All language subtitles for Just Friends (2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: Eߣ�B��B��B�B�B��matroskaB��B��S�g��M�t�M��S��I�fS��M��S��T�kS���M��S��S�kS���vM��S��T�gS����O�I�f@�*ױ�B@M��libebml v1.4.2 + libmatroska v1.6.4WA�mkvmerge v70.0.0 ('Caught A Lite Sneeze') 64-bitD��AR5"Da� _C-LT�{��just friends sk tits��8��`���ވlƜ�섻T�k���ׁsň�O��|vA������S_TEXT/UTF8"���slo"���sk�D!C�u��������LEN KAMARÁTI��rC�u��0������- Áno, čo je? - Nezabudol si na niečo?�� 2����� 2Mami, ja som nikdy na nič nezabudol.�� �C�u��Eܠš��- Ale áno, je Deň matiek. - Deň matiek vymyslel Hitler.�������- To kto povedal? - Babka.��C�u@��\������No babka toho narozpráva. Budeš tam načas?�� ���߁ �- Neboj otec nám nikam neutečie. - Dobre, idem vyzdvihnúť Moonu, a vidíme sa tam, ok?�� C�u���������Idem pre Moonu a stretneme sa tam, platí?���������- Do frasa. - Mami?���C�u���������Mami?���������Mama?��jC�u���\�����Dajte to sem!�� `C�u��������Snáď si si nemyslela, že príde načas?�� C�u�� ؠɡÁBol si tam už niekedy predtým? S kyticou na jeho narodeniny?��.�����.Hmm? Tak vidíš.��*C�u��<0��ځ- On bol iný ako tvoj otec. - Ako to? Veď ťa vždy miloval. A bol to aj tvoj muž.���C�u��R�����Nuž, ale nemiloval len mňa.��>�ġ��>Myslím, že už nastal čas, po 10-tich rokoch platenia.��rC�u@��jʠ����Veď si to zaplatila z jeho dedičstva.�� N�ơ�� NNo a teraz z toho budeme profitovať obaja, ty tiež Joris.��C�u��������Má pravdu.��NC�u���������Len kvôli formalite...�� �C�u���X�����0421. To je on.��PC�u���������Pán Gerlof Wierijn.�� |����� �Správne?��bC�u����ġ��- Znovu je tu ten moment, však? - Ježíši, ten moment.���C�u@��1�����Moon, pozri, také isté servítky mám pri posteli.��F�͡ǁF- Joris! - Je to tak, presne tie isté. S tými diamantmi navrchu.���C�u��P���- Mami, nechaj ho tak, sarkazmus je tiež volanie o pomoc. - Bože, to by bol pekný nápis na stene.��*C�u��l@�����Niektorí ľudia chcú upomienkový prsteň.�� R����� R- Prsteň? - S popolčekom.��C�u�����ǡ��- Vo vnútri? - A niekedy chcú deti tetovanie z popolčeka.��ڠ�����- A to sa dá? - Všetko sa dá.�� C�u���������Môžeme už ísť? Moon?��tC�u@���Z�����Musíš sa vždy správať tak debilne?�� ��աρ �- Skoro sme zabudli na to najdôležitejšie! - No, ja si to ale nevezmem.��"C�u@���������No pekne. Ty už si sa rozhodla?�� @�͡ǁ @Len cez moju mŕtvolu. Teraz je tvoj, vyriešte si to medzi sebou.��PC�u@���Z�����Nech sa páči.����ہ�Mama pozri, používajú tie isté tašky ako v tom obchode s chľastom, kam chodíš.���C�u@��'������Ok Zlato, tak ja idem. Daj mi pusu.�� v�ԡ΁�- Chystáš sa už konečne bývať sám? - Ako by to bezo mňa zvládla?��C�u��h蠴���Do riti, čakaj. Zabudol som sa pípnuť!�� �C�u@���b�����Hej! Vstávaj.�������Do šľaka, čo si to prehltol?��>�ڡԁ@Príliš veľa extázy, limetkovej vodky, trávy. Neprehĺtaj to, len cmúľaj.���C�u��|�����Yad ťa poslúchne, že áno?�� C�u��L6�����- Stratený syn! - Máš moje číslo, však?��ZC�u��k�����Holandské Profiteroles?��>�͡ǁ>- Tvoje obľúbené. - Ježíši, mami, keď som mal šesť rokov.��rC�u���̠����- Ježišovo meno by si nemal... - Jasné.�� RC�u���������Tu máš.���C�u���<�ءҁZlatko, takto márniš svoj život. Tak veľmi si chcel študovať medicínu.���C�u������- Mama, to si chcela ty, nie ja. - Čo to má byť?�� &����� &Mami, prosím ťa. Už je to tu zase.�� "C�u���6�����Áno, áno, už je to tu zase!�� C�u��,��ԡ΁Ankie, musím zložiť. Idem mu ukázať jeho izbu, prišiel znovu domov.��"C�u��Aࠥ���Dočasne. Jasné, ok, čau!�� ������"Áno, čauko. To je moja izba!���C�u��h��ġ��- To je darček ku Dňu matiek? - Daj to sem, to je moje.��⠯����- No nazdar, habibi. - Ako sa darí?�� jC�u����ɡÁ- Dobre. - Ako si na tom s tvojou knihou, už si ju dokončil?��֠�����Hej, teda skoro.�� �C�u���|�����- Toto leto. - Áno, toto leto.�� �C�u��������- Čau, ty zlodejka izby. - Čau, party beštia.��2C�u���P�����Nerob mi!�������Ukáž?��>�����F- Dobré, čo? - Slušné.���C�u���p�����Poď dáme foto.��Р����LNo to je krása.���C�u��(�١ӁIdeme si tu zriadiť vlastnú práčovňu a budeme za to platiť poplatok, ok?��C�u��@��ΡȁAhoj, Ankie. Povedz mi, máš rada čokoládový koláč s krémom?��fC�u@����ǡ��- Namaste, braček. - Namaste. (pozn. hindsky "ahoj")��t�ҡ́�- Mohol by som tu znovu učiť? - Prepáč, ale nemám pre teba miesto.��ZC�u���f�����Ale môžem ťa dať na zoznam zaskakujúcich.�� R����� R- Hej, Kučierko! - Jasné, super, díky moc.�� �C�u@���H�����Čau, Fientje! Jeej!! Ty si sa vrátil!����Сʁ�- Áno, opäť na začiatku. - Kámo, Amsterdam je tak preceňovaný.��fC�u����ȡ- Amsterdam je fantastický. - Ako to tu bez neho vydržíš?��:�����:Aspoň sa mi zregeneruje pečeň.�� �C�u��8Ġ����Poďme si zasurfovať!��z�ǡ�� t- Musím si nájsť robotu. - To môžeš kľudne aj zajtra.���C�u�� P�����Takže vitaj doma, oci.������� :Útulné miesto.�� BC�u�� jv�����Hej. Hej.�� .����� .S menšou váhou je to oveľa účinnejšie.�� &C�u�� �P�����Ahoj babi.�������� �Jasné, dobre. Pôjdem do supermarketu.���C�u�� �\�����Áno, áno, ja viem. Viem. Appie je podvodník.���C�u�� :�¡��Je to len upratovanie. Žiadna opatera ani nakupovanie.��4C�u�� @��ơ��Viete, že vaša hodinová mzda bude 14.50,- €? V hrubom.��xC�u@�� hh�����OK. Takže môžete hneď začať.��x�סсxV prípade akýchkoľvek problémov volajte vždy mne. Toto je moje číslo.���C�u�� �������Ďakujem.��Р���� - Pracujete aj na iných miestach? - Ako toto?�� RC�u�� �f�ϡɁ- Mám ich päť. - Všetko sú to určite staré babizne, že áno?��֠�����Keby ste len vedeli.��hC�u�� Ѥ�����Som iba začiatočník.�� |����� |- Odkiaľ vlastne pochádzate? - Z domu.�� C�u�� �(�����No ako keby som to nevedela, vtipálek.��  ���� �- Myslela som, kde si vyrastal? - U mojich rodičov.���C�u@�� l�����Humorista, ty si určite žid.�� h�ҡ́ hNa tom Izraeli je tiež niečo. Hrôza, polovica sveta je v plameňoch.��"C�u@�� $������Všade samí idioti. Ľudia sa nikdy nepoučia.���¡���- To ste vy? - Áno, a Sasha, moja kamarátka odvedľa.��~C�u@�� F�����Boli sme priateľky. Vždy sme sa spolu hrávali.���ȡ�Hrali sme sa na schovávačku, a potom, že nakupujeme a tak.��C�u@�� f��á��Ja som bola za pokladňou. Od otca sme mali polcenťák.��֠�����Celú rodinu vzali jednej noci do transportu.���C�u�� �Z�ġ��Stále počujem tie armádne náklaďáky. A zvuk krokov.��$�����$Nikdy som ju už nevidela.��4C�u�� ������- A ty čo študuješ? - Medicínu.�� ������ �Nedokončil som ju. Teraz dávam hodiny surfovania.��rC�u�� ����- Pani, čo ešte môžem pre vás urobiť? - Prosím ťa, hlavne mi nehovor pani. Volaj ma Ans!��nC�u@�� �v�ҡ́- Paničky žijú na zámkoch. - A tiež už sú dlhší čas prázdne.���������Už je tu! Moja sladká prdelka!�� C�u�� ������Čože?���͡ǁ�Chlapče, vyzeráš ako gorila! Stále do seba sypeš to svinstvo?���C�u����ӡ́Počula som, že z toho môžeš dostať rakovinu. Jedz radšej banány!��ZC�u��)<�����- Zasa si bol u toho podvodníka? - Ahoj Jodokus.���C�u��>|�����Ako sa mi máš?���C�u��Wࠥ���Bože, zase problémy doma?�� l����� lHej. Vyzdvihli sme otca.���C�u��u,�����Bože chráň, tú urnu?�� ��Ρȁ �Mali ste ho tam nechať. Popol je popol. Tvoj otec žije predsa tu.���C�u���ڠ����Áno, ale mama už nechcela ďalej platiť.�� R������- Prosíš si kakao? - Áno, rád.�� �C�u@�����ơ��Chlapče, ona ti bude navždy matkou. To sa nikdy nezmení.��̠ԡ΁�Pod vrstvou tých zákrokov sa ešte stále niekde nachádza tvoja matka.���C�u@��������Teraz si zase nechala napichať prsia od toho fušera.���������- Je tu Paula? - Nie. Už som ti to spomínala.�� �C�u@��������Úplne si v nemocnici zničila kĺby.����ۡՁ�Takže je doma. Chodí o barlách a pracovať už nemôže. Mám tu novú Paulu.��\C�u�������Taaakže, to ty si tá sladká prdelka?���C�u��Np�����- Yad. - Joris.�� \�����$- Yad dáva lekcie surfovania. - Áno, viem.���C�u��qz�����Čože?���������- Áno, hovorila si mi to, nie? - Kto? Ja?���C�u���ࠪ���Veď tu práve začal pracovať.�� tC�u���������Nepáčilo by sa ti to? Surfovanie?�� TC�u���*��ށZlatko, nemohol by si mi zastrihnúť živý plot? Môj záhradník leží doma s pruhom.��nC�u��ߘ�ȡ- Susede vedľa to už vadí. Bolí ma z nej hlava. - Jasné.���C�u@��W������Vy máte ale vyšportovaného vnuka.�� ��ءҁ �Teraz je módne to hlúpe posilovanie. Každý je posadnutý vlastným telom.��^C�u��w������Áno, je to neuveriteľné.���C�u���ꠐ���Joris.��蠐����Joris.���C�u���Р����Sorry.��������- Je všetko v poriadku, Zlatko? - Hej. Kúpim nový.��ZC�u��趠����Ale načo? Stačí vymeniť kábel.��nC�u��������Pusu.���C�u��M�ѡˁ- To je riadna motorka. - Táto stará rachotina? Zdedil ju po otcovi.��ZC�u��at�����- Ale už nie je, čo bývala. - Ani som si nevšimol.�������Ani si si nevšimol?�� �C�u��}0�����- Čo je na tom? - Prišlo mi to smiešne.��|C�u���������Sjaan. Opatrne, aby ti nevypadli oči na zem.�� ������ �"Ani som si nevšimol."�� C�u���8�����"Našla som ju" :-)���C�u�� ������To som ja.��Ġ̡Ɓ�To je naozaj zvláštne. Určite som ti hovorila, že to nechcem.��.C�u��<������Jasné, určite!��ڠ�����Dobre, preberieme to neskôr. Zavolám ti.��8C�u��W������OK, pa.���C�u@��s>�����Mám prácu. Upratovanie.��  ���� �Upratovanie! Ježiš.��0�աρ�Opatrovateľ v domácnosti pre starích, ktorí potrebujú starostlivosť.���C�u@��������- Ničíš si život. - Mami prosím ťa, je mi 26.�� ������ �Yad, žiadne z mojich detí nebude upratovať.�� �C�u���`�����- Choď študovať. - Ako tvoja sestra.�� ������ �Chápem.���C�u���0�����Upratovač, to ako vážne?�� ������ �Študuješ, to ako vážne? - Vráť mi to.��C�u��������Idem do sprchy!���C�u@���4�����Chápem, že mame nechýba.�� <�١Ӂ <- Ja chápem otca, že ju podvádzal. - Vieš, že ho kedysi milovala. Veľmi.��rC�u���⠫���Ale naozaj, jemu mama nestačila.��젡����- Chýba ti? - Občas.�� �C�u��Ό�����Ale mám ho tu.��РϡɁ pOzaj, dala som sa tetovať jeho popolom. Mama o tom nemusí vedieť.��xC�u��蠭���Budem chodiť na hodiny surfovania.�� ����� Čože? S tvojou rovnováhou?���C�u@��$��á��Pamätáš vtedy na korčuliach? Prišiel si o dva zuby.��r�ˡŁrVenuj sa radšej nejakému gay športu. Niekoho si tam nájdeš.��.C�u��H:�����Napríklad hod kabelkou, alebo tak.�� �C�u��aƠ֡ЁTu máš, mama nechce mať otca doma. Možno by si ho mohla dať na povalu.��"C�u@��v蠧���- Nie. - Aspoň na chvíľu.��Р�����Nie.���ڡԁ �Tak, tieto sú trochu menej spálené. - Ty si najlepší kuchár, vieš o tom?���C�u���&�ѡˁMoon, nechcela si prestať s fajčením? Sľubila si to Bartjemu, že?��ZC�u���������- Moon, no tak! - Tak dobre.�� x�á��hTuším, že môj malý smraďoško potrebuje prebaliť.��"C�u��� �����Čomu sa tak smeješ?�������� "- Bartje, ďakujem. - Už ideš?�� �C�u������- Hej, bolo fajn. - Dobre teda.�� ⠞��� r- Tak ahoj. - Čau.���C�u��)������- Chcete platiť kartou? - Áno.�� �C�u��A������Chvíľočku postojte.���������- A to je potrebné? - Áno je.�� .������Dostanete preukaz.���C�u��b������- Bohužiaľ. - KREDITNÉ KARTY NEPRIJÍMAME.��zC�u��x,�����- A kto bude môj inštruktor? - Ja, prečo?��h������Len tak sa pýtam.��4C�u���x�����OK.���C�u��ª�����Hej Ans, vaša sladká prdelka prišla!�� �C�u���4�����Čau, sladká prdelka.���C�u���Р����Čo počúvaš?�� TC�u�� ������- Čo je? - Pýtal som sa, čo počúvaš?�� ������ �Spotify.�� C�u��$>�����- Ale aký druh hudby? - Nepoznáš.��校����To ma ešte nepoznáš.��4C�u��Vޠ����Julian Stevens. Husté.�� ������ �Až príliš emo týpek, nenávidí svojich rodičov.��C�u��r��ơ��No jasné. To sa všade píše, ale je to totálna kravina.��r�����rKeď som mal tri...��rC�u�����á��tri, možno štyri roky, zabudli ma vo videopožičovni.��֠�����Správne.��&C�u���������- Riadna pecka. - Hej.���C�u���*�����- Môžem? - Uhm.���C�u���䠜���Bon Iver. Trápne.�� �������To je kto?���C�u���������- To je pekné. - Hej.�� hC�u���������- Budem ťa sledovať. - Sledovať?�� j����� j- Áno, na Spotify. - Aha.�� PC�u���𠜡��- Super. - Super.��ܠ�����- Máte chuť na čerstvého úhora? - Nie, fuj.�� �C�u@���l�����Čože! Čo si to za Holanďana?���������- Nemal si kúpiť len kábel? - Nie.�� �¡���- Koľko to stálo? - Nič. To už máš na narodeniny.���C�u���������Hej, dáš mi na seba číslo?�� ������06-24552961.���C�u��(������06-2455...�� �C�u��xؠ����WHATSAPP: Správa od Yada Mousa.��PC�u���������Čau! Spotify-kámoš! ;-)���C�u���d�����Čau! Spotify-kámoš! ;-)��7�C�u��@�ɡÁ- Čau! Spotify-kámoš! ;-) - Čau! Zajtra popoludní?���C�u@��-P�����Zase si si zabudla kľúče?��ڠءҁ�Máš sklerózu, mama, zakaždým musím zvoniť, už minule sme to riešili.��rC�u��J����Vyzuj sa, môžeš stúpiť na tú úbohú mačku. Namiesto opätku máš vražedný nástroj.���C�u@��`��š��Mami, prišla som s tebou prediskutovať tvoje narodeniny.�� >��� >Minule bolo v relácii Radar, že tie tvoje elektronické cigarety môžu samovoľne vybuchnúť.���C�u���L�����To sú všetko falošné správy.�� ��ġ�� �- Bože. - Ešte mi zničíš môj starožitný nábytok.��~C�u@���������Tieto staré haraburdy?�������- Prečo si niečo nekúpiš v nejakom peknom obchode s nábytkom? - Nikdy, ani keby mi zaplatili.���C�u@����ǡ��Nie, ja nepotrebujem mať byt ako z katalógu. Ja žijem tu.���������Ja to zaplatím. S peniazmi si nelám hlavu.��`C�u��������Zdržíš sa? Príde mi upratovacia služba.��⠵����Znovu ťa vyrušujem? Svätá Paula je tu.�� RC�u���4�����Paula, čoskoro odchádzam!�� r�ʡā r- Mami, máš 80-tku, musíš to osláviť! - Ja nič nemusím.���C�u��������Musím len zomrieť.�� "�ӡ́ "Pozri sa!? Jamie Verheijen z Ouderkerku. Je to vynikajúci šéfkuchár.���C�u@��;P�����Alebo tento. Soigne z Bussumu.��`�סс`Majú aj hviezdy. Jedná sa o jedinečnú prezentáciu francúzskej kuchyne.��0C�u��Z��ځZlatá moja, ja skutočne nemám záujem sadnúť si k stolu s troma radmi príborov.���C�u@��rd�ȡ- Aj keby mali 12 Mussoliniho hviezd. - Michelinských, mami.���������No veď som povedala. Mne stačia krokety zo stánku.��C�u���栤���Počul som dobre? Krokety?���͡ǁ~- To sem teraz budeš vláčiť utečencov? - Simone, prosím ťa!���C�u���F�١Ӂ- Toto je moja nová Paula. - Vy ste jej dcéra, že? Veľa som o vás počul.���C�u���\�����Yad.���������Yad je super chlapec.���C�u@��㶠ˡŁ- Nesleduješ správy, mama? - Ale on nie je utečenec. Je žid.��:���:- No tak to ja som potom Mongolka? - Ja som si predtým myslel, že ste pekne opálená Španielka.��*C�u�������Ste v poriadku?��Р����hDúfam, že si si dobre schovala svoje cennosti, hmm?���C�u��1h�����Daj mi tvoj kľúč! Potrebujem ho pre neho.���������- Naozaj? - Hej.���C�u@���������A kto ťa zachráni keď dostaneš v sprche porážku?��F�ǡ��FA čo infarkt? Alebo ťa sekne v krížoch, alebo ja neviem.��`C�u@���N�Сʁ- On tu bude pre teba? - Čo ťa to tak trápi? Všetci raz zomrieme.��f�¡��fNechaj to tak. Snáď niekde nájdem rezervný kľúč.���C�u���L�ϡɁ- Dovidenia, Simone. - Dovidenia, Paula. Pozdrav doma v tramtárií.��@C�u��*���߁- No tak vidíš, to sú tie dcéry. - Nuž, s matkami to tiež nie je vždy samá sranda.��C�u@��A��ơ��No každopádne je to škoda. Také dobré dievča to bolo!��֠ˡŁ�A ten zmysel pre humor aký mala! Teraz je z nej len kus plastu.��C�u��������- Joris? - Áno?����ڡԁ�Ty už o tom vieš? Babka má nejakého nového pomocníka. Vyzerá ako moslim.���C�u��چ�ȡV dnešných časoch si musíš dávať pozor. Ale ona nie...��r�����rOsoba v jej veku, no pochopíš to?�� TC�u��|�����- Možno je na babku milý. - Milý, to určite.���������Čoskoro jej vyrabuje celý barák.�� �C�u����ӡ́Ale my nemôžeme nič povedať. Potom by to bola totiž diskriminácia.���C�u��28�ۡՁTeraz je diskriminácia na každom kroku. A oni medzitým žijú z mojich daní.���C�u��J�ơ��- Sú to otcove peniaze. - No dobre, ale v čom je rozdiel?�������Yad: "To sa mi páči."��C�u��`2�ʡā- Má predsa prácu!? - Joris: "Chceš prísť za mnou?"���C�u@��sΠ����Čo je to s tebou? Si nejaký iný.�� ��ہ �Yad: "Nemám prilbu..." - Joris: "Uvidíme, ako sa ti to bude páčiť."�� �C�u�����ԡ΁- Musím ísť do sprchy. - Nemal by si byť tak posadnutý svojim telom.���������To hovorí tá pravá.���C�u��������- To čo má znamenať? - To je mamina prilba.�� �C�u��������- A kam ideme? - Nechaj sa prekvapiť.�� �C�u��/l�ΡȁŠoférovanie vyžaduje obe ruky! Šoférovanie vyžaduje obe ruky!��C�u��e֠����Hej!���C�u��Р����Prečo si sa vrátil späť?��R�̡ƁAmsterdam bol až príliš pekný. Škola ma až príliš nudila.���C�u��(������Slovo "príliš" nie je dobré, hovorí tvoja babka.��~������A ty? Študuješ?�� bC�u��L������Nie. Momentálne nie.�� �C�u��w�����A čo si o tom myslí tvoja mama?�� ������ �Moja mama?���C�u���������- Vychádzaš s ňou dobre? - Cmuk.�� C�u���&�����Stále chceš ísť do Amsterdamu?�� |�����LNie.���C�u��̠�����Amsterdam je príliš preceňovaný.�� �C�u��������Pozri! Vyzerá to ako čurák.�� &C�u���p�����Ježiši. Ty si ale homo.�� C�u�� �������- Manke Nelis? - Áno, ten chlap mal drevenú nohu.���C�u�� �F�סсTancovala som s Janom na jeho hudbu. Nedlho predtým, než odišiel do neba.��C�u�� �\�����Už je to 15 rokov.��*�Ρȁ*Bol to dobrý človek. Ale keď som navarila, nikdy nič nepovedal.���C�u@�� �|�̡ƁTak som sa ho potom spýtala: "Jan, chutilo ti to aspoň trochu?"�� H�ʡā HA na to povedal: "Ak by mi to nechutilo, povedal by som ti to."��C�u��! Ơ����To bol celý on.��Рš���Dobrý Bože, úbohý kocúr, svoje dni má už zrátané.��C�u��!!��̡ƁTej veterinárke som povedala, že nechcem, aby trpel bolesťami.���C�u��!6b�á��A tá ho okamžite napichala nejakým drahým svinstvom.���������Ans,��XC�u��!OX�����- pôjdeme niekedy do Amsterdamu? - Kto, my?�� ������ �To nie. V mojom veku.�� JC�u��!g,�����- Nie. - Nie?��H�����H- Určite? - Nie.���������Nuž... Nie. Alebo...���C�u��!~������Hej? No ja...��Р���� �Stavím sa, že to bude on.�� C�u��!�b�¡��* Toto je to ticho, keď si všade naokolo sám *���C�u@��!�<�����Tomuto hovoríš ťažká práca?�� �Ρȁ Ja som opatrovateľ pre starích, ktorí potrebujú starostlivosť.��rC�u��!ʴ�ԡ΁Pozor na to, čo hovoríš. Skvelý chlapec je tento tvoj nový priateľ.��"C�u��!�֠����* Keďže plakať je to jediné, čo dokážeš *���C�u��!�h�����- OK, OK, OK, OK. - Majte sa!��Р�����Ahoj.��L����� Budete opatrní, pri tých dnešných chorobách?�� :C�u��" ������Zase ste niečo počuli v relácii Radar?�� ����� To som ja.���C�u��"*^�����Povedz mi. Si zamilovaný?�� f�����ZTo nie je vážne.���C�u��"A������- Mne sa zdá trochu zvláštny. - Ako to?�� ����� Veď sa na neho pozri.�� C�u@��"UĠá��- Je to celé zle. Vravím ti, nebude to OK. - Myslíš?��x�ѡˁxČo si myslíš, že mama na to povie? "Už viac nie si mojím synom."��fC�u@��"������Nebuď taký posera. Mama ti ho určite schváli.����ϡɁ�Ona? Nikdy. Lea tiež neznášala. Úplne mi s ním zničila vzťah.���C�u��"�p�����Pošli mu srdiečko. Je mega chutný.�� ����� Oblieka sa síce dosť divne, ale...��2C�u��"ʮ�����Srdiečko. Hneď!���C�u��#������Toto je posledný stavebný projekt môjho otca.��F�����FPekný.���C�u��#������Nikdy to nedokončil. Dostal infarkt.�������Mama dostala pekný balík peňazí z poistky.��C�u��#?������- Koľko si mal, keď zomrel? - 11 a pol.�� �C�u��#_������Chýba ti?���C�u��#�������Počul som, že si sa zapísal na hodiny surfovania.���������To je pravda.���C�u@��#���ߡفA ty sa fakt chceš učiť surfovať, alebo to je len zámienka, aby si bol so mnou?��F�����FNaozaj, myslím, že to bude fajn.��>C�u��#�������- Fakt? - Fakt.�� ,�����nNebude to ťažké, že?�� .C�u��#�x�����Ide ti to dobre!��Рסс�- To sa nedá. - Tvoja babka nepozná slovo "nedá sa". Pomôžem ti s tým.���C�u��#� �����Nebuď naštvaný.��C�u��$0�����Ide ti to dobre.������� �Postav sa, ja ti to budem zatiaľ držať.�� C�u��$1𠟡��Nájdi si rovnováhu.���������Tak, pozor na rovnováhu.�� �C�u��$E������Tak, je to OK?��*C�u��$]V�����Vezmi si to a zľahka.�� ��ϡɁ �Pekne pomaly! Pomaličky! Použi vlastnú váhu! Neboj, držím ťa.��RC�u@��$�������Nezapájaj do toho chrbát, ale kolená, OK?�� ��͡ǁ �A tento chutný malý zadok ťahaj dopredu. Odtiaľto. Cítiš to?��.C�u��$�`�����Áno, teraz to cítim.���C�u��$����Ruky ťahaj dozadu, napínaj rukami plachtu až kým nebude úplne napnutá. A potom skús manévrovať!��XC�u��$�t�����A to ako?��ܠҡ́�Na vode neexistuje vpravo alebo vľavo. Máš iba plachtu a smer vetra.��pC�u��%��¡��- Veľmi dobre. Veľmi dobre. - Talentovaný, že áno?���������Čo s ním mám robiť?���C�u��%򠭡��Tvoja matka sa ťa spýta to isté.�� �C�u��%?<�����- On je tak sladký. - To ja tiež!�� ������ �- A zábavný. A kurva chutný. - A ja čo?�� C�u@��%V �͡ǁ- Ale ty nemáš vtáka, cecuľka moja! - Ty štetka, o tom to je?��֠ϡɁ�- Tak je to, moja. - Už som si aj myslela, že mi tu niečo chýba.��:C�u��%x�����Super!���C�u@��&������- Zobral som pár lekcií navyše! - Super.�� 0��܁ 0- Ty máš rád učenie, však? - Kámo, keby bolo na mne, prebral by som celý obchod.���C�u��&�������Musíš manévrovať!��4�ҡ́4Na vode neexistuje vpravo alebo vľavo. Máš iba plachtu a smer vetra.��DC�u��&�p�����Vôbec som to takto nerobil.�� hC�u��'蠧���Pripadám ti, že som hlúpy?�� ������ �Nie.���C�u��'1����Už sa nejakú tú chvíľu poznáme, že? Myslel som si, že by som ťa mohol niekam pozvať.��nC�u��'K.�����Na večeru alebo tak.�� 6����� 6Teda ak chceš.��fC�u��'^ʠ����Áno, chcem.�� J�����~- Poznáš American Diner? - Jasné.�� C�u��'�������- OK. Ale zo všetkým, čo k tomu patrí. - Platí.��hC�u��'�Ƞ����- Čo to máš za čudný outfit? - Mám rande!�� ������ �Správaj sa normálne! Si zhulený alebo čo?��PC�u��'۬�סс- A ty si triezva alebo čo? - Prepáč, prepáč, Zlatko. Vravím prepáč.���C�u@��'�>�ԡ΁Idem. Za priateľom. A vôbec nezáleží na tom, čo si o ňom myslíš.�� �¡�� Ale práve mi došli potraviny od dodávateľa, Zlatko.�� �C�u��( ������Už nie som malé decko, mami.�� �C�u��(-<�����Yad, mám dnes na radnici schôdzku.���C�u��(B�����Poraď mi, ktoré si mám obliecť? Tieto, alebo tieto, ktoré sú podľa teba vkusnejšie?���C�u��(\b�����Väčšinou sa ti môj vkus vôbec nepáči.�� &C�u��(qz�ɡÁMoja práca ti pripadá špinavá. Priatelia sú pod úroveň.���C�u��(� �����No veď Leo bol nula.�� P����� PA tento je podľa teba tiež nula?�� �C�u��(�`�����- Tak to je on? - Prosím?�� ������(Ja už to viem dávno, nie som sprostá.�� 4C�u��(ˆ�����Takže?�� Ƞ���� �- Čo? - Čo si o ňom myslíš?�� �C�u��(�|�����- Chceš vedieť môj názor? - Áno, prosím.��.C�u��)�����Ale ja nechcem.�� ĠΡȁ�Tak teda choď, pekne sa nahoď. Budeš mať väčšie sebavedomie.��.C�u��)+�����Yad!���C�u��)������Wow.���C�u��)�Ҡ����Wow.���������Wow. Wow.�� ,�����8Hej! Vieš koľko času mi to zabralo?�� �C�u��)�*�����Fešák.�� B�����PProblémový týpek. Maj sa na pozore.�� zC�u��*������Aha, chalani. Čumte na to.����Сʁ�Pozri sa tam. Špinaví, hnusní buzeranti, že áno? - Buzny, buzny.��tC�u��*@��̡ƁSom si istý, že sú to hnusné, špinavé buzny, že je to tak?��`C�u��*X2�����Gayovia.��Р���� �Hej, pičky vám nevoňajú, že?���C�u��*8�����Nechaj to tak, Joris.�� t�����@Prepáč.���C�u��*�H�����Prepáč, Zlato.�� J�����8Gay.���C�u��*�B�����Čo to máš napísané na tričku?�� �C�u��*�R�����Coq. Viete baby, čo to znamená? Coq?���������Coq znamená kokot, dámy. Ste tu úplne zle.��RC�u��+D�����Pod tým tričkom musí byť kokot.�� ^C�u��+.�ءҁ- Musí tam byť kokot, jasné? - Nechaj nás na pokoji a odíď ty buzerant!���C�u��+WZ�����- Yad, počkaj! - Bolo to naozaj nutné?�� ������ �- Čo to s tebou kurva je? - Čo? So mnou? No tak!�� &C�u@��+n�����Tí vo vnútri neboli vôbec dôležití.��  ȡ �Musíš si to s nimi vybaviť okamžite, ináč ťa dostanú!���C�u��+�������Ty by si to nechal len tak?�� �C�u��+���ǡ��A čo si myslíš? To, čo si urobil, bola totálna blbosť.��$C�u��+����- Ako bolo? - Dobre.�� �������Hmm, to verím.�� `C�u@�,$Ƞġ��- Yad: Haha! Bolo super. - Yoris: Štýlovo, že?!���������Yad: Vidím, že sa ti to páči!�� �C�u��,]������Yoris: Porozprávame sa zajtra?�� fC�u��,xĠ����Yad: OK.���C�u@��,�B�����- Kedysi sme si púšťali šarkana. - Kde, v Izraeli?��蠶����- V Sýrii. - Myslel som, že si z Izraela.�� �C�u��,�$�����- Nie zo Sýrie. - Neotravuj ma s tým, odkiaľ si.�� R����� RTo vyznelo dosť hlúpo.�� C�u��,�z�¡��No veď to som tým mal na mysli. Čo na tom záleží?��bC�u��-;�����- Čo si o mne myslí tvoja mama? - Moja mama?��(C�u��-Q������To ťa zaujíma?���������- Takže? - Nepýtal som sa jej.�� �C�u��-t��ǡ��Je dôležité, či so myslí? Kašlem na ňu, je šibnutá.��xC�u��-�2�����Do riti.���C�u��-�$�����A čo ako?���C�u@��-�������Joris, toto s tebou nemá fakt nič spoločné.�� R�ɡÁ RNo super. Nemá to so mnou nič spoločné. To sa mi uľavilo.�� �C�u��-�Ҡ�݁Si krásny a sladký, ale ja som sa práve vrátil a ešte neviem, či tu chcem zostať.���C�u��-�x�����Možno pôjdem znovu preč.�� (����� Pozri sa na nás. Toto nebude nikdy fungovať.���C�u��.������Rozchádzam sa s tebou.�� ������Mohli by sme byť len kamaráti.�� HC�u��.<6�����Kamaráti? A to má byť ako načo dobré?��ZC�u��.]$�����Ideš pešo alebo čo?�� �C�u��/&P�����- Showroom? - Áno.��Р�����- Aký showroom. - Zdravotnícky.�� �������Nechajte ma popremýšlať.���C�u��/B������Maastricht. No do pekla.��C�u��03ؠ����Tak to vidíš, oci.�� �C�u��1\�����Yad. Pomôžeš mi s niečím?���������Hľadám nejaké aktivity pre deti.�� vC�u��16f�����Sú z azylového centra, vieš?�� J�ˡŁ JA zrazu mi napadlo, že čo keby si im dával hodiny surfovania?��.C�u@��1Tޠ����Len trochu zábavy na vode, nič náročné.�� Π�� �- Dobrý nápad, konečne by som využil moje hobby. - Áno presne. Presne to som mala na mysli!��~C�u��1r*�աρNiečo užitočné pre deti a ich bezpečnosť. Všade naokolo je tu voda.���C�u@��1���@���Vskutku mami, už vidím ako prežijú haváriu na lodi, keď sa niektorí skoro utopia už pri základnom výcviku.��C�u��1�Ơ����Vieš ty čo? Choď si teda zničiť život, hmm?�� ��� �Vykašli sa na školu, prečo nie?�� FC�u��1�����- A nezabudni spomenúť mojich príšerných kamarátov! - No jasné, s týmto nezačínaj zase.��bC�u��1�d�����- Kam ideš? - Zapáliť si.�� Π���� �Yad, Maryam, ukľudnite sa.�� 6C�u��1�F�����Mama nie je na teba naštvaná, len sa o teba bojí.��^C�u@��2 ��@��@��Bojí sa o teba viac ako o Lely. Mama vraví, že u nej to ešte len príde. Vy to ale máte v spoločnosti oveľa ťažšie.��'C�u��2?������- Bojí sa? - Áno.�� ~C�u��2���١ӁOdteraz budete k sebe milší navzájom. Inak o vás napíšem škaredé veci.���C�u��2�6�����Veľmi škaredé veci.���������Nemám žiadne vreckovky, tu máš.�� �C�u��2�Ҡ����Čo je to tu za cirkus?��\�����.Joris, idem za doktorom Sevasanim. Do Belgicka, vieš?���C�u��3&������To môže nejakú dobu trvať.��>�����>Joor? Joris?�� "C�u��3@ܠ����Joor!���C�u��3bL�����Joor?���C�u��4�^�����Babkina nová Paula.���C�u��5w��ڡԁ- Myslí si o mne Yad, že som sprostý? - No to je zaujímavá otázka, Joris.��pC�u��5�Ҡ����No čo ty môj sladký kocúrik?���������Ty si môj poklad, vieš o tom?�� LC�u��7R������Už nikdy viac nepôjdem za tým podvodníkom.�� ������ �Veď som ti to vravel. Je to fušer.���C�u��7{ �����- Ty si pil? - To si píš a nie málo.���������- Ty tiež? - No bodaj by si mal pravdu.���C�u��7�&�����Skončili ste to?��Р���� �Čo tým myslíš?��\C�u��7䘠����Poď, sadni si k svojej matke. Sadni si sem, Zlatko.���C�u��80�סсJe to takto lepšie, ver mi. Medzi vami dvoma bolo príliš veľa rozdielov.���C�u��85⠔���Rozdielov?�������Rozdielov? Tak ako medzi tebou a otcom, že?��8C�u��8N8�����Máš naopak slipy.�� �C�u��8|𠜡��Máš otcov zadok.�� �C�u��8� ڡԁPostavte sa do stredu, ale nie príliš vpredu. Nie moc vpredu! Kto vie prečo?��zC�u@��8�<�����Pretože inak spadnete. Takže prečo nie? Lebo...��~�����~- Spadnem do vody. - Veľmi správne. Ďakujem.�� �C�u@��8稠á��Zoberte si pádlo. Uistite sa, že máte vystreté ruky.��r�ӡ́rRuky vo výške ramena. A ľavú ruku máte uvoľnenú vo výške pása.���C�u��9 ������Nie takto, ale takto! Pretože inak?�� ��¡�� �- Spadnem do vody? - Veľmi dobre, on tomu už rozumie.��FC�u��9%������- Mne sa to už nepáči. - Yad, máš minútku?���C�u��9C�u��: l�����To už je silný matroš v dnešných časoch.�� �C�u��:#4�����Ahoj, babi.��Р����<- Dobre, už idem. - Čo sa deje?��RC�u��:: ����- Jodokus je na tom zle. - O, môj Bože.�� *C�u��:S������Ráno bol u mňa Yad. Necítil sa vo svojej koži.��䠏����No a?���C�u��:ip�١ӁZlatko, hádky sa odohrávajú dokonca aj v tých najlepších manželstvách.��zC�u@��:�꠰���Manželstvo? Veď ja som si ho nevzal.�� ��ȡ �Vôbec k sebe nepasujeme. Vlastne sa do mňa ani nezamiloval.��.C�u��:������Chúďa moje. Smrť mu dýcha na krk.�� 2����� 2Svoje dni má zrátané.�� ~C�u��:� ����- Máte nejaké špeciálne želanie? - Želanie?��B�����BTo áno, viacej lásky medzi ľuďmi.�� 2C�u��:�6���Mala som na mysli, či chcete pohreb, alebo kremáciu. Môžete si tiež zvoliť hromadnú kremáciu.��RC�u@��:∠ҡ́Alebo bude spopolnený samostatne. Potom dostanete urnu s jeho popolom.��Ҡ���- Nie, nie, nie, žiadna urna. Smrťou to končí a tak to má byť. - Chcete ho teda nechať tu?���C�u��;(�����Áno.���š���Mal si so mnou pekný život,že? Ty môj veľký chlapec?��C�u@��;1ʠ����- Zaobstaráš si nového? - A čo potom?�� ��š�� �V mojom veku si už nemôžeš len tak zaobstarať zviera.��:C�u��;M������Poď, zájdeme si na drink.���C�u��;z֠����Tak na zdravie.�� $C�u��;�ࠏ���Babi?�� ����� Bola niekedy mama zbláznená do otca?�� �C�u��;� ѡˁNie len ona, ale polovica mesta. Vtedy začala až chorobne žiarliť.��fC�u@��;�(�����Hlavne na Belindu, tú s tými obrovskými prsiami.����סс�- Vtedy začala aj s tými operáciami. - Ale bola teda zaľúbená do otca?��"C�u��;�������Čože? Viac než to. Tá ho úplne zbožňovala.��JC�u��<H�͡ǁNiečo ti poviem: Lásku si nemožno vynútiť, ona si ťa nájde.��zC�u��<������To by si si mala napísať na narodeninovú kartu.��C�u��T�����Bože, to je ale dobrá hlúposť.�� ������ �Vkusu sa dá naučiť, mami.�� 4C�u��>8�ءҁA tento koberec sa použival asi na jatkách, či? Ako keby ho obliali krvou.��C�u��>�r�ݡׁPovedz mi, čo sa stalo s Gerlofovými vecami? Lebo chlapec sa na to stále pýta.��BC�u��>ڴ�����Mami, nezasahuj mi do výchovy.�� j����� jNo keďže ho takto vychovávaš, tak žiaľ musím.��nC�u@��>󌠸���To dieťa túži po troche materinskej lásky.�� ��ǡ�� �Materinskej lásky? To nemyslíš vážne, mami? Tak moment.���C�u@��?4�ơ��Kde si bola vtedy, keď ma Gerlof podvádzal s Belindou...?��:�����:- Tak kde? - Tvoj otec vtedy zomrel...�� 2C�u��?4��١ӁNie, túto chabú výhovorku viac nepoužívaj. Bol už vtedy dva roky mŕtvy.���C�u@��?HZ�����Tvoja vlastná dcéra bola na pokraji zrútenia a ty si bola ktovie kde. A že vraj materinská láska, to určite.��"C�u��?j`�����Pani, tu nesmiete fajčiť.��ڠʡā�Toto nie je dym. Je to podvod, tak ako všetky tieto haraburdy.��.C�u��?�h�����No konečne to počujete aj od niekoho iného.�� �C�u��?�������To je kľúč od skladiskovej haly.�� ������ �Sú tam len samé staré krámy.�� C�u��?�r�����- Staré krámy? - Áno, samý neporiadok.�� ����� Bordel, otcove staré platne.��2C�u��@(�����Celé tie roky si mi klamala?���C�u��@6����- Celé tie roky, si mi kurva tvrdila, že je všetko preč? - Všetko som to uložila pre teba.��6C�u��@Pؠǡ��- Nikdy som nič nespravila poriadne. - Nikdy nehovor nikdy.��fC�u��AJؠ����Zdravím, je doma?�� �C�u��B5L�����Ani sa neopováž. Neopováž sa!�� ����� :Teraz si ty na rade.�� ^C�u��BP������Cenzúra, mládeži neprístupné. Tak to tu máš.�� �C�u��Bd������Nie!���C�u��B�|�����Pekný zadok.���C�u��B�������- Ako si ma tu našiel? - To tvoja mama.�� C�u��B������To je môj otec.�� 6C�u��B�d�����Milé, že?��HC�u��C>ؠ����Poď sem.��Ơ���� �- Sorry, chcel si niečo povedať. - Nie, ty hovor.���C�u��C������Prepáč.���C�u��C�6�����Chodíte teraz spolu, alebo ako to je?��hC�u��C𔠚���- Áno. - Áno?��C�u��D �ڡԁPamätám si, keď som sa tu v 1943-om prechádzala s mojou priateľkou Sashou.��zC�u@��D!h�ӡ́Zrazu sa uprostred mosta zjavilo osem vojakov. Bola som v úplnom šoku.���������Zrazu mi jeden z vojakov ponúkol kúsok čokolády.���C�u@��DD��@����Samozrejme, že som si ju musela vziať z tých jeho praciek, ale neodvážila som sa ani len pozrieť. Bála som sa.��C�u@��D\��ϡɁTakže som kráčala s čokoládou v ruke smerom k ulici Kerkstraat.����ڡԁ�Až tam som sa konečne odvážila pozrieť. Od nervov som ju úplne roztopila.��zC�u��D�$�����Ale aj tak som to urobila. Veru.�� �C�u@��D�N�����Tak chlapci, mám narodeniny, mám narodeniny!���ơ��Celý svet sa zmieta v chaose, tak my sa musíme usmievať.��$C�u��DŌ�����- Svätá pravda. - Ale že je to tak?��  �����Bola som veru čudáčka. Naozaj som bola divná.��~C�u��D丠����Ale...��ܠ�����No nie, pozrite sa na ňu!�� �C�u��D�R�����Dieťa moje, Zlatko!��ʠ�����Všetko najlepšie, babi!�� ������p- Toto je pre teba. - To je ale kytica.�� �C�u@��EX�̡Ɓ- Ešte som predsa neumrela. - No tak, 80-tka, to nie je len tak.���������- Dáme si krokety? - Výborne, to je ale prekvapenie!��FC�u��E=<�����* Dlho budeš žiť, ešte dlho budeš žiť *�� ^����� ^* nech Ti zdravie slúži, a dlho budeš žiť *�� �C�u��EV<�����* Nech si šťastná *���C�u��Et�����Hip Hip, hurá!��0C�u��E�Ƞ����Na staré kolená sa ešte rozplačem.�� N����� NMami, z celého srdca ti gratulujem.�� �C�u��E������To je prekvapenie, že?�������� �Chlapče môj.��"C�u��EÜ�����Zlatko, to si musíš najprv pofúkať!�� �C�u��E������Dúfam, že sa cítiš dobre, mami!�� ~����� \Ten chlapec má cenu zlata, vieš to?�� �C�u��E�(�����- Myslíš? - Áno.��Р�����No tak v tom prípade ho idem hneď predať.�� �C�u��F ��աρSpravte nám tanierik krokiet, prosím. V mojom veku mi to už neublíži.���C�u��F+ �����Ďaľší darček? To vážne?�� ����� - Je to ozdobná dlaždica. - Dlaždica?�� �C�u��FA2�����No to som teda zvedavá.���ġ���Láska sa nenechá posielať, namiesto toho posiela vás.���C�u��F[������A je to pravda. Pozrite. Že je pekná?�� ,C�u��F�l�����Jau!���������Skúste sa ukľudniť.�� t�����(Robím si srandu.��@C�u��Gv�����Ahoj oci, tak poď.�� ����� �Mami, je na tebe, aby si mu vzdala poslednú úctu.���C�u��G������Nechce ísť von.��Р�����- Úplne sa tam zasekol. - To je ale darebák, že?��>C�u��H"ࠩ���- Choď jej pomôcť. - Dobre.�� �C�u��H8H�����Počkaj, daj mi to.�� �C�u��Hp�á��- Podobáš sa čoraz viac na otca. - A ty zase na mamu.��hC�u@��H������Moja drahá, len ti chcem povedať, že...�� ���߁ �mi nedávno ktosi povedal, že z tých elektronických cigariet môžeš dostať rakovinu.��bC�u��H�\�ɡÁ- Už neviem, kto mi to povedal. - Tá žena z relácie Radar.��rC�u��H���֡ЁNie, nie. To hovorila tá žena z relácie 'Kassa'! Nie som predsa blázon.���C�u��I������Áno!��<C�u��Im�����Áno, pekne.��ࠛ����- Paráda! - Au!��Ԡ�����Tak sorry.���C�u��I�������Kam ideš?��ܠ�����Pre www.gaytitulky.info preložil: Matt Bianco��'S�k|��������������r����0������$���� 2����:ⷎ���$��;�� �����Eܷ�������������U귎������L������\������ ���� �����j������ ��?�� �������������������������������<����������������������������������j�����\�����F���� `����������i���� ���� ط���������.����4��������P��*����<0���������껕��R����������>����ZX��������.��r����jʷ�������� N����w�������8�����������������N���������������� ������X����������P���������������� |����B��������%��b����������9���������1����������F����@N��������F��Ȼ���P�����$����*����l@���������� R����y���������=������������� ����ڻ����~����� ��N�� ����������������t�����Z���������� ������ڷ�������8��"�����������O���� @�����<�����O��2��P�����Z����������򻕳��������� �������'������_���� v����6������_��4������h跎�������� »����b�����/���������d�����/����>����ꢷ����/��J��ڻ���|���������� ����L6����� ����Z����k����� R����>����sZ����� R��)��r�����̷���� ����� R�����������!����������<�����!/�������������!����� &����������!���E�� "�����6�����"���� ����,������"C����"����A෎���"����� �����R�����"���,��λ���h������"�����⻕��w������"���K�� j�����췎���#����ֻ����·����#��P�� ������|�����#����� �����������$&����2�����P�����$m���������X�����$m����>����֖�����$m��-��ڻ����p�����$�����л���񼷎���$���!��л���(�����%��������@������%m����f����������%�����t����� �����%���N��Z�����f�����&o���� R����︷����&o��?�� ������H�����&���������� ䷎���&���9��f����������'~����:����.������'~��O�� λ���8ķ����'�����z����B8�����'���'��ʻ��� P�����(t�������� ������(t��(�� B���� jv�����(����� .���� s������(����� &���� �P�����)��������� �������)��������� �\�����)g��������� :�����)�����4���� @������)�����x���� hh�����*M����x���� w෎���*M��3������� �������*�����л��� ������*����� R���� �f�����+9����ֻ��� �<�����+9��V��h���� Ѥ�����+����� |���� � �����+���(�� ���� �(�����,���� »��� �귎���,��8������� l�����,����� h���� Է����,���/��"���� $������-����滕�� 7������-��A��~���� F�����-�����⻕�� T������-���C������ f������.;����ֻ��� wз����.;��J������� �Z�����.�����$���� �~�����.���K��4���� ������/;���� ����� �������/;��5��r���� ������/�����n���� �v�����0,��������� ������0,��Y�� ���� ������0�����컕�������0����������������1#����Z����)<�����1����������>|�����1�����ܻ���W෎���1����� l����dL�����1���,��໕��u,�����2E���� ������䷎���2E��)��������ڷ����2����� R�����������2���<�� ػ����������33����̻����X�����33��M��������෎���3�����������h�����3���H�� �����������4f���������������4f��6��\���������4�����λ���Np�����5<���� \����a������5<��!��滕��qz�����5����������y,�����5�����������෎���5����� t�����������6%���� T�����*�����6_����n����ߘ�����6����������W������7#���� �����b������7#��5��^����w������7�����л����귎���7�����軕���������7�����軕���з����8����軕���\�����8����Z����趷����8u����n����������8����������M�����8�����Z����at�����9'��������sv�����9'��H�� �����}0�����9�����|�����������9����� ������0�����9���>�� �����8�����:;��������� ������:k����Ļ���)V�����:k����.����<������:�����ڻ���D^�����:���!��8����W������;6���������s>�����;S���� »��������;S��*��0�����0�����;S��K��������������;����� ������d�����;���E�� ������`�����<����� ������������<���9��������0�����<����� ������ʷ����<���,������������=;����ڻ����4�����=`���� <�����p�����=`��,��r�����ⷎ���=�����컕���η����=���2�� ֻ���Ό�����>G����л����������>G�� ��x����跎���>����� ��������>���4�������$������? ����r����5 �����? ��J��.����H:�����?����� �����aƷ����?�����"����v跎���@X����л���~������@X��.��軕���������@X��>��������&�����@�����Z�����������AU���� x�����跎���AU��.��"����� �����A�����������,�����A���&�� ���������B%���� ⻕���`�����B%��1��λ���)������B{���� Ļ���A������B����������Iη����B���'�� .����R������B���S��л���b������C(����z����x,�����Cl����h�����������Cl��>��4�����x�����C�����ܻ���ª�����C����� ������4�����D#����������з����DO���� T���� ������Dt���� �����0�����Dt��<�� ����$>�����D�����滕��4$�����D���6��4����V޷����E'���� �����b������E'��(������r������E�����r����������E���M��r�����������F����ֻ����^�����F��J��&�����������Fj����ڻ����*�����F�����������䷎���F����� ������ȷ����F���#��仕���������F����� h�����������G*���� j�����귎���G*��5�� P���������G�����ܻ����������G���#�� ������l�����G����������������G���1�� 𻕳��������G���c��������������H����� ���� �����H���/��컕��(������H����� 𻕳�xط����I ����P�����������IF����ػ����d�����I}����7ܻ���@�����I����������-P�����J ����ڻ���5*�����J ��-��r����J������J�����껕��`������K ���� >����mķ����K ��L��������L�����K����� �����������K���2��~�����������LH����򻕳��t�����LH��(�������������L����������Ҡ�����L���N��`����������Mq����⻕���ⷎ���Mq��>�� R�����4�����M����� r����������M���,��𻕳�������Nh���� "����#������Nh��%�������;P�����N�����`����I������N���/��0����Z෎���Ou���������rd�����O�����������淎���O���O�������淎���Px���������d�����Px��+��⻕���F�����P�����������\�����Q\����������@�����Q\���������㶷����Q�����:���������Q���R��*���������R_����л���!������R_�� ��滕��1h�����R����������@귎���R���=��л����������S$����F��������S$��G��`�����N�����S�����f�����������S���W��򻕳��L�����T[����@����*������T���������A������U'����ֻ���Rn�����U'��M������������U�����������Է����U���"�������چ�����VJ����r�����������VJ��O�� T����|�����V���������������V���B�� �����������WC���������28�����W�����޻���J�����X ��������Z$�����X ��M������`2�����X�����껕��sη����X����� ���������X���5�� Ի����������Yy���������������Yy��[�������������Y����� ڻ���������Z@���� ̻���/l�����Z}��������eַ����Z�����л���з����Z�����R����跎���Z���-�������(������[q����~����8N�����[q��E�� b����L������[����� ໕��w�����\���� ������·����\��2�����������\P���� �����&�����\����� |�����r�����\���3�������̠�����\����� �����������] ���� &�����p�����]@���� ���� �������]o��������� �F�����]��������� �\�����^����*���� ֆ�����^��$������� �|�����^����� H���� �ķ����^���S������! Ʒ����_:����л���!������_:��!������!!������_����������!6b�����_����������!H�����_���J��X����!OX�����`^���� �����![ⷎ���`^��>�� J����!g,�����`�����H����!ot�����`����������!w&�����`���=��л���!~������a%����л���!�������a%���� ����!�b�����ao����ڻ���!�<�����a����� ����!�B�����a���2��r����!ʴ�����bE����"����!�ַ����b����������!�h�����b�����л���!�8�����b���/��L����!�������b���@�� :����" ������cn���� ����"̷����cn��:�������"*^�����c����� f����"9������c���+��仕��"A������d���� ����"M������d��<�� ����"Uķ����dt����x����"e<�����dt��J��f����"������e���������"�������e��C��ʻ���"�p�����e����� ����"�|�����e���6��2����"ʮ�����f����ڻ���#������fC����F����#淎���fC��B��л���#������f���������#/з����f���7������#?������g���� �����#_������gT���������#�������gt���������#�t�����gt��F�������#�������g�����F����#�B�����g���f��>����#�������hr���� ,����#����hr��!�� .����#�x�����h�����л���#�H�����h���!�������#� �����i;��������$0�����ic��������$%跎���ic��!�� ����$1����i����������$9������i���&�� �����$E������j����*����$]V�����j3���� �����$h������j3��'��R����$�������j����� �����$�2�����j���=��.����$�`�����kB����л���$������kn����X����$�t�����k�����ܻ���$�P�����k�����p����%������l`���������%N�����l`��I�������%����l����� �����%?<�����m ���� �����%J������m ��5�� ����%V �����m|����ֻ���%fⷎ���m|��T��:����%x�����n'����л���&������nC���� 0����&�0�����nC��=����&�������n�����4����&�,�����n���&��D����&�p�����oi���� h����'跎���o����� �����'������o���.��л���'1������o�����n����'K.�����pS���� 6����'Vd�����pS��&��f����'^ʷ����p����� J����'rH�����p����� ����'�������p�����h����'�ȷ����q7���� �����'�\�����q7��A��P����'۬�����q����������'�>�����r���� ����'�H�����r��[�� �����( ������r����� Ļ���(-<�����r�����𻕳�(B������s-����һ���(\b�����s����� &����(qz�����s����������(� �����t6���� P����(�\�����t6��&�� �����(�`�����t����� �����(�������t���,�� 4����(ˆ�����t����� Ȼ���(͂�����t����� �����(�|�����u>����.����)�����u����� Ļ���)������u��� ��.����)+�����u�����л���)������v���������)�ҷ����v,���������)�������v,���� ,����)� �����v,��*�� �����)�*�����v����� B����)�z�����v����� z����*������v����������*H�����v���,��t����*@������w`����`����*X2�����w�����л���*c·����w����������*8�����x���� t����*�x�����x��&��л���*�H�����xC���� J����*�������xC��!��л���*�B�����xy���� �����*�R�����x����������*�����x���8��R����+D�����y)���� ^����+.�����yb���������+WZ�����y����� �����+a����y���:�� &����+n�����zD���� »���+yط����zD��:��ֻ���+�������z����� �����+�������z�����$����+����{R���� �����+�޷����{R��&�� `����,$ȷ����{����������,4h�����{���K�� �����,]������|���� f����,xķ����|Y����л���,�B�����|~����軕��,�*�����|~��H�� �����,�$�����}���� R����,�v�����}��E�� ����,�z�����}r����b����-;�����}�����(����-Q������~���������-a:�����~��!�� ֻ���-t������~X����x����-�2�����~����������-�$�����~�����ڻ���-�������~����� R����-�跎���~���@�� 껕��-�ҷ����z���������-�x���������� (����-����������,�������.������U���� ����.*\�����U��(�� H����.<6����񂀮����Z����.]$���������� �����/&P���������л���/. �������%�� �����/9ط������S�������/B�����񂁙��������03ط��������� Ļ���1\���������������1)�������0�� v����16f�����U���� J����1A������U��0��.����1T޷��������� λ���1^���������>��~����1r*����񂃈���������1����������������1�Ʒ����v���� ��1�������v��C�� F����1������������b����1�d�����d���� λ���1�2�����d��.�� 6����1�F����񂅾����^����2 ������ ����'����2?�����񂆠���� ~����2�����������������2�6�����/���������2������/��'�� �����2�ҷ���񂇊����\����3����񂇊��(��̻���3&�����������>����3.䷎������/�� "����3@ܷ����F����ܻ���3bL�����a����л���4�^�����|����л���5w�����񂈦����p����5�ҷ���� ���������5�|����� ��1�� L����7R������m���� �����7`^�����m��?�������7{ ���������������7����������9�������7�&�����U����л���7������U��"��\����7䘷���񂊚���������80���������������85ⷎ���H��������8;�����H����8����8N8����񂋠���� �����8|��������� Ļ���8�·���������z����8�<�����W����~����8ں�����W��D�� ��8稷���������r����8���������J�������9 �����񂍂���� �����9B����񂍂��5��F����9%���������������9����: l���������� �����:#4���������л���:2p���������R����::·����_���� *����:S�����񂐟����仕��:e�����񂐟��D��軕��:ip����������z����:�귎���^���� �����:�䷎���^��7��.����:����������� 2����:�D��������6�� ~����:�·����D����B����:������D��C�� 2����:�6����񂒽����R����:∷����9����һ���:�Z�����9��Y��λ���;(�������������;�������������;1ʷ����h���� �����;<`�����h��;��:����;M�����������ڻ���;zַ����!���� $����;�෎���F���� ����;������F���� »���;�·���񂕓����f����;�(���������������;�ܷ�������E��"����;������񂖔����J����<H����������z����<������5��������T���������� �����>_з�������3�� 4����>8�����9��������>�r����񂛝����B����>ڴ��������� j����>��������0��n����>󌷎���|���� �����?B�����|��?�������?4����� ����:����?*n����� ��M�� 2����?4�����񂝐���������?HZ����������"����?j`����񂞀����ڻ���?r:����񂞀��,��.����?�h���������� �����?�������A���� �����?�x�����A��4�� ����?�r����񂟦���� ����?�z����񂟦��<��2����@(��������������@6������C����6����@Pط���񂠺����f����AJط���� ���� �����B5L�����5���� ����BA������5��2�� ^����BP�����񂡌���� �����Bd�����������仕��B�|����������л���B����������� ����B������Q���� 6����B�d�����w����H����C>ط���񂢘����ƻ���CKb����񂢘���������C�����������л���C�6���������h����C𔷎���R��������D ���x����z����D!h���������������D4�������Z�������DD������~��������D\������ ���������Dk������ ��V��z����D�$���������� ̻���D�N��������������D�h��������?��$����DŌ����񂦇���� »���D�:����񂦇��8��~����D丷��������ܻ���D�v��������� ܻ���D�R�����D����ʻ���E�����D��%�� �����E·����D��J�� �����EX���������������E-���������S��F����E=<�����c���� ^����EH������c��@�� �����EV<���������������Et���������0����E�ȷ����6���� N����E������6��7�� �����E�����񂩢���������E�䷎��񂩢��(��"����EÜ���������� ໕��E������&���� ~����E�p�����&��4�� �����E�(����񂪐����л���E������񂪐��%�� �����F ����������������F+ �����S���� ����F5>�����S��0�� �����FA2����񂫽����軕��FJ����񂫽��)�������F[������1���� ,����F�l�����o���������F� �����o���� t����Fޔ�����o��7��@����Gv���������� ����G"���������$��⻕��G������1����л���Hҷ����1��"��>����H"෎��񂭘���� �����H8H���������� Ļ���Hp췎��������h����H������E���� �����H�������E��;��b����H�\����������r����H�������B���������I�����񂯤����<����Im����񂯿����໕��Is���񂯿����Ի���I|Ʒ���񂯿��:��ڻ���I�����������ܻ���I�0���������'T�gANssAJc��hʁ2cň�O��|vAgȋE��BPSD��46gȠE��DURATIOND��01:19:33.000000000gșE��NUMBER_OF_FRAMESD��668gȚE��NUMBER_OF_BYTESD��27489g��E��_STATISTICS_WRITING_APPD��mkvmerge v70.0.0 ('Caught A Lite Sneeze') 64-bitgȵE��_STATISTICS_WRITING_DATE_UTCD��2024-09-07 08:18:45g��E��_STATISTICS_TAGSD��BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES90163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.