,519 --> 00:22:35,279 Will you wait at the secretariat with me? 282 00:22:35,359 --> 00:22:37,559 No, thank you. I won’t be disturbing you. 283 00:22:37,640 --> 00:22:39,279 I’ll look around and think a bit more. 284 00:22:39,440 --> 00:22:42,720 It’s too early to handle such matters anyway. 285 00:22:43,359 --> 00:22:45,839 My stories didn’t discourage you, did they? 286 00:22:46,039 --> 00:22:47,400 Not at all. 287 00:22:47,480 --> 00:22:50,759 I already feel like I’m working here. See you. 288 00:22:50,839 --> 00:22:51,960 Bye. 289 00:22:58,079 --> 00:23:00,400 Hallo? The Union? 290 00:23:00,640 --> 00:23:02,880 It’s Nowak, First Secretary from PODSPOL. 291 00:23:02,960 --> 00:23:05,400 I’d like to talk to the director, please. 292 00:23:06,079 --> 00:23:07,359 Hello? 293 00:23:07,559 --> 00:23:09,279 Good morning, sir. 294 00:23:09,480 --> 00:23:12,759 It’s Nowak, First Secretary from PODSPOL in Katowice. 295 00:23:12,839 --> 00:23:15,319 I don’t know if my name rings any bells, sir. 296 00:23:15,400 --> 00:23:16,920 It does. Keep talking. 297 00:23:17,640 --> 00:23:22,160 There is a matter considering you personally, sir. 298 00:23:23,960 --> 00:23:27,160 It’s hard to talk about it on the phone. Maybe I should come to see you? 299 00:23:27,359 --> 00:23:29,559 No need. Out with it. Don’t be shy. 300 00:23:29,680 --> 00:23:33,400 It’s about that bodywork we did on your car, sir. 301 00:23:33,480 --> 00:23:34,960 But not just that. 302 00:23:35,039 --> 00:23:37,200 - Bodywork? - Yes, sir. 303 00:23:38,640 --> 00:23:39,920 I don’t follow. 304 00:23:40,039 --> 00:23:43,200 Sir, I’d like you to understand me properly. 305 00:23:43,799 --> 00:23:49,480 Strong bonds tie me to manager Ługowski. 306 00:23:49,559 --> 00:23:52,680 But can you be more clear about that bodywork? 307 00:23:53,319 --> 00:23:57,000 Manager Ługowski talks about it a little too much. 308 00:23:57,160 --> 00:24:00,000 He’s mentioning your name, sir. 309 00:24:00,480 --> 00:24:03,400 It gives a bad impression. Especially after he has a drink. 310 00:24:03,640 --> 00:24:07,160 But he doesn’t drink at all. What are you talking about? 311 00:24:07,240 --> 00:24:10,480 My apologies, sir. It’s a private call. I don’t have to say anything. 312 00:24:11,680 --> 00:24:13,160 No need to take offense. 313 00:24:13,720 --> 00:24:14,960 I understand. 314 00:24:15,039 --> 00:24:17,119 The abstinent club is pure fiction. 315 00:24:17,200 --> 00:24:19,359 We don’t have enough people in the company. 316 00:24:19,440 --> 00:24:21,119 The work is disorganized, 317 00:24:21,200 --> 00:24:23,640 there are vacancies. We don’t even have the chief technologist. 318 00:24:24,079 --> 00:24:26,680 These are serious accusations. 319 00:24:27,000 --> 00:24:30,200 What is it about that technologist? 320 00:24:30,279 --> 00:24:35,279 We’ve raised that matter, even suggested candidates but 321 00:24:35,440 --> 00:24:39,640 the manager is waiting to hire a friend or a relative… 322 00:24:40,200 --> 00:24:41,240 I see. 323 00:24:42,759 --> 00:24:44,359 Stay on the line a moment. 324 00:24:49,880 --> 00:24:51,720 Get me Ługowski from PODSPOL. 325 00:24:54,359 --> 00:24:57,599 We’ll see what we can do. 326 00:24:57,960 --> 00:24:59,839 We have to hear both sides. 327 00:25:00,319 --> 00:25:01,759 Anyway, thank you for letting me know. 328 00:25:02,160 --> 00:25:04,920 Call me if there’s anything else. 329 00:25:05,200 --> 00:25:09,000 I’ll remember that. Thank you for your trust. 330 00:25:19,640 --> 00:25:21,559 I’m here. 331 00:25:21,640 --> 00:25:24,200 You’re so elegant. You’ve made up your mind after all. 332 00:25:24,279 --> 00:25:26,839 I’ll try. You can announce me to the manager. 333 00:25:27,160 --> 00:25:30,480 Not today. He had an angry phone call from the Union. 334 00:25:30,839 --> 00:25:33,599 Even better. That might make his decision easier. 335 00:25:33,720 --> 00:25:36,079 Get Nowak here! Now! 336 00:25:36,160 --> 00:25:40,559 Sir, I’m sorry I’m interrupting. I’m here about a job. 337 00:25:40,720 --> 00:25:42,759 I heard you have an opening. 338 00:25:43,079 --> 00:25:46,319 What are you bothering me for? Go to Human Resources. 339 00:25:48,440 --> 00:25:49,759 I told you. 340 00:25:53,799 --> 00:25:58,240 All was arranged with director Antonowicz. 341 00:25:58,799 --> 00:26:00,319 Didn’t he call? 342 00:26:00,480 --> 00:26:01,640 Antonowicz? 343 00:26:01,720 --> 00:26:03,119 From the Union. 344 00:26:04,400 --> 00:26:05,680 Come in. 345 00:26:09,640 --> 00:26:11,640 - Ługowski. - Wiśniak. 346 00:26:13,400 --> 00:26:18,559 The director did call today but he didn’t mention you. 347 00:26:18,680 --> 00:26:20,759 I didn’t tell him I was coming to Katowice. 348 00:26:21,599 --> 00:26:25,440 - We can call him. - No need. Please, sit down. 349 00:26:25,920 --> 00:26:27,279 Thank you. 350 00:26:28,359 --> 00:26:31,559 Which opening did you have in mind? 351 00:26:32,680 --> 00:26:36,440 The director mentioned that you didn’t have 352 00:26:36,519 --> 00:26:39,200 the chief technologist. 353 00:26:39,759 --> 00:26:43,319 Indeed, that’s true. 354 00:26:43,720 --> 00:26:46,359 You can start right away. 355 00:26:47,400 --> 00:26:49,319 How about next week? 356 00:26:49,400 --> 00:26:52,079 I’d like to go to the Union first. 357 00:26:52,640 --> 00:26:55,400 You’ll talk to director Antonowicz? 358 00:26:55,640 --> 00:26:59,240 Yes, I have a few matters to take care of. 359 00:26:59,319 --> 00:27:00,920 I see. 360 00:27:01,440 --> 00:27:04,319 Good morning. You called, sir? 361 00:27:04,519 --> 00:27:07,000 I did. Come in. 362 00:27:08,319 --> 00:27:09,960 Let me introduce you, gentlemen. 363 00:27:10,039 --> 00:27:12,359 Our new chief technologist. 364 00:27:12,480 --> 00:27:15,319 Mr Nowak - our Party Secretary. 365 00:27:15,400 --> 00:27:17,480 - Nowak. - Wiśniak. 366 00:27:17,559 --> 00:27:21,880 - Nice to meet you. - The pleasure is all mine. 367 00:27:26,680 --> 00:27:27,839 Janeczka… 368 00:27:27,920 --> 00:27:29,680 It’s gorgeous. 369 00:27:30,519 --> 00:27:31,920 Who’s it for? 370 00:27:32,000 --> 00:27:34,440 For you. You got me a job. 371 00:27:36,400 --> 00:27:39,240 - I’m so glad. - From the chief technologist. 372 00:27:41,400 --> 00:27:43,079 I’ve never got such a bouquet. 373 00:27:44,720 --> 00:27:46,160 Look how beautiful it is. 374 00:27:46,920 --> 00:27:49,319 You’re not trying hard enough. 375 00:27:50,359 --> 00:27:52,359 I told you not to get her involved. 376 00:27:52,839 --> 00:27:55,000 But it’s all legal. 377 00:27:55,440 --> 00:27:57,319 I’m going to Cracow to get a diploma. 378 00:28:18,400 --> 00:28:20,079 Good morning. 379 00:28:20,599 --> 00:28:23,400 A lot has changed here. 380 00:28:24,119 --> 00:28:26,440 I’m in the middle of classes. 381 00:28:28,119 --> 00:28:31,960 You haven’t even come to visit. 382 00:28:34,319 --> 00:28:36,039 I must have been busy. 383 00:28:40,400 --> 00:28:44,279 - It was your idea and yet I… - Let’s talk in the corridor. 384 00:28:46,039 --> 00:28:47,319 After you. 385 00:28:54,400 --> 00:28:57,640 You were in prison for recidivism and unserved sentences, not because of me. 386 00:28:57,720 --> 00:28:58,799 Really? 387 00:28:59,559 --> 00:29:01,599 So why am I covering for you like that? 388 00:29:05,480 --> 00:29:07,359 - What do you want? - A diploma. 389 00:29:07,839 --> 00:29:10,720 - What? - A proof that I’ve finished university. 390 00:29:11,680 --> 00:29:14,160 That’s impossible. 391 00:29:15,599 --> 00:29:18,279 What if I remember who sold those exams with me? 392 00:29:18,720 --> 00:29:20,359 You don’t know what you’re asking for. 393 00:29:23,200 --> 00:29:25,960 I can get you admitted but I can’t get you a diploma. 394 00:29:26,519 --> 00:29:28,519 Where would I get the forms, rector’s signature? 395 00:29:28,640 --> 00:29:30,480 It can be a copy. 396 00:29:31,039 --> 00:29:32,400 A copy also has to be certified. 397 00:29:32,480 --> 00:29:34,759 So a copy of a copy. Stamp is most important. 398 00:29:35,880 --> 00:29:38,200 I’m sorry. I have to get back to my students. 399 00:29:40,640 --> 00:29:42,359 I never falsified the exams. 400 00:29:42,920 --> 00:29:44,759 They passed all by themselves. 401 00:29:45,960 --> 00:29:47,599 I earned next to nothing back then 402 00:29:48,359 --> 00:29:52,279 and parents were grateful they could do something for their kids. 403 00:29:53,920 --> 00:29:55,599 No one will believe you now. 404 00:29:55,680 --> 00:29:58,200 No? We’ll see, shall we? 405 00:29:58,519 --> 00:30:00,039 See you in court. 406 00:30:03,400 --> 00:30:04,599 Czesław! 407 00:30:35,240 --> 00:30:36,319 May I? 408 00:30:37,880 --> 00:30:40,480 Of course, come in. 409 00:30:41,200 --> 00:30:43,000 So? Can we start? 410 00:30:43,079 --> 00:30:45,920 - We sure can. - Take a seat. 411 00:30:46,119 --> 00:30:48,240 I have everything. 412 00:30:48,480 --> 00:30:50,279 Here you go. 413 00:30:50,559 --> 00:30:53,920 Work application, CV, proof of previous employment, 414 00:30:54,000 --> 00:30:56,279 opinion and a diploma. 415 00:30:57,680 --> 00:31:02,000 HR should take care of it. But I can pass it on, it’ll be faster. 416 00:31:04,720 --> 00:31:06,599 What a coincidence, 417 00:31:07,440 --> 00:31:09,039 we have similar specialties. 418 00:31:10,400 --> 00:31:14,920 Mine’s just on paper. I specialized in something else. 419 00:31:15,680 --> 00:31:16,559 Really? 420 00:31:16,640 --> 00:31:20,359 I had an individual course of studies. 421 00:31:21,319 --> 00:31:25,279 Hence the "A". I only got a "C". 422 00:31:27,480 --> 00:31:29,680 Janeczka, bring us two coffees. 423 00:31:30,839 --> 00:31:35,079 I had the pleasure of inviting you all here, 424 00:31:35,480 --> 00:31:37,319 the manager, 425 00:31:38,119 --> 00:31:41,480 and the party secretary... 426 00:31:42,079 --> 00:31:44,920 as well as the heads of all the divisions, 427 00:31:46,440 --> 00:31:49,079 in hope that this symbolic glass of cognac 428 00:31:52,079 --> 00:31:57,240 will become the beginning of our fruitful cooperation. 429 00:32:04,240 --> 00:32:08,720 Dear colleagues, on behalf of the entire crew 430 00:32:08,799 --> 00:32:13,440 I’d like to welcome engineer Wiśniak into our midst. 431 00:32:13,720 --> 00:32:17,759 We have high hopes for him. 432 00:32:18,200 --> 00:32:21,279 Engineer Wiśniak was a scientific and technical employee 433 00:32:21,519 --> 00:32:23,640 at the University of Science and Technology in Krakow, 434 00:32:23,720 --> 00:32:26,799 and director Antonowicz from the Union 435 00:32:26,880 --> 00:32:30,480 recommended him personally as an outstanding specialist. 436 00:32:31,400 --> 00:32:33,519 Welcome. 437 00:32:55,880 --> 00:32:57,920 Bye, Marian. Thank you. I had a great time. 438 00:32:58,000 --> 00:33:00,559 And thanks for the ride. 439 00:33:00,640 --> 00:33:03,720 No problem. Thank you. 440 00:33:04,519 --> 00:33:06,279 I don’t drink at all. 441 00:33:06,359 --> 00:33:08,000 I know. 442 00:33:09,000 --> 00:33:10,319 You fixed it all up here? 443 00:33:10,400 --> 00:33:14,640 It’s all makeshift but it is a rented room, so… 444 00:33:14,720 --> 00:33:16,119 No matter. 445 00:33:16,200 --> 00:33:21,319 Apply for the loan. I will write you a recommendation. 446 00:33:21,400 --> 00:33:24,359 Great, thank you. I won’t forget that. 447 00:33:24,440 --> 00:33:25,599 Bye. 448 00:33:26,759 --> 00:33:29,279 And we’ll think about an apartment. 449 00:33:29,359 --> 00:33:30,640 All right. 450 00:33:31,519 --> 00:33:32,839 I’m sorry. 451 00:33:35,400 --> 00:33:38,359 - Your bag! - I almost forgot. 452 00:33:38,880 --> 00:33:40,400 Bye. 453 00:33:53,519 --> 00:33:54,480 Hello? 454 00:33:55,079 --> 00:33:57,839 Anka? It’s Czesiek. 455 00:34:02,039 --> 00:34:03,039 Hi. 456 00:34:03,440 --> 00:34:07,559 I wanted to thank you. You saved me back then. 457 00:34:08,039 --> 00:34:10,000 I wish I hadn’t. 458 00:34:10,280 --> 00:34:13,159 Do you think we could meet? 459 00:34:13,960 --> 00:34:16,719 - To have a proper conversation? - No. 460 00:34:18,599 --> 00:34:19,960 I can't. 461 00:34:20,039 --> 00:34:23,280 I have a job in Katowice now. 462 00:34:23,360 --> 00:34:25,360 I’m trying to make a life here. 463 00:34:25,440 --> 00:34:27,280 I’m a technologist in PODSPOL. 464 00:34:27,360 --> 00:34:29,320 The chief technologist. 465 00:34:29,599 --> 00:34:32,119 - I’ll be getting an apartment soon. - Czesiek... 466 00:34:35,840 --> 00:34:37,199 Don’t call me again. 467 00:34:38,119 --> 00:34:39,119 Hello? 468 00:34:40,199 --> 00:34:41,239 Anka! 469 00:34:57,880 --> 00:35:00,000 Why are you sitting in the dark? 470 00:35:03,559 --> 00:35:04,920 You’re moving out? 471 00:35:05,920 --> 00:35:07,639 I overstayed my welcome. 472 00:35:08,719 --> 00:35:10,280 Where will you live? 473 00:35:10,400 --> 00:35:11,719 I don’t know yet. 474 00:35:12,360 --> 00:35:14,960 I don’t know. Maybe I’ll drop everything and go away? 475 00:35:16,480 --> 00:35:18,440 You don’t feel welcome here. 476 00:35:18,880 --> 00:35:21,760 Quite the opposite. 477 00:35:25,920 --> 00:35:28,119 So what is it? What happened? 478 00:35:28,320 --> 00:35:31,079 What do I need all that for? 479 00:35:33,599 --> 00:35:35,719 You have a job, you’re getting an apartment. 480 00:35:35,800 --> 00:35:37,639 You can’t keep looking into the past. 481 00:35:39,480 --> 00:35:42,559 Who needs me, Janka? 482 00:35:42,840 --> 00:35:45,159 - Who? - I do. 483 00:36:27,280 --> 00:36:33,079 It’s a misunderstanding, gentlemen. 484 00:36:33,199 --> 00:36:34,360 Really? 485 00:36:36,840 --> 00:36:37,920 Stand still. 486 00:36:44,760 --> 00:36:45,920 Where is the money? 487 00:36:46,480 --> 00:36:50,320 If I owe you anything I’ll pay it back just 488 00:36:51,480 --> 00:36:52,400 not here. 489 00:36:53,920 --> 00:36:55,119 Let’s go. 490 00:37:26,760 --> 00:37:29,199 Listen, I have this problem… 491 00:37:29,280 --> 00:37:31,000 - Wait. - But… 492 00:37:41,760 --> 00:37:43,679 I never want to see you again. 493 00:37:51,800 --> 00:37:53,119 Bloody hell, 494 00:37:53,559 --> 00:37:56,119 I don’t know what happened. 495 00:37:56,719 --> 00:38:00,239 Take my jacket or the watch. 496 00:38:00,400 --> 00:38:02,960 I really don’t have that money. 497 00:38:03,840 --> 00:38:06,199 - Grab his hands! - But gentlemen… 498 00:38:30,639 --> 00:38:34,440 I treated hiring him as an official order. 499 00:38:34,519 --> 00:38:37,079 He had sufficient recommendations. 500 00:38:37,920 --> 00:38:40,159 And a great diploma. 501 00:38:40,679 --> 00:38:44,320 Did the level of his engineering knowledge 502 00:38:44,400 --> 00:38:48,400 seem sufficient to you? 503 00:38:48,480 --> 00:38:52,079 I didn’t feel authorized to assess his knowledge. 504 00:38:52,760 --> 00:38:55,480 He was recommended by the director of the Union. 505 00:38:56,360 --> 00:39:00,079 We have the director’s statement in which he’s clear 506 00:39:02,800 --> 00:39:08,280 that the only thing you two talked about was your alcoholism. 507 00:39:08,639 --> 00:39:10,639 I don’t drink at all. 508 00:39:11,400 --> 00:39:14,079 I didn’t understand that conversation at the time. 509 00:39:14,480 --> 00:39:19,360 So you didn’t participate in the libation celebrating hiring Wiśniak? 510 00:39:23,639 --> 00:39:26,039 I withdraw my previous statement. 511 00:39:26,119 --> 00:39:28,119 Let me ask again, 512 00:39:28,639 --> 00:39:30,400 how did it happen 513 00:39:30,679 --> 00:39:33,480 that you hired Wiśniak? 514 00:39:37,079 --> 00:39:38,199 I don’t know. 515 00:39:39,400 --> 00:39:41,199 But I don’t have to know anymore. 516 00:39:41,599 --> 00:39:43,599 I’m on early retirement. 517 00:40:00,800 --> 00:40:03,719 It’s 8 am. Here’s the morning news. 518 00:40:04,360 --> 00:40:07,840 ”We’re creating tomorrow - today” - was the motto of the conference 519 00:40:07,920 --> 00:40:10,760 for party members and socio-economic activists 520 00:40:10,840 --> 00:40:15,400 chaired by a member of the Political Bureau of the Party’s Central Committee, 521 00:40:15,480 --> 00:40:17,840 comrade Jerzy Markowicz. 522 00:40:18,519 --> 00:40:21,960 ”Introduction of the resolutions is not as important 523 00:40:22,039 --> 00:40:24,599 as their definite and comprehensive implementation. 524 00:40:25,000 --> 00:40:29,400 Extensive work with the masses is the key to further achievements”. 525 00:40:29,639 --> 00:40:33,119 said Markowicz summing up the debate. 526 00:40:42,760 --> 00:40:46,400 Hello, sir? Open your eyes. 527 00:40:48,280 --> 00:40:51,760 - What do we know about him? - Just that he was found by the road. 528 00:40:53,320 --> 00:40:56,559 - Any ID? - None. He was in his underwear. 529 00:41:03,440 --> 00:41:05,639 - Any vomiting? - No. 530 00:41:08,119 --> 00:41:10,119 - Alcohol? - No. 531 00:41:11,440 --> 00:41:13,639 - You called the police? - Yes. 532 00:41:14,800 --> 00:41:16,039 He reacted. 533 00:41:22,159 --> 00:41:23,360 What’s your name? 534 00:41:25,360 --> 00:41:26,719 Can you hear me? 535 00:41:27,480 --> 00:41:28,559 Can you see me? 536 00:41:32,199 --> 00:41:33,519 Very well. 537 00:41:34,519 --> 00:41:35,840 Let’s continue. 538 00:41:40,199 --> 00:41:41,519 Chart, please. 539 00:41:42,960 --> 00:41:44,800 Doctor… 540 00:41:46,719 --> 00:41:48,159 You spoke after all. 541 00:41:50,639 --> 00:41:51,880 Do you remember what happened? 542 00:41:52,880 --> 00:41:55,800 I’d like to talk to the director of the hospital. 543 00:41:56,400 --> 00:41:59,079 Fine but tell me what happened. 544 00:42:00,400 --> 00:42:05,440 Sir, I really have to talk to the director. 545 00:42:07,599 --> 00:42:09,800 That’s the patient, sir. 546 00:42:11,960 --> 00:42:13,880 We did what you asked. 547 00:42:15,880 --> 00:42:18,559 I’d like to inform you about something, comrade. 548 00:42:18,639 --> 00:42:19,760 I’m listening. 549 00:42:26,039 --> 00:42:27,840 I can’t say it out loud. 550 00:42:30,960 --> 00:42:33,000 - Careful, director. - It’s all right. 551 00:42:39,039 --> 00:42:40,320 I understand. 552 00:42:41,719 --> 00:42:43,079 Let’s go, doctor. 553 00:42:43,719 --> 00:42:45,239 Everything’s clear now. 554 00:43:10,719 --> 00:43:13,679 Thank you for making the trip. 555 00:43:13,760 --> 00:43:15,400 Comrade Secretary. 556 00:43:18,360 --> 00:43:19,519 I’m listening. 557 00:43:20,920 --> 00:43:23,480 First of all, I ask for discretion. 558 00:43:24,360 --> 00:43:26,320 Under no circumstances should my name… 559 00:43:26,400 --> 00:43:28,440 - But the investigation… - No investigation. 560 00:43:28,920 --> 00:43:31,360 I’m not blaming anyone. 561 00:43:32,280 --> 00:43:34,719 Please, don’t contact my brother just yet because of the… 562 00:43:34,800 --> 00:43:35,800 I understand. 563 00:43:38,440 --> 00:43:40,440 What do you think, Comrade Secretary? 564 00:43:40,519 --> 00:43:42,199 It’s hard to immediately… 565 00:43:42,679 --> 00:43:45,960 I can’t remember where we’ve met. 566 00:43:46,039 --> 00:43:47,599 He recognized you immediately. 567 00:43:47,679 --> 00:43:48,719 I think it was 568 00:43:49,760 --> 00:43:51,559 at some training in Warsaw. 569 00:43:53,079 --> 00:43:54,559 His manner… 570 00:43:54,960 --> 00:43:57,599 And he resembles his brother. 571 00:43:57,679 --> 00:43:59,320 But holds a lower position. 572 00:43:59,440 --> 00:44:01,480 What does he do, anyway? 573 00:44:01,599 --> 00:44:03,280 I would be careful. 574 00:44:03,679 --> 00:44:06,480 An affair, getting beaten up by a jealous husband. 575 00:44:06,840 --> 00:44:09,679 You think that higher ranking officials are not human? 576 00:44:10,159 --> 00:44:12,360 These things happen everywhere. 577 00:44:12,679 --> 00:44:15,000 I don’t envy that husband. 578 00:44:19,320 --> 00:44:20,199 Damn, 579 00:44:20,280 --> 00:44:22,920 these sheets don't look clean, maybe you should change them? 580 00:44:23,400 --> 00:44:24,480 That’s right. 581 00:44:24,639 --> 00:44:27,239 And I’ll tell them to put some toilet paper on the ward. 582 00:44:27,320 --> 00:44:28,199 Thank you. 583 00:44:29,519 --> 00:44:31,000 How about some medicine? 584 00:44:31,360 --> 00:44:35,039 - That’s always the biggest problem. - Don’t exaggerate, doctor. 585 00:44:35,320 --> 00:44:37,000 It’s not that bad. 586 00:44:37,079 --> 00:44:39,079 But you did see what we’re lacking. 587 00:44:39,159 --> 00:44:40,960 You order too many imported ones! 588 00:44:41,519 --> 00:44:44,119 You should implement more natural methods. 589 00:44:44,280 --> 00:44:46,039 You know what they say in the country: 590 00:44:46,320 --> 00:44:49,440 If one’s to get better, one will. 591 00:44:50,159 --> 00:44:52,119 And if one’s to die, one will. 592 00:44:52,679 --> 00:44:55,039 Are you making jokes right now? 593 00:44:55,679 --> 00:44:57,840 We can gain a lot for our town. 594 00:44:58,360 --> 00:45:00,199 And for the hospital. 595 00:45:04,039 --> 00:45:05,199 To room six, 596 00:45:05,559 --> 00:45:06,960 to room five, 597 00:45:07,760 --> 00:45:10,000 - to room seven. - No free beds in room seven. 598 00:45:10,079 --> 00:45:12,039 Put them closer. You, in the corridor. 599 00:45:12,199 --> 00:45:13,719 Why in the corridor? 600 00:45:13,800 --> 00:45:15,480 I can’t put them any closer. 601 00:45:17,000 --> 00:45:19,400 Release them home, then. 602 00:45:19,840 --> 00:45:21,960 Release them home, doctor? 603 00:45:24,719 --> 00:45:28,239 I’m sorry gentlemen but we have to sanitize everything. 604 00:45:28,320 --> 00:45:30,039 Health Inspector’s orders. 605 00:45:33,480 --> 00:45:35,639 - What’s that? - Soup. 606 00:45:35,719 --> 00:45:37,599 Where did you get that soup? 607 00:45:37,760 --> 00:45:39,000 In the kitchen. 608 00:45:39,559 --> 00:45:41,360 Better not give it to him. 609 00:45:42,400 --> 00:45:44,239 Should I give it to the other patients? 610 00:45:44,400 --> 00:45:46,199 Don’t ask me stupid questions. 611 00:45:51,280 --> 00:45:54,920 I brought you some books and a TV. 612 00:45:56,320 --> 00:45:57,920 I don’t understand. 613 00:45:58,000 --> 00:46:01,880 So many things happening, you’d probably like to be informed. 614 00:46:03,000 --> 00:46:06,320 Of course, thank you. 615 00:46:06,800 --> 00:46:08,960 I think here will be best. 616 00:46:09,320 --> 00:46:12,480 Just a little bit… A bit to the right. 617 00:46:12,840 --> 00:46:14,159 Right here. 618 00:46:16,800 --> 00:46:18,360 Duty calls. 619 00:46:18,440 --> 00:46:21,000 If you need anything, don’t hesitate to ask. 620 00:46:21,159 --> 00:46:23,719 - Doctor? - Yes? 621 00:46:24,760 --> 00:46:27,400 I really can’t promise anything but… 622 00:46:28,559 --> 00:46:31,360 Make a list of the most needed things. 623 00:46:32,199 --> 00:46:34,239 I’ll see what I can do. 624 00:46:51,800 --> 00:46:53,960 I told the lady she can’t come in here. 625 00:46:56,199 --> 00:46:57,119 Anka! 626 00:47:03,039 --> 00:47:05,079 I found your ID at home. 627 00:47:06,559 --> 00:47:08,599 Roman told me where they left you. 628 00:47:09,079 --> 00:47:10,480 Come here to me. 629 00:47:21,440 --> 00:47:23,239 It’s all because of me. 630 00:47:25,079 --> 00:47:26,280 Czesiek... 631 00:47:27,519 --> 00:47:29,159 Are you all right? 632 00:47:29,239 --> 00:47:31,000 I’m fine. 633 00:47:49,320 --> 00:47:50,840 Why are you all alone here? 634 00:47:53,159 --> 00:47:54,320 And the TV? 635 00:47:57,760 --> 00:47:59,119 You… 636 00:47:59,400 --> 00:48:01,320 You’ve landed on your feet again. 637 00:48:01,440 --> 00:48:03,400 Anka… 638 00:48:03,480 --> 00:48:05,440 I was terrified they killed you! 639 00:48:05,519 --> 00:48:07,599 Calm down. 640 00:48:09,760 --> 00:48:11,920 How did you find me here? 641 00:48:13,039 --> 00:48:14,280 Hey… 642 00:48:17,119 --> 00:48:18,920 I called the emergency services. 643 00:48:20,039 --> 00:48:22,719 They said where they found you and it all fit in. 644 00:48:23,199 --> 00:48:24,599 You told them my name? 645 00:48:25,679 --> 00:48:26,760 Yes. 646 00:48:28,320 --> 00:48:30,599 Bloody hell. 647 00:48:32,800 --> 00:48:34,320 You’ve got to help me get out of here. 648 00:48:34,400 --> 00:48:37,360 Everyone here thinks I’m Markowicz’s brother. 649 00:48:37,440 --> 00:48:38,679 Who’s Markowicz? 650 00:48:39,800 --> 00:48:42,239 That guy from the Political Bureau. 651 00:48:43,039 --> 00:48:44,360 Jesus Christ… 652 00:49:07,440 --> 00:49:09,639 - Hello, sir. - Hello. 653 00:49:09,719 --> 00:49:11,480 I see that you’re recovering quickly. 654 00:49:13,239 --> 00:49:15,440 That’s a good hospital. 655 00:49:15,599 --> 00:49:18,400 But I think I’ve overestimated my strength. 656 00:49:19,000 --> 00:49:20,559 I’ll help you. 657 00:49:20,639 --> 00:49:23,400 No, thank you. I can manage. 658 00:49:26,280 --> 00:49:29,400 I don’t know who you are but you’re not Markowicz’s brother. 659 00:49:31,079 --> 00:49:32,119 I don’t understand. 660 00:49:32,199 --> 00:49:34,679 He doesn’t have a brother. I’ve checked. 661 00:49:36,159 --> 00:49:38,760 So why didn’t you have me arrested? 662 00:49:41,079 --> 00:49:42,960 I have no right to be here alone, 663 00:49:43,039 --> 00:49:45,719 put me with other patients, like a normal honest person. 664 00:49:47,320 --> 00:49:48,840 Stop that nonsense! 665 00:49:50,679 --> 00:49:53,760 You were here as Markowicz’s brother and you will leave here as one. 666 00:49:53,840 --> 00:49:56,039 You have a wife and kids, right? 667 00:49:56,320 --> 00:49:58,920 One more word and we’ll talk differently. 668 00:49:59,280 --> 00:50:00,360 So what’s it about? 669 00:50:00,719 --> 00:50:03,519 You’ll tell them that you want to be released. 670 00:50:03,639 --> 00:50:06,760 I’ll tell the director that I’ve talked to your brother. 671 00:50:07,159 --> 00:50:11,000 Tomorrow, we’ll all meet for a farewell coffee and 672 00:50:12,519 --> 00:50:15,960 we’ll forget it ever happened. 673 00:50:39,599 --> 00:50:41,000 Your Honor, 674 00:50:41,920 --> 00:50:43,320 I admire 675 00:50:43,880 --> 00:50:46,760 the defendant’s flair for telling the story 676 00:50:47,320 --> 00:50:50,000 but I assure you that 677 00:50:50,639 --> 00:50:52,920 nothing like that ever happened. 678 00:50:54,320 --> 00:50:59,719 These defamations are aimed at discrediting local authorities. 679 00:51:00,039 --> 00:51:05,599 But the documents clearly state that the hospital had such a patient. 680 00:51:06,360 --> 00:51:08,159 I’m not denying it, Your Honor. 681 00:51:08,480 --> 00:51:12,159 We are often forced to admit drunkards, 682 00:51:12,239 --> 00:51:15,079 who are the most common victims of such accidents. 683 00:51:15,639 --> 00:51:18,000 They’re usually released after few days. 684 00:51:18,880 --> 00:51:24,280 So according to you, he was treated like all other patients? 685 00:51:24,960 --> 00:51:26,880 I didn’t start that mess. 686 00:51:28,400 --> 00:51:33,320 But when official ways fail, one does what one can. 687 00:52:22,960 --> 00:52:24,079 Wait. 688 00:52:30,159 --> 00:52:31,320 Czesiek. 689 00:52:51,280 --> 00:52:52,400 Czesiek! 690 00:52:57,400 --> 00:52:58,480 What are you doing? 691 00:52:58,559 --> 00:53:01,280 It’s all right. Go back to sleep. 692 00:53:12,239 --> 00:53:13,599 Where did you get this ID? 693 00:53:16,280 --> 00:53:19,800 - What do you need it for? - You’ll see when we get to Otwock. 694 00:53:22,320 --> 00:53:23,400 But... 695 00:53:26,320 --> 00:53:28,159 I don’t want things to be this way. 696 00:53:29,719 --> 00:53:31,239 I want us to be together. 697 00:53:32,400 --> 00:53:34,400 But honesty must be earned. 698 00:53:34,920 --> 00:53:38,400 We won’t get anywhere without some money and an apartment. 699 00:53:39,840 --> 00:53:42,039 I really can’t do this, try to understand. 700 00:53:43,840 --> 00:53:45,480 You can. 701 00:53:47,159 --> 00:53:48,800 I know you can. 702 00:53:50,079 --> 00:53:52,280 It’s a piece of cake. 703 00:54:09,719 --> 00:54:11,840 It’s this one. Come on. 704 00:54:18,199 --> 00:54:20,719 Can you slow down? 705 00:54:23,960 --> 00:54:26,000 I think it was somewhere here… 706 00:54:32,079 --> 00:54:33,119 I just… 707 00:54:33,920 --> 00:54:35,679 I just can’t remember which house. 708 00:54:41,800 --> 00:54:43,480 Can I help? 709 00:54:44,320 --> 00:54:48,039 No, thank you. You’re too young. 710 00:54:48,719 --> 00:54:52,440 But what’s it about? I know everyone here. 711 00:54:52,920 --> 00:54:54,800 Mitura… Do you know that name? 712 00:54:57,159 --> 00:54:59,880 - Yes. - He lived here during the war. 713 00:55:00,719 --> 00:55:03,719 I don’t remember exactly. I think it was Mitura. 714 00:55:04,800 --> 00:55:06,159 I am Mitura. 715 00:55:06,760 --> 00:55:09,519 Maybe you mean my father? No one else with that name here. 716 00:55:09,880 --> 00:55:11,119 He’s alive? 717 00:55:13,199 --> 00:55:14,360 Yes. 718 00:55:14,840 --> 00:55:17,559 Brother! My darling brother! 719 00:55:18,199 --> 00:55:21,960 I thought I’ll never have a chance to pay him back. 720 00:55:22,039 --> 00:55:24,480 Why would you want to? For what? 721 00:55:24,559 --> 00:55:26,960 He was hiding me during the war. 722 00:55:27,360 --> 00:55:29,440 I was but a child. 723 00:55:35,719 --> 00:55:36,920 Come in. 724 00:55:37,599 --> 00:55:41,199 Honey, come quick. What a story! Go get your grandpa. 725 00:55:41,679 --> 00:55:42,920 What’s going on? 726 00:55:43,000 --> 00:55:44,519 You won’t believe the coincidence. 727 00:55:44,599 --> 00:55:45,880 Excuse me… 728 00:55:46,360 --> 00:55:50,119 I’m sorry but... it looks different. 729 00:55:57,800 --> 00:55:59,559 The door was here. 730 00:56:05,639 --> 00:56:07,360 And this room looked different… 731 00:56:13,960 --> 00:56:15,199 I’m sorry. 732 00:56:16,960 --> 00:56:20,760 You probably changed it during renovations, right? 733 00:56:20,960 --> 00:56:23,119 That’s right. It all looked different. 734 00:56:24,159 --> 00:56:25,599 I can’t remember… 735 00:56:26,199 --> 00:56:27,719 I don’t understand… 736 00:56:30,559 --> 00:56:32,320 Just don’t let it slip, father. 737 00:56:32,480 --> 00:56:34,280 Let’s go. 738 00:56:43,880 --> 00:56:45,159 Father... 739 00:56:47,679 --> 00:56:48,960 My savior. 740 00:56:49,840 --> 00:56:51,440 Do you remember me? 741 00:56:52,760 --> 00:56:53,639 No. 742 00:56:54,199 --> 00:56:56,360 You were hiding him during the war. 743 00:56:56,480 --> 00:56:58,679 It’s all right, you can admit it now. 744 00:56:59,920 --> 00:57:01,760 - During the war? - Yes. 745 00:57:02,159 --> 00:57:05,599 It was so long ago… How can I remember? 746 00:57:06,119 --> 00:57:07,119 Dad! 747 00:57:08,960 --> 00:57:11,519 Don’t kiss my hands. No need to. 748 00:57:25,440 --> 00:57:27,320 Dear friends, 749 00:57:28,280 --> 00:57:29,719 good fate wanted me 750 00:57:30,800 --> 00:57:35,559 to meet my savior again, after thirty years. 751 00:57:36,480 --> 00:57:41,559 I’m fortunate to be spending the happiest day of my life here, 752 00:57:42,840 --> 00:57:43,800 with you. 753 00:57:45,199 --> 00:57:47,239 In two days, I’ll be far away. 754 00:57:50,920 --> 00:57:52,880 I’m moving to Germany. 755 00:57:55,000 --> 00:57:59,519 I have 10 000 dollars in a bank in Warsaw. 756 00:57:59,800 --> 00:58:03,280 I’d like to leave something behind. 757 00:58:05,880 --> 00:58:09,000 Don’t be offended, take half of the money. 758 00:58:28,360 --> 00:58:31,559 - How can I help? - I’d like to set up an account. 759 00:58:31,639 --> 00:58:33,440 You need to fill these out. 760 00:58:33,559 --> 00:58:35,039 Signature sample, 761 00:58:35,199 --> 00:58:36,760 deposit instructions, 762 00:58:37,280 --> 00:58:39,840 foreign currency account application. 763 00:58:40,119 --> 00:58:42,079 There are examples on the tables. 764 00:58:42,280 --> 00:58:44,599 What’s the minimal deposit? 765 00:58:44,679 --> 00:58:48,679 - Five dollars. - That much I have. 766 00:58:53,599 --> 00:58:56,159 We’re waiting. He went to see the manager. 767 00:58:57,280 --> 00:58:58,440 What’s wrong? 768 00:59:00,559 --> 00:59:02,559 Those thieves don’t want to pay him his money. 769 00:59:04,840 --> 00:59:06,840 Why wouldn’t they? That’s impossible. 770 00:59:07,400 --> 00:59:09,679 They have him listed as a person leaving the country. 771 00:59:11,360 --> 00:59:12,480 Dammit. 772 00:59:13,440 --> 00:59:14,920 He should have taken it out earlier. 773 00:59:15,000 --> 00:59:17,559 And carry so much cash on him? 774 00:59:18,706 --> 00:59:20,340 It’s the first time we’re hearing about it. 775 00:59:32,880 --> 00:59:35,960 They can pay out in Polish zlotys at the national exchange rate. 776 00:59:36,639 --> 00:59:38,519 Dollars must stay here. 777 00:59:40,079 --> 00:59:43,519 That’s not right. Other people take dollars out of the country. 778 00:59:44,320 --> 00:59:47,360 They must be different kind of immigrants. 779 00:59:48,320 --> 00:59:49,760 I’m out of ideas. 780 00:59:50,400 --> 00:59:52,199 There must be a loophole. 781 00:59:52,679 --> 00:59:55,039 I had no idea it’d be so complicated. 782 00:59:59,079 --> 01:00:01,320 Maybe we’ll still be able to think of something. 783 01:00:04,880 --> 01:00:06,519 Maybe ask at the Finance Department? 784 01:00:07,760 --> 01:00:09,840 At the Finance Department, you’re right. 785 01:00:18,639 --> 01:00:22,559 He ate lunch and now he’s devouring ice cream. 786 01:00:23,000 --> 01:00:25,360 I hope he doesn’t get sick. 787 01:00:29,639 --> 01:00:31,440 I can’t do it anymore. 788 01:00:33,760 --> 01:00:36,559 We need to work some more. 789 01:00:37,599 --> 01:00:39,760 We’ve been standing here for so long. 790 01:00:40,559 --> 01:00:42,400 There are always queues in places like this. 791 01:00:43,039 --> 01:00:45,159 Nothing happens right away. 792 01:00:45,840 --> 01:00:47,559 But I’m hungry. 793 01:00:50,280 --> 01:00:52,800 All right, I’ll make it up to you. 794 01:01:06,679 --> 01:01:08,639 Let’s have lunch at Forum. 795 01:01:08,920 --> 01:01:11,199 - You must be hungry. - Is it done? 796 01:01:11,400 --> 01:01:12,639 It is. 797 01:01:12,800 --> 01:01:15,480 I’ll take it in zlotys, at national currency exchange rates 798 01:01:15,559 --> 01:01:18,000 and then I’ll just go and buy dollars. 799 01:01:18,079 --> 01:01:20,159 That’s for all that waiting today. 800 01:01:20,880 --> 01:01:21,920 No need. 801 01:01:23,239 --> 01:01:24,639 So nothing’s done? 802 01:01:24,719 --> 01:01:27,920 Don’t be silly. I have to spend that change somehow. 803 01:01:30,280 --> 01:01:32,280 We’re gonna lose a lot of money! 804 01:01:33,679 --> 01:01:35,920 - Nothing I can do about it. - Listen… 805 01:01:36,719 --> 01:01:38,639 - Maybe we should… - What? 806 01:01:38,719 --> 01:01:40,599 - …do like that manager said. - Meaning? 807 01:01:40,960 --> 01:01:42,960 Make a donation. 808 01:01:43,039 --> 01:01:45,679 I can’t go to Germany without any money. 809 01:01:46,440 --> 01:01:48,559 Those five thousand was to get me started. 810 01:01:48,880 --> 01:01:52,559 Officially, it’ll be a donation; unofficially you can 811 01:01:53,159 --> 01:01:55,039 exchange it for cash. 812 01:01:55,873 --> 01:01:57,579 At least you’ll get some of the money back. 813 01:02:02,960 --> 01:02:06,559 Dammit, it’s been a whole day and he didn’t take the bait. 814 01:02:07,320 --> 01:02:11,360 But we took him to a delicious dinner. 815 01:02:11,719 --> 01:02:14,039 Trust must be earned. 816 01:02:15,800 --> 01:02:18,000 I had no idea we’d spend them so fast. 817 01:02:18,800 --> 01:02:20,400 That’s almost all I had. 818 01:02:20,800 --> 01:02:22,880 Well, first lunch, now the hotel. 819 01:02:24,320 --> 01:02:26,320 Maybe we should try with someone else? 820 01:02:26,840 --> 01:02:28,599 We don’t have enough to start over. 821 01:02:32,840 --> 01:02:35,320 Good evening, it’s Zdzisiek. 822 01:02:35,559 --> 01:02:38,000 Hi. Good to hear you. 823 01:02:39,440 --> 01:02:41,039 Listen, Witek… 824 01:02:42,760 --> 01:02:45,199 We’ve all talked about your debacle. 825 01:02:47,079 --> 01:02:48,239 And I think 826 01:02:49,320 --> 01:02:50,719 that we can help you. 827 01:02:51,159 --> 01:02:55,119 But how? It’s a lot of money. 828 01:02:56,960 --> 01:02:59,840 We don’t advertise it but we do have some dollars. 829 01:02:59,920 --> 01:03:01,559 I was saving for a new car. 830 01:03:01,719 --> 01:03:04,159 Anyway, I’d do it for you. 831 01:03:04,559 --> 01:03:06,119 What do you suggest? 832 01:03:06,760 --> 01:03:08,000 We’ll meet tomorrow, 833 01:03:08,079 --> 01:03:09,880 you bequeath your account to me. 834 01:03:10,280 --> 01:03:12,840 And you get three thousand dollars cash. 835 01:03:13,639 --> 01:03:16,480 Well, I don’t know. You surprised me. 836 01:03:17,599 --> 01:03:19,119 It’s better than zlotys. 837 01:03:19,199 --> 01:03:21,679 And I’ll take care of the taxes. 838 01:03:22,880 --> 01:03:26,800 I don’t think I can accept such a generous gift. 839 01:03:27,599 --> 01:03:30,000 - You have a better solution? - No, I don’t. 840 01:03:30,400 --> 01:03:31,559 So we have a deal? 841 01:03:32,199 --> 01:03:34,840 We do. Shall we say 9 am at the bank tomorrow? 842 01:03:35,159 --> 01:03:36,400 9 am it is. 843 01:03:55,480 --> 01:03:58,119 Can I please have a certificate that I have an account at your bank? 844 01:03:58,199 --> 01:03:59,840 Who do you need that for? 845 01:04:00,400 --> 01:04:02,519 For the Finance Department and my lawyer. 846 01:04:02,599 --> 01:04:04,199 Your ID, please. 847 01:04:27,320 --> 01:04:29,119 - Here. - Thank you. 848 01:04:31,920 --> 01:04:34,800 Let’s see if I got everything right. 849 01:04:35,760 --> 01:04:38,360 Witold Śródecki, 850 01:04:38,840 --> 01:04:40,119 a donor, 851 01:04:40,920 --> 01:04:43,760 residing in Cracow, 852 01:04:43,840 --> 01:04:48,840 has 10 000 dollars in his account at the Polish Bank. 853 01:04:50,599 --> 01:04:53,360 Since he’s going abroad to live there permanently, 854 01:04:54,360 --> 01:04:57,719 he transfers the above mentioned amount as a donation 855 01:04:58,559 --> 01:05:01,079 to Zdzisław Mitura, 856 01:05:01,599 --> 01:05:05,519 residing in Otwock at Altanowa street. 857 01:05:07,760 --> 01:05:11,000 All costs associated with the donation, stamp duty 858 01:05:11,079 --> 01:05:13,719 and taxes, are charged to the recipient. 859 01:05:15,320 --> 01:05:18,800 All that's left are the signatures. 860 01:05:44,480 --> 01:05:45,800 Congratulations, sir. 861 01:05:46,519 --> 01:05:47,960 It’s a lovely gesture. 862 01:05:52,239 --> 01:05:55,760 I didn’t think my last day here would look like this. 863 01:05:56,239 --> 01:05:58,960 - At least you weren’t bored. - True. 864 01:06:00,880 --> 01:06:02,880 I have one more favor to ask of you. 865 01:06:04,079 --> 01:06:05,039 Yes? 866 01:06:07,360 --> 01:06:09,239 My plane leaves tomorrow at 11 am. 867 01:06:10,760 --> 01:06:12,719 I have no family left here 868 01:06:14,519 --> 01:06:16,800 but I’d like someone to see me off. 869 01:06:17,760 --> 01:06:19,880 Shake my hand one last time. 870 01:06:25,840 --> 01:06:30,320 We’ll be there. All of us. Don’t worry. 871 01:06:32,320 --> 01:06:33,559 Thank you. 872 01:06:33,800 --> 01:06:35,159 All right. 873 01:06:36,000 --> 01:06:37,719 Here are the documents. 874 01:06:38,000 --> 01:06:39,599 You can take it from here. 875 01:06:44,920 --> 01:06:46,599 This is the money for you. 876 01:06:49,159 --> 01:06:51,119 - You won’t count it? - No need. 877 01:06:58,119 --> 01:06:59,800 That’s the plane. Wave, children! 878 01:07:00,599 --> 01:07:03,360 What if he isn’t there? You saw it yourself. 879 01:07:03,440 --> 01:07:04,960 We must have missed each other. 880 01:07:05,039 --> 01:07:07,280 I looked. He wasn’t there, I’m telling you. 881 01:07:07,400 --> 01:07:10,079 We’ll check the passengers’ list. Now just wave. 882 01:07:10,159 --> 01:07:11,480 Leave me alone. 883 01:07:25,719 --> 01:07:27,000 He scammed me. 884 01:07:30,519 --> 01:07:33,320 The lawyer was fake and documents meant nothing. 885 01:07:33,400 --> 01:07:34,920 Do you have any idea 886 01:07:35,000 --> 01:07:38,440 why the defendant chose you as his victim? 887 01:07:40,880 --> 01:07:42,039 I don’t. 888 01:07:43,239 --> 01:07:47,039 I’ve never dealt with scammers before. 889 01:07:48,079 --> 01:07:53,000 Was your father really hiding someone during the war? 890 01:07:55,880 --> 01:07:56,920 No, he did not. 891 01:07:59,280 --> 01:08:00,559 But our neighbor did... 892 01:08:03,079 --> 01:08:04,320 He’s dead now. 893 01:08:50,000 --> 01:08:51,119 Excuse me... 894 01:08:54,760 --> 01:08:56,159 Can I see your ID? 895 01:09:03,159 --> 01:09:04,840 What are you doing in our town? 896 01:09:06,840 --> 01:09:08,079 Vacationing. 897 01:09:10,119 --> 01:09:12,640 That man living with you is your husband? 898 01:09:13,359 --> 01:09:14,399 No. 899 01:09:14,840 --> 01:09:16,520 So why is he staying in your room? 900 01:09:17,159 --> 01:09:18,640 He’ll get you in trouble. 901 01:09:20,479 --> 01:09:21,880 He’s not staying here. 902 01:09:23,479 --> 01:09:24,840 He’s just visiting. 903 01:09:25,359 --> 01:09:27,720 And why is he visiting? 904 01:09:28,079 --> 01:09:29,359 Who is he to you? 905 01:09:31,000 --> 01:09:32,039 He is… 906 01:09:33,760 --> 01:09:34,840 He’s a diplomat. 907 01:09:35,760 --> 01:09:36,880 A diplomat… 908 01:09:37,119 --> 01:09:38,319 So how is it? 909 01:09:38,680 --> 01:09:40,760 You’re vacationing here? Or working? 910 01:09:41,520 --> 01:09:42,640 You have no right. 911 01:09:43,479 --> 01:09:45,359 You won’t get far in diplomacy. 912 01:09:48,680 --> 01:09:49,760 And your ID? 913 01:09:55,119 --> 01:09:58,439 We have enough whores here, we don’t need them coming from out of town. 914 01:10:08,640 --> 01:10:11,079 Czesiek, wake up. 915 01:10:11,159 --> 01:10:12,439 What happened? 916 01:10:12,520 --> 01:10:14,640 An undercover cop accosted me downstairs 917 01:10:14,880 --> 01:10:17,399 asking who you were. 918 01:10:17,479 --> 01:10:18,800 What did you tell him? 919 01:10:18,880 --> 01:10:22,039 You can’t be staying here in my room. We have to leave. 920 01:10:22,800 --> 01:10:25,159 - But what did you tell him? - That you’re a diplomat. 921 01:10:27,560 --> 01:10:29,199 He treated me like a whore. 922 01:10:32,600 --> 01:10:33,880 Don’t worry. 923 01:10:42,039 --> 01:10:43,520 What did you tell him? 924 01:10:44,199 --> 01:10:45,560 That you’re a diplomat. 925 01:11:26,920 --> 01:11:29,079 - Good morning. - Hello. 926 01:11:31,600 --> 01:11:34,560 Sir, I have this thing to ask of you. 927 01:11:34,880 --> 01:11:38,079 I’m working for the Austrian consulate. 928 01:11:38,680 --> 01:11:41,560 I have a few forms to print. 929 01:11:42,520 --> 01:11:43,840 The samples are here. 930 01:11:46,039 --> 01:11:48,720 Don’t get me involved in politics. 931 01:11:50,359 --> 01:11:53,399 What politics? Just company paper and business cards. 932 01:11:53,479 --> 01:11:56,880 Your manager said it’ll take a month. 933 01:11:57,000 --> 01:11:59,560 And I need it for tomorrow. 934 01:12:01,920 --> 01:12:03,800 I won’t do it even for the day after tomorrow. 935 01:12:04,600 --> 01:12:05,960 How about for today? 936 01:12:07,560 --> 01:12:09,000 No, neither for today. 937 01:12:11,920 --> 01:12:13,880 For yesterday, then? 938 01:12:17,119 --> 01:12:18,680 Yesterday, you say… 939 01:12:21,800 --> 01:12:24,079 - Good day. - Hello. 940 01:12:24,920 --> 01:12:26,119 How can I help? 941 01:12:26,239 --> 01:12:28,920 I’d like to have some stamps made. 942 01:12:29,039 --> 01:12:30,760 The order is right here. 943 01:12:32,640 --> 01:12:34,079 It’s the company paper 944 01:12:35,119 --> 01:12:37,560 but the stamps are missing. 945 01:12:39,319 --> 01:12:41,439 If they weren’t, I wouldn’t be here. 946 01:12:41,560 --> 01:12:44,960 You’ll make them, stamp the order and all will be in order. 947 01:12:46,920 --> 01:12:49,640 Sir, I can’t do such things. 948 01:12:52,640 --> 01:12:54,199 That’s a shame. 949 01:12:55,680 --> 01:12:58,800 - I thought you’d do it privately. - Just a second. 950 01:13:06,079 --> 01:13:09,000 - You’re crazy? - Here’s a typewriter. 951 01:13:09,640 --> 01:13:11,479 Some German textbooks. 952 01:13:12,199 --> 01:13:13,560 Dictionaries, 953 01:13:14,199 --> 01:13:15,720 company paper, 954 01:13:19,319 --> 01:13:21,840 business cards and four kinds of stamps - 955 01:13:21,920 --> 01:13:24,880 a round one and three rectangular ones. 956 01:13:24,960 --> 01:13:26,680 These business cards are mine. 957 01:13:26,760 --> 01:13:29,439 The smaller ones are yours. 958 01:13:36,452 --> 01:13:38,123 You said you won’t be starting anything new. 959 01:13:38,720 --> 01:13:41,479 Don’t worry. If something goes wrong, we’ll disappear. 960 01:13:42,359 --> 01:13:44,199 I thought you’d change. 961 01:13:48,119 --> 01:13:50,520 Stop that. You don’t risk anything. 962 01:13:51,319 --> 01:13:53,239 Just so you know, your German is pretty lousy. 963 01:13:54,279 --> 01:13:56,600 You speak like an immigrant worker not a diplomat. 964 01:13:59,720 --> 01:14:01,960 I don’t have to speak German at all. 965 01:14:02,159 --> 01:14:05,079 It’s even better when an Austrian speaks Polish. 966 01:14:06,439 --> 01:14:07,720 Why are you doing this? 967 01:14:11,039 --> 01:14:14,159 I once saw a man on a highway. 968 01:14:15,560 --> 01:14:18,039 He seemed to me like from a different world. 969 01:14:20,720 --> 01:14:22,640 I’m not convinced about that scam. 970 01:14:24,079 --> 01:14:25,800 You’ll go back right where you came from. 971 01:14:29,159 --> 01:14:31,079 It won’t just be a regular scam. 972 01:14:34,239 --> 01:14:35,800 I can go with you. 973 01:14:56,680 --> 01:14:58,720 We didn’t order this. What is that? 974 01:14:59,079 --> 01:15:00,479 It’s from that gentleman over there. 975 01:15:03,399 --> 01:15:05,640 Do forgive me… 976 01:15:07,680 --> 01:15:10,319 I’d like to make a toast. 977 01:15:11,000 --> 01:15:13,000 To the victory at Vienna. 978 01:15:13,399 --> 01:15:16,520 To Austrian - Polish friendship. 979 01:15:31,920 --> 01:15:36,239 - You’re completely crazy. - Me? You made me a diplomat. 980 01:15:37,000 --> 01:15:38,640 I’m just checking if they buy it. 981 01:15:41,399 --> 01:15:44,319 Excuse me, my name is Linder. 982 01:15:44,479 --> 01:15:47,439 I’m a journalist at the local afternoon paper. 983 01:15:47,520 --> 01:15:48,960 Yes? 984 01:15:49,039 --> 01:15:53,119 I’d like to tell our readers about your nice gesture here tonight. 985 01:15:54,359 --> 01:15:55,680 Sit down, please. 986 01:15:56,960 --> 01:15:58,079 Thank you. 987 01:16:00,319 --> 01:16:02,560 May our readers know who you are? 988 01:16:04,039 --> 01:16:05,680 That’s not a secret. 989 01:16:06,439 --> 01:16:10,199 I’m Jacek Ben Silberstein, Austrian consul in your town. 990 01:16:11,279 --> 01:16:13,720 We don’t have an Austrian consulate. 991 01:16:14,960 --> 01:16:18,760 But there is a need. We’re establishing one here. 992 01:16:22,359 --> 01:16:24,239 After you, sir. 993 01:16:27,199 --> 01:16:28,960 Thank you. 994 01:16:35,520 --> 01:16:37,840 The consul will soon be an ambassador 995 01:16:37,920 --> 01:16:41,239 and it won’t be appropriate for him to take off his pants. 996 01:16:42,840 --> 01:16:44,239 Naughty. 997 01:16:46,840 --> 01:16:48,800 When are we leaving here, diplomat? 998 01:16:48,880 --> 01:16:51,680 This party is just starting. No one will touch the consul. 999 01:16:51,760 --> 01:16:52,920 Czesiu… 1000 01:16:58,520 --> 01:17:00,239 It’s the police. Don’t open! 1001 01:17:00,680 --> 01:17:02,840 They came for the credentials. 1002 01:17:03,159 --> 01:17:05,439 Tell them I’ll take them to Belvedere myself. 1003 01:17:07,640 --> 01:17:09,119 Good evening. 1004 01:17:09,239 --> 01:17:11,560 - Is the consul here? - Who? 1005 01:17:12,039 --> 01:17:13,279 The consul. 1006 01:17:13,479 --> 01:17:16,479 He was at the restaurant talking to Mr Linder 1007 01:17:16,800 --> 01:17:18,319 and buying champagne. 1008 01:17:20,119 --> 01:17:21,319 Yes. Come in. 1009 01:17:21,840 --> 01:17:23,039 Thank you. 1010 01:17:29,680 --> 01:17:30,960 Yes? 1011 01:17:31,880 --> 01:17:35,079 I heard you talking about the consulate. 1012 01:17:35,199 --> 01:17:37,560 Any chance there’d be some work for me there? 1013 01:17:39,239 --> 01:17:40,560 A job. 1014 01:17:41,479 --> 01:17:43,119 Job you say. 1015 01:17:43,720 --> 01:17:45,920 - You speak German? - Me? 1016 01:17:46,359 --> 01:17:48,680 No. But I’m a fast learner. 1017 01:17:49,079 --> 01:17:52,319 - Your education? - I finished university. 1018 01:17:52,399 --> 01:17:53,439 You did? 1019 01:17:54,319 --> 01:17:56,960 Well, I’ve completed two years of economy. 1020 01:17:57,720 --> 01:17:59,079 Well, sir… 1021 01:18:01,800 --> 01:18:03,680 Do you have money for the deposit? 1022 01:18:06,479 --> 01:18:07,560 I don’t follow. 1023 01:18:07,800 --> 01:18:12,439 You pay a deposit if you want to work for us. 1024 01:18:12,760 --> 01:18:13,960 How much? 1025 01:18:14,319 --> 01:18:17,079 Fifty… 1026 01:18:17,159 --> 01:18:19,159 Fifty thousand. Got that much? 1027 01:18:20,000 --> 01:18:21,880 I do. 1028 01:18:21,960 --> 01:18:25,359 Don’t count on anything, 1029 01:18:25,439 --> 01:18:29,640 come see us Monday. 1030 01:18:30,640 --> 01:18:32,560 Monday. Thank you. 1031 01:18:32,920 --> 01:18:34,640 I’ll be here. 1032 01:18:35,560 --> 01:18:37,279 Goodbye. 1033 01:18:48,920 --> 01:18:52,239 Here. Everything’s just like you wanted it. 1034 01:18:52,319 --> 01:18:54,760 Taxi sign removed and number painted over. 1035 01:18:54,840 --> 01:18:56,039 It took me half a night. 1036 01:18:56,119 --> 01:18:59,840 Fine. Till we open you work on credit. 1037 01:18:59,920 --> 01:19:01,439 With pleasure. 1038 01:19:02,319 --> 01:19:04,399 - To the voivode. - Yes, sir. 1039 01:19:18,319 --> 01:19:20,119 Good morning. 1040 01:19:21,720 --> 01:19:24,479 Doctor Silberstein is an Austrian consul in Poland 1041 01:19:24,560 --> 01:19:26,640 and would like to see the voivode. 1042 01:19:28,039 --> 01:19:29,720 You had an appointment? 1043 01:19:29,800 --> 01:19:32,239 Unfortunately not. Mr Silberstein is just passing through. 1044 01:19:33,279 --> 01:19:37,199 We’ll have a lot of problems with that, gentlemen. 1045 01:19:38,960 --> 01:19:40,880 It’s a matter for you, Janek. 1046 01:19:41,119 --> 01:19:42,439 Here. 1047 01:19:42,600 --> 01:19:45,680 Mr voivode, an Austrian consul is here. 1048 01:19:45,760 --> 01:19:49,000 - He’s waiting in the secretariat. - Austrian consul? 1049 01:19:50,399 --> 01:19:53,720 Doctor engineer Jacek Ben Silberstein. 1050 01:19:55,880 --> 01:19:58,840 Stefan, you speak German, don’t you? 1051 01:19:59,399 --> 01:20:01,279 A little. 1052 01:20:01,479 --> 01:20:03,840 We have an Austrian consul. Someone has to talk to him. 1053 01:20:03,920 --> 01:20:07,720 Janek was in Germany before. He’s got experience. 1054 01:20:07,920 --> 01:20:09,479 Not a real one. 1055 01:20:10,560 --> 01:20:13,359 I was there just once and with an interpreter. 1056 01:20:14,399 --> 01:20:16,039 He came with an interpreter. 1057 01:20:16,119 --> 01:20:17,880 You could have lead with that. 1058 01:20:18,800 --> 01:20:22,000 Jan Guz, the head of the organizational and legal department. 1059 01:20:22,079 --> 01:20:25,399 Jacek Ben Silberstein, Austrian General Consul. 1060 01:20:25,520 --> 01:20:27,199 My attaché. 1061 01:20:27,880 --> 01:20:28,800 Hello. 1062 01:20:29,239 --> 01:20:30,960 My interpreter. 1063 01:20:32,359 --> 01:20:33,920 Nice to meet you. Please, sit. 1064 01:20:41,680 --> 01:20:45,279 You can translate so there are no misunderstandings. 1065 01:20:45,760 --> 01:20:50,640 It’s an unofficial visit and I understand Polish. 1066 01:20:51,159 --> 01:20:52,600 I can speak your language. 1067 01:20:52,680 --> 01:20:54,239 And quite well. 1068 01:20:54,600 --> 01:20:56,079 How can I help you? 1069 01:20:57,319 --> 01:21:00,439 We were sent here by your… 1070 01:21:01,319 --> 01:21:04,079 - Foreign Office. - Foreign Office, I see. 1071 01:21:05,119 --> 01:21:08,720 We organize a consulate 1072 01:21:08,800 --> 01:21:13,520 and we need some help with 1073 01:21:14,680 --> 01:21:18,000 premises and such… 1074 01:21:19,920 --> 01:21:21,560 Excuse me for a second. 1075 01:21:22,920 --> 01:21:26,239 I’ll see if the voivode is free. 1076 01:21:26,560 --> 01:21:29,359 And, as usual, we're the last to find out. 1077 01:21:29,880 --> 01:21:31,520 Foreign Office must have screwed up. 1078 01:21:31,880 --> 01:21:33,720 Linder asked me about that consulate. 1079 01:21:33,840 --> 01:21:35,640 - Linder who? - The one from the paper. 1080 01:21:35,720 --> 01:21:38,800 There was a party in Monopoly. Toasts or something. 1081 01:21:39,079 --> 01:21:42,000 Others make toasts while we have to work. 1082 01:21:44,640 --> 01:21:46,640 Where will I find a place for him? 1083 01:21:47,159 --> 01:21:50,960 Maybe we should send him to Warsaw, to Berger? 1084 01:21:51,439 --> 01:21:52,800 That’s a thought. 1085 01:21:54,239 --> 01:21:55,880 We’re very willing 1086 01:21:56,159 --> 01:21:58,119 but we can’t make any decisions 1087 01:21:58,199 --> 01:22:02,079 without the approval of the Consular Department. 1088 01:22:03,560 --> 01:22:04,840 Give him all the contact information. 1089 01:22:05,399 --> 01:22:08,560 It’s the secretariat of the Consulate of the Republic of Austria in Poland, 1090 01:22:08,640 --> 01:22:11,399 I’d like to talk to the director of the Consular Department. 1091 01:22:13,600 --> 01:22:14,800 Berger speaking. 1092 01:22:14,880 --> 01:22:18,920 It’s Jacek Ben Silberstein, Austrian consul in Poland. 1093 01:22:19,680 --> 01:22:21,279 Nice to hear from you. How can I help? 1094 01:22:21,960 --> 01:22:23,199 Director, 1095 01:22:23,279 --> 01:22:26,079 The Austrian Republic is organizing 1096 01:22:26,159 --> 01:22:28,800 a new consulate. 1097 01:22:29,399 --> 01:22:31,119 Yes, I was informed. 1098 01:22:31,479 --> 01:22:33,439 We have a little problem. 1099 01:22:33,600 --> 01:22:37,279 A little difficulty with the provincial government. 1100 01:22:38,680 --> 01:22:40,479 We should meet. 1101 01:22:40,760 --> 01:22:42,640 We should. 1102 01:22:42,800 --> 01:22:46,359 Just tell me where and when. 1103 01:22:47,319 --> 01:22:49,720 How about here, at the Cabinet. 1104 01:22:51,079 --> 01:22:52,479 Let's say... 1105 01:22:55,800 --> 01:22:57,000 Thursday? 1106 01:22:57,079 --> 01:22:58,720 Just a second, I’ll check. 1107 01:23:07,840 --> 01:23:09,239 I can be there at two o’clock. 1108 01:23:10,119 --> 01:23:13,119 Will you be alone or will someone accompany you? 1109 01:23:13,199 --> 01:23:17,520 Me, an interpreter 1110 01:23:18,159 --> 01:23:20,600 and attaché. Two of them. 1111 01:23:54,600 --> 01:23:58,119 Jerzy Berger, director of the Consular Department. 1112 01:23:58,479 --> 01:24:01,680 Jacek Ben Silberstein, Consul General of the Republic of Austria. 1113 01:24:02,239 --> 01:24:04,880 Krzysztof Jankowski, attaché for investments. 1114 01:24:05,560 --> 01:24:08,119 Roman Bialas, attaché for economy. 1115 01:24:08,960 --> 01:24:11,239 Anna Kowalski, interpreter. 1116 01:24:11,319 --> 01:24:12,680 Nice to meet you. 1117 01:24:13,640 --> 01:24:15,279 Please, take a seat. 1118 01:24:22,760 --> 01:24:26,119 And this is our interpreter. 1119 01:24:28,760 --> 01:24:32,079 We have two interpreters so we can speak Polish. 1120 01:24:32,840 --> 01:24:36,199 It’ll be much easier. I admire your command of our language. 1121 01:24:36,520 --> 01:24:38,520 But what about your co-workers? 1122 01:24:39,079 --> 01:24:42,239 All speak Polish. 1123 01:24:42,520 --> 01:24:44,720 They were carefully chosen. 1124 01:24:45,199 --> 01:24:48,319 So how can I help you? 1125 01:24:48,960 --> 01:24:52,359 First, the premises. 1126 01:24:52,600 --> 01:24:55,239 A small house for the consulate. 1127 01:24:55,319 --> 01:24:59,439 We’d like to buy some furniture, carpets, stuff like that. 1128 01:24:59,520 --> 01:25:00,840 I see. 1129 01:25:01,399 --> 01:25:05,680 Money must be spent by the end of the calendar year. 1130 01:25:05,840 --> 01:25:10,000 If not it’s gone. Lost. My attaché will explain. 1131 01:25:11,640 --> 01:25:12,680 Well… 1132 01:25:13,199 --> 01:25:16,039 We know the problem. We have the same one. 1133 01:25:16,239 --> 01:25:19,239 But what can I do to help? 1134 01:25:21,520 --> 01:25:25,279 The provincial government isn’t at all helpful. 1135 01:25:25,760 --> 01:25:30,039 I went to see the voivode, you know. 1136 01:25:31,640 --> 01:25:35,920 I’m so glad you found time to visit us again. 1137 01:25:36,000 --> 01:25:37,960 Come, come in. 1138 01:25:39,520 --> 01:25:40,359 Sit. 1139 01:25:40,439 --> 01:25:44,319 The documents are not here yet, but that won’t stand in our way. 1140 01:25:45,640 --> 01:25:51,079 We’ve already taken some steps in liaison with the Cabinet. 1141 01:25:51,439 --> 01:25:56,800 The official decision to provide you with a building will be made soon. 1142 01:25:57,600 --> 01:26:02,880 For the time being, we offer elegant rooms in Hotel Monopoly. 1143 01:26:02,960 --> 01:26:08,479 And shops where you can get all you need without waiting. 1144 01:26:09,159 --> 01:26:12,760 Great. Very well organized. 1145 01:26:13,399 --> 01:26:16,079 Gentlemen, I want to do something for the town. 1146 01:26:16,159 --> 01:26:17,560 You suggest. 1147 01:26:19,600 --> 01:26:21,560 We’d have to think about it… 1148 01:26:22,399 --> 01:26:24,359 We need so many things… 1149 01:26:24,680 --> 01:26:28,479 We do. Maybe a statute? 1150 01:26:29,840 --> 01:26:33,319 A good idea. We’ll find an occasion to commemorate. 1151 01:26:33,600 --> 01:26:34,840 But first, 1152 01:26:35,560 --> 01:26:38,760 join us at the march. 1153 01:26:39,760 --> 01:26:44,039 It would be an important gesture of the Austrian government. 1154 01:26:53,239 --> 01:26:54,720 - Look. - What? 1155 01:26:55,079 --> 01:26:56,079 Look! 1156 01:26:59,000 --> 01:27:02,760 "Flowers from the Austrian consul." 1157 01:27:03,239 --> 01:27:04,479 Look at the picture. 1158 01:27:11,600 --> 01:27:13,199 I will kill that fuck. 1159 01:27:13,279 --> 01:27:14,520 This way. 1160 01:27:31,520 --> 01:27:33,439 I hope you’ll be satisfied. 1161 01:27:34,319 --> 01:27:35,640 It’s nice. 1162 01:27:39,600 --> 01:27:43,079 If I may, sir. Let me introduce the captain. 1163 01:27:43,239 --> 01:27:47,000 He makes sure that our guests are safe. 1164 01:27:49,880 --> 01:27:52,039 We know. He did make sure I was safe once. 1165 01:27:53,199 --> 01:27:57,239 Please accept my heartfelt apologies. It’s the result of that work. 1166 01:28:00,720 --> 01:28:03,800 Here is your key, sir. 1167 01:28:03,920 --> 01:28:05,800 I hope you’ll feel at home. 1168 01:28:06,239 --> 01:28:08,199 When will we arrange the payment? 1169 01:28:08,279 --> 01:28:10,640 Later. Let’s not be so formal. 1170 01:28:10,720 --> 01:28:13,600 One more thing. Are you planning a banquet? 1171 01:28:13,840 --> 01:28:16,079 - Excuse me? - A banquet. 1172 01:28:16,319 --> 01:28:19,159 We’d have to check the availability of the restaurant. 1173 01:28:19,439 --> 01:28:24,000 Of course, we’ll have a banquet. 1174 01:28:24,079 --> 01:28:28,439 The Ambassador will be the guest of honor. 1175 01:28:29,960 --> 01:28:33,039 I can imagine what will be going on here. 1176 01:28:44,399 --> 01:28:45,439 Very good. 1177 01:28:49,199 --> 01:28:51,520 Good evening. 1178 01:28:52,279 --> 01:28:53,479 This way. 1179 01:28:56,840 --> 01:28:59,319 The seating plan to verify. 1180 01:29:00,000 --> 01:29:01,920 The Ambassador on the Secretary’s right? 1181 01:29:02,000 --> 01:29:04,600 - Yes, sir. - And not the other way around? 1182 01:29:04,680 --> 01:29:06,680 As you wish, sir. 1183 01:29:06,800 --> 01:29:08,800 And I’ll sit here. Next to you, sir. 1184 01:29:08,920 --> 01:29:10,760 - Very well. - And me? 1185 01:29:10,840 --> 01:29:13,760 - Oh, I see. - Look, sir. 1186 01:29:16,159 --> 01:29:19,079 The ladies will be presenting flowers to the Ambassador. 1187 01:29:19,800 --> 01:29:22,039 They look good, right? 1188 01:29:22,760 --> 01:29:25,760 The blond one looks very fine indeed. 1189 01:29:33,800 --> 01:29:35,840 Excuse me, I’ll see what’s that about. 1190 01:29:36,840 --> 01:29:38,159 Don’t open. 1191 01:29:39,520 --> 01:29:42,079 It can be a provocation. Call the captain. 1192 01:29:42,399 --> 01:29:43,800 Of course. 1193 01:29:44,039 --> 01:29:47,119 - Captain! - Open up! 1194 01:29:47,399 --> 01:29:49,399 I’m here. What’s going on? 1195 01:29:49,720 --> 01:29:51,760 See that man? 1196 01:29:52,079 --> 01:29:53,279 It’s Wiśniak! 1197 01:29:53,359 --> 01:29:56,239 - Is he one of yours? - He stole my money! 1198 01:29:56,359 --> 01:29:58,039 He’s some… 1199 01:29:58,640 --> 01:30:00,279 He mistakes me for someone else. 1200 01:30:00,399 --> 01:30:01,560 We don’t need that here. 1201 01:30:01,640 --> 01:30:04,000 Yes, sir. Come in, seven. 1202 01:30:04,399 --> 01:30:05,439 It’s seven. 1203 01:30:06,239 --> 01:30:09,159 A fat guy is making a scene by the restaurant door. 1204 01:30:09,319 --> 01:30:10,640 Take him down. 1205 01:30:10,960 --> 01:30:13,119 It’s Wiśniak, he’s not a diplomat! 1206 01:30:14,159 --> 01:30:16,960 Let me go! He’s a criminal! 1207 01:30:18,479 --> 01:30:20,199 I apologize for that incident. 1208 01:30:20,760 --> 01:30:23,600 No matter, we have them in Austria, too. 1209 01:30:24,439 --> 01:30:26,000 Good job, captain. 1210 01:30:26,479 --> 01:30:27,840 - Don’t mention it. - Thank you. 1211 01:30:27,920 --> 01:30:29,039 Excuse me, sir. 1212 01:30:29,119 --> 01:30:31,479 We have petitioners. 1213 01:30:33,760 --> 01:30:36,199 I’m sorry. Duty calls. 1214 01:30:36,359 --> 01:30:38,880 I’ll see you at the opening. 1215 01:30:38,960 --> 01:30:40,239 Goodbye. 1216 01:30:40,359 --> 01:30:42,239 You’ll take care of everything? 1217 01:30:44,960 --> 01:30:49,000 We should already be back in Vienna. Nothing we can do here. 1218 01:30:49,119 --> 01:30:51,840 - It’s a scandal. - It’s like throwing money away. 1219 01:30:51,920 --> 01:30:53,560 Your passports, please. 1220 01:30:56,520 --> 01:30:58,520 You have to do something. 1221 01:31:00,239 --> 01:31:02,960 You see to the decorations and I’ll take care of it. 1222 01:31:03,039 --> 01:31:04,239 Of course. 1223 01:31:07,159 --> 01:31:08,800 Wait here. 1224 01:31:13,600 --> 01:31:14,720 How do I look? 1225 01:31:14,800 --> 01:31:17,960 Amazing but I’m afraid you won’t have time to dance. 1226 01:31:18,199 --> 01:31:19,159 Why? 1227 01:31:19,359 --> 01:31:21,920 There is a couple of Austrians there. We have to run. 1228 01:31:22,279 --> 01:31:24,760 Now? What about the ball? 1229 01:31:24,840 --> 01:31:28,279 Your husband was downstairs a moment ago. He’ll be back. 1230 01:31:29,079 --> 01:31:32,600 Oh my god! But I can’t go dressed like this. 1231 01:31:32,680 --> 01:31:34,439 We really don’t have time. 1232 01:31:51,960 --> 01:31:55,159 Good evening. Welcome. 1233 01:31:56,079 --> 01:31:57,560 Good evening. 1234 01:31:57,640 --> 01:32:00,720 Let me welcome you on behalf of the consul. 1235 01:32:02,399 --> 01:32:03,479 Right this way. 1236 01:32:12,359 --> 01:32:13,680 Good evening. 1237 01:32:16,560 --> 01:32:18,159 Where is the host? 1238 01:32:18,600 --> 01:32:22,000 He apologies but he had to go to pick up the Ambassador. 1239 01:32:22,079 --> 01:32:24,119 They should be here shortly. 1240 01:32:25,520 --> 01:32:27,359 Everything’s ready. 1241 01:32:28,479 --> 01:32:30,079 See for yourself. 1242 01:32:46,560 --> 01:32:49,800 - Pull over, please. - As you wish. 1243 01:33:00,560 --> 01:33:02,880 We won’t be just standing here, right? 1244 01:33:02,960 --> 01:33:04,960 Do come in for an aperitif. 1245 01:33:05,119 --> 01:33:07,680 Ladies and gentlemen, have an aperitif. 1246 01:33:18,199 --> 01:33:22,119 We have the money, we can figure something out. 1247 01:33:22,239 --> 01:33:25,279 We don’t stand a chance. They’ll catch us sooner or later. 1248 01:33:26,359 --> 01:33:27,720 What are you talking about? 1249 01:33:28,560 --> 01:33:29,840 I’m thinking of you. 1250 01:33:30,640 --> 01:33:34,560 For me, prison is more real that this life here. 1251 01:33:43,359 --> 01:33:44,439 Wait a minute… 1252 01:33:45,760 --> 01:33:47,640 You still have those passports. 1253 01:33:48,560 --> 01:33:49,800 You want to leave here? 1254 01:33:50,119 --> 01:33:53,079 We should have left a long time ago. Here we have no chance. 1255 01:33:54,279 --> 01:33:55,840 And neither do we in Austria. 1256 01:33:56,600 --> 01:33:59,199 They already have a Chancellor. 1257 01:34:03,079 --> 01:34:06,399 Gentlemen, do something. How much longer can we wait? 1258 01:34:06,520 --> 01:34:09,960 Please, be calm. They should be here any minute. 1259 01:34:10,039 --> 01:34:12,359 You do realize how awkward this situation is. 1260 01:34:12,439 --> 01:34:14,359 I do apologize. But it’ll all be alright. 1261 01:34:14,439 --> 01:34:16,800 They should be here shortly. 1262 01:34:20,880 --> 01:34:22,640 The police called. 1263 01:34:22,800 --> 01:34:27,079 That consul isn’t real. The Austrian Embassy protested. 1264 01:34:27,159 --> 01:34:28,119 I don’t follow. 1265 01:34:28,199 --> 01:34:30,439 They asked who came up with the idea of the consulate. 1266 01:34:30,520 --> 01:34:32,039 They asked us? 1267 01:34:32,880 --> 01:34:36,079 - We got an order from Warsaw. - It’s a provocation! 1268 01:34:39,119 --> 01:34:42,159 He’s a fraud, not a diplomat. They’re already looking for him. 1269 01:34:42,239 --> 01:34:45,439 - This is an attack on our office. - Yes, it’s a provocation. 1270 01:34:46,439 --> 01:34:47,960 I protest. 1271 01:34:49,880 --> 01:34:51,600 Where is Anka? Where is she? 1272 01:34:51,680 --> 01:34:53,800 Gentlemen, don’t make a scene. 1273 01:34:54,520 --> 01:34:56,279 - You’re under arrest. - Me? 1274 01:34:56,359 --> 01:34:58,039 Yes, come with me. 1275 01:35:01,880 --> 01:35:03,039 Ladies and gentlemen, 1276 01:35:07,680 --> 01:35:12,600 The Austrian officials gave up on the idea of opening a consulate in our town. 1277 01:35:31,880 --> 01:35:35,000 What’s going on with you? In a moment it’ll be too late. 1278 01:35:39,840 --> 01:35:41,039 It’s all right. 1279 01:35:57,239 --> 01:35:58,600 What is it? 1280 01:36:08,399 --> 01:36:10,760 Something’s going on behind us. 1281 01:36:13,479 --> 01:36:16,199 - You got in the car on the way, run! - Czesiek! 1282 01:36:27,199 --> 01:36:29,079 Witness Jan Guz. 1283 01:36:30,560 --> 01:36:34,079 He couldn’t be here because of important official matters. 1284 01:36:34,239 --> 01:36:36,439 He gave a statement in the preparatory proceedings. 1285 01:36:38,479 --> 01:36:40,520 Witness Jerzy Berger. 1286 01:36:43,479 --> 01:36:45,600 Witness Jerzy Berger. 1287 01:36:45,680 --> 01:36:47,800 Your Honor, he’s the one… 1288 01:36:50,079 --> 01:36:53,079 Oh, yes. I’m sorry. 1289 01:36:54,000 --> 01:36:57,479 The witness gave his statement in the preparatory proceedings. 1290 01:37:02,960 --> 01:37:04,600 Your Honor, 1291 01:37:05,279 --> 01:37:08,520 I have told everything voluntarily 1292 01:37:09,960 --> 01:37:13,119 and I agree with the prosecutor. 1293 01:37:14,159 --> 01:37:16,319 I can’t agree, however, with the accusation 1294 01:37:16,399 --> 01:37:21,239 that I wanted to cross the border illegally using a stolen passport. 1295 01:37:23,119 --> 01:37:26,640 When we got to the border, 1296 01:37:27,319 --> 01:37:29,079 I felt sad. 1297 01:37:30,520 --> 01:37:31,840 I realized, 1298 01:37:33,560 --> 01:37:36,920 that this place is like no other. 1299 01:37:38,600 --> 01:37:39,960 Your Honor, 1300 01:37:41,960 --> 01:37:44,840 I couldn't leave the country. 1301 01:37:49,960 --> 01:37:52,279 I’m asking for a mild punishment. 1302 01:38:08,439 --> 01:38:10,600 And yet you came back, Wiśniak. 1303 01:38:10,774 --> 01:38:14,215 I did. Articles 595 and 623 of the Penal Code. 1304 01:38:16,976 --> 01:38:19,536 - What’s that mean? - What’s that mean? 1305 01:38:19,560 --> 01:38:20,920 Political prisoner. 1306 01:39:37,989 --> 01:39:41,096 People, facts and situations presented in the film 1307 01:39:41,261 --> 01:39:44,268 did not occur in reality in the way depicted here. 94592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.