Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,879 --> 00:00:09,240
KADR FILM STUDIO PRESENTS
2
00:00:12,720 --> 00:00:15,560
A short announcement before the film.
3
00:00:16,079 --> 00:00:21,920
At the request of the Prosecutor’s Office, police are investigating
4
00:00:22,120 --> 00:00:26,199
the criminal activityof Czesław Wiśniak,
5
00:00:26,280 --> 00:00:29,879
also known as Witold Środecki
6
00:00:29,960 --> 00:00:33,119
and Jacek Ben Silberstein.
7
00:00:33,520 --> 00:00:37,880
Wiśniak is a repeat offenderwho travelled around the country
8
00:00:37,960 --> 00:00:39,439
Bloody hell!
9
00:00:40,823 --> 00:00:44,600
bilking money from various
individuals and institutions,
10
00:00:44,679 --> 00:00:47,640
as well as conductingother serious crimes.
11
00:00:47,719 --> 00:00:51,000
People swindled by him or ableto provide information about
12
00:00:51,079 --> 00:00:54,280
his criminal activities are askedto contact the nearest police station.
13
00:00:54,520 --> 00:00:55,880
What are you staring at?
14
00:00:57,600 --> 00:00:59,320
What are you waiting for?
Go to him!
15
00:01:00,640 --> 00:01:02,079
You bet I will!
16
00:01:03,799 --> 00:01:06,280
And now, the film.
17
00:01:07,359 --> 00:01:09,359
Zdzisiek! They caught Silberstein.
18
00:01:10,079 --> 00:01:12,760
- I heard on the radio.
- What are you saying?
19
00:01:12,840 --> 00:01:15,280
Come, we have to call the
police. I've got the number.
20
00:01:15,519 --> 00:01:18,120
I’ll rip his throat out and gut him.
21
00:01:19,840 --> 00:01:24,480
He didn’t work here long.
Got fired after two weeks.
22
00:01:24,799 --> 00:01:28,599
But we did give him a loan.
23
00:01:28,680 --> 00:01:30,680
And we’re implementing
his rationalization proposal.
24
00:01:30,760 --> 00:01:34,079
- No proposals!
- We’re saving on raw materials.
25
00:01:34,680 --> 00:01:37,200
No savings! None!
26
00:01:41,120 --> 00:01:42,359
Hello?
27
00:01:43,280 --> 00:01:45,879
Yes, Comrade Secretary.
I did hear the announcement.
28
00:01:46,159 --> 00:01:49,239
No, I didn’t come forward. We were
treating him as a private citizen.
29
00:01:50,319 --> 00:01:53,200
I understand.
No such patient here at all.
30
00:01:53,599 --> 00:01:57,120
I did tell you to shut
that thing down, didn’t I?
31
00:01:57,200 --> 00:01:59,159
You did but we couldn’t.
Everyone knows about it.
32
00:01:59,239 --> 00:02:01,519
But does it have to
be put in writing?
33
00:02:01,599 --> 00:02:04,239
But nothing really happened.
34
00:02:04,359 --> 00:02:08,000
Nothing happened?
That’s what his lawyer will say.
35
00:02:09,759 --> 00:02:10,759
VOYVOD
36
00:02:13,560 --> 00:02:14,840
IN THE FILM
37
00:02:15,120 --> 00:02:21,240
CONSUL
38
00:02:27,039 --> 00:02:30,080
PRODUCTION DESIGNER
39
00:02:30,319 --> 00:02:33,319
SOUND
40
00:02:33,599 --> 00:02:36,639
EDITING
41
00:02:36,919 --> 00:02:39,919
MUSIC
42
00:02:40,199 --> 00:02:43,400
DIALOGUES
43
00:02:43,680 --> 00:02:46,639
PRODUCTION MANAGER
44
00:02:46,960 --> 00:02:50,960
CINEMATOGRAPHY
45
00:02:51,280 --> 00:02:55,159
WRITTEN AND DIRECTED BY
46
00:02:59,400 --> 00:03:01,840
I’m opening the court session
47
00:03:02,080 --> 00:03:04,680
in the matter of Czesław Wiśniak,
48
00:03:05,159 --> 00:03:08,919
son of Zygmunt and Joanna,
49
00:03:09,280 --> 00:03:13,439
- born on the 23rd of January…
- I protest!
50
00:03:14,719 --> 00:03:16,599
Defendant Wiśniak,
51
00:03:17,199 --> 00:03:18,439
sit down, please.
52
00:03:18,768 --> 00:03:21,367
I’m not Wiśniak.
53
00:03:21,680 --> 00:03:23,639
Defendant Wiśniak,
54
00:03:24,240 --> 00:03:29,159
please state your date of birth
and place of birth and your father’s name.
55
00:03:29,240 --> 00:03:32,319
My name is Jacek Ben Silberstein.
56
00:03:32,400 --> 00:03:36,599
Born in Vienna, son of Aaron and Jonga,
née Borowitz.
57
00:03:36,800 --> 00:03:38,199
Where’s the interpreter?
58
00:03:40,120 --> 00:03:41,439
Counsellor,
59
00:03:43,159 --> 00:03:45,520
do you know your client?
60
00:03:45,960 --> 00:03:48,759
Can you introduce him?
61
00:03:48,840 --> 00:03:50,520
Your Honor…
62
00:03:50,680 --> 00:03:53,000
Interpreter!
63
00:03:53,599 --> 00:03:58,159
I speak no Polish. I speak German.
64
00:03:58,400 --> 00:04:02,599
I live in Vienna,
Praterstrasse 74, Austria.
65
00:04:05,439 --> 00:04:10,599
According to the fingerprints analysis,
66
00:04:14,039 --> 00:04:17,160
prints of the big and index fingers,
as well as those
67
00:04:17,240 --> 00:04:19,959
of middle and little fingers
of the right hand
68
00:04:20,040 --> 00:04:22,079
show right-loop patterns.
69
00:04:22,800 --> 00:04:26,800
In terms of structure and layout
of the characteristic features,
70
00:04:26,879 --> 00:04:32,240
prints provided by
Jacek Ben Silberstein
71
00:04:32,680 --> 00:04:38,160
correspond to those
taken from Czesław Wiśniak.
72
00:04:39,399 --> 00:04:45,600
I don’t know any Wiśniak.
I’m an Austrian diplomat.
73
00:04:45,720 --> 00:04:48,439
My name is Jacek Ben Silberstein.
74
00:04:58,040 --> 00:05:02,319
The defendant is just making
his situation worse.
75
00:05:02,439 --> 00:05:06,519
Do forgive me, Your Honor,
I can’t help myself.
76
00:05:06,839 --> 00:05:11,160
So the defendant admits his name
is Wiśniak, not Silberstein.
77
00:05:11,800 --> 00:05:13,040
I do.
78
00:05:13,600 --> 00:05:17,240
Although for many in this room
it’d be better if I didn’t.
79
00:05:43,399 --> 00:05:45,160
What is it, Wiśniak?
80
00:05:45,920 --> 00:05:48,199
It’s spring, sergeant.
81
00:05:48,839 --> 00:05:51,480
- Get back to work!
- Yes, sir.
82
00:06:24,079 --> 00:06:25,600
Quite a car.
83
00:06:25,800 --> 00:06:27,439
Quite a piece of ass.
84
00:06:27,600 --> 00:06:29,560
You mean quite a girl.
85
00:06:29,720 --> 00:06:31,519
You’d want one, Artist?
86
00:06:32,160 --> 00:06:34,439
- I have a better one.
- You mean your own.
87
00:06:37,480 --> 00:06:40,279
- Car isn’t a problem either.
- And what else?
88
00:06:40,920 --> 00:06:42,360
What do you mean,
what else?
89
00:06:42,800 --> 00:06:48,120
A desk, an office, a secretary.
A suit and some good aftershave.
90
00:06:48,199 --> 00:06:50,399
Don’t disturb me, I’m busy.
91
00:07:03,160 --> 00:07:04,360
Wiśniak.
92
00:07:05,079 --> 00:07:07,240
Prisoner Wiśniak reporting as ordered.
93
00:07:10,160 --> 00:07:12,040
I brought you something to read.
94
00:07:15,120 --> 00:07:16,560
I was waiting for this.
95
00:07:17,439 --> 00:07:19,399
When will I see you again?
96
00:07:19,480 --> 00:07:21,720
I won’t be back this time, sir.
97
00:07:21,839 --> 00:07:24,399
I’ll tell them to keep
your cell anyway.
98
00:07:24,519 --> 00:07:27,879
It’ll be uninhabited.
And that’s just a waste of space.
99
00:07:29,399 --> 00:07:30,639
Tell me,
100
00:07:31,279 --> 00:07:33,680
how was it really with those
exams you were convicted for.
101
00:07:33,759 --> 00:07:35,480
You can tell me now.
102
00:07:37,480 --> 00:07:40,920
We took the money from the parents
before the exams.
103
00:07:41,480 --> 00:07:44,600
One guy knew the results
before they were announced.
104
00:07:44,680 --> 00:07:47,399
If the kid passed we said
we arranged that. If he didn’t
105
00:07:47,639 --> 00:07:52,160
we said there was nothing we
could do and returned the money.
106
00:07:54,839 --> 00:07:56,720
We’ll miss you.
107
00:07:57,279 --> 00:07:58,480
Off you go.
108
00:08:00,600 --> 00:08:05,079
I never promised anything for sure.
109
00:08:53,360 --> 00:08:57,279
- The same model just in leather.
- We don’t carry leather.
110
00:09:00,200 --> 00:09:01,440
Czesiek.
111
00:09:02,200 --> 00:09:03,679
They let me out yesterday.
112
00:09:04,879 --> 00:09:06,240
Came straight here.
113
00:09:07,320 --> 00:09:08,759
After all that happened?
114
00:09:10,440 --> 00:09:12,240
I’ll explain everything, Anka.
115
00:09:12,919 --> 00:09:14,519
It’s too late for explanations.
116
00:09:17,639 --> 00:09:20,200
I’ll get a job.
I have some savings.
117
00:09:20,320 --> 00:09:22,679
You can’t just write me off.
118
00:09:22,960 --> 00:09:26,200
I wish you luck,
count on nothing else.
119
00:10:39,559 --> 00:10:41,039
Good morning.
120
00:10:41,120 --> 00:10:43,639
- How much are these black pants?
- Five.
121
00:10:44,120 --> 00:10:47,000
- Five identical pairs, please.
- Identical?
122
00:10:47,080 --> 00:10:48,240
Yes.
123
00:10:57,000 --> 00:11:00,080
- Hello. I have the merchandise.
- So do I.
124
00:11:01,399 --> 00:11:02,840
All right.
125
00:11:12,600 --> 00:11:14,759
- How much?
- Two, two fifty.
126
00:11:24,000 --> 00:11:25,559
- Two?
- Yes.
127
00:11:27,360 --> 00:11:29,279
No, only wholesale.
128
00:11:29,639 --> 00:11:32,120
- So why are you here?
- A hundred pairs.
129
00:11:33,039 --> 00:11:34,360
I don’t have that much on me.
130
00:11:35,960 --> 00:11:38,080
- Neither do I.
- What do you suggest?
131
00:11:38,360 --> 00:11:40,200
Grand Hotel restaurant. Five pm.
132
00:11:56,960 --> 00:12:00,799
You’re giving free things
to strangers now?
133
00:12:00,879 --> 00:12:04,360
Calm down. It may seem cheap
but it's still quite a sum.
134
00:12:04,559 --> 00:12:06,200
I’ll give you twice as much
and still make a profit.
135
00:12:06,480 --> 00:12:08,679
You? You know how to spend
not how to make a profit.
136
00:12:08,759 --> 00:12:11,159
You realize how much
those pants are worth?
137
00:12:11,559 --> 00:12:15,519
It’s my merchandise
and I’ll do what I want with it.
138
00:12:15,600 --> 00:12:17,639
I’m telling you, you’re a sucker.
139
00:12:17,759 --> 00:12:19,679
He gives you next to nothing.
140
00:12:34,240 --> 00:12:35,799
Something’s wrong?
141
00:12:36,159 --> 00:12:39,320
She took all I had
and keeps yapping.
142
00:12:39,480 --> 00:12:40,799
So what about our deal?
143
00:12:42,480 --> 00:12:44,240
Maybe I am selling
too cheap…
144
00:12:46,360 --> 00:12:48,480
I pay two hundred thousand
and ask no questions.
145
00:12:48,639 --> 00:12:50,440
No, not here.
146
00:12:51,799 --> 00:12:54,720
- So where?
- The merchandise is in the room.
147
00:12:55,000 --> 00:12:58,120
It’s not her merchandise.
We had a deal.
148
00:13:00,120 --> 00:13:01,440
Fine. Let’s go upstairs.
149
00:13:04,440 --> 00:13:05,480
It’s here.
150
00:13:08,679 --> 00:13:12,639
She shouldn’t see how much I took.
151
00:13:17,320 --> 00:13:18,600
Count.
152
00:13:19,519 --> 00:13:22,440
It’s fine. I give it almost
for free anyway.
153
00:13:23,759 --> 00:13:24,639
Don’t come in!
154
00:13:26,320 --> 00:13:27,639
Get out of here.
155
00:13:32,159 --> 00:13:34,639
- She’s naked.
- Bloody hell.
156
00:13:34,720 --> 00:13:36,639
I’ll take care of her.
157
00:13:57,360 --> 00:13:58,879
Hey! Hello!
158
00:14:01,720 --> 00:14:03,360
Open the door!
159
00:14:04,679 --> 00:14:06,279
Open up!
160
00:14:18,840 --> 00:14:20,000
Dammit!
161
00:14:39,679 --> 00:14:42,440
- No need.
- Take care of the key.
162
00:14:45,480 --> 00:14:47,440
- Anka!
- Yes?
163
00:14:49,000 --> 00:14:51,879
- You got a summons.
- Read it.
164
00:14:52,120 --> 00:14:57,600
"You’re to report personally
on the 5th and the 6th
165
00:14:58,080 --> 00:15:01,480
for a two-day
training in clothing trade.
166
00:15:02,279 --> 00:15:04,639
Failure to comply
167
00:15:05,799 --> 00:15:10,039
may result in financial penalty
or withdrawal of the concession."
168
00:15:10,159 --> 00:15:11,600
Probably some new rules.
169
00:15:11,679 --> 00:15:13,879
Green light, fucking hell.
170
00:15:15,679 --> 00:15:17,639
You’ll be away for the whole day.
171
00:15:18,120 --> 00:15:19,639
Why are you so mad?
172
00:15:19,720 --> 00:15:22,519
I’ll go to the training
and you’ll stay in the shop.
173
00:15:23,320 --> 00:15:25,480
One guy did me in
for a hundred pairs of pants.
174
00:15:27,559 --> 00:15:29,039
Like we didn’t have
enough problems.
175
00:15:38,919 --> 00:15:40,320
Anka.
176
00:15:42,159 --> 00:15:43,120
Hi.
177
00:15:43,559 --> 00:15:45,360
We’re meeting again.
178
00:15:46,279 --> 00:15:48,080
I’m in a hurry.
179
00:15:48,639 --> 00:15:51,639
Wait, please. Let’s talk.
180
00:15:51,799 --> 00:15:54,799
I can’t. I’m already late
for the training.
181
00:15:54,960 --> 00:15:58,000
The training has been cancelled.
182
00:16:00,440 --> 00:16:01,799
I’m sure of it.
183
00:16:03,759 --> 00:16:05,240
You sent the summons?
184
00:16:06,600 --> 00:16:08,799
I just wanted to see you.
185
00:16:09,120 --> 00:16:11,960
What for?
Who are you pretending to be?
186
00:16:14,320 --> 00:16:18,279
- Those pants… It was you, wasn’t it?
- I really wanted to see you.
187
00:16:21,559 --> 00:16:22,840
Run!
188
00:16:45,639 --> 00:16:49,559
Did you know
who scammed your husband?
189
00:16:51,200 --> 00:16:52,200
I did.
190
00:16:52,279 --> 00:16:55,559
And why didn’t you
come clean?
191
00:16:58,159 --> 00:16:59,559
The defendant…
192
00:17:04,000 --> 00:17:05,640
He did it all for me.
193
00:17:06,599 --> 00:17:09,960
He took your husband in
for 200 thousand
194
00:17:10,039 --> 00:17:11,640
and you claim
195
00:17:12,279 --> 00:17:14,359
it was all for you?
196
00:17:17,640 --> 00:17:18,960
I realized…
197
00:17:23,000 --> 00:17:25,880
I realized I was
still in love with him.
198
00:17:29,839 --> 00:17:31,720
He always wanted a normal life
199
00:17:32,400 --> 00:17:34,279
he just never had a chance to.
200
00:18:01,839 --> 00:18:03,680
Don’t touch the suitcase.
201
00:18:06,440 --> 00:18:08,640
Well, hello!
202
00:18:15,400 --> 00:18:18,799
You look like you robbed
an exclusive boutique.
203
00:18:18,880 --> 00:18:21,599
They released me with
someone else’s things.
204
00:18:26,640 --> 00:18:29,000
How are you?
When did they let you out?
205
00:18:29,160 --> 00:18:31,720
A week ago. I’m on parole.
206
00:18:32,799 --> 00:18:34,640
Will you take me in for a few days?
207
00:18:37,559 --> 00:18:41,240
Fine. Just don’t mention
we were cellmates.
208
00:18:41,920 --> 00:18:43,799
My wife keeps nagging me about prison.
209
00:18:44,359 --> 00:18:47,000
Mums the word.
I was never in prison.
210
00:18:49,039 --> 00:18:50,680
We have a guest.
211
00:18:53,559 --> 00:18:54,880
A friend.
212
00:18:55,599 --> 00:18:58,039
We fell out of touch for a while.
213
00:18:58,279 --> 00:18:59,799
- My wife, Janka.
- Good evening.
214
00:18:59,880 --> 00:19:03,119
Our friends.
And this is Czesław.
215
00:19:06,519 --> 00:19:09,359
Excuse me.
Andrzej, come with me.
216
00:19:10,440 --> 00:19:12,880
- Janka!
- Good evening.
217
00:19:14,119 --> 00:19:15,880
Another hoodlum.
218
00:19:16,240 --> 00:19:18,400
What are you talking about.
219
00:19:20,319 --> 00:19:21,519
Janka!
220
00:19:23,119 --> 00:19:24,880
Don’t be rude. Come.
221
00:19:25,039 --> 00:19:26,640
You take care of him.
222
00:19:27,799 --> 00:19:29,200
It’s him or me.
223
00:19:37,680 --> 00:19:40,519
You know how it is. Sit.
224
00:19:40,640 --> 00:19:43,119
My timing isn’t perfect.
Sorry for just dropping by like that.
225
00:19:43,200 --> 00:19:44,640
No problem.
226
00:19:45,599 --> 00:19:48,359
Did you go to that football
game with Holland?
227
00:19:48,720 --> 00:19:49,920
When?
228
00:19:50,000 --> 00:19:51,440
Last year.
229
00:19:52,440 --> 00:19:53,640
No, I didn’t.
230
00:19:53,720 --> 00:19:57,039
I saw a guy there
who looked just like you…
231
00:19:57,119 --> 00:19:58,519
I was sure it was you.
232
00:19:59,079 --> 00:20:01,480
I waved at you
and I screamed to no avail.
233
00:20:02,599 --> 00:20:06,039
I wanted to go but I couldn’t.
234
00:20:06,599 --> 00:20:08,279
One can be mistaken sometimes.
235
00:20:09,920 --> 00:20:11,640
You’re just passing through?
236
00:20:12,279 --> 00:20:15,519
To tell you the truth
I want to find a job here.
237
00:20:16,920 --> 00:20:18,519
What do you do?
238
00:20:18,960 --> 00:20:20,599
I’m an engineer.
239
00:20:21,880 --> 00:20:24,200
Ten years at the Technical University,
240
00:20:24,279 --> 00:20:26,039
almost finished my PhD
241
00:20:26,119 --> 00:20:28,079
and it all comes to nothing…
242
00:20:28,599 --> 00:20:30,599
University doesn’t pay well?
243
00:20:31,200 --> 00:20:32,880
No, not really.
244
00:20:33,279 --> 00:20:35,000
My wife left.
245
00:20:35,079 --> 00:20:36,640
The apartment was hers.
246
00:20:36,720 --> 00:20:40,480
And here in Silesia I can find
both a job and an apartment.
247
00:20:41,000 --> 00:20:42,920
You have something in mind?
248
00:20:44,400 --> 00:20:47,079
Some small company maybe.
249
00:20:47,319 --> 00:20:49,559
The less thinking the better.
250
00:20:49,680 --> 00:20:51,559
We have many vacancies.
251
00:20:52,680 --> 00:20:54,039
You do?
252
00:20:55,440 --> 00:20:57,720
I’m sorry.
I haven’t introduced myself.
253
00:20:57,880 --> 00:20:59,680
Not at all.
254
00:20:59,960 --> 00:21:03,440
Czesław Wiśniak.
What are those vacancies, Janka?
255
00:21:03,519 --> 00:21:05,279
Can I call you that?
256
00:21:13,960 --> 00:21:16,000
Quite an idea with that PhD.
257
00:21:17,359 --> 00:21:19,319
What was I to say?
258
00:21:19,599 --> 00:21:21,200
That I barely finished high school?
259
00:21:22,480 --> 00:21:24,000
What are you up to now?
260
00:21:24,480 --> 00:21:27,119
I’m looking for a job. I've got to
get my life back on track.
261
00:21:27,599 --> 00:21:28,720
The last one.
262
00:21:34,480 --> 00:21:36,319
I don’t want to get back
in there either.
263
00:21:41,079 --> 00:21:44,119
Excuse me. I made you
a bed in the guest room.
264
00:21:44,200 --> 00:21:46,079
There’s a fresh towel
on the bathroom door.
265
00:21:46,680 --> 00:21:48,920
Don’t drink too much or you won’t
accomplish anything tomorrow.
266
00:21:49,240 --> 00:21:50,799
Why?
267
00:21:50,880 --> 00:21:53,480
The manager will know.
He’s an abstinent.
268
00:21:53,799 --> 00:21:56,279
- Good night.
- We’re wrapping it up here.
269
00:21:57,720 --> 00:21:59,039
An abstinent.
270
00:22:00,759 --> 00:22:03,359
He must have been quite
a drinker in his time.
271
00:22:04,440 --> 00:22:07,359
Don’t get her involved in anything.
272
00:22:08,039 --> 00:22:09,480
Don’t worry.
273
00:22:09,720 --> 00:22:11,880
I just have to know
who I’ll be working with.
274
00:22:14,480 --> 00:22:16,079
We’re here.
275
00:22:17,200 --> 00:22:18,640
Looks quite nice, right?
276
00:22:18,720 --> 00:22:20,480
Quite nice indeed.
277
00:22:20,839 --> 00:22:23,240
Just like I pictured it.
278
00:22:23,960 --> 00:22:26,960
That guy getting out of the car
is our Party Secretary, Nowak.
279
00:22:27,079 --> 00:22:29,799
I remember.
Your friend talked about him.
280
00:22:30,200 --> 00:22:32,839
The manager isn’t here yet.
I don’t see his car.
281
00:22:33,519 --> 00:22:35,279
Will you wait
at the secretariat with me?
282
00:22:35,359 --> 00:22:37,559
No, thank you.
I won’t be disturbing you.
283
00:22:37,640 --> 00:22:39,279
I’ll look around and think a bit more.
284
00:22:39,440 --> 00:22:42,720
It’s too early to handle
such matters anyway.
285
00:22:43,359 --> 00:22:45,839
My stories didn’t
discourage you, did they?
286
00:22:46,039 --> 00:22:47,400
Not at all.
287
00:22:47,480 --> 00:22:50,759
I already feel like
I’m working here. See you.
288
00:22:50,839 --> 00:22:51,960
Bye.
289
00:22:58,079 --> 00:23:00,400
Hallo? The Union?
290
00:23:00,640 --> 00:23:02,880
It’s Nowak,
First Secretary from PODSPOL.
291
00:23:02,960 --> 00:23:05,400
I’d like to talk
to the director, please.
292
00:23:06,079 --> 00:23:07,359
Hello?
293
00:23:07,559 --> 00:23:09,279
Good morning, sir.
294
00:23:09,480 --> 00:23:12,759
It’s Nowak, First Secretaryfrom PODSPOL in Katowice.
295
00:23:12,839 --> 00:23:15,319
I don’t know if my namerings any bells, sir.
296
00:23:15,400 --> 00:23:16,920
It does. Keep talking.
297
00:23:17,640 --> 00:23:22,160
There is a matter considering
you personally, sir.
298
00:23:23,960 --> 00:23:27,160
It’s hard to talk about it on the phone.
Maybe I should come to see you?
299
00:23:27,359 --> 00:23:29,559
No need. Out with it.Don’t be shy.
300
00:23:29,680 --> 00:23:33,400
It’s about that bodywork
we did on your car, sir.
301
00:23:33,480 --> 00:23:34,960
But not just that.
302
00:23:35,039 --> 00:23:37,200
- Bodywork?
- Yes, sir.
303
00:23:38,640 --> 00:23:39,920
I don’t follow.
304
00:23:40,039 --> 00:23:43,200
Sir, I’d like youto understand me properly.
305
00:23:43,799 --> 00:23:49,480
Strong bonds tie me
to manager Ługowski.
306
00:23:49,559 --> 00:23:52,680
But can you be more clear
about that bodywork?
307
00:23:53,319 --> 00:23:57,000
Manager Ługowski talks
about it a little too much.
308
00:23:57,160 --> 00:24:00,000
He’s mentioning your name, sir.
309
00:24:00,480 --> 00:24:03,400
It gives a bad impression.
Especially after he has a drink.
310
00:24:03,640 --> 00:24:07,160
But he doesn’t drink at all.
What are you talking about?
311
00:24:07,240 --> 00:24:10,480
My apologies, sir. It’s a private call.
I don’t have to say anything.
312
00:24:11,680 --> 00:24:13,160
No need to take offense.
313
00:24:13,720 --> 00:24:14,960
I understand.
314
00:24:15,039 --> 00:24:17,119
The abstinent club is pure fiction.
315
00:24:17,200 --> 00:24:19,359
We don’t have enough people
in the company.
316
00:24:19,440 --> 00:24:21,119
The work is disorganized,
317
00:24:21,200 --> 00:24:23,640
there are vacancies. We don’t even
have the chief technologist.
318
00:24:24,079 --> 00:24:26,680
These are serious accusations.
319
00:24:27,000 --> 00:24:30,200
What is it about that technologist?
320
00:24:30,279 --> 00:24:35,279
We’ve raised that matter, even
suggested candidates but
321
00:24:35,440 --> 00:24:39,640
the manager is waiting to hire
a friend or a relative…
322
00:24:40,200 --> 00:24:41,240
I see.
323
00:24:42,759 --> 00:24:44,359
Stay on the line a moment.
324
00:24:49,880 --> 00:24:51,720
Get me Ługowski from PODSPOL.
325
00:24:54,359 --> 00:24:57,599
We’ll see what we can do.
326
00:24:57,960 --> 00:24:59,839
We have to hear both sides.
327
00:25:00,319 --> 00:25:01,759
Anyway, thank you for
letting me know.
328
00:25:02,160 --> 00:25:04,920
Call me if there’s anything else.
329
00:25:05,200 --> 00:25:09,000
I’ll remember that.
Thank you for your trust.
330
00:25:19,640 --> 00:25:21,559
I’m here.
331
00:25:21,640 --> 00:25:24,200
You’re so elegant.
You’ve made up your mind after all.
332
00:25:24,279 --> 00:25:26,839
I’ll try. You can announce me
to the manager.
333
00:25:27,160 --> 00:25:30,480
Not today. He had an angry
phone call from the Union.
334
00:25:30,839 --> 00:25:33,599
Even better.
That might make his decision easier.
335
00:25:33,720 --> 00:25:36,079
Get Nowak here! Now!
336
00:25:36,160 --> 00:25:40,559
Sir, I’m sorry I’m interrupting.
I’m here about a job.
337
00:25:40,720 --> 00:25:42,759
I heard you have an opening.
338
00:25:43,079 --> 00:25:46,319
What are you bothering me for?
Go to Human Resources.
339
00:25:48,440 --> 00:25:49,759
I told you.
340
00:25:53,799 --> 00:25:58,240
All was arranged
with director Antonowicz.
341
00:25:58,799 --> 00:26:00,319
Didn’t he call?
342
00:26:00,480 --> 00:26:01,640
Antonowicz?
343
00:26:01,720 --> 00:26:03,119
From the Union.
344
00:26:04,400 --> 00:26:05,680
Come in.
345
00:26:09,640 --> 00:26:11,640
- Ługowski.
- Wiśniak.
346
00:26:13,400 --> 00:26:18,559
The director did call today
but he didn’t mention you.
347
00:26:18,680 --> 00:26:20,759
I didn’t tell him
I was coming to Katowice.
348
00:26:21,599 --> 00:26:25,440
- We can call him.
- No need. Please, sit down.
349
00:26:25,920 --> 00:26:27,279
Thank you.
350
00:26:28,359 --> 00:26:31,559
Which opening did you have in mind?
351
00:26:32,680 --> 00:26:36,440
The director mentioned
that you didn’t have
352
00:26:36,519 --> 00:26:39,200
the chief technologist.
353
00:26:39,759 --> 00:26:43,319
Indeed, that’s true.
354
00:26:43,720 --> 00:26:46,359
You can start right away.
355
00:26:47,400 --> 00:26:49,319
How about next week?
356
00:26:49,400 --> 00:26:52,079
I’d like to go to the Union first.
357
00:26:52,640 --> 00:26:55,400
You’ll talk to director Antonowicz?
358
00:26:55,640 --> 00:26:59,240
Yes, I have a few matters
to take care of.
359
00:26:59,319 --> 00:27:00,920
I see.
360
00:27:01,440 --> 00:27:04,319
Good morning.
You called, sir?
361
00:27:04,519 --> 00:27:07,000
I did. Come in.
362
00:27:08,319 --> 00:27:09,960
Let me introduce you, gentlemen.
363
00:27:10,039 --> 00:27:12,359
Our new chief technologist.
364
00:27:12,480 --> 00:27:15,319
Mr Nowak - our Party Secretary.
365
00:27:15,400 --> 00:27:17,480
- Nowak.
- Wiśniak.
366
00:27:17,559 --> 00:27:21,880
- Nice to meet you.
- The pleasure is all mine.
367
00:27:26,680 --> 00:27:27,839
Janeczka…
368
00:27:27,920 --> 00:27:29,680
It’s gorgeous.
369
00:27:30,519 --> 00:27:31,920
Who’s it for?
370
00:27:32,000 --> 00:27:34,440
For you. You got me a job.
371
00:27:36,400 --> 00:27:39,240
- I’m so glad.
- From the chief technologist.
372
00:27:41,400 --> 00:27:43,079
I’ve never got such a bouquet.
373
00:27:44,720 --> 00:27:46,160
Look how beautiful it is.
374
00:27:46,920 --> 00:27:49,319
You’re not trying hard enough.
375
00:27:50,359 --> 00:27:52,359
I told you not to get her involved.
376
00:27:52,839 --> 00:27:55,000
But it’s all legal.
377
00:27:55,440 --> 00:27:57,319
I’m going to Cracow to get a diploma.
378
00:28:18,400 --> 00:28:20,079
Good morning.
379
00:28:20,599 --> 00:28:23,400
A lot has changed here.
380
00:28:24,119 --> 00:28:26,440
I’m in the middle of classes.
381
00:28:28,119 --> 00:28:31,960
You haven’t even come to visit.
382
00:28:34,319 --> 00:28:36,039
I must have been busy.
383
00:28:40,400 --> 00:28:44,279
- It was your idea and yet I…
- Let’s talk in the corridor.
384
00:28:46,039 --> 00:28:47,319
After you.
385
00:28:54,400 --> 00:28:57,640
You were in prison for recidivism and
unserved sentences, not because of me.
386
00:28:57,720 --> 00:28:58,799
Really?
387
00:28:59,559 --> 00:29:01,599
So why am I covering
for you like that?
388
00:29:05,480 --> 00:29:07,359
- What do you want?
- A diploma.
389
00:29:07,839 --> 00:29:10,720
- What?
- A proof that I’ve finished university.
390
00:29:11,680 --> 00:29:14,160
That’s impossible.
391
00:29:15,599 --> 00:29:18,279
What if I remember who sold
those exams with me?
392
00:29:18,720 --> 00:29:20,359
You don’t know what you’re asking for.
393
00:29:23,200 --> 00:29:25,960
I can get you admitted
but I can’t get you a diploma.
394
00:29:26,519 --> 00:29:28,519
Where would I get the forms,
rector’s signature?
395
00:29:28,640 --> 00:29:30,480
It can be a copy.
396
00:29:31,039 --> 00:29:32,400
A copy also has to be certified.
397
00:29:32,480 --> 00:29:34,759
So a copy of a copy.
Stamp is most important.
398
00:29:35,880 --> 00:29:38,200
I’m sorry. I have to get
back to my students.
399
00:29:40,640 --> 00:29:42,359
I never falsified the exams.
400
00:29:42,920 --> 00:29:44,759
They passed all by themselves.
401
00:29:45,960 --> 00:29:47,599
I earned next to nothing back then
402
00:29:48,359 --> 00:29:52,279
and parents were grateful
they could do something for their kids.
403
00:29:53,920 --> 00:29:55,599
No one will believe you now.
404
00:29:55,680 --> 00:29:58,200
No? We’ll see, shall we?
405
00:29:58,519 --> 00:30:00,039
See you in court.
406
00:30:03,400 --> 00:30:04,599
Czesław!
407
00:30:35,240 --> 00:30:36,319
May I?
408
00:30:37,880 --> 00:30:40,480
Of course, come in.
409
00:30:41,200 --> 00:30:43,000
So? Can we start?
410
00:30:43,079 --> 00:30:45,920
- We sure can.
- Take a seat.
411
00:30:46,119 --> 00:30:48,240
I have everything.
412
00:30:48,480 --> 00:30:50,279
Here you go.
413
00:30:50,559 --> 00:30:53,920
Work application, CV,
proof of previous employment,
414
00:30:54,000 --> 00:30:56,279
opinion and a diploma.
415
00:30:57,680 --> 00:31:02,000
HR should take care of it. But I can
pass it on, it’ll be faster.
416
00:31:04,720 --> 00:31:06,599
What a coincidence,
417
00:31:07,440 --> 00:31:09,039
we have similar specialties.
418
00:31:10,400 --> 00:31:14,920
Mine’s just on paper. I specialized
in something else.
419
00:31:15,680 --> 00:31:16,559
Really?
420
00:31:16,640 --> 00:31:20,359
I had an individual course of studies.
421
00:31:21,319 --> 00:31:25,279
Hence the "A". I only got a "C".
422
00:31:27,480 --> 00:31:29,680
Janeczka, bring us two coffees.
423
00:31:30,839 --> 00:31:35,079
I had the pleasure
of inviting you all here,
424
00:31:35,480 --> 00:31:37,319
the manager,
425
00:31:38,119 --> 00:31:41,480
and the party secretary...
426
00:31:42,079 --> 00:31:44,920
as well as the heads
of all the divisions,
427
00:31:46,440 --> 00:31:49,079
in hope that this
symbolic glass of cognac
428
00:31:52,079 --> 00:31:57,240
will become the beginning
of our fruitful cooperation.
429
00:32:04,240 --> 00:32:08,720
Dear colleagues,
on behalf of the entire crew
430
00:32:08,799 --> 00:32:13,440
I’d like to welcome engineer Wiśniak
into our midst.
431
00:32:13,720 --> 00:32:17,759
We have high hopes for him.
432
00:32:18,200 --> 00:32:21,279
Engineer Wiśniak was a scientific
and technical employee
433
00:32:21,519 --> 00:32:23,640
at the University of Science
and Technology in Krakow,
434
00:32:23,720 --> 00:32:26,799
and director Antonowicz from the Union
435
00:32:26,880 --> 00:32:30,480
recommended him personally
as an outstanding specialist.
436
00:32:31,400 --> 00:32:33,519
Welcome.
437
00:32:55,880 --> 00:32:57,920
Bye, Marian. Thank you.
I had a great time.
438
00:32:58,000 --> 00:33:00,559
And thanks for the ride.
439
00:33:00,640 --> 00:33:03,720
No problem. Thank you.
440
00:33:04,519 --> 00:33:06,279
I don’t drink at all.
441
00:33:06,359 --> 00:33:08,000
I know.
442
00:33:09,000 --> 00:33:10,319
You fixed it all up here?
443
00:33:10,400 --> 00:33:14,640
It’s all makeshift but
it is a rented room, so…
444
00:33:14,720 --> 00:33:16,119
No matter.
445
00:33:16,200 --> 00:33:21,319
Apply for the loan.
I will write you a recommendation.
446
00:33:21,400 --> 00:33:24,359
Great, thank you.
I won’t forget that.
447
00:33:24,440 --> 00:33:25,599
Bye.
448
00:33:26,759 --> 00:33:29,279
And we’ll think about an apartment.
449
00:33:29,359 --> 00:33:30,640
All right.
450
00:33:31,519 --> 00:33:32,839
I’m sorry.
451
00:33:35,400 --> 00:33:38,359
- Your bag!
- I almost forgot.
452
00:33:38,880 --> 00:33:40,400
Bye.
453
00:33:53,519 --> 00:33:54,480
Hello?
454
00:33:55,079 --> 00:33:57,839
Anka? It’s Czesiek.
455
00:34:02,039 --> 00:34:03,039
Hi.
456
00:34:03,440 --> 00:34:07,559
I wanted to thank you.
You saved me back then.
457
00:34:08,039 --> 00:34:10,000
I wish I hadn’t.
458
00:34:10,280 --> 00:34:13,159
Do you think we could meet?
459
00:34:13,960 --> 00:34:16,719
- To have a proper conversation?- No.
460
00:34:18,599 --> 00:34:19,960
I can't.
461
00:34:20,039 --> 00:34:23,280
I have a job in Katowice now.
462
00:34:23,360 --> 00:34:25,360
I’m trying to make a life here.
463
00:34:25,440 --> 00:34:27,280
I’m a technologist in PODSPOL.
464
00:34:27,360 --> 00:34:29,320
The chief technologist.
465
00:34:29,599 --> 00:34:32,119
- I’ll be getting an apartment soon.- Czesiek...
466
00:34:35,840 --> 00:34:37,199
Don’t call me again.
467
00:34:38,119 --> 00:34:39,119
Hello?
468
00:34:40,199 --> 00:34:41,239
Anka!
469
00:34:57,880 --> 00:35:00,000
Why are you sitting in the dark?
470
00:35:03,559 --> 00:35:04,920
You’re moving out?
471
00:35:05,920 --> 00:35:07,639
I overstayed my welcome.
472
00:35:08,719 --> 00:35:10,280
Where will you live?
473
00:35:10,400 --> 00:35:11,719
I don’t know yet.
474
00:35:12,360 --> 00:35:14,960
I don’t know. Maybe I’ll drop
everything and go away?
475
00:35:16,480 --> 00:35:18,440
You don’t feel welcome here.
476
00:35:18,880 --> 00:35:21,760
Quite the opposite.
477
00:35:25,920 --> 00:35:28,119
So what is it?
What happened?
478
00:35:28,320 --> 00:35:31,079
What do I need all that for?
479
00:35:33,599 --> 00:35:35,719
You have a job,
you’re getting an apartment.
480
00:35:35,800 --> 00:35:37,639
You can’t keep looking
into the past.
481
00:35:39,480 --> 00:35:42,559
Who needs me, Janka?
482
00:35:42,840 --> 00:35:45,159
- Who?
- I do.
483
00:36:27,280 --> 00:36:33,079
It’s a misunderstanding, gentlemen.
484
00:36:33,199 --> 00:36:34,360
Really?
485
00:36:36,840 --> 00:36:37,920
Stand still.
486
00:36:44,760 --> 00:36:45,920
Where is the money?
487
00:36:46,480 --> 00:36:50,320
If I owe you anything
I’ll pay it back just
488
00:36:51,480 --> 00:36:52,400
not here.
489
00:36:53,920 --> 00:36:55,119
Let’s go.
490
00:37:26,760 --> 00:37:29,199
Listen, I have this problem…
491
00:37:29,280 --> 00:37:31,000
- Wait.
- But…
492
00:37:41,760 --> 00:37:43,679
I never want to see you again.
493
00:37:51,800 --> 00:37:53,119
Bloody hell,
494
00:37:53,559 --> 00:37:56,119
I don’t know what happened.
495
00:37:56,719 --> 00:38:00,239
Take my jacket or the watch.
496
00:38:00,400 --> 00:38:02,960
I really don’t have that money.
497
00:38:03,840 --> 00:38:06,199
- Grab his hands!
- But gentlemen…
498
00:38:30,639 --> 00:38:34,440
I treated hiring him
as an official order.
499
00:38:34,519 --> 00:38:37,079
He had sufficient recommendations.
500
00:38:37,920 --> 00:38:40,159
And a great diploma.
501
00:38:40,679 --> 00:38:44,320
Did the level
of his engineering knowledge
502
00:38:44,400 --> 00:38:48,400
seem sufficient to you?
503
00:38:48,480 --> 00:38:52,079
I didn’t feel authorized
to assess his knowledge.
504
00:38:52,760 --> 00:38:55,480
He was recommended
by the director of the Union.
505
00:38:56,360 --> 00:39:00,079
We have the director’s statement
in which he’s clear
506
00:39:02,800 --> 00:39:08,280
that the only thing you two
talked about was your alcoholism.
507
00:39:08,639 --> 00:39:10,639
I don’t drink at all.
508
00:39:11,400 --> 00:39:14,079
I didn’t understand
that conversation at the time.
509
00:39:14,480 --> 00:39:19,360
So you didn’t participate in the
libation celebrating hiring Wiśniak?
510
00:39:23,639 --> 00:39:26,039
I withdraw my previous statement.
511
00:39:26,119 --> 00:39:28,119
Let me ask again,
512
00:39:28,639 --> 00:39:30,400
how did it happen
513
00:39:30,679 --> 00:39:33,480
that you hired Wiśniak?
514
00:39:37,079 --> 00:39:38,199
I don’t know.
515
00:39:39,400 --> 00:39:41,199
But I don’t have to know anymore.
516
00:39:41,599 --> 00:39:43,599
I’m on early retirement.
517
00:40:00,800 --> 00:40:03,719
It’s 8 am.Here’s the morning news.
518
00:40:04,360 --> 00:40:07,840
”We’re creating tomorrow - today” -was the motto of the conference
519
00:40:07,920 --> 00:40:10,760
for party membersand socio-economic activists
520
00:40:10,840 --> 00:40:15,400
chaired by a member of the PoliticalBureau of the Party’s Central Committee,
521
00:40:15,480 --> 00:40:17,840
comrade Jerzy Markowicz.
522
00:40:18,519 --> 00:40:21,960
”Introduction of the resolutions
is not as important
523
00:40:22,039 --> 00:40:24,599
as their definite andcomprehensive implementation.
524
00:40:25,000 --> 00:40:29,400
Extensive work with the masses
is the key to further achievements”.
525
00:40:29,639 --> 00:40:33,119
said Markowiczsumming up the debate.
526
00:40:42,760 --> 00:40:46,400
Hello, sir? Open your eyes.
527
00:40:48,280 --> 00:40:51,760
- What do we know about him?
- Just that he was found by the road.
528
00:40:53,320 --> 00:40:56,559
- Any ID?
- None. He was in his underwear.
529
00:41:03,440 --> 00:41:05,639
- Any vomiting?
- No.
530
00:41:08,119 --> 00:41:10,119
- Alcohol?
- No.
531
00:41:11,440 --> 00:41:13,639
- You called the police?
- Yes.
532
00:41:14,800 --> 00:41:16,039
He reacted.
533
00:41:22,159 --> 00:41:23,360
What’s your name?
534
00:41:25,360 --> 00:41:26,719
Can you hear me?
535
00:41:27,480 --> 00:41:28,559
Can you see me?
536
00:41:32,199 --> 00:41:33,519
Very well.
537
00:41:34,519 --> 00:41:35,840
Let’s continue.
538
00:41:40,199 --> 00:41:41,519
Chart, please.
539
00:41:42,960 --> 00:41:44,800
Doctor…
540
00:41:46,719 --> 00:41:48,159
You spoke after all.
541
00:41:50,639 --> 00:41:51,880
Do you remember what happened?
542
00:41:52,880 --> 00:41:55,800
I’d like to talk to the director
of the hospital.
543
00:41:56,400 --> 00:41:59,079
Fine but tell me what happened.
544
00:42:00,400 --> 00:42:05,440
Sir, I really have to
talk to the director.
545
00:42:07,599 --> 00:42:09,800
That’s the patient, sir.
546
00:42:11,960 --> 00:42:13,880
We did what you asked.
547
00:42:15,880 --> 00:42:18,559
I’d like to inform you
about something, comrade.
548
00:42:18,639 --> 00:42:19,760
I’m listening.
549
00:42:26,039 --> 00:42:27,840
I can’t say it out loud.
550
00:42:30,960 --> 00:42:33,000
- Careful, director.
- It’s all right.
551
00:42:39,039 --> 00:42:40,320
I understand.
552
00:42:41,719 --> 00:42:43,079
Let’s go, doctor.
553
00:42:43,719 --> 00:42:45,239
Everything’s clear now.
554
00:43:10,719 --> 00:43:13,679
Thank you for making the trip.
555
00:43:13,760 --> 00:43:15,400
Comrade Secretary.
556
00:43:18,360 --> 00:43:19,519
I’m listening.
557
00:43:20,920 --> 00:43:23,480
First of all, I ask for discretion.
558
00:43:24,360 --> 00:43:26,320
Under no circumstances
should my name…
559
00:43:26,400 --> 00:43:28,440
- But the investigation…
- No investigation.
560
00:43:28,920 --> 00:43:31,360
I’m not blaming anyone.
561
00:43:32,280 --> 00:43:34,719
Please, don’t contact my brother
just yet because of the…
562
00:43:34,800 --> 00:43:35,800
I understand.
563
00:43:38,440 --> 00:43:40,440
What do you think,
Comrade Secretary?
564
00:43:40,519 --> 00:43:42,199
It’s hard to immediately…
565
00:43:42,679 --> 00:43:45,960
I can’t remember where we’ve met.
566
00:43:46,039 --> 00:43:47,599
He recognized you immediately.
567
00:43:47,679 --> 00:43:48,719
I think it was
568
00:43:49,760 --> 00:43:51,559
at some training in Warsaw.
569
00:43:53,079 --> 00:43:54,559
His manner…
570
00:43:54,960 --> 00:43:57,599
And he resembles his brother.
571
00:43:57,679 --> 00:43:59,320
But holds a lower position.
572
00:43:59,440 --> 00:44:01,480
What does he do, anyway?
573
00:44:01,599 --> 00:44:03,280
I would be careful.
574
00:44:03,679 --> 00:44:06,480
An affair, getting beaten up
by a jealous husband.
575
00:44:06,840 --> 00:44:09,679
You think that higher ranking
officials are not human?
576
00:44:10,159 --> 00:44:12,360
These things happen everywhere.
577
00:44:12,679 --> 00:44:15,000
I don’t envy that husband.
578
00:44:19,320 --> 00:44:20,199
Damn,
579
00:44:20,280 --> 00:44:22,920
these sheets don't look clean,
maybe you should change them?
580
00:44:23,400 --> 00:44:24,480
That’s right.
581
00:44:24,639 --> 00:44:27,239
And I’ll tell them to put
some toilet paper on the ward.
582
00:44:27,320 --> 00:44:28,199
Thank you.
583
00:44:29,519 --> 00:44:31,000
How about some medicine?
584
00:44:31,360 --> 00:44:35,039
- That’s always the biggest problem.
- Don’t exaggerate, doctor.
585
00:44:35,320 --> 00:44:37,000
It’s not that bad.
586
00:44:37,079 --> 00:44:39,079
But you did see what we’re lacking.
587
00:44:39,159 --> 00:44:40,960
You order too many imported ones!
588
00:44:41,519 --> 00:44:44,119
You should implement
more natural methods.
589
00:44:44,280 --> 00:44:46,039
You know what they say in the country:
590
00:44:46,320 --> 00:44:49,440
If one’s to get better, one will.
591
00:44:50,159 --> 00:44:52,119
And if one’s to die, one will.
592
00:44:52,679 --> 00:44:55,039
Are you making jokes right now?
593
00:44:55,679 --> 00:44:57,840
We can gain a lot for our town.
594
00:44:58,360 --> 00:45:00,199
And for the hospital.
595
00:45:04,039 --> 00:45:05,199
To room six,
596
00:45:05,559 --> 00:45:06,960
to room five,
597
00:45:07,760 --> 00:45:10,000
- to room seven.
- No free beds in room seven.
598
00:45:10,079 --> 00:45:12,039
Put them closer.
You, in the corridor.
599
00:45:12,199 --> 00:45:13,719
Why in the corridor?
600
00:45:13,800 --> 00:45:15,480
I can’t put them any closer.
601
00:45:17,000 --> 00:45:19,400
Release them home, then.
602
00:45:19,840 --> 00:45:21,960
Release them home, doctor?
603
00:45:24,719 --> 00:45:28,239
I’m sorry gentlemen
but we have to sanitize everything.
604
00:45:28,320 --> 00:45:30,039
Health Inspector’s orders.
605
00:45:33,480 --> 00:45:35,639
- What’s that?
- Soup.
606
00:45:35,719 --> 00:45:37,599
Where did you get that soup?
607
00:45:37,760 --> 00:45:39,000
In the kitchen.
608
00:45:39,559 --> 00:45:41,360
Better not give it to him.
609
00:45:42,400 --> 00:45:44,239
Should I give it to the other patients?
610
00:45:44,400 --> 00:45:46,199
Don’t ask me stupid questions.
611
00:45:51,280 --> 00:45:54,920
I brought you some books and a TV.
612
00:45:56,320 --> 00:45:57,920
I don’t understand.
613
00:45:58,000 --> 00:46:01,880
So many things happening,
you’d probably like to be informed.
614
00:46:03,000 --> 00:46:06,320
Of course, thank you.
615
00:46:06,800 --> 00:46:08,960
I think here will be best.
616
00:46:09,320 --> 00:46:12,480
Just a little bit… A bit to the right.
617
00:46:12,840 --> 00:46:14,159
Right here.
618
00:46:16,800 --> 00:46:18,360
Duty calls.
619
00:46:18,440 --> 00:46:21,000
If you need anything,
don’t hesitate to ask.
620
00:46:21,159 --> 00:46:23,719
- Doctor?
- Yes?
621
00:46:24,760 --> 00:46:27,400
I really can’t promise anything but…
622
00:46:28,559 --> 00:46:31,360
Make a list of the most needed things.
623
00:46:32,199 --> 00:46:34,239
I’ll see what I can do.
624
00:46:51,800 --> 00:46:53,960
I told the lady
she can’t come in here.
625
00:46:56,199 --> 00:46:57,119
Anka!
626
00:47:03,039 --> 00:47:05,079
I found your ID at home.
627
00:47:06,559 --> 00:47:08,599
Roman told me where they left you.
628
00:47:09,079 --> 00:47:10,480
Come here to me.
629
00:47:21,440 --> 00:47:23,239
It’s all because of me.
630
00:47:25,079 --> 00:47:26,280
Czesiek...
631
00:47:27,519 --> 00:47:29,159
Are you all right?
632
00:47:29,239 --> 00:47:31,000
I’m fine.
633
00:47:49,320 --> 00:47:50,840
Why are you all alone here?
634
00:47:53,159 --> 00:47:54,320
And the TV?
635
00:47:57,760 --> 00:47:59,119
You…
636
00:47:59,400 --> 00:48:01,320
You’ve landed on your feet again.
637
00:48:01,440 --> 00:48:03,400
Anka…
638
00:48:03,480 --> 00:48:05,440
I was terrified they killed you!
639
00:48:05,519 --> 00:48:07,599
Calm down.
640
00:48:09,760 --> 00:48:11,920
How did you find me here?
641
00:48:13,039 --> 00:48:14,280
Hey…
642
00:48:17,119 --> 00:48:18,920
I called the emergency services.
643
00:48:20,039 --> 00:48:22,719
They said where they found you
and it all fit in.
644
00:48:23,199 --> 00:48:24,599
You told them my name?
645
00:48:25,679 --> 00:48:26,760
Yes.
646
00:48:28,320 --> 00:48:30,599
Bloody hell.
647
00:48:32,800 --> 00:48:34,320
You’ve got to help me get out of here.
648
00:48:34,400 --> 00:48:37,360
Everyone here thinks
I’m Markowicz’s brother.
649
00:48:37,440 --> 00:48:38,679
Who’s Markowicz?
650
00:48:39,800 --> 00:48:42,239
That guy from the Political Bureau.
651
00:48:43,039 --> 00:48:44,360
Jesus Christ…
652
00:49:07,440 --> 00:49:09,639
- Hello, sir.
- Hello.
653
00:49:09,719 --> 00:49:11,480
I see that you’re recovering quickly.
654
00:49:13,239 --> 00:49:15,440
That’s a good hospital.
655
00:49:15,599 --> 00:49:18,400
But I think I’ve overestimated
my strength.
656
00:49:19,000 --> 00:49:20,559
I’ll help you.
657
00:49:20,639 --> 00:49:23,400
No, thank you. I can manage.
658
00:49:26,280 --> 00:49:29,400
I don’t know who you are
but you’re not Markowicz’s brother.
659
00:49:31,079 --> 00:49:32,119
I don’t understand.
660
00:49:32,199 --> 00:49:34,679
He doesn’t have a brother.
I’ve checked.
661
00:49:36,159 --> 00:49:38,760
So why didn’t you have me arrested?
662
00:49:41,079 --> 00:49:42,960
I have no right to be here alone,
663
00:49:43,039 --> 00:49:45,719
put me with other patients,
like a normal honest person.
664
00:49:47,320 --> 00:49:48,840
Stop that nonsense!
665
00:49:50,679 --> 00:49:53,760
You were here as Markowicz’s brother
and you will leave here as one.
666
00:49:53,840 --> 00:49:56,039
You have a wife and kids, right?
667
00:49:56,320 --> 00:49:58,920
One more word
and we’ll talk differently.
668
00:49:59,280 --> 00:50:00,360
So what’s it about?
669
00:50:00,719 --> 00:50:03,519
You’ll tell them
that you want to be released.
670
00:50:03,639 --> 00:50:06,760
I’ll tell the director that
I’ve talked to your brother.
671
00:50:07,159 --> 00:50:11,000
Tomorrow, we’ll all meet
for a farewell coffee and
672
00:50:12,519 --> 00:50:15,960
we’ll forget it ever happened.
673
00:50:39,599 --> 00:50:41,000
Your Honor,
674
00:50:41,920 --> 00:50:43,320
I admire
675
00:50:43,880 --> 00:50:46,760
the defendant’s flair
for telling the story
676
00:50:47,320 --> 00:50:50,000
but I assure you that
677
00:50:50,639 --> 00:50:52,920
nothing like that ever happened.
678
00:50:54,320 --> 00:50:59,719
These defamations are aimed
at discrediting local authorities.
679
00:51:00,039 --> 00:51:05,599
But the documents clearly state
that the hospital had such a patient.
680
00:51:06,360 --> 00:51:08,159
I’m not denying it, Your Honor.
681
00:51:08,480 --> 00:51:12,159
We are often forced
to admit drunkards,
682
00:51:12,239 --> 00:51:15,079
who are the most common
victims of such accidents.
683
00:51:15,639 --> 00:51:18,000
They’re usually released
after few days.
684
00:51:18,880 --> 00:51:24,280
So according to you, he was treated
like all other patients?
685
00:51:24,960 --> 00:51:26,880
I didn’t start that mess.
686
00:51:28,400 --> 00:51:33,320
But when official ways fail,
one does what one can.
687
00:52:22,960 --> 00:52:24,079
Wait.
688
00:52:30,159 --> 00:52:31,320
Czesiek.
689
00:52:51,280 --> 00:52:52,400
Czesiek!
690
00:52:57,400 --> 00:52:58,480
What are you doing?
691
00:52:58,559 --> 00:53:01,280
It’s all right. Go back to sleep.
692
00:53:12,239 --> 00:53:13,599
Where did you get this ID?
693
00:53:16,280 --> 00:53:19,800
- What do you need it for?
- You’ll see when we get to Otwock.
694
00:53:22,320 --> 00:53:23,400
But...
695
00:53:26,320 --> 00:53:28,159
I don’t want things
to be this way.
696
00:53:29,719 --> 00:53:31,239
I want us to be together.
697
00:53:32,400 --> 00:53:34,400
But honesty must be earned.
698
00:53:34,920 --> 00:53:38,400
We won’t get anywhere without
some money and an apartment.
699
00:53:39,840 --> 00:53:42,039
I really can’t do this,
try to understand.
700
00:53:43,840 --> 00:53:45,480
You can.
701
00:53:47,159 --> 00:53:48,800
I know you can.
702
00:53:50,079 --> 00:53:52,280
It’s a piece of cake.
703
00:54:09,719 --> 00:54:11,840
It’s this one. Come on.
704
00:54:18,199 --> 00:54:20,719
Can you slow down?
705
00:54:23,960 --> 00:54:26,000
I think it was somewhere here…
706
00:54:32,079 --> 00:54:33,119
I just…
707
00:54:33,920 --> 00:54:35,679
I just can’t remember which house.
708
00:54:41,800 --> 00:54:43,480
Can I help?
709
00:54:44,320 --> 00:54:48,039
No, thank you.
You’re too young.
710
00:54:48,719 --> 00:54:52,440
But what’s it about?
I know everyone here.
711
00:54:52,920 --> 00:54:54,800
Mitura… Do you know that name?
712
00:54:57,159 --> 00:54:59,880
- Yes.
- He lived here during the war.
713
00:55:00,719 --> 00:55:03,719
I don’t remember exactly.
I think it was Mitura.
714
00:55:04,800 --> 00:55:06,159
I am Mitura.
715
00:55:06,760 --> 00:55:09,519
Maybe you mean my father?
No one else with that name here.
716
00:55:09,880 --> 00:55:11,119
He’s alive?
717
00:55:13,199 --> 00:55:14,360
Yes.
718
00:55:14,840 --> 00:55:17,559
Brother! My darling brother!
719
00:55:18,199 --> 00:55:21,960
I thought I’ll never have
a chance to pay him back.
720
00:55:22,039 --> 00:55:24,480
Why would you want to?
For what?
721
00:55:24,559 --> 00:55:26,960
He was hiding me during the war.
722
00:55:27,360 --> 00:55:29,440
I was but a child.
723
00:55:35,719 --> 00:55:36,920
Come in.
724
00:55:37,599 --> 00:55:41,199
Honey, come quick. What a story!
Go get your grandpa.
725
00:55:41,679 --> 00:55:42,920
What’s going on?
726
00:55:43,000 --> 00:55:44,519
You won’t believe the coincidence.
727
00:55:44,599 --> 00:55:45,880
Excuse me…
728
00:55:46,360 --> 00:55:50,119
I’m sorry but... it looks different.
729
00:55:57,800 --> 00:55:59,559
The door was here.
730
00:56:05,639 --> 00:56:07,360
And this room looked different…
731
00:56:13,960 --> 00:56:15,199
I’m sorry.
732
00:56:16,960 --> 00:56:20,760
You probably changed it
during renovations, right?
733
00:56:20,960 --> 00:56:23,119
That’s right.
It all looked different.
734
00:56:24,159 --> 00:56:25,599
I can’t remember…
735
00:56:26,199 --> 00:56:27,719
I don’t understand…
736
00:56:30,559 --> 00:56:32,320
Just don’t let it slip, father.
737
00:56:32,480 --> 00:56:34,280
Let’s go.
738
00:56:43,880 --> 00:56:45,159
Father...
739
00:56:47,679 --> 00:56:48,960
My savior.
740
00:56:49,840 --> 00:56:51,440
Do you remember me?
741
00:56:52,760 --> 00:56:53,639
No.
742
00:56:54,199 --> 00:56:56,360
You were hiding him during the war.
743
00:56:56,480 --> 00:56:58,679
It’s all right, you can admit it now.
744
00:56:59,920 --> 00:57:01,760
- During the war?
- Yes.
745
00:57:02,159 --> 00:57:05,599
It was so long ago…
How can I remember?
746
00:57:06,119 --> 00:57:07,119
Dad!
747
00:57:08,960 --> 00:57:11,519
Don’t kiss my hands.
No need to.
748
00:57:25,440 --> 00:57:27,320
Dear friends,
749
00:57:28,280 --> 00:57:29,719
good fate wanted me
750
00:57:30,800 --> 00:57:35,559
to meet my savior again,
after thirty years.
751
00:57:36,480 --> 00:57:41,559
I’m fortunate to be spending
the happiest day of my life here,
752
00:57:42,840 --> 00:57:43,800
with you.
753
00:57:45,199 --> 00:57:47,239
In two days, I’ll be far away.
754
00:57:50,920 --> 00:57:52,880
I’m moving to Germany.
755
00:57:55,000 --> 00:57:59,519
I have 10 000 dollars
in a bank in Warsaw.
756
00:57:59,800 --> 00:58:03,280
I’d like to leave something behind.
757
00:58:05,880 --> 00:58:09,000
Don’t be offended,
take half of the money.
758
00:58:28,360 --> 00:58:31,559
- How can I help?
- I’d like to set up an account.
759
00:58:31,639 --> 00:58:33,440
You need to fill these out.
760
00:58:33,559 --> 00:58:35,039
Signature sample,
761
00:58:35,199 --> 00:58:36,760
deposit instructions,
762
00:58:37,280 --> 00:58:39,840
foreign currency
account application.
763
00:58:40,119 --> 00:58:42,079
There are examples on the tables.
764
00:58:42,280 --> 00:58:44,599
What’s the minimal deposit?
765
00:58:44,679 --> 00:58:48,679
- Five dollars.
- That much I have.
766
00:58:53,599 --> 00:58:56,159
We’re waiting.
He went to see the manager.
767
00:58:57,280 --> 00:58:58,440
What’s wrong?
768
00:59:00,559 --> 00:59:02,559
Those thieves don’t want
to pay him his money.
769
00:59:04,840 --> 00:59:06,840
Why wouldn’t they?
That’s impossible.
770
00:59:07,400 --> 00:59:09,679
They have him listed
as a person leaving the country.
771
00:59:11,360 --> 00:59:12,480
Dammit.
772
00:59:13,440 --> 00:59:14,920
He should have taken it out earlier.
773
00:59:15,000 --> 00:59:17,559
And carry so much cash on him?
774
00:59:18,706 --> 00:59:20,340
It’s the first time
we’re hearing about it.
775
00:59:32,880 --> 00:59:35,960
They can pay out in Polish zlotys
at the national exchange rate.
776
00:59:36,639 --> 00:59:38,519
Dollars must stay here.
777
00:59:40,079 --> 00:59:43,519
That’s not right. Other people
take dollars out of the country.
778
00:59:44,320 --> 00:59:47,360
They must be different
kind of immigrants.
779
00:59:48,320 --> 00:59:49,760
I’m out of ideas.
780
00:59:50,400 --> 00:59:52,199
There must be a loophole.
781
00:59:52,679 --> 00:59:55,039
I had no idea it’d be so complicated.
782
00:59:59,079 --> 01:00:01,320
Maybe we’ll still be able
to think of something.
783
01:00:04,880 --> 01:00:06,519
Maybe ask at the
Finance Department?
784
01:00:07,760 --> 01:00:09,840
At the Finance Department,
you’re right.
785
01:00:18,639 --> 01:00:22,559
He ate lunch and now
he’s devouring ice cream.
786
01:00:23,000 --> 01:00:25,360
I hope he doesn’t get sick.
787
01:00:29,639 --> 01:00:31,440
I can’t do it anymore.
788
01:00:33,760 --> 01:00:36,559
We need to work some more.
789
01:00:37,599 --> 01:00:39,760
We’ve been standing here for so long.
790
01:00:40,559 --> 01:00:42,400
There are always queues
in places like this.
791
01:00:43,039 --> 01:00:45,159
Nothing happens right away.
792
01:00:45,840 --> 01:00:47,559
But I’m hungry.
793
01:00:50,280 --> 01:00:52,800
All right, I’ll make it up to you.
794
01:01:06,679 --> 01:01:08,639
Let’s have lunch at Forum.
795
01:01:08,920 --> 01:01:11,199
- You must be hungry.
- Is it done?
796
01:01:11,400 --> 01:01:12,639
It is.
797
01:01:12,800 --> 01:01:15,480
I’ll take it in zlotys, at national
currency exchange rates
798
01:01:15,559 --> 01:01:18,000
and then I’ll just go
and buy dollars.
799
01:01:18,079 --> 01:01:20,159
That’s for all that waiting today.
800
01:01:20,880 --> 01:01:21,920
No need.
801
01:01:23,239 --> 01:01:24,639
So nothing’s done?
802
01:01:24,719 --> 01:01:27,920
Don’t be silly. I have to spend
that change somehow.
803
01:01:30,280 --> 01:01:32,280
We’re gonna lose
a lot of money!
804
01:01:33,679 --> 01:01:35,920
- Nothing I can do about it.
- Listen…
805
01:01:36,719 --> 01:01:38,639
- Maybe we should…
- What?
806
01:01:38,719 --> 01:01:40,599
- …do like that manager said.
- Meaning?
807
01:01:40,960 --> 01:01:42,960
Make a donation.
808
01:01:43,039 --> 01:01:45,679
I can’t go to Germany
without any money.
809
01:01:46,440 --> 01:01:48,559
Those five thousand was
to get me started.
810
01:01:48,880 --> 01:01:52,559
Officially, it’ll be a donation;
unofficially you can
811
01:01:53,159 --> 01:01:55,039
exchange it for cash.
812
01:01:55,873 --> 01:01:57,579
At least you’ll get
some of the money back.
813
01:02:02,960 --> 01:02:06,559
Dammit, it’s been a whole day
and he didn’t take the bait.
814
01:02:07,320 --> 01:02:11,360
But we took him to
a delicious dinner.
815
01:02:11,719 --> 01:02:14,039
Trust must be earned.
816
01:02:15,800 --> 01:02:18,000
I had no idea
we’d spend them so fast.
817
01:02:18,800 --> 01:02:20,400
That’s almost all I had.
818
01:02:20,800 --> 01:02:22,880
Well, first lunch,
now the hotel.
819
01:02:24,320 --> 01:02:26,320
Maybe we should try
with someone else?
820
01:02:26,840 --> 01:02:28,599
We don’t have enough to start over.
821
01:02:32,840 --> 01:02:35,320
Good evening, it’s Zdzisiek.
822
01:02:35,559 --> 01:02:38,000
Hi. Good to hear you.
823
01:02:39,440 --> 01:02:41,039
Listen, Witek…
824
01:02:42,760 --> 01:02:45,199
We’ve all talked about your debacle.
825
01:02:47,079 --> 01:02:48,239
And I think
826
01:02:49,320 --> 01:02:50,719
that we can help you.
827
01:02:51,159 --> 01:02:55,119
But how? It’s a lot of money.
828
01:02:56,960 --> 01:02:59,840
We don’t advertise it
but we do have some dollars.
829
01:02:59,920 --> 01:03:01,559
I was saving for a new car.
830
01:03:01,719 --> 01:03:04,159
Anyway, I’d do it for you.
831
01:03:04,559 --> 01:03:06,119
What do you suggest?
832
01:03:06,760 --> 01:03:08,000
We’ll meet tomorrow,
833
01:03:08,079 --> 01:03:09,880
you bequeath
your account to me.
834
01:03:10,280 --> 01:03:12,840
And you get
three thousand dollars cash.
835
01:03:13,639 --> 01:03:16,480
Well, I don’t know.
You surprised me.
836
01:03:17,599 --> 01:03:19,119
It’s better than zlotys.
837
01:03:19,199 --> 01:03:21,679
And I’ll take care of the taxes.
838
01:03:22,880 --> 01:03:26,800
I don’t think I can accept
such a generous gift.
839
01:03:27,599 --> 01:03:30,000
- You have a better solution?
- No, I don’t.
840
01:03:30,400 --> 01:03:31,559
So we have a deal?
841
01:03:32,199 --> 01:03:34,840
We do. Shall we say
9 am at the bank tomorrow?
842
01:03:35,159 --> 01:03:36,400
9 am it is.
843
01:03:55,480 --> 01:03:58,119
Can I please have a certificate
that I have an account at your bank?
844
01:03:58,199 --> 01:03:59,840
Who do you need that for?
845
01:04:00,400 --> 01:04:02,519
For the Finance Department
and my lawyer.
846
01:04:02,599 --> 01:04:04,199
Your ID, please.
847
01:04:27,320 --> 01:04:29,119
- Here.
- Thank you.
848
01:04:31,920 --> 01:04:34,800
Let’s see if I got everything right.
849
01:04:35,760 --> 01:04:38,360
Witold Śródecki,
850
01:04:38,840 --> 01:04:40,119
a donor,
851
01:04:40,920 --> 01:04:43,760
residing in Cracow,
852
01:04:43,840 --> 01:04:48,840
has 10 000 dollars
in his account at the Polish Bank.
853
01:04:50,599 --> 01:04:53,360
Since he’s going abroad
to live there permanently,
854
01:04:54,360 --> 01:04:57,719
he transfers the above
mentioned amount as a donation
855
01:04:58,559 --> 01:05:01,079
to Zdzisław Mitura,
856
01:05:01,599 --> 01:05:05,519
residing in Otwock at Altanowa street.
857
01:05:07,760 --> 01:05:11,000
All costs associated
with the donation, stamp duty
858
01:05:11,079 --> 01:05:13,719
and taxes, are charged to the recipient.
859
01:05:15,320 --> 01:05:18,800
All that's left are the signatures.
860
01:05:44,480 --> 01:05:45,800
Congratulations, sir.
861
01:05:46,519 --> 01:05:47,960
It’s a lovely gesture.
862
01:05:52,239 --> 01:05:55,760
I didn’t think my last day
here would look like this.
863
01:05:56,239 --> 01:05:58,960
- At least you weren’t bored.
- True.
864
01:06:00,880 --> 01:06:02,880
I have one more favor to ask of you.
865
01:06:04,079 --> 01:06:05,039
Yes?
866
01:06:07,360 --> 01:06:09,239
My plane leaves tomorrow
at 11 am.
867
01:06:10,760 --> 01:06:12,719
I have no family left here
868
01:06:14,519 --> 01:06:16,800
but I’d like someone to see me off.
869
01:06:17,760 --> 01:06:19,880
Shake my hand one last time.
870
01:06:25,840 --> 01:06:30,320
We’ll be there.
All of us. Don’t worry.
871
01:06:32,320 --> 01:06:33,559
Thank you.
872
01:06:33,800 --> 01:06:35,159
All right.
873
01:06:36,000 --> 01:06:37,719
Here are the documents.
874
01:06:38,000 --> 01:06:39,599
You can take it from here.
875
01:06:44,920 --> 01:06:46,599
This is the money for you.
876
01:06:49,159 --> 01:06:51,119
- You won’t count it?
- No need.
877
01:06:58,119 --> 01:06:59,800
That’s the plane.
Wave, children!
878
01:07:00,599 --> 01:07:03,360
What if he isn’t there?
You saw it yourself.
879
01:07:03,440 --> 01:07:04,960
We must have missed each other.
880
01:07:05,039 --> 01:07:07,280
I looked. He wasn’t there,
I’m telling you.
881
01:07:07,400 --> 01:07:10,079
We’ll check the passengers’ list.
Now just wave.
882
01:07:10,159 --> 01:07:11,480
Leave me alone.
883
01:07:25,719 --> 01:07:27,000
He scammed me.
884
01:07:30,519 --> 01:07:33,320
The lawyer was fake
and documents meant nothing.
885
01:07:33,400 --> 01:07:34,920
Do you have any idea
886
01:07:35,000 --> 01:07:38,440
why the defendant
chose you as his victim?
887
01:07:40,880 --> 01:07:42,039
I don’t.
888
01:07:43,239 --> 01:07:47,039
I’ve never dealt
with scammers before.
889
01:07:48,079 --> 01:07:53,000
Was your father really hiding
someone during the war?
890
01:07:55,880 --> 01:07:56,920
No, he did not.
891
01:07:59,280 --> 01:08:00,559
But our neighbor did...
892
01:08:03,079 --> 01:08:04,320
He’s dead now.
893
01:08:50,000 --> 01:08:51,119
Excuse me...
894
01:08:54,760 --> 01:08:56,159
Can I see your ID?
895
01:09:03,159 --> 01:09:04,840
What are you doing in our town?
896
01:09:06,840 --> 01:09:08,079
Vacationing.
897
01:09:10,119 --> 01:09:12,640
That man living with
you is your husband?
898
01:09:13,359 --> 01:09:14,399
No.
899
01:09:14,840 --> 01:09:16,520
So why is he staying in your room?
900
01:09:17,159 --> 01:09:18,640
He’ll get you in trouble.
901
01:09:20,479 --> 01:09:21,880
He’s not staying here.
902
01:09:23,479 --> 01:09:24,840
He’s just visiting.
903
01:09:25,359 --> 01:09:27,720
And why is he visiting?
904
01:09:28,079 --> 01:09:29,359
Who is he to you?
905
01:09:31,000 --> 01:09:32,039
He is…
906
01:09:33,760 --> 01:09:34,840
He’s a diplomat.
907
01:09:35,760 --> 01:09:36,880
A diplomat…
908
01:09:37,119 --> 01:09:38,319
So how is it?
909
01:09:38,680 --> 01:09:40,760
You’re vacationing here?
Or working?
910
01:09:41,520 --> 01:09:42,640
You have no right.
911
01:09:43,479 --> 01:09:45,359
You won’t get far in diplomacy.
912
01:09:48,680 --> 01:09:49,760
And your ID?
913
01:09:55,119 --> 01:09:58,439
We have enough whores here, we don’t
need them coming from out of town.
914
01:10:08,640 --> 01:10:11,079
Czesiek, wake up.
915
01:10:11,159 --> 01:10:12,439
What happened?
916
01:10:12,520 --> 01:10:14,640
An undercover cop accosted
me downstairs
917
01:10:14,880 --> 01:10:17,399
asking who you were.
918
01:10:17,479 --> 01:10:18,800
What did you tell him?
919
01:10:18,880 --> 01:10:22,039
You can’t be staying here
in my room. We have to leave.
920
01:10:22,800 --> 01:10:25,159
- But what did you tell him?
- That you’re a diplomat.
921
01:10:27,560 --> 01:10:29,199
He treated me like a whore.
922
01:10:32,600 --> 01:10:33,880
Don’t worry.
923
01:10:42,039 --> 01:10:43,520
What did you tell him?
924
01:10:44,199 --> 01:10:45,560
That you’re a diplomat.
925
01:11:26,920 --> 01:11:29,079
- Good morning.
- Hello.
926
01:11:31,600 --> 01:11:34,560
Sir, I have this thing to ask of you.
927
01:11:34,880 --> 01:11:38,079
I’m working for the Austrian consulate.
928
01:11:38,680 --> 01:11:41,560
I have a few forms to print.
929
01:11:42,520 --> 01:11:43,840
The samples are here.
930
01:11:46,039 --> 01:11:48,720
Don’t get me involved
in politics.
931
01:11:50,359 --> 01:11:53,399
What politics? Just company paper
and business cards.
932
01:11:53,479 --> 01:11:56,880
Your manager said it’ll
take a month.
933
01:11:57,000 --> 01:11:59,560
And I need it for tomorrow.
934
01:12:01,920 --> 01:12:03,800
I won’t do it even for
the day after tomorrow.
935
01:12:04,600 --> 01:12:05,960
How about for today?
936
01:12:07,560 --> 01:12:09,000
No, neither for today.
937
01:12:11,920 --> 01:12:13,880
For yesterday, then?
938
01:12:17,119 --> 01:12:18,680
Yesterday, you say…
939
01:12:21,800 --> 01:12:24,079
- Good day.
- Hello.
940
01:12:24,920 --> 01:12:26,119
How can I help?
941
01:12:26,239 --> 01:12:28,920
I’d like to have some stamps made.
942
01:12:29,039 --> 01:12:30,760
The order is right here.
943
01:12:32,640 --> 01:12:34,079
It’s the company paper
944
01:12:35,119 --> 01:12:37,560
but the stamps are missing.
945
01:12:39,319 --> 01:12:41,439
If they weren’t,
I wouldn’t be here.
946
01:12:41,560 --> 01:12:44,960
You’ll make them, stamp the order
and all will be in order.
947
01:12:46,920 --> 01:12:49,640
Sir, I can’t do such things.
948
01:12:52,640 --> 01:12:54,199
That’s a shame.
949
01:12:55,680 --> 01:12:58,800
- I thought you’d do it privately.
- Just a second.
950
01:13:06,079 --> 01:13:09,000
- You’re crazy?
- Here’s a typewriter.
951
01:13:09,640 --> 01:13:11,479
Some German textbooks.
952
01:13:12,199 --> 01:13:13,560
Dictionaries,
953
01:13:14,199 --> 01:13:15,720
company paper,
954
01:13:19,319 --> 01:13:21,840
business cards
and four kinds of stamps -
955
01:13:21,920 --> 01:13:24,880
a round one
and three rectangular ones.
956
01:13:24,960 --> 01:13:26,680
These business cards are mine.
957
01:13:26,760 --> 01:13:29,439
The smaller ones are yours.
958
01:13:36,452 --> 01:13:38,123
You said you won’t be
starting anything new.
959
01:13:38,720 --> 01:13:41,479
Don’t worry. If something
goes wrong, we’ll disappear.
960
01:13:42,359 --> 01:13:44,199
I thought you’d change.
961
01:13:48,119 --> 01:13:50,520
Stop that.
You don’t risk anything.
962
01:13:51,319 --> 01:13:53,239
Just so you know,
your German is pretty lousy.
963
01:13:54,279 --> 01:13:56,600
You speak like an immigrant
worker not a diplomat.
964
01:13:59,720 --> 01:14:01,960
I don’t have to speak German at all.
965
01:14:02,159 --> 01:14:05,079
It’s even better when
an Austrian speaks Polish.
966
01:14:06,439 --> 01:14:07,720
Why are you doing this?
967
01:14:11,039 --> 01:14:14,159
I once saw a man on a highway.
968
01:14:15,560 --> 01:14:18,039
He seemed to me
like from a different world.
969
01:14:20,720 --> 01:14:22,640
I’m not convinced about that scam.
970
01:14:24,079 --> 01:14:25,800
You’ll go back right
where you came from.
971
01:14:29,159 --> 01:14:31,079
It won’t just be a regular scam.
972
01:14:34,239 --> 01:14:35,800
I can go with you.
973
01:14:56,680 --> 01:14:58,720
We didn’t order this.
What is that?
974
01:14:59,079 --> 01:15:00,479
It’s from that gentleman over there.
975
01:15:03,399 --> 01:15:05,640
Do forgive me…
976
01:15:07,680 --> 01:15:10,319
I’d like to make a toast.
977
01:15:11,000 --> 01:15:13,000
To the victory at Vienna.
978
01:15:13,399 --> 01:15:16,520
To Austrian - Polish friendship.
979
01:15:31,920 --> 01:15:36,239
- You’re completely crazy.
- Me? You made me a diplomat.
980
01:15:37,000 --> 01:15:38,640
I’m just checking if they buy it.
981
01:15:41,399 --> 01:15:44,319
Excuse me, my name is Linder.
982
01:15:44,479 --> 01:15:47,439
I’m a journalist
at the local afternoon paper.
983
01:15:47,520 --> 01:15:48,960
Yes?
984
01:15:49,039 --> 01:15:53,119
I’d like to tell our readers
about your nice gesture here tonight.
985
01:15:54,359 --> 01:15:55,680
Sit down, please.
986
01:15:56,960 --> 01:15:58,079
Thank you.
987
01:16:00,319 --> 01:16:02,560
May our readers know
who you are?
988
01:16:04,039 --> 01:16:05,680
That’s not a secret.
989
01:16:06,439 --> 01:16:10,199
I’m Jacek Ben Silberstein,
Austrian consul in your town.
990
01:16:11,279 --> 01:16:13,720
We don’t have an Austrian consulate.
991
01:16:14,960 --> 01:16:18,760
But there is a need.
We’re establishing one here.
992
01:16:22,359 --> 01:16:24,239
After you, sir.
993
01:16:27,199 --> 01:16:28,960
Thank you.
994
01:16:35,520 --> 01:16:37,840
The consul will soon be
an ambassador
995
01:16:37,920 --> 01:16:41,239
and it won’t be appropriate
for him to take off his pants.
996
01:16:42,840 --> 01:16:44,239
Naughty.
997
01:16:46,840 --> 01:16:48,800
When are we leaving here, diplomat?
998
01:16:48,880 --> 01:16:51,680
This party is just starting.
No one will touch the consul.
999
01:16:51,760 --> 01:16:52,920
Czesiu…
1000
01:16:58,520 --> 01:17:00,239
It’s the police. Don’t open!
1001
01:17:00,680 --> 01:17:02,840
They came for the credentials.
1002
01:17:03,159 --> 01:17:05,439
Tell them I’ll take them
to Belvedere myself.
1003
01:17:07,640 --> 01:17:09,119
Good evening.
1004
01:17:09,239 --> 01:17:11,560
- Is the consul here?
- Who?
1005
01:17:12,039 --> 01:17:13,279
The consul.
1006
01:17:13,479 --> 01:17:16,479
He was at the restaurant
talking to Mr Linder
1007
01:17:16,800 --> 01:17:18,319
and buying champagne.
1008
01:17:20,119 --> 01:17:21,319
Yes. Come in.
1009
01:17:21,840 --> 01:17:23,039
Thank you.
1010
01:17:29,680 --> 01:17:30,960
Yes?
1011
01:17:31,880 --> 01:17:35,079
I heard you talking
about the consulate.
1012
01:17:35,199 --> 01:17:37,560
Any chance there’d be
some work for me there?
1013
01:17:39,239 --> 01:17:40,560
A job.
1014
01:17:41,479 --> 01:17:43,119
Job you say.
1015
01:17:43,720 --> 01:17:45,920
- You speak German?
- Me?
1016
01:17:46,359 --> 01:17:48,680
No. But I’m a fast learner.
1017
01:17:49,079 --> 01:17:52,319
- Your education?
- I finished university.
1018
01:17:52,399 --> 01:17:53,439
You did?
1019
01:17:54,319 --> 01:17:56,960
Well, I’ve completed
two years of economy.
1020
01:17:57,720 --> 01:17:59,079
Well, sir…
1021
01:18:01,800 --> 01:18:03,680
Do you have money
for the deposit?
1022
01:18:06,479 --> 01:18:07,560
I don’t follow.
1023
01:18:07,800 --> 01:18:12,439
You pay a deposit
if you want to work for us.
1024
01:18:12,760 --> 01:18:13,960
How much?
1025
01:18:14,319 --> 01:18:17,079
Fifty…
1026
01:18:17,159 --> 01:18:19,159
Fifty thousand. Got that much?
1027
01:18:20,000 --> 01:18:21,880
I do.
1028
01:18:21,960 --> 01:18:25,359
Don’t count on anything,
1029
01:18:25,439 --> 01:18:29,640
come see us Monday.
1030
01:18:30,640 --> 01:18:32,560
Monday. Thank you.
1031
01:18:32,920 --> 01:18:34,640
I’ll be here.
1032
01:18:35,560 --> 01:18:37,279
Goodbye.
1033
01:18:48,920 --> 01:18:52,239
Here. Everything’s
just like you wanted it.
1034
01:18:52,319 --> 01:18:54,760
Taxi sign removed
and number painted over.
1035
01:18:54,840 --> 01:18:56,039
It took me half a night.
1036
01:18:56,119 --> 01:18:59,840
Fine. Till we open you work on credit.
1037
01:18:59,920 --> 01:19:01,439
With pleasure.
1038
01:19:02,319 --> 01:19:04,399
- To the voivode.
- Yes, sir.
1039
01:19:18,319 --> 01:19:20,119
Good morning.
1040
01:19:21,720 --> 01:19:24,479
Doctor Silberstein
is an Austrian consul in Poland
1041
01:19:24,560 --> 01:19:26,640
and would like
to see the voivode.
1042
01:19:28,039 --> 01:19:29,720
You had an appointment?
1043
01:19:29,800 --> 01:19:32,239
Unfortunately not. Mr Silberstein
is just passing through.
1044
01:19:33,279 --> 01:19:37,199
We’ll have a lot of problems
with that, gentlemen.
1045
01:19:38,960 --> 01:19:40,880
It’s a matter for you, Janek.
1046
01:19:41,119 --> 01:19:42,439
Here.
1047
01:19:42,600 --> 01:19:45,680
Mr voivode,
an Austrian consul is here.
1048
01:19:45,760 --> 01:19:49,000
- He’s waiting in the secretariat.
- Austrian consul?
1049
01:19:50,399 --> 01:19:53,720
Doctor engineer Jacek Ben Silberstein.
1050
01:19:55,880 --> 01:19:58,840
Stefan, you speak German, don’t you?
1051
01:19:59,399 --> 01:20:01,279
A little.
1052
01:20:01,479 --> 01:20:03,840
We have an Austrian consul.
Someone has to talk to him.
1053
01:20:03,920 --> 01:20:07,720
Janek was in Germany before.
He’s got experience.
1054
01:20:07,920 --> 01:20:09,479
Not a real one.
1055
01:20:10,560 --> 01:20:13,359
I was there just once
and with an interpreter.
1056
01:20:14,399 --> 01:20:16,039
He came with an interpreter.
1057
01:20:16,119 --> 01:20:17,880
You could have lead with that.
1058
01:20:18,800 --> 01:20:22,000
Jan Guz, the head of the organizational
and legal department.
1059
01:20:22,079 --> 01:20:25,399
Jacek Ben Silberstein,
Austrian General Consul.
1060
01:20:25,520 --> 01:20:27,199
My attaché.
1061
01:20:27,880 --> 01:20:28,800
Hello.
1062
01:20:29,239 --> 01:20:30,960
My interpreter.
1063
01:20:32,359 --> 01:20:33,920
Nice to meet you.
Please, sit.
1064
01:20:41,680 --> 01:20:45,279
You can translate so there
are no misunderstandings.
1065
01:20:45,760 --> 01:20:50,640
It’s an unofficial visit
and I understand Polish.
1066
01:20:51,159 --> 01:20:52,600
I can speak your language.
1067
01:20:52,680 --> 01:20:54,239
And quite well.
1068
01:20:54,600 --> 01:20:56,079
How can I help you?
1069
01:20:57,319 --> 01:21:00,439
We were sent here by your…
1070
01:21:01,319 --> 01:21:04,079
- Foreign Office.
- Foreign Office, I see.
1071
01:21:05,119 --> 01:21:08,720
We organize a consulate
1072
01:21:08,800 --> 01:21:13,520
and we need some help with
1073
01:21:14,680 --> 01:21:18,000
premises and such…
1074
01:21:19,920 --> 01:21:21,560
Excuse me for a second.
1075
01:21:22,920 --> 01:21:26,239
I’ll see if the voivode is free.
1076
01:21:26,560 --> 01:21:29,359
And, as usual, we're the last
to find out.
1077
01:21:29,880 --> 01:21:31,520
Foreign Office must have screwed up.
1078
01:21:31,880 --> 01:21:33,720
Linder asked me about that consulate.
1079
01:21:33,840 --> 01:21:35,640
- Linder who?
- The one from the paper.
1080
01:21:35,720 --> 01:21:38,800
There was a party in Monopoly.
Toasts or something.
1081
01:21:39,079 --> 01:21:42,000
Others make toasts while
we have to work.
1082
01:21:44,640 --> 01:21:46,640
Where will I find a place for him?
1083
01:21:47,159 --> 01:21:50,960
Maybe we should send him
to Warsaw, to Berger?
1084
01:21:51,439 --> 01:21:52,800
That’s a thought.
1085
01:21:54,239 --> 01:21:55,880
We’re very willing
1086
01:21:56,159 --> 01:21:58,119
but we can’t make
any decisions
1087
01:21:58,199 --> 01:22:02,079
without the approval of the
Consular Department.
1088
01:22:03,560 --> 01:22:04,840
Give him all the contact information.
1089
01:22:05,399 --> 01:22:08,560
It’s the secretariat of the Consulate of
the Republic of Austria in Poland,
1090
01:22:08,640 --> 01:22:11,399
I’d like to talk to the director
of the Consular Department.
1091
01:22:13,600 --> 01:22:14,800
Berger speaking.
1092
01:22:14,880 --> 01:22:18,920
It’s Jacek Ben Silberstein,Austrian consul in Poland.
1093
01:22:19,680 --> 01:22:21,279
Nice to hear from you.
How can I help?
1094
01:22:21,960 --> 01:22:23,199
Director,
1095
01:22:23,279 --> 01:22:26,079
The Austrian Republic is organizing
1096
01:22:26,159 --> 01:22:28,800
a new consulate.
1097
01:22:29,399 --> 01:22:31,119
Yes, I was informed.
1098
01:22:31,479 --> 01:22:33,439
We have a little problem.
1099
01:22:33,600 --> 01:22:37,279
A little difficulty
with the provincial government.
1100
01:22:38,680 --> 01:22:40,479
We should meet.
1101
01:22:40,760 --> 01:22:42,640
We should.
1102
01:22:42,800 --> 01:22:46,359
Just tell me where and when.
1103
01:22:47,319 --> 01:22:49,720
How about here, at the Cabinet.
1104
01:22:51,079 --> 01:22:52,479
Let's say...
1105
01:22:55,800 --> 01:22:57,000
Thursday?
1106
01:22:57,079 --> 01:22:58,720
Just a second, I’ll check.
1107
01:23:07,840 --> 01:23:09,239
I can be there at two o’clock.
1108
01:23:10,119 --> 01:23:13,119
Will you be alone or will
someone accompany you?
1109
01:23:13,199 --> 01:23:17,520
Me, an interpreter
1110
01:23:18,159 --> 01:23:20,600
and attaché.
Two of them.
1111
01:23:54,600 --> 01:23:58,119
Jerzy Berger, director
of the Consular Department.
1112
01:23:58,479 --> 01:24:01,680
Jacek Ben Silberstein, Consul General
of the Republic of Austria.
1113
01:24:02,239 --> 01:24:04,880
Krzysztof Jankowski,
attaché for investments.
1114
01:24:05,560 --> 01:24:08,119
Roman Bialas, attaché for economy.
1115
01:24:08,960 --> 01:24:11,239
Anna Kowalski, interpreter.
1116
01:24:11,319 --> 01:24:12,680
Nice to meet you.
1117
01:24:13,640 --> 01:24:15,279
Please, take a seat.
1118
01:24:22,760 --> 01:24:26,119
And this is our interpreter.
1119
01:24:28,760 --> 01:24:32,079
We have two interpreters
so we can speak Polish.
1120
01:24:32,840 --> 01:24:36,199
It’ll be much easier. I admire
your command of our language.
1121
01:24:36,520 --> 01:24:38,520
But what about your co-workers?
1122
01:24:39,079 --> 01:24:42,239
All speak Polish.
1123
01:24:42,520 --> 01:24:44,720
They were carefully chosen.
1124
01:24:45,199 --> 01:24:48,319
So how can I help you?
1125
01:24:48,960 --> 01:24:52,359
First, the premises.
1126
01:24:52,600 --> 01:24:55,239
A small house
for the consulate.
1127
01:24:55,319 --> 01:24:59,439
We’d like to buy some
furniture, carpets, stuff like that.
1128
01:24:59,520 --> 01:25:00,840
I see.
1129
01:25:01,399 --> 01:25:05,680
Money must be spent
by the end of the calendar year.
1130
01:25:05,840 --> 01:25:10,000
If not it’s gone. Lost.
My attaché will explain.
1131
01:25:11,640 --> 01:25:12,680
Well…
1132
01:25:13,199 --> 01:25:16,039
We know the problem.
We have the same one.
1133
01:25:16,239 --> 01:25:19,239
But what can I do to help?
1134
01:25:21,520 --> 01:25:25,279
The provincial government
isn’t at all helpful.
1135
01:25:25,760 --> 01:25:30,039
I went to see the voivode, you know.
1136
01:25:31,640 --> 01:25:35,920
I’m so glad you found time
to visit us again.
1137
01:25:36,000 --> 01:25:37,960
Come, come in.
1138
01:25:39,520 --> 01:25:40,359
Sit.
1139
01:25:40,439 --> 01:25:44,319
The documents are not here yet,
but that won’t stand in our way.
1140
01:25:45,640 --> 01:25:51,079
We’ve already taken some steps
in liaison with the Cabinet.
1141
01:25:51,439 --> 01:25:56,800
The official decision to provide you
with a building will be made soon.
1142
01:25:57,600 --> 01:26:02,880
For the time being, we offer
elegant rooms in Hotel Monopoly.
1143
01:26:02,960 --> 01:26:08,479
And shops where you can get
all you need without waiting.
1144
01:26:09,159 --> 01:26:12,760
Great. Very well organized.
1145
01:26:13,399 --> 01:26:16,079
Gentlemen, I want to do
something for the town.
1146
01:26:16,159 --> 01:26:17,560
You suggest.
1147
01:26:19,600 --> 01:26:21,560
We’d have to think about it…
1148
01:26:22,399 --> 01:26:24,359
We need so many things…
1149
01:26:24,680 --> 01:26:28,479
We do. Maybe a statute?
1150
01:26:29,840 --> 01:26:33,319
A good idea. We’ll find an occasion
to commemorate.
1151
01:26:33,600 --> 01:26:34,840
But first,
1152
01:26:35,560 --> 01:26:38,760
join us at the march.
1153
01:26:39,760 --> 01:26:44,039
It would be an important gesture
of the Austrian government.
1154
01:26:53,239 --> 01:26:54,720
- Look.
- What?
1155
01:26:55,079 --> 01:26:56,079
Look!
1156
01:26:59,000 --> 01:27:02,760
"Flowers from the Austrian consul."
1157
01:27:03,239 --> 01:27:04,479
Look at the picture.
1158
01:27:11,600 --> 01:27:13,199
I will kill that fuck.
1159
01:27:13,279 --> 01:27:14,520
This way.
1160
01:27:31,520 --> 01:27:33,439
I hope you’ll be satisfied.
1161
01:27:34,319 --> 01:27:35,640
It’s nice.
1162
01:27:39,600 --> 01:27:43,079
If I may, sir. Let me introduce
the captain.
1163
01:27:43,239 --> 01:27:47,000
He makes sure
that our guests are safe.
1164
01:27:49,880 --> 01:27:52,039
We know. He did make sure
I was safe once.
1165
01:27:53,199 --> 01:27:57,239
Please accept my heartfelt apologies.
It’s the result of that work.
1166
01:28:00,720 --> 01:28:03,800
Here is your key, sir.
1167
01:28:03,920 --> 01:28:05,800
I hope you’ll feel at home.
1168
01:28:06,239 --> 01:28:08,199
When will we arrange the payment?
1169
01:28:08,279 --> 01:28:10,640
Later. Let’s not be so formal.
1170
01:28:10,720 --> 01:28:13,600
One more thing.
Are you planning a banquet?
1171
01:28:13,840 --> 01:28:16,079
- Excuse me?
- A banquet.
1172
01:28:16,319 --> 01:28:19,159
We’d have to check
the availability of the restaurant.
1173
01:28:19,439 --> 01:28:24,000
Of course, we’ll have a banquet.
1174
01:28:24,079 --> 01:28:28,439
The Ambassador
will be the guest of honor.
1175
01:28:29,960 --> 01:28:33,039
I can imagine
what will be going on here.
1176
01:28:44,399 --> 01:28:45,439
Very good.
1177
01:28:49,199 --> 01:28:51,520
Good evening.
1178
01:28:52,279 --> 01:28:53,479
This way.
1179
01:28:56,840 --> 01:28:59,319
The seating plan
to verify.
1180
01:29:00,000 --> 01:29:01,920
The Ambassador on the Secretary’s right?
1181
01:29:02,000 --> 01:29:04,600
- Yes, sir.
- And not the other way around?
1182
01:29:04,680 --> 01:29:06,680
As you wish, sir.
1183
01:29:06,800 --> 01:29:08,800
And I’ll sit here. Next to you, sir.
1184
01:29:08,920 --> 01:29:10,760
- Very well.
- And me?
1185
01:29:10,840 --> 01:29:13,760
- Oh, I see.
- Look, sir.
1186
01:29:16,159 --> 01:29:19,079
The ladies will be presenting
flowers to the Ambassador.
1187
01:29:19,800 --> 01:29:22,039
They look good, right?
1188
01:29:22,760 --> 01:29:25,760
The blond one looks very fine indeed.
1189
01:29:33,800 --> 01:29:35,840
Excuse me, I’ll see what’s that about.
1190
01:29:36,840 --> 01:29:38,159
Don’t open.
1191
01:29:39,520 --> 01:29:42,079
It can be a provocation.
Call the captain.
1192
01:29:42,399 --> 01:29:43,800
Of course.
1193
01:29:44,039 --> 01:29:47,119
- Captain!
- Open up!
1194
01:29:47,399 --> 01:29:49,399
I’m here. What’s going on?
1195
01:29:49,720 --> 01:29:51,760
See that man?
1196
01:29:52,079 --> 01:29:53,279
It’s Wiśniak!
1197
01:29:53,359 --> 01:29:56,239
- Is he one of yours?
- He stole my money!
1198
01:29:56,359 --> 01:29:58,039
He’s some…
1199
01:29:58,640 --> 01:30:00,279
He mistakes me for someone else.
1200
01:30:00,399 --> 01:30:01,560
We don’t need that here.
1201
01:30:01,640 --> 01:30:04,000
Yes, sir. Come in, seven.
1202
01:30:04,399 --> 01:30:05,439
It’s seven.
1203
01:30:06,239 --> 01:30:09,159
A fat guy is making a scene
by the restaurant door.
1204
01:30:09,319 --> 01:30:10,640
Take him down.
1205
01:30:10,960 --> 01:30:13,119
It’s Wiśniak,
he’s not a diplomat!
1206
01:30:14,159 --> 01:30:16,960
Let me go! He’s a criminal!
1207
01:30:18,479 --> 01:30:20,199
I apologize for that incident.
1208
01:30:20,760 --> 01:30:23,600
No matter, we have them
in Austria, too.
1209
01:30:24,439 --> 01:30:26,000
Good job, captain.
1210
01:30:26,479 --> 01:30:27,840
- Don’t mention it.
- Thank you.
1211
01:30:27,920 --> 01:30:29,039
Excuse me, sir.
1212
01:30:29,119 --> 01:30:31,479
We have petitioners.
1213
01:30:33,760 --> 01:30:36,199
I’m sorry. Duty calls.
1214
01:30:36,359 --> 01:30:38,880
I’ll see you at the opening.
1215
01:30:38,960 --> 01:30:40,239
Goodbye.
1216
01:30:40,359 --> 01:30:42,239
You’ll take care of everything?
1217
01:30:44,960 --> 01:30:49,000
We should already be back in Vienna.
Nothing we can do here.
1218
01:30:49,119 --> 01:30:51,840
- It’s a scandal.
- It’s like throwing money away.
1219
01:30:51,920 --> 01:30:53,560
Your passports, please.
1220
01:30:56,520 --> 01:30:58,520
You have to do something.
1221
01:31:00,239 --> 01:31:02,960
You see to the decorations
and I’ll take care of it.
1222
01:31:03,039 --> 01:31:04,239
Of course.
1223
01:31:07,159 --> 01:31:08,800
Wait here.
1224
01:31:13,600 --> 01:31:14,720
How do I look?
1225
01:31:14,800 --> 01:31:17,960
Amazing but I’m afraid
you won’t have time to dance.
1226
01:31:18,199 --> 01:31:19,159
Why?
1227
01:31:19,359 --> 01:31:21,920
There is a couple of Austrians
there. We have to run.
1228
01:31:22,279 --> 01:31:24,760
Now?
What about the ball?
1229
01:31:24,840 --> 01:31:28,279
Your husband was downstairs
a moment ago. He’ll be back.
1230
01:31:29,079 --> 01:31:32,600
Oh my god! But I can’t
go dressed like this.
1231
01:31:32,680 --> 01:31:34,439
We really don’t have time.
1232
01:31:51,960 --> 01:31:55,159
Good evening. Welcome.
1233
01:31:56,079 --> 01:31:57,560
Good evening.
1234
01:31:57,640 --> 01:32:00,720
Let me welcome you
on behalf of the consul.
1235
01:32:02,399 --> 01:32:03,479
Right this way.
1236
01:32:12,359 --> 01:32:13,680
Good evening.
1237
01:32:16,560 --> 01:32:18,159
Where is the host?
1238
01:32:18,600 --> 01:32:22,000
He apologies but he had to go
to pick up the Ambassador.
1239
01:32:22,079 --> 01:32:24,119
They should be here shortly.
1240
01:32:25,520 --> 01:32:27,359
Everything’s ready.
1241
01:32:28,479 --> 01:32:30,079
See for yourself.
1242
01:32:46,560 --> 01:32:49,800
- Pull over, please.
- As you wish.
1243
01:33:00,560 --> 01:33:02,880
We won’t be just standing here, right?
1244
01:33:02,960 --> 01:33:04,960
Do come in for an aperitif.
1245
01:33:05,119 --> 01:33:07,680
Ladies and gentlemen,
have an aperitif.
1246
01:33:18,199 --> 01:33:22,119
We have the money,
we can figure something out.
1247
01:33:22,239 --> 01:33:25,279
We don’t stand a chance.
They’ll catch us sooner or later.
1248
01:33:26,359 --> 01:33:27,720
What are you talking about?
1249
01:33:28,560 --> 01:33:29,840
I’m thinking of you.
1250
01:33:30,640 --> 01:33:34,560
For me, prison is more real
that this life here.
1251
01:33:43,359 --> 01:33:44,439
Wait a minute…
1252
01:33:45,760 --> 01:33:47,640
You still have those passports.
1253
01:33:48,560 --> 01:33:49,800
You want to leave here?
1254
01:33:50,119 --> 01:33:53,079
We should have left a long time ago.
Here we have no chance.
1255
01:33:54,279 --> 01:33:55,840
And neither do we in Austria.
1256
01:33:56,600 --> 01:33:59,199
They already have a Chancellor.
1257
01:34:03,079 --> 01:34:06,399
Gentlemen, do something.
How much longer can we wait?
1258
01:34:06,520 --> 01:34:09,960
Please, be calm.
They should be here any minute.
1259
01:34:10,039 --> 01:34:12,359
You do realize how awkward
this situation is.
1260
01:34:12,439 --> 01:34:14,359
I do apologize.
But it’ll all be alright.
1261
01:34:14,439 --> 01:34:16,800
They should be here shortly.
1262
01:34:20,880 --> 01:34:22,640
The police called.
1263
01:34:22,800 --> 01:34:27,079
That consul isn’t real.
The Austrian Embassy protested.
1264
01:34:27,159 --> 01:34:28,119
I don’t follow.
1265
01:34:28,199 --> 01:34:30,439
They asked who came up
with the idea of the consulate.
1266
01:34:30,520 --> 01:34:32,039
They asked us?
1267
01:34:32,880 --> 01:34:36,079
- We got an order from Warsaw.
- It’s a provocation!
1268
01:34:39,119 --> 01:34:42,159
He’s a fraud, not a diplomat.
They’re already looking for him.
1269
01:34:42,239 --> 01:34:45,439
- This is an attack on our office.
- Yes, it’s a provocation.
1270
01:34:46,439 --> 01:34:47,960
I protest.
1271
01:34:49,880 --> 01:34:51,600
Where is Anka? Where is she?
1272
01:34:51,680 --> 01:34:53,800
Gentlemen, don’t make a scene.
1273
01:34:54,520 --> 01:34:56,279
- You’re under arrest.
- Me?
1274
01:34:56,359 --> 01:34:58,039
Yes, come with me.
1275
01:35:01,880 --> 01:35:03,039
Ladies and gentlemen,
1276
01:35:07,680 --> 01:35:12,600
The Austrian officials gave up on the idea
of opening a consulate in our town.
1277
01:35:31,880 --> 01:35:35,000
What’s going on with you?
In a moment it’ll be too late.
1278
01:35:39,840 --> 01:35:41,039
It’s all right.
1279
01:35:57,239 --> 01:35:58,600
What is it?
1280
01:36:08,399 --> 01:36:10,760
Something’s going on behind us.
1281
01:36:13,479 --> 01:36:16,199
- You got in the car on the way, run!
- Czesiek!
1282
01:36:27,199 --> 01:36:29,079
Witness Jan Guz.
1283
01:36:30,560 --> 01:36:34,079
He couldn’t be here because
of important official matters.
1284
01:36:34,239 --> 01:36:36,439
He gave a statement
in the preparatory proceedings.
1285
01:36:38,479 --> 01:36:40,520
Witness Jerzy Berger.
1286
01:36:43,479 --> 01:36:45,600
Witness Jerzy Berger.
1287
01:36:45,680 --> 01:36:47,800
Your Honor, he’s the one…
1288
01:36:50,079 --> 01:36:53,079
Oh, yes. I’m sorry.
1289
01:36:54,000 --> 01:36:57,479
The witness gave his statement
in the preparatory proceedings.
1290
01:37:02,960 --> 01:37:04,600
Your Honor,
1291
01:37:05,279 --> 01:37:08,520
I have told everything voluntarily
1292
01:37:09,960 --> 01:37:13,119
and I agree with the prosecutor.
1293
01:37:14,159 --> 01:37:16,319
I can’t agree, however,
with the accusation
1294
01:37:16,399 --> 01:37:21,239
that I wanted to cross the border
illegally using a stolen passport.
1295
01:37:23,119 --> 01:37:26,640
When we got to the border,
1296
01:37:27,319 --> 01:37:29,079
I felt sad.
1297
01:37:30,520 --> 01:37:31,840
I realized,
1298
01:37:33,560 --> 01:37:36,920
that this place is
like no other.
1299
01:37:38,600 --> 01:37:39,960
Your Honor,
1300
01:37:41,960 --> 01:37:44,840
I couldn't leave the country.
1301
01:37:49,960 --> 01:37:52,279
I’m asking for a mild punishment.
1302
01:38:08,439 --> 01:38:10,600
And yet you came back, Wiśniak.
1303
01:38:10,774 --> 01:38:14,215
I did. Articles 595 and 623
of the Penal Code.
1304
01:38:16,976 --> 01:38:19,536
- What’s that mean?
- What’s that mean?
1305
01:38:19,560 --> 01:38:20,920
Political prisoner.
1306
01:39:37,989 --> 01:39:41,096
People, facts and situations
presented in the film
1307
01:39:41,261 --> 01:39:44,268
did not occur in reality
in the way depicted here.
94592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.