Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,021 --> 00:00:05,021
English subtitles are AI-translated
2
00:01:37,380 --> 00:01:37,900
What do you mean?
3
00:01:39,141 --> 00:01:39,900
My lord.
4
00:01:40,941 --> 00:01:41,861
To investigate Baoyue Restaurant.
5
00:01:42,661 --> 00:01:43,301
Who told you that?
6
00:01:43,501 --> 00:01:44,581
I didn't say that.
7
00:01:46,061 --> 00:01:47,180
You come back to life.
8
00:01:47,540 --> 00:01:48,701
Yet you came to meet me here.
9
00:01:48,900 --> 00:01:50,620
Can't he really like me?
10
00:01:51,900 --> 00:01:53,100
I am an ordinary woman.
11
00:01:53,781 --> 00:01:54,581
Other than Baoyue House,
12
00:01:54,980 --> 00:01:56,781
there are ordinary people and ordinary things around me.
13
00:01:58,340 --> 00:02:00,501
What's wrong with Embrace the Moon Building?
14
00:02:00,861 --> 00:02:02,021
It's newly opened.
15
00:02:02,380 --> 00:02:04,620
Has recruited other courtesans in the capital city.
16
00:02:05,501 --> 00:02:06,620
They are the most profitable brands.
17
00:02:07,501 --> 00:02:08,821
Each family has supporters.
18
00:02:09,460 --> 00:02:10,141
But no one
19
00:02:10,780 --> 00:02:12,101
no one dared to say no.
20
00:02:12,541 --> 00:02:13,220
She's not ordinary.
21
00:02:17,581 --> 00:02:19,180
Could you please do me a favor?
22
00:02:19,460 --> 00:02:20,060
Sang Wen
23
00:02:20,581 --> 00:02:21,821
help me too.
24
00:02:23,021 --> 00:02:23,541
We can talk about it.
25
00:02:26,101 --> 00:02:27,581
Please keep the cash.
26
00:02:27,940 --> 00:02:28,701
Before I can speak.
27
00:02:30,780 --> 00:02:31,861
What can I help you with?
28
00:02:33,861 --> 00:02:34,740
Your Excellency, ask first.
29
00:02:35,381 --> 00:02:36,541
If I can't help,
30
00:02:37,340 --> 00:02:38,220
If I can't help you.
31
00:02:40,101 --> 00:02:41,701
Miss Sang is quite clear-headed.
32
00:02:43,861 --> 00:02:44,940
With my status,
33
00:02:45,301 --> 00:02:46,060
If I still can't sober up,
34
00:02:46,780 --> 00:02:47,660
you are really hopeless.
35
00:02:49,421 --> 00:02:50,381
Who is the owner of Baoyue House?
36
00:02:53,220 --> 00:02:53,780
No idea.
37
00:02:54,261 --> 00:02:55,581
I've never seen the boss show up
38
00:02:56,701 --> 00:02:58,021
I've never seen the master show his face.
39
00:02:58,500 --> 00:02:59,261
Well, another question then.
40
00:02:59,821 --> 00:03:00,900
Have you seen a mother and son
41
00:03:00,900 --> 00:03:01,701
In Baoyue Pavilion?
42
00:03:02,180 --> 00:03:03,500
The child is about six or seven years old.
43
00:03:05,701 --> 00:03:06,581
I've never seen him.
44
00:03:09,701 --> 00:03:10,821
The person you're looking for
45
00:03:11,141 --> 00:03:12,701
didn't enter Baoyue Building voluntarily.
46
00:03:12,740 --> 00:03:13,981
No. He was forcibly taken away.
47
00:03:16,060 --> 00:03:17,060
Those they caught
48
00:03:17,981 --> 00:03:18,900
they caught.
49
00:03:21,180 --> 00:03:23,180
If they were real,
50
00:03:23,861 --> 00:03:25,780
they should be imprisoned with all those people.
51
00:03:26,141 --> 00:03:26,660
Where are they locked up?
52
00:03:30,301 --> 00:03:31,381
No one told us.
53
00:03:33,381 --> 00:03:34,581
The new catch?
54
00:03:35,220 --> 00:03:36,101
We don't know.
55
00:03:38,060 --> 00:03:40,660
A girl was severely beaten the other day.
56
00:03:41,541 --> 00:03:43,261
She took her way to the front yard and hit me.
57
00:03:43,981 --> 00:03:45,660
If the mother and child were really caught,
58
00:03:45,940 --> 00:03:46,780
she might have met them.
59
00:03:47,301 --> 00:03:48,141
What's her name?
60
00:03:49,541 --> 00:03:50,220
No idea.
61
00:03:50,861 --> 00:03:53,180
I only know her surname is Jin.
62
00:03:53,780 --> 00:03:54,940
His father is a vegetable seller.
63
00:03:55,301 --> 00:03:55,981
Miss Sang Wen.
64
00:03:57,220 --> 00:03:57,861
It's time to go.
65
00:03:59,021 --> 00:03:59,581
Got it.
66
00:03:59,981 --> 00:04:00,940
Come out after changing your clothes.
67
00:04:08,180 --> 00:04:08,541
Hold on.
68
00:04:09,581 --> 00:04:11,180
You haven't told me what help you need.
69
00:04:13,101 --> 00:04:13,900
My information is useful.
70
00:04:14,660 --> 00:04:15,301
It's very useful.
71
00:04:16,941 --> 00:04:18,021
I want to leave Baoyue House.
72
00:04:20,980 --> 00:04:22,460
It's dangerous to follow me now.
73
00:04:23,141 --> 00:04:23,701
However,
74
00:04:24,340 --> 00:04:25,181
that's not impossible.
75
00:04:26,540 --> 00:04:27,300
Not now.
76
00:04:28,340 --> 00:04:29,821
As long as the contract is still in the building,
77
00:04:30,181 --> 00:04:31,780
I will never be rid of this identity.
78
00:04:32,540 --> 00:04:33,340
I can redeem it for you.
79
00:04:35,381 --> 00:04:36,501
I won't let you lose the money.
80
00:04:37,021 --> 00:04:38,340
I have the money to redeem myself.
81
00:04:38,660 --> 00:04:40,460
I just want a chance to redeem myself.
82
00:04:40,780 --> 00:04:41,980
I can't redeem myself even if I have money.
83
00:04:43,061 --> 00:04:44,100
I was forced by the blade.
84
00:04:44,100 --> 00:04:45,741
I was forced to sign the contract.
85
00:04:47,141 --> 00:04:48,300
Forced her into prostitution?
86
00:04:48,741 --> 00:04:51,941
The owner of Embrace Moon House has such power.
87
00:04:56,621 --> 00:04:57,381
Don't tell anyone you saw me.
88
00:04:58,660 --> 00:04:59,420
When I'm back to save you,
89
00:05:01,540 --> 00:05:02,581
no hurry.
90
00:05:03,300 --> 00:05:05,061
Let's wait for him to come back to life.
91
00:05:11,980 --> 00:05:12,501
Your Highness.
92
00:05:13,980 --> 00:05:15,621
Everyone has the list
93
00:05:15,900 --> 00:05:16,941
of the memorial service
94
00:05:17,501 --> 00:05:18,061
Is here.
95
00:05:18,701 --> 00:05:19,821
In Wang Qinian's mansion.
96
00:05:21,860 --> 00:05:23,300
Any news in Wang Qinian's house?
97
00:05:25,061 --> 00:05:26,420
Nothing.
98
00:05:29,501 --> 00:05:30,300
Every place
99
00:05:31,300 --> 00:05:33,181
I also have people watching over them.
100
00:05:34,181 --> 00:05:35,701
Only the mother and daughter went out.
101
00:05:35,741 --> 00:05:36,540
No one was seen.
102
00:05:38,141 --> 00:05:38,941
Is that right?
103
00:05:40,621 --> 00:05:42,061
Fan Xian is not in the capital city yet.
104
00:05:43,780 --> 00:05:44,701
Let's wait a little longer.
105
00:05:44,741 --> 00:05:45,340
Can't wait.
106
00:05:46,141 --> 00:05:47,780
Your Excellency Fan's death has become a threat.
107
00:05:48,340 --> 00:05:49,900
If we let him return to the mission now,
108
00:05:49,900 --> 00:05:51,540
It'll be hard to find this opportunity again.
109
00:05:51,900 --> 00:05:54,220
But no one showed up.
110
00:05:56,261 --> 00:05:56,701
No one could save him.
111
00:05:57,420 --> 00:05:58,261
Do you know
112
00:05:58,860 --> 00:06:01,501
what is the most moving moment in the world?
113
00:06:05,300 --> 00:06:06,300
Have passed the examination
114
00:06:07,701 --> 00:06:09,021
family reunion.
115
00:06:11,100 --> 00:06:13,420
Do you know what is the premise of a family reunion?
116
00:06:13,701 --> 00:06:14,581
We have to have a home first.
117
00:06:14,741 --> 00:06:15,540
Split up first,
118
00:06:16,220 --> 00:06:16,980
so we can stay together.
119
00:06:18,141 --> 00:06:18,621
Without a cure.
120
00:06:19,300 --> 00:06:20,941
Invite Wang Qinian's wife and daughter here.
121
00:06:21,660 --> 00:06:23,100
I want to see the family reunion.
122
00:06:24,501 --> 00:06:24,900
Yes.
123
00:06:32,621 --> 00:06:34,100
Just waiting to be moved.
124
00:06:35,540 --> 00:06:37,261
Your Excellency, I've asked around.
125
00:06:38,181 --> 00:06:39,100
This street.
126
00:06:40,100 --> 00:06:40,581
In a while,
127
00:06:40,941 --> 00:06:42,821
the purchasing team of Baoyue House
128
00:06:43,381 --> 00:06:44,660
just passed by.
129
00:06:45,900 --> 00:06:46,581
Keep that in mind.
130
00:06:47,220 --> 00:06:49,701
Finally, there are two baskets in the car.
131
00:06:50,141 --> 00:06:51,621
What about the vegetables in the basket?
132
00:06:51,741 --> 00:06:52,581
It's not real.
133
00:06:52,581 --> 00:06:53,540
It can hide people?
134
00:06:54,141 --> 00:06:54,780
For sure?
135
00:06:55,021 --> 00:06:55,540
Really?
136
00:07:00,540 --> 00:07:00,980
He's coming.
137
00:07:02,741 --> 00:07:03,141
My lord.
138
00:07:04,021 --> 00:07:05,980
Any pieces of silver?
139
00:07:33,540 --> 00:07:34,540
It's a lot of money.
140
00:07:35,220 --> 00:07:35,780
They are mine!
141
00:07:36,181 --> 00:07:36,980
There are silvers over there!
142
00:07:37,941 --> 00:07:39,100
Move away! Don't grab it!
143
00:07:39,220 --> 00:07:39,780
This is mine!
144
00:08:23,900 --> 00:08:25,660
To the west of my home base,
145
00:08:25,821 --> 00:08:27,021
humanity is
146
00:08:27,141 --> 00:08:29,900
zhou Lang of the Three Kingdoms, Red Cliff,
147
00:08:30,660 --> 00:08:31,701
the rocks wear through the air
148
00:08:31,980 --> 00:08:33,141
the surging waves pounded the shore
149
00:08:33,741 --> 00:08:35,461
a thousand rolls of snow.
150
00:08:35,461 --> 00:08:36,741
Great!
151
00:08:41,021 --> 00:08:41,461
Go in.
152
00:08:42,300 --> 00:08:42,820
Hurry up!
153
00:08:43,381 --> 00:08:44,300
Watch out for the goods.
154
00:08:45,780 --> 00:08:46,820
Walk toward this position.
155
00:08:48,021 --> 00:08:49,461
Walk in. Be careful.
156
00:08:51,741 --> 00:08:52,180
Sixth brother.
157
00:08:53,221 --> 00:08:54,101
These carriages
158
00:08:54,341 --> 00:08:55,501
check them one by one.
159
00:08:55,580 --> 00:08:56,060
Alright.
160
00:08:56,300 --> 00:08:56,741
Alright.
161
00:08:57,820 --> 00:08:58,501
Take care, Captain.
162
00:09:27,461 --> 00:09:28,180
I know you before.
163
00:09:30,381 --> 00:09:31,381
I don't know you
164
00:09:32,021 --> 00:09:33,021
you were on the stage, weren't you?
165
00:09:33,820 --> 00:09:35,060
Please give us one more chance.
166
00:09:35,940 --> 00:09:37,021
Please give me another chance.
167
00:09:37,261 --> 00:09:38,300
Please give me another chance.
168
00:09:38,820 --> 00:09:39,940
Please give me one more chance.
169
00:09:41,501 --> 00:09:42,501
Can't I get in?
170
00:09:42,741 --> 00:09:44,180
They're more important than my life.
171
00:09:45,780 --> 00:09:47,021
You are not young anymore.
172
00:09:47,221 --> 00:09:48,180
Take care of yourself.
173
00:09:50,540 --> 00:09:51,221
It doesn't matter.
174
00:09:52,621 --> 00:09:54,060
As long as I can see my daughter,
175
00:09:55,341 --> 00:09:56,861
as long as you can see my daughter.
176
00:09:57,820 --> 00:09:58,981
Your daughter is staying at Baoyue Restaurant.
177
00:09:59,420 --> 00:09:59,900
Why?
178
00:10:04,420 --> 00:10:05,741
For 500 taels of silver,
179
00:10:07,420 --> 00:10:08,101
you sold your daughter.
180
00:10:08,700 --> 00:10:10,780
I won't do such a thing no matter how stupid I am.
181
00:10:11,261 --> 00:10:14,101
It was my maid who sold herself
182
00:10:15,261 --> 00:10:16,461
she sold herself.
183
00:10:16,900 --> 00:10:19,700
Return the money for vegetables. You can't owe 500 taels of silver for vegetables.
184
00:10:19,900 --> 00:10:21,381
He's selling vegetables.
185
00:10:22,420 --> 00:10:24,780
Eunuch Dai, the palace vegetable buyer,
186
00:10:24,780 --> 00:10:26,420
collect the vegetables from me.
187
00:10:27,060 --> 00:10:27,501
Wait a second.
188
00:10:28,621 --> 00:10:29,420
You are selling vegetables,
189
00:10:30,461 --> 00:10:31,021
your surname is Jin.
190
00:10:31,300 --> 00:10:32,300
How did you know that?
191
00:10:32,700 --> 00:10:33,420
Put it here. Hurry up.
192
00:10:33,700 --> 00:10:34,180
Thanks.
193
00:10:34,180 --> 00:10:35,101
Place them properly.
194
00:10:35,900 --> 00:10:36,940
Don't break it.
195
00:10:37,700 --> 00:10:38,420
I'll get a chicken.
196
00:10:53,900 --> 00:10:55,780
You said you were delivering vegetables to the palace.
197
00:10:56,101 --> 00:10:57,861
It's a good thing. No drought or flood can be prevented.
198
00:10:58,420 --> 00:11:00,501
But Eunuch Dai needs a gift.
199
00:11:01,741 --> 00:11:04,381
No one can skip any celebrations or birthdays.
200
00:11:04,381 --> 00:11:05,420
My previous birthday,
201
00:11:06,101 --> 00:11:07,820
I really have no money.
202
00:11:08,580 --> 00:11:09,861
Hold a grudge against Eunuch Dai.
203
00:11:10,060 --> 00:11:13,381
After that, he always said the dishes I cooked were stale.
204
00:11:14,180 --> 00:11:15,820
If it's not fresh, why don't you sell it?
205
00:11:15,981 --> 00:11:17,700
That's great.
206
00:11:18,741 --> 00:11:20,861
If it's not fresh, he will fine me.
207
00:11:21,580 --> 00:11:22,981
For disrespecting the royal family.
208
00:11:23,540 --> 00:11:26,221
You fined and owed her every day.
209
00:11:26,981 --> 00:11:28,981
In the end, they owed five hundred taels of silver.
210
00:11:29,300 --> 00:11:32,580
That's why our girl did such a stupid thing.
211
00:11:33,341 --> 00:11:34,900
Should we not send her to the imperial palace?
212
00:11:35,060 --> 00:11:36,940
You will be deceiving His Majesty not to send them there.
213
00:11:37,621 --> 00:11:39,621
Or be beheaded.
214
00:11:41,221 --> 00:11:42,660
No one could sue Eunuch Dai.
215
00:11:46,101 --> 00:11:47,341
How can I sue a saleswoman
216
00:11:48,501 --> 00:11:49,780
how can we sue her?
217
00:11:50,381 --> 00:11:51,180
By the imperial law?
218
00:11:51,461 --> 00:11:53,341
Eunuch Dai is the law!
219
00:11:53,501 --> 00:11:54,580
My daughter is selling herself.
220
00:11:55,300 --> 00:11:57,981
I didn't even see the bank note.
221
00:11:59,021 --> 00:12:00,900
And gave it to Eunuch Dai directly.
222
00:12:01,180 --> 00:12:02,420
Saying that they had settled the accounts,
223
00:12:02,861 --> 00:12:05,180
eunuch Dai was very close to the Embrace Moon Tower.
224
00:12:06,420 --> 00:12:08,981
Who knows? They are also big shots.
225
00:12:09,900 --> 00:12:11,060
After that,
226
00:12:11,501 --> 00:12:14,501
I've wanted to go in and see the baby every day.
227
00:12:14,861 --> 00:12:16,381
I want to tell him
228
00:12:16,780 --> 00:12:18,580
I'm saving money.
229
00:12:19,621 --> 00:12:21,300
He will definitely buy you out.
230
00:12:21,861 --> 00:12:24,501
Open the back door and let the motorcade leave quickly.
231
00:12:24,861 --> 00:12:25,741
Check the backyard thoroughly.
232
00:12:25,900 --> 00:12:27,261
And see if anything is missed.
233
00:12:27,501 --> 00:12:27,940
Let me help you.
234
00:12:27,940 --> 00:12:28,621
Hurry up!
235
00:12:37,900 --> 00:12:38,300
My lord.
236
00:12:40,700 --> 00:12:41,820
You still keep
237
00:12:47,341 --> 00:12:48,021
of my private money.
238
00:12:49,820 --> 00:12:50,341
I don't...
239
00:12:50,780 --> 00:12:51,381
Please take it.
240
00:12:56,540 --> 00:12:56,940
This...
241
00:13:01,021 --> 00:13:01,580
No need to kneel.
242
00:13:02,300 --> 00:13:02,820
I'm only
243
00:13:03,381 --> 00:13:04,341
for the sake of my daughter,
244
00:13:04,580 --> 00:13:05,141
not to help you,
245
00:13:09,180 --> 00:13:11,101
even with the money, I can't get in.
246
00:13:12,021 --> 00:13:13,820
He asked for the invitations.
247
00:13:14,341 --> 00:13:16,420
Come on! Hurry up! Keep up with him!
248
00:13:17,101 --> 00:13:17,700
Come on! Hurry up!
249
00:13:18,540 --> 00:13:18,981
Hurry up!
250
00:13:21,420 --> 00:13:22,221
Let me help you with it.
251
00:13:23,741 --> 00:13:28,021
Suddenly, the sword spreads to harvest thistle north.
252
00:13:28,300 --> 00:13:31,700
In vernal town grass and weeds are overgrown.
253
00:13:31,900 --> 00:13:34,780
Grieved over the years, flowers make us shed tears. "
254
00:13:35,461 --> 00:13:36,501
โช Hate to part. โช
255
00:13:36,940 --> 00:13:38,540
You're reading the wrong answer.
256
00:13:41,101 --> 00:13:42,981
To accompany youth.
257
00:13:43,820 --> 00:13:46,621
Beacon fires for three months.
258
00:13:47,300 --> 00:13:47,820
Home.
259
00:13:47,820 --> 00:13:48,700
How can you cheat?
260
00:13:53,621 --> 00:13:54,180
I can't.
261
00:13:56,221 --> 00:13:57,940
Get off. Hurry up and leave.
262
00:14:01,540 --> 00:14:02,700
His Excellency Fan.
263
00:14:04,580 --> 00:14:05,780
Eternal...
264
00:14:07,420 --> 00:14:08,660
Why is the old man here again?
265
00:14:20,341 --> 00:14:21,180
(What did he do this time?)
266
00:14:25,300 --> 00:14:26,141
Looks good.
267
00:14:32,780 --> 00:14:33,621
Is so decent.
268
00:14:34,021 --> 00:14:34,580
Right.
269
00:14:47,501 --> 00:14:48,261
It's fast.
270
00:14:56,741 --> 00:14:57,341
He really looks like...
271
00:14:59,221 --> 00:14:59,861
He is.
272
00:15:05,540 --> 00:15:06,501
It's so similar.
273
00:15:06,580 --> 00:15:11,180
OK.
274
00:15:14,780 --> 00:15:24,381
Great.
275
00:15:24,820 --> 00:15:25,820
Great. Great.
276
00:15:28,300 --> 00:15:29,221
To win all votes
277
00:15:29,700 --> 00:15:30,700
and the title.
278
00:15:32,540 --> 00:15:33,780
Next memorial.
279
00:15:34,461 --> 00:15:35,621
For the commemoration?
280
00:15:39,141 --> 00:15:40,221
"Don't get along."
281
00:15:41,300 --> 00:15:42,341
Thousands of miles.
282
00:15:44,300 --> 00:15:45,540
Thousands of miles.
283
00:15:47,060 --> 00:15:49,940
The next person to recall the memory.
284
00:16:29,341 --> 00:16:30,261
Please come in.
285
00:16:40,180 --> 00:16:40,741
My Lord,
286
00:16:41,300 --> 00:16:42,381
It's his luck
287
00:16:42,780 --> 00:16:44,221
and he met you.
288
00:16:44,981 --> 00:16:46,621
Eunuch Dai, who sells vegetables in the palace,
289
00:16:47,101 --> 00:16:47,820
have you heard of that?
290
00:16:48,420 --> 00:16:50,861
Have you heard of Eunuch Dai from the Vegetable Division?
291
00:16:52,060 --> 00:16:53,101
I'll have to see him later
292
00:16:53,501 --> 00:16:56,021
and see what the King looks like.
293
00:16:57,381 --> 00:16:58,861
Your Excellency, if you want to climb up,
294
00:16:59,381 --> 00:17:01,660
you must learn to live with the light.
295
00:17:02,341 --> 00:17:04,340
You have to turn a blind eye to it.
296
00:17:05,741 --> 00:17:06,461
This kind of person
297
00:17:07,421 --> 00:17:08,501
even deserves to be called light.
298
00:17:09,580 --> 00:17:10,340
Not only light,
299
00:17:10,620 --> 00:17:12,580
after all, she works in the imperial palace.
300
00:17:14,340 --> 00:17:15,661
Old Jintou, isn't that common?
301
00:17:17,100 --> 00:17:18,100
The common people
302
00:17:18,941 --> 00:17:20,140
I've got used to it.
303
00:17:24,060 --> 00:17:26,701
Mother, I'm not sleepy. I don't want to take a nap.
304
00:17:28,340 --> 00:17:30,941
When I wake up, we can have dinner again.
305
00:17:31,501 --> 00:17:32,780
Do we have meat tonight?
306
00:17:34,221 --> 00:17:35,580
You can't always have meat.
307
00:17:35,901 --> 00:17:36,820
I have to eat.
308
00:17:37,580 --> 00:17:38,820
Have you slept?
309
00:17:40,741 --> 00:17:41,380
Mother.
310
00:17:42,261 --> 00:17:45,540
Why did father and uncle Fan walk out of the well?
311
00:17:47,981 --> 00:17:50,261
About the return of your father and uncle Fan,
312
00:17:50,620 --> 00:17:52,340
your father and Uncle Fan are back, okay?
313
00:17:53,540 --> 00:17:54,140
I know.
314
00:17:54,380 --> 00:17:55,461
Mother, don't worry.
315
00:17:55,741 --> 00:17:57,380
I'll play with Sanya and the others.
316
00:17:57,661 --> 00:17:59,421
They said my father is dead.
317
00:18:01,741 --> 00:18:03,060
That won't be necessary.
318
00:18:06,261 --> 00:18:07,261
Dad is back.
319
00:18:07,701 --> 00:18:08,981
No need to knock if your dad is back.
320
00:18:14,661 --> 00:18:15,340
And hide under the bed.
321
00:19:02,901 --> 00:19:03,380
My lord,
322
00:19:03,661 --> 00:19:05,060
come on, everyone is gone.
323
00:19:05,300 --> 00:19:06,701
Good morning, gentlemen.
324
00:19:06,701 --> 00:19:07,580
That's all.
325
00:19:07,580 --> 00:19:08,340
There's more tomorrow.
326
00:19:08,340 --> 00:19:09,461
Everyone is dismissed.
327
00:19:10,221 --> 00:19:11,860
That's all for today. We'll have more tomorrow.
328
00:19:11,860 --> 00:19:12,780
That's all for now.
329
00:19:12,860 --> 00:19:13,661
Everyone, please leave.
330
00:19:14,860 --> 00:19:15,860
Everyone ends here.
331
00:19:16,701 --> 00:19:17,340
That's it.
332
00:19:17,340 --> 00:19:18,021
Tomorrow as early as possible.
333
00:19:18,540 --> 00:19:19,060
Everyone,
334
00:19:19,820 --> 00:19:20,860
that's it for today.
335
00:19:21,820 --> 00:19:23,820
We'll resume the memorial service tomorrow.
336
00:19:37,221 --> 00:19:37,901
Come on.
337
00:19:38,860 --> 00:19:39,901
Clean up over there.
338
00:19:40,181 --> 00:19:40,620
Alright.
339
00:20:13,780 --> 00:20:14,300
Here it comes!
340
00:20:50,901 --> 00:20:51,380
What about
341
00:20:54,820 --> 00:20:55,181
you...
342
00:20:56,021 --> 00:20:57,421
The thing you asked me...
343
00:20:58,580 --> 00:20:59,860
My daughter about it.
344
00:21:01,181 --> 00:21:04,580
She said she's seen all the newcomers who are locked up.
345
00:21:05,981 --> 00:21:07,580
She didn't bring her son with her.
346
00:21:08,580 --> 00:21:09,461
Don't worry.
347
00:21:10,501 --> 00:21:11,741
The person you are looking for...
348
00:21:12,501 --> 00:21:13,661
Isn't at Baoyue Building.
349
00:21:14,261 --> 00:21:15,661
If he's not there,
350
00:21:15,860 --> 00:21:17,021
the clue will be gone.
351
00:21:18,380 --> 00:21:18,941
Savior?
352
00:21:20,021 --> 00:21:22,901
You can try tomorrow.
353
00:21:23,780 --> 00:21:24,380
What do you mean?
354
00:21:25,540 --> 00:21:26,661
My daughter told me that
355
00:21:27,421 --> 00:21:28,421
everyone in the building
356
00:21:28,620 --> 00:21:30,140
and taught the newcomers a lesson.
357
00:21:30,421 --> 00:21:31,741
He said the new comer will come
358
00:21:32,181 --> 00:21:33,221
the Master comes.
359
00:21:34,021 --> 00:21:35,060
Master of Baoyue House
360
00:21:35,340 --> 00:21:36,501
that's a bit mysterious.
361
00:21:37,380 --> 00:21:38,580
No one knows who he is.
362
00:21:38,981 --> 00:21:40,300
My savior has money.
363
00:21:40,540 --> 00:21:42,461
If you see the master,
364
00:21:43,701 --> 00:21:44,820
you can ask.
365
00:21:47,540 --> 00:21:48,261
Where's your daughter?
366
00:21:48,421 --> 00:21:49,421
Why didn't she come out with you?
367
00:21:54,060 --> 00:21:55,181
They said
368
00:21:56,820 --> 00:21:58,140
five hundred Liang?
369
00:21:59,340 --> 00:22:01,021
It's only enough for four hours.
370
00:22:02,300 --> 00:22:04,221
I'll spend the money
371
00:22:04,780 --> 00:22:06,620
with my own daughter
372
00:22:12,901 --> 00:22:13,860
how many Liang do they want?
373
00:22:18,181 --> 00:22:19,540
Ten thousand taels.
374
00:22:21,540 --> 00:22:22,820
I would never
375
00:22:22,820 --> 00:22:26,060
I will never save ten thousand taels
376
00:22:28,860 --> 00:22:30,580
and I wasn't able to
377
00:22:32,540 --> 00:22:34,780
the five hundred taels of silver.
378
00:22:38,461 --> 00:22:40,461
You couldn't save the child.
379
00:22:42,140 --> 00:22:45,540
I also paid for your five hundred taels.
380
00:22:47,461 --> 00:22:49,501
I'm not that capable.
381
00:22:52,701 --> 00:22:53,981
Don't do this.
382
00:22:54,221 --> 00:22:55,140
Sorry.
383
00:22:55,140 --> 00:22:55,661
Don't be like this.
384
00:22:55,661 --> 00:22:56,741
You've helped me a lot.
385
00:22:57,140 --> 00:22:57,901
I don't need to pay back
386
00:22:58,340 --> 00:22:58,901
you don't have to pay it back.
387
00:22:59,221 --> 00:23:00,701
I'll pay you back 10,000 taels.
388
00:23:00,820 --> 00:23:01,261
Don't worry.
389
00:23:07,100 --> 00:23:08,580
I will sell my vegetables now
390
00:23:11,340 --> 00:23:13,421
and return the money.
391
00:23:18,461 --> 00:23:21,380
It's good to see you alive.
392
00:23:32,620 --> 00:23:33,100
My Lord.
393
00:23:33,860 --> 00:23:34,741
Don't go there!
394
00:23:43,421 --> 00:23:44,501
-Get out of the way! -Get away!
395
00:23:44,501 --> 00:23:44,981
Get out of the way!
396
00:23:45,060 --> 00:23:45,860
Follow me, Officer.
397
00:23:47,780 --> 00:23:50,261
Collect the body and report it to the officer. Causing a disturbance. Causing injury.
398
00:23:50,580 --> 00:23:52,501
We'll accept the compensation.
399
00:23:57,780 --> 00:23:58,981
If we rush out now,
400
00:23:59,181 --> 00:24:01,021
sir, we will alert them.
401
00:24:01,300 --> 00:24:02,221
Clean it! Clean!
402
00:24:02,221 --> 00:24:02,981
Don't look at it. Stop.
403
00:24:14,501 --> 00:24:16,021
A case involving human life is to be treated with the utmost care
404
00:24:16,901 --> 00:24:18,140
how dare a brothel employee
405
00:24:18,140 --> 00:24:19,461
It's the boss who is guilty.
406
00:24:20,461 --> 00:24:21,701
They all left. Stop staring.
407
00:24:22,340 --> 00:24:22,780
They fall apart?
408
00:24:23,661 --> 00:24:25,221
People can enter there alive.
409
00:24:26,221 --> 00:24:27,461
And die when they come out.
410
00:24:28,380 --> 00:24:29,860
Is there any other possibility?
411
00:24:30,221 --> 00:24:30,860
But just now,
412
00:24:32,340 --> 00:24:33,780
we're not in the building.
413
00:24:39,580 --> 00:24:41,340
I'll definitely come tomorrow.
414
00:24:42,140 --> 00:24:43,421
I'd like to see
415
00:24:44,540 --> 00:24:47,741
who owns Crescent House.
416
00:24:59,021 --> 00:25:00,540
Why did he hit him so hard?
417
00:25:00,941 --> 00:25:02,300
The old man started it.
418
00:25:02,620 --> 00:25:03,741
We had no choice.
419
00:25:04,060 --> 00:25:05,060
To protect ourselves.
420
00:25:05,421 --> 00:25:06,100
Where's his daughter?
421
00:25:06,661 --> 00:25:07,901
Keep an eye on her.
422
00:25:08,021 --> 00:25:08,741
Don't kill yourself.
423
00:25:09,300 --> 00:25:10,221
Have you cleaned the blood?
424
00:25:10,380 --> 00:25:11,181
Yes, I have.
425
00:25:12,100 --> 00:25:13,181
The roads are as good as new.
426
00:25:13,300 --> 00:25:14,300
We'll follow your instruction.
427
00:25:14,380 --> 00:25:14,820
Where's your waist?
428
00:25:14,820 --> 00:25:15,661
Clean all the floors
429
00:25:15,780 --> 00:25:16,701
Inside and outside.
430
00:25:17,060 --> 00:25:19,221
A person who is sincere, who is affectionate,
431
00:25:19,820 --> 00:25:21,100
Is there anyone else in his family?
432
00:25:21,300 --> 00:25:22,501
He only has one daughter.
433
00:25:22,580 --> 00:25:23,140
Everyone in our building
434
00:25:24,540 --> 00:25:25,860
send some money there.
435
00:25:26,300 --> 00:25:28,100
To be taken care of and advise
436
00:25:28,580 --> 00:25:29,461
and talk to her.
437
00:25:30,021 --> 00:25:31,100
She already lost her,
438
00:25:31,100 --> 00:25:32,501
she must be sad.
439
00:25:32,620 --> 00:25:35,221
But wouldn't it be easy to forget?
440
00:25:35,620 --> 00:25:36,060
Ass.
441
00:25:38,060 --> 00:25:39,461
Are these claws?
442
00:25:42,941 --> 00:25:43,941
Tell that girl
443
00:25:44,100 --> 00:25:46,620
the old man's funeral will be held in the building.
444
00:25:47,501 --> 00:25:49,021
Tell him to work hard
445
00:25:49,261 --> 00:25:51,100
and become a courtesan in the future.
446
00:25:51,580 --> 00:25:52,701
Go back and visit your grave.
447
00:25:53,140 --> 00:25:54,780
When the old man died,
448
00:25:54,780 --> 00:25:56,021
he looked so happy.
449
00:25:57,221 --> 00:25:59,060
We are so kind-hearted.
450
00:26:00,181 --> 00:26:00,860
One more time.
451
00:26:07,340 --> 00:26:07,981
What about your waist?
452
00:26:09,021 --> 00:26:09,860
Straighten your chest.
453
00:26:10,540 --> 00:26:11,181
Great!
454
00:26:22,661 --> 00:26:23,140
My Lord.
455
00:26:24,620 --> 00:26:25,741
According to Old Jintou,
456
00:26:25,741 --> 00:26:27,300
that Eunuch Dai from the Division of Vegetables Inspection
457
00:26:27,421 --> 00:26:28,741
are also birds of a feather.
458
00:26:29,300 --> 00:26:30,380
But don't be anxious.
459
00:26:30,981 --> 00:26:32,540
After you're fully revived,
460
00:26:32,780 --> 00:26:33,860
let's continue the investigation.
461
00:26:35,741 --> 00:26:36,181
What's up
462
00:26:42,620 --> 00:26:43,100
your Ladyship.
463
00:26:47,221 --> 00:26:47,981
We've searched everywhere.
464
00:26:48,300 --> 00:26:48,741
No one is there.
465
00:26:49,540 --> 00:26:50,580
Could he have left his relative?
466
00:26:51,021 --> 00:26:51,501
No, he won't.
467
00:26:52,261 --> 00:26:52,981
Her Ladyship
468
00:26:53,340 --> 00:26:55,461
you'd keep it a secret since you're going back to the capital.
469
00:26:58,860 --> 00:26:59,421
Bully.
470
00:27:12,340 --> 00:27:13,461
Just like the Teng family.
471
00:27:14,580 --> 00:27:15,340
She was gone.
472
00:27:23,820 --> 00:27:24,981
Baoyue House?
473
00:27:28,140 --> 00:27:28,860
My lord.
474
00:27:30,701 --> 00:27:31,780
It's useless to go there now.
475
00:27:32,620 --> 00:27:33,140
They
476
00:27:34,620 --> 00:27:37,060
than my life?
477
00:27:37,620 --> 00:27:38,620
Don't panic. Listen to me.
478
00:27:38,620 --> 00:27:39,461
What?
479
00:27:40,701 --> 00:27:42,421
I told you that
480
00:27:42,421 --> 00:27:44,100
we have to leave quickly.
481
00:27:44,820 --> 00:27:47,021
Otherwise, my wife and daughter will be in danger.
482
00:27:47,580 --> 00:27:48,421
Now it's good.
483
00:27:48,981 --> 00:27:51,380
They were caught by the Second Prince.
484
00:27:51,461 --> 00:27:54,620
I won't panic if I'm not told to!
485
00:27:54,981 --> 00:27:57,580
We watched a man during the day,
486
00:27:58,501 --> 00:28:00,540
he died suddenly.
487
00:28:04,261 --> 00:28:06,340
Everything is fine
488
00:28:08,100 --> 00:28:10,501
all is well
489
00:28:21,221 --> 00:28:22,540
I'm leaving now, Wang.
490
00:28:23,981 --> 00:28:24,780
Your Excellency, be careful.
491
00:28:25,701 --> 00:28:27,140
Please take care of the outside.
492
00:28:27,941 --> 00:28:28,380
Yes.
493
00:28:30,540 --> 00:28:31,021
Don't worry.
494
00:28:31,580 --> 00:28:32,540
We can save him.
495
00:28:33,060 --> 00:28:34,261
I believe in you.
496
00:29:09,860 --> 00:29:10,540
I said Fan Xian is hopeless.
497
00:29:11,661 --> 00:29:12,060
Your Highness.
498
00:29:16,421 --> 00:29:17,701
You really read a book every day.
499
00:29:18,780 --> 00:29:20,140
I never saw you being so exaggerated before.
500
00:29:21,060 --> 00:29:21,901
The imperial exam in spring is coming.
501
00:29:22,501 --> 00:29:23,661
I need to make good preparations, too.
502
00:29:24,820 --> 00:29:26,181
What? Are you planning to take the civil examination?
503
00:29:27,421 --> 00:29:28,501
Which scholar
504
00:29:29,060 --> 00:29:30,060
want to pass the examination?
505
00:29:30,741 --> 00:29:31,421
Scholars?
506
00:29:32,181 --> 00:29:33,421
Carrying a knife.
507
00:29:35,340 --> 00:29:36,981
I have no choice to practice martial arts.
508
00:29:37,780 --> 00:29:38,860
Since I was little,
509
00:29:39,741 --> 00:29:40,941
I was actually a scholar.
510
00:29:42,941 --> 00:29:43,580
Literati are good.
511
00:29:44,380 --> 00:29:45,021
Scholar is good.
512
00:29:45,661 --> 00:29:47,140
She can give me advice.
513
00:29:48,100 --> 00:29:48,780
Come on, scholar.
514
00:29:49,100 --> 00:29:49,741
Think about
515
00:29:50,901 --> 00:29:52,540
wang Qinian's wife and daughter
516
00:29:53,780 --> 00:29:55,860
how did they suddenly disappear?
517
00:30:00,300 --> 00:30:01,060
Your Highness,
518
00:30:02,340 --> 00:30:03,380
It's strange that
519
00:30:04,380 --> 00:30:05,461
I arrived at the Wang's Mansion yesterday.
520
00:30:06,261 --> 00:30:08,461
I watched as my mother and daughter entered the house.
521
00:30:08,941 --> 00:30:09,780
I rushed in,
522
00:30:10,421 --> 00:30:11,181
guess what?
523
00:30:12,461 --> 00:30:13,221
She's gone.
524
00:30:17,300 --> 00:30:18,421
There are no other traces.
525
00:30:20,021 --> 00:30:21,501
I've searched everywhere.
526
00:30:22,620 --> 00:30:23,501
But they are still nowhere to be found.
527
00:30:24,780 --> 00:30:26,181
Looking back now, I'm still scared.
528
00:30:27,060 --> 00:30:28,100
They think they've seen a ghost.
529
00:30:29,701 --> 00:30:31,941
Are you saying Wang Qinian and Fan Xian returned to the capital
530
00:30:32,820 --> 00:30:34,021
and sent her away?
531
00:30:36,140 --> 00:30:37,461
If that's what you said,
532
00:30:38,580 --> 00:30:39,181
that makes sense.
533
00:30:40,060 --> 00:30:40,580
Fool.
534
00:30:42,620 --> 00:30:43,261
Your Highness,
535
00:30:43,461 --> 00:30:44,221
wang Qinian asks to see you.
536
00:30:44,820 --> 00:30:45,380
Who is it?
537
00:30:46,100 --> 00:30:46,941
It's Wang Qinian.
538
00:30:47,140 --> 00:30:47,501
Yes.
539
00:30:47,860 --> 00:30:48,501
Is he alone?
540
00:30:48,741 --> 00:30:49,340
By himself?
541
00:30:51,221 --> 00:30:52,261
Interesting.
542
00:30:53,901 --> 00:30:54,461
Let him in.
543
00:30:54,860 --> 00:30:55,221
Yes.
544
00:31:12,780 --> 00:31:13,501
Wang Qinian,
545
00:31:14,701 --> 00:31:15,540
greetings, Your Highness.
546
00:31:24,221 --> 00:31:24,820
Where are the pears?
547
00:31:25,340 --> 00:31:25,941
I bought them.
548
00:31:34,340 --> 00:31:35,181
Have some fruits.
549
00:31:37,100 --> 00:31:37,701
Fan Xian played dead
550
00:31:39,100 --> 00:31:40,780
In this mission.
551
00:31:42,501 --> 00:31:43,060
He is
552
00:31:43,741 --> 00:31:44,820
has returned to the capital city.
553
00:31:46,620 --> 00:31:47,100
Really?
554
00:31:48,461 --> 00:31:49,421
That's great.
555
00:31:50,620 --> 00:31:51,741
I was lied to by him.
556
00:31:53,580 --> 00:31:54,741
After he returned to the capital city,
557
00:31:56,580 --> 00:31:57,661
he kept investigating
558
00:31:58,501 --> 00:32:00,100
about Teng and her son.
559
00:32:00,941 --> 00:32:01,501
Now,
560
00:32:02,661 --> 00:32:05,261
have begun to look at Baoyue Building.
561
00:32:06,540 --> 00:32:07,261
What is Baoyue Building?
562
00:32:08,501 --> 00:32:09,181
A brothel?
563
00:32:10,620 --> 00:32:12,421
What's the connection between Teng's mother and her son and Baoyue House?
564
00:32:12,741 --> 00:32:13,620
That's not important.
565
00:32:14,860 --> 00:32:15,461
Fan Xian knows
566
00:32:16,620 --> 00:32:18,380
and learned that Baoyue Restaurant's owner
567
00:32:18,380 --> 00:32:19,501
was going there today,
568
00:32:20,261 --> 00:32:21,701
so I sneaked in.
569
00:32:22,021 --> 00:32:24,060
If His Highness goes to Cradle Moon now,
570
00:32:24,261 --> 00:32:26,901
he can definitely reveal the fake death.
571
00:32:27,021 --> 00:32:28,060
And force him to be cornered.
572
00:32:32,501 --> 00:32:33,941
Aren't you Fan Xian's confidant?
573
00:32:39,300 --> 00:32:40,140
His Excellency Fan.
574
00:32:41,501 --> 00:32:42,221
You're loyal
575
00:32:43,580 --> 00:32:44,661
and righteous,
576
00:32:47,140 --> 00:32:47,981
favours weighty as a mountain
577
00:32:48,620 --> 00:32:49,461
then sell him off.
578
00:32:57,181 --> 00:32:58,421
I only ask Your Highness
579
00:32:59,181 --> 00:33:00,021
to release my wife and daughter
580
00:33:01,100 --> 00:33:02,461
to release my family
581
00:33:03,140 --> 00:33:03,981
for the sake of my family,
582
00:33:05,501 --> 00:33:06,501
In my heart,
583
00:33:07,580 --> 00:33:09,181
my wife and daughter are more important than anything.
584
00:33:21,261 --> 00:33:22,221
Can I trust you?
585
00:33:25,820 --> 00:33:26,221
Alright.
586
00:33:26,901 --> 00:33:27,461
I promise you that
587
00:33:28,100 --> 00:33:29,860
as long as I can block His Excellency Fan today,
588
00:33:30,060 --> 00:33:31,021
you can take away
589
00:33:32,021 --> 00:33:33,021
In my hand.
590
00:33:33,380 --> 00:33:34,181
Thank you, Your Highness.
591
00:33:36,060 --> 00:33:36,501
No one can save me.
592
00:33:37,100 --> 00:33:38,780
Then come with me to Lunar New Year's Eve.
593
00:33:40,461 --> 00:33:40,820
Yes.
594
00:33:46,060 --> 00:33:46,501
Follow me.
595
00:33:49,380 --> 00:33:50,261
Where are my shoes?
596
00:33:50,501 --> 00:33:51,540
Where are they?
597
00:33:59,860 --> 00:34:00,380
Your Highness,
598
00:34:16,700 --> 00:34:18,100
you deserve to be Fan Xian's trusted aide.
599
00:34:19,901 --> 00:34:20,901
You abandoned me for me.
600
00:34:21,421 --> 00:34:22,540
Fan Xian, I can't forgive you.
601
00:34:23,220 --> 00:34:23,981
We have no choice.
602
00:34:25,421 --> 00:34:25,901
Stand up!
603
00:34:28,580 --> 00:34:29,341
Stand up!
604
00:34:32,501 --> 00:34:33,341
You have a choice.
605
00:34:34,461 --> 00:34:35,781
As long as Fan Xian is caught today
606
00:34:36,220 --> 00:34:38,301
his reputation for deceiving the emperor will be safe.
607
00:34:38,901 --> 00:34:39,580
By then,
608
00:34:39,901 --> 00:34:40,901
come over to my side.
609
00:34:41,341 --> 00:34:42,220
How much will he pay?
610
00:34:42,540 --> 00:34:43,180
I'll follow him.
611
00:34:43,901 --> 00:34:44,700
Thank you, Your Highness.
612
00:34:45,861 --> 00:34:46,901
In that case,
613
00:34:48,220 --> 00:34:49,501
we should just burn our bridges.
614
00:34:50,381 --> 00:34:52,021
Come with me to Lunar New Year's Eve Dinner.
615
00:34:55,981 --> 00:34:56,901
Whatever you say.
616
00:34:59,341 --> 00:35:00,501
It's really good.
617
00:35:05,381 --> 00:35:06,501
The Master doesn't come often,
618
00:35:07,461 --> 00:35:09,220
this is an rare opportunity for you.
619
00:35:10,421 --> 00:35:12,381
That I've taught you.
620
00:35:13,620 --> 00:35:15,060
If you are chosen,
621
00:35:15,421 --> 00:35:18,220
this is an opportunity for you to rise to the top.
622
00:35:20,060 --> 00:35:22,421
But I have to say this first.
623
00:35:23,301 --> 00:35:24,700
If anyone who makes a mistake
624
00:35:25,421 --> 00:35:26,301
and makes trouble,
625
00:35:27,301 --> 00:35:28,660
I will remember you for a lifetime.
626
00:35:32,260 --> 00:35:32,861
Girls,
627
00:35:34,220 --> 00:35:35,620
you must work hard.
628
00:35:43,901 --> 00:35:44,580
Miss Sang.
629
00:35:45,220 --> 00:35:46,620
Sing hard later.
630
00:35:47,381 --> 00:35:49,220
Don't just sing all gloomy songs.
631
00:35:49,461 --> 00:35:50,381
Sister Meng, don't worry.
632
00:35:50,781 --> 00:35:51,660
I dare not.
633
00:35:53,981 --> 00:35:55,060
You should smile more.
634
00:35:57,821 --> 00:35:58,580
Just smile like this.
635
00:35:58,981 --> 00:36:00,021
Very good.
636
00:36:02,781 --> 00:36:05,540
You'd better take some time
637
00:36:06,301 --> 00:36:07,901
how to put your heart into your work.
638
00:36:08,861 --> 00:36:09,821
My building
639
00:36:10,260 --> 00:36:11,140
for the construction of my building.
640
00:36:30,140 --> 00:36:30,700
Mr. Wang,
641
00:36:31,260 --> 00:36:32,180
catch a train for me.
642
00:36:34,060 --> 00:36:34,620
Your Highness,
643
00:36:35,381 --> 00:36:36,180
your Highness,
644
00:36:36,580 --> 00:36:38,381
to keep His Excellency Fan alive.
645
00:36:43,580 --> 00:36:45,381
How come you plead for him now?
646
00:36:46,501 --> 00:36:48,180
I wouldn't betray His Excellency Fan
647
00:36:48,821 --> 00:36:50,580
I won't betray your Excellency Fan.
648
00:36:51,301 --> 00:36:51,981
Don't worry.
649
00:36:52,180 --> 00:36:54,140
I didn't bother to kill him.
650
00:36:54,381 --> 00:36:55,620
We'll benefit each other if we reconcile.
651
00:36:56,700 --> 00:36:57,781
Thank you, Your Highness.
652
00:37:01,861 --> 00:37:02,620
To be honest, Your Highness,
653
00:37:03,260 --> 00:37:06,381
behind the wheel.
654
00:37:15,740 --> 00:37:17,501
Our street and the two streets before and after
655
00:37:17,501 --> 00:37:18,220
have been cleared.
656
00:37:18,301 --> 00:37:18,941
Don't worry.
657
00:37:30,301 --> 00:37:30,861
You're here.
658
00:37:47,180 --> 00:37:49,021
Yuan Meng, welcome to master!
659
00:38:09,260 --> 00:38:10,540
Don't make any mistakes.
660
00:38:11,021 --> 00:38:13,021
How will the new girl be whipped?
661
00:38:13,341 --> 00:38:14,260
How she was whipped.
662
00:38:15,341 --> 00:38:15,941
Will know.
663
00:38:16,501 --> 00:38:18,740
If Boss hears it
664
00:38:19,140 --> 00:38:20,660
It's not good if the boss hears it.
665
00:38:20,861 --> 00:38:21,381
It can't be.
666
00:38:21,941 --> 00:38:23,180
They're all locked up in the backyard.
667
00:38:23,501 --> 00:38:25,180
Someone is watching them.
668
00:38:25,461 --> 00:38:26,180
How did you know?
669
00:38:26,461 --> 00:38:28,620
I was kicked out by the guards.
670
00:38:28,901 --> 00:38:29,580
I saw that.
671
00:38:37,700 --> 00:38:39,301
Many of these were sold.
672
00:38:39,540 --> 00:38:41,821
Which brothel needs so many newcomers?
673
00:38:41,981 --> 00:38:43,301
They were either tricked or robbed.
674
00:38:43,580 --> 00:38:44,861
Or were robbed.
675
00:38:45,620 --> 00:38:47,501
Otherwise, they'd cry like that every day.
676
00:38:47,941 --> 00:38:50,660
Who is our boss?
677
00:38:51,100 --> 00:38:52,180
Such a cruel trick?
678
00:38:52,260 --> 00:38:53,140
Cut the crap.
679
00:38:53,740 --> 00:38:54,341
Your life matters.
680
00:38:57,260 --> 00:38:59,700
Girls, the boss is here.
681
00:39:07,861 --> 00:39:08,620
Please come in.
682
00:39:12,660 --> 00:39:13,140
Master.
683
00:39:13,421 --> 00:39:14,301
Master is here. You come here.
684
00:39:14,540 --> 00:39:14,981
Please.
685
00:39:15,260 --> 00:39:16,180
Why are you sitting here?
686
00:39:16,861 --> 00:39:17,540
Try the grapes.
687
00:39:17,781 --> 00:39:18,381
Me...
688
00:39:18,381 --> 00:39:19,140
Try this.
689
00:39:19,140 --> 00:39:20,341
Try it.
690
00:39:20,821 --> 00:39:21,781
Enough, try this.
691
00:39:21,981 --> 00:39:22,901
Try it.
692
00:39:23,341 --> 00:39:23,941
Have a try.
693
00:39:23,981 --> 00:39:24,501
Enough.
694
00:39:25,981 --> 00:39:26,700
What are you doing?
695
00:39:27,580 --> 00:39:28,901
I'm eating. Will I eat?
696
00:39:29,660 --> 00:39:30,220
I'll check the accounts first.
697
00:39:31,220 --> 00:39:34,021
The boss has prepared the ledger for you.
698
00:39:34,220 --> 00:39:36,021
We shall check after the banquet.
699
00:39:36,540 --> 00:39:37,021
Where's the banquet?
700
00:39:37,700 --> 00:39:38,260
This one?
701
00:39:38,941 --> 00:39:39,981
She's not ready yet.
702
00:39:40,700 --> 00:39:41,301
I'll check the accounts first.
703
00:39:41,740 --> 00:39:42,180
Where are they?
704
00:39:44,421 --> 00:39:45,260
Right now.
705
00:40:07,620 --> 00:40:08,220
Don't stand there.
706
00:40:08,660 --> 00:40:09,381
Why aren't you leaving?
707
00:40:09,821 --> 00:40:10,620
You're blocking my light.
708
00:40:13,461 --> 00:40:14,341
Kill them all!
709
00:40:14,381 --> 00:40:15,140
They can do that for me?
710
00:40:15,941 --> 00:40:16,700
Or words on their faces?
711
00:40:17,021 --> 00:40:18,060
But ignore the music.
712
00:40:18,260 --> 00:40:19,781
Or watch some dance music.
713
00:40:19,901 --> 00:40:22,021
Should I check the account book or them?
714
00:40:22,740 --> 00:40:24,260
Fine, let them go out.
715
00:40:49,220 --> 00:40:50,501
So much money?
716
00:41:02,540 --> 00:41:03,060
What?
717
00:41:03,821 --> 00:41:04,461
Why don't you leave?
718
00:41:05,341 --> 00:41:06,381
I need to keep you company.
719
00:41:07,660 --> 00:41:08,941
Accompany me? For what?
720
00:41:09,220 --> 00:41:10,100
Talk to you.
721
00:41:10,461 --> 00:41:11,060
What?
722
00:41:11,140 --> 00:41:11,981
What do you want to say?
723
00:41:15,941 --> 00:41:17,021
Don't pull that trick.
724
00:41:17,580 --> 00:41:18,540
I know
725
00:41:19,260 --> 00:41:20,341
I'm checking the account,
726
00:41:20,620 --> 00:41:22,861
and you're distracting me.
727
00:41:23,220 --> 00:41:24,140
There must be something wrong with your account.
728
00:41:25,140 --> 00:41:26,421
You've wronged me, haven't you?
729
00:41:26,901 --> 00:41:28,381
Don't have any intention, just go.
730
00:41:28,381 --> 00:41:29,461
Ask the chefs to prepare the dishes.
731
00:41:29,461 --> 00:41:30,301
I'm starving now.
732
00:41:30,501 --> 00:41:31,501
I don't want you to feel lonely,
733
00:41:31,861 --> 00:41:34,021
with so many ledger with me,
734
00:41:34,021 --> 00:41:34,941
with all these accounts?
735
00:41:34,941 --> 00:41:36,461
I am the happiest person in the world.
736
00:41:37,260 --> 00:41:39,821
But checking the accounts is more boring.
737
00:41:39,941 --> 00:41:40,620
What did you say
738
00:41:43,501 --> 00:41:44,301
you irritate me.
739
00:41:45,540 --> 00:41:48,501
Is there anything more interesting than checking the accounts?
740
00:41:48,861 --> 00:41:50,220
Leave. You are not welcome.
741
00:41:51,461 --> 00:41:52,781
How did I irritate him?
742
00:41:53,461 --> 00:41:54,660
You still think it's good?
743
00:41:55,901 --> 00:41:56,301
Come on.
744
00:41:58,821 --> 00:42:00,100
What's the matter?
745
00:42:00,180 --> 00:42:00,620
Nothing.
746
00:42:03,260 --> 00:42:03,861
Just go.
747
00:42:06,461 --> 00:42:07,901
Speaking ill of the account books are really annoying.
748
00:42:08,540 --> 00:42:09,140
You're annoying.
749
00:42:23,140 --> 00:42:23,781
Fan Sizhe.
750
00:42:31,021 --> 00:42:31,941
Fan Xian.
751
00:42:41,421 --> 00:42:42,981
I knew you wouldn't die.
752
00:42:42,981 --> 00:42:44,180
They said you were dead.
753
00:42:44,580 --> 00:42:45,981
But I haven't seen you for years.
754
00:42:45,981 --> 00:42:46,700
Lower your voice.
755
00:42:50,501 --> 00:42:52,381
Aren't you on a mission to Beiqi?
756
00:42:52,781 --> 00:42:54,580
They didn't come back. Why did you come here first?
757
00:42:56,301 --> 00:42:56,861
You're causing trouble?
758
00:42:57,580 --> 00:42:58,901
You're the owner of Holding Moon House.
759
00:42:58,901 --> 00:43:03,901
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
760
00:42:58,901 --> 00:43:08,901
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
45542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.