All language subtitles for Its.In.The.Blood.2012.DVDRip.XviD-IGUANA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,750 --> 00:02:30,250 *** Revis�o e Adapta��o PT-BR *** ********** By Emarcio *********** 2 00:02:33,920 --> 00:02:40,900 # It's In The Blood # (Est� no Sangue) 3 00:03:33,503 --> 00:03:35,717 Alucina��es T�teis: Outros tipos de alucina��es... 4 00:03:40,569 --> 00:03:44,667 Nunca ouvi falar de m�dicos que pedem carona. 5 00:03:47,649 --> 00:03:48,969 Voc� chama isso de ler? 6 00:03:48,970 --> 00:03:51,696 Nem teve tempo para ver as imagens. 7 00:03:52,385 --> 00:03:54,670 Mem�ria fotogr�fica. 8 00:03:55,861 --> 00:03:59,843 Ent�o... voc� vai para onde? 9 00:04:03,377 --> 00:04:05,101 Para casa. 10 00:04:29,237 --> 00:04:31,048 Russell? 11 00:05:38,130 --> 00:05:40,516 October essa � a Iris. 12 00:05:41,107 --> 00:05:43,543 Ela vem morar com a gente a partir de agora. 13 00:06:12,555 --> 00:06:18,404 Iris Em mem�ria Amada. 14 00:06:18,504 --> 00:06:23,447 Querida irm� e filha. 15 00:06:38,857 --> 00:06:41,379 Avalio a situa��o. 16 00:06:41,625 --> 00:06:43,166 Dicas de primeiros socorros. 17 00:06:43,607 --> 00:06:46,608 Fazer um diagn�stico correto... 18 00:06:49,588 --> 00:06:54,504 Perda de sangue, p�gina 100. 19 00:06:55,233 --> 00:06:59,799 A corrente sangu�nea deve ser interrompida imediatamente. 20 00:07:00,284 --> 00:07:04,441 Press�o direta. Press�o. 21 00:07:10,977 --> 00:07:12,984 Vai dar tudo certo... 22 00:07:27,396 --> 00:07:30,531 Est� tudo bem, amigo, voc� vai ficar bem... 23 00:07:31,032 --> 00:07:33,712 Pneumot�rax Hemo-traum�tico... 24 00:07:33,812 --> 00:07:36,051 Os coiotes t�m andado vasculhando o lixo... 25 00:07:38,230 --> 00:07:40,772 Pensei que o Cayo estivesse a salvo. 26 00:07:43,213 --> 00:07:46,676 Me concentro... me concentro... 27 00:07:47,074 --> 00:07:49,009 Pneumot�rax... Les�o nos pulm�es... 28 00:07:51,136 --> 00:07:53,163 Sinto ossos quebrados... 29 00:07:54,703 --> 00:07:56,801 Ou�a, ou�a... 30 00:07:59,596 --> 00:08:01,762 Os pulm�es dele est�o inundando com flu�do. 31 00:08:02,590 --> 00:08:04,335 Tubo de drenagem... 32 00:08:04,435 --> 00:08:06,283 Voc� n�o consegue salv�-lo. 33 00:08:07,802 --> 00:08:10,216 Tubo de drenagem, tubo de... 34 00:08:10,372 --> 00:08:16,593 Em caso de emerg�ncia, use qualquer tubo afiado... 35 00:08:17,586 --> 00:08:19,572 Voc� ter� que abat�-lo. 36 00:08:19,672 --> 00:08:24,231 Insira o tubo no pleural para come�ar a drenagem. 37 00:08:24,716 --> 00:08:27,443 Pressione o lado para drenagem... 38 00:08:44,815 --> 00:08:46,417 Eu acho que n�s... 39 00:09:01,352 --> 00:09:04,021 � uma pena, ele era um bom cachorro. 40 00:09:45,399 --> 00:09:47,269 Voc� est� bem? 41 00:09:49,463 --> 00:09:51,499 Sim, eu estou bem. 42 00:09:56,885 --> 00:09:59,213 Voc� n�o me parece nada bem. 43 00:10:04,144 --> 00:10:05,899 � s� a minha asma... 44 00:10:08,771 --> 00:10:10,955 Vamos enterrar o cachorro. 45 00:10:14,609 --> 00:10:16,514 Far� um bom calor por muito tempo... 46 00:10:16,515 --> 00:10:18,145 e n�s temos uma viagem para fazer. 47 00:10:20,472 --> 00:10:22,196 October... 48 00:10:23,358 --> 00:10:26,933 Sabe, eu sei que n�o tivemos um bom come�o... 49 00:10:27,125 --> 00:10:28,702 Mas eu estou feliz por voc� ter vindo. 50 00:10:28,703 --> 00:10:30,028 Muito feliz por ter vindo. 51 00:10:34,508 --> 00:10:36,052 Sim... 52 00:10:54,555 --> 00:10:56,548 Eu tentei te ligar no ano passado, 53 00:10:56,549 --> 00:10:59,483 e s� ouvia uma secret�ria eletr�nica. 54 00:10:59,583 --> 00:11:01,694 Fiquei muito surpreso quando voc� respondeu. 55 00:11:09,583 --> 00:11:11,553 Quatro gera��es usaram esse distintivo, 56 00:11:11,554 --> 00:11:13,533 sempre tenho esperan�as que talvez... 57 00:11:13,633 --> 00:11:15,639 um dia seja seu. 58 00:11:24,844 --> 00:11:27,619 E o que voc� diz se eu dirigir um pouco, velho? 59 00:11:29,236 --> 00:11:31,510 Voc� n�o tem carteira de motorista, ou tem? 60 00:11:32,748 --> 00:11:34,215 N�o... 61 00:11:57,455 --> 00:12:01,400 Me diz a� ent�o... voc� j� fodeu alguma garota? 62 00:12:02,651 --> 00:12:05,568 -Meu Deus... -O que foi? 63 00:12:05,903 --> 00:12:07,487 O qu�? 64 00:12:08,925 --> 00:12:10,522 N�o, eu n�o fiz isso. 65 00:12:10,622 --> 00:12:12,584 -N�o? -N�o. 66 00:12:17,662 --> 00:12:21,719 Bem, essa coisa de dirigir � igual a foder. 67 00:12:21,853 --> 00:12:23,816 Tudo diz respeito ao controle. 68 00:12:23,916 --> 00:12:27,469 Coloque a primeira, acelere e levante a embreaguem. 69 00:12:28,961 --> 00:12:31,579 Pronto. Agora levante devagar... 70 00:12:35,266 --> 00:12:37,197 Que porra foi isso? 71 00:12:37,297 --> 00:12:38,723 Eu n�o te disse para levantar devagar? 72 00:12:38,724 --> 00:12:40,238 E acelerar? Bem, deixe... 73 00:12:40,338 --> 00:12:42,809 N�o, eu levantei devagar, como voc� disse. 74 00:12:42,909 --> 00:12:46,438 N�o, como um pricipiante, fa�a as coisas com calma... 75 00:12:50,656 --> 00:12:54,294 Acelere... e devagar na embreaguem. 76 00:12:56,267 --> 00:12:59,646 Calma, calma, calma. 77 00:13:02,422 --> 00:13:05,173 Pronto, voc� consegue, vamos. 78 00:13:07,157 --> 00:13:10,030 E l� se v�o as fraldas! 79 00:13:13,866 --> 00:13:17,595 Estamos andando, estamos andando! 80 00:13:18,473 --> 00:13:20,358 O que isso quer dizer? 81 00:13:23,196 --> 00:13:26,785 -Agora coloque a segunda. -A segunda? 82 00:13:26,885 --> 00:13:30,184 Empurre a embreaguem. E de repente o seu p�! 83 00:13:30,284 --> 00:13:31,960 �timo! 84 00:13:36,702 --> 00:13:39,216 Meu Deus, agora � que estamos andando, coloque terceira. 85 00:13:39,316 --> 00:13:43,407 Puxe para baixo! A embreaguem! Segure apertado. 86 00:13:44,616 --> 00:13:48,580 Amor... amor, amor! Mais r�pido, mais r�pido! 87 00:13:48,680 --> 00:13:50,325 Me d�, me d�... 88 00:13:50,529 --> 00:13:54,063 "Outober, � Meu Deus!" 89 00:13:54,163 --> 00:13:57,910 "Outubro, Novembro Novembro, Dezembro..." 90 00:13:58,010 --> 00:14:00,238 "Meu Deus!" 91 00:14:02,315 --> 00:14:05,549 "Eu acho que vou... eu acho que..." 92 00:14:05,649 --> 00:14:08,220 "Estou gozando! Estou gozando!" 93 00:14:57,506 --> 00:14:59,723 N�o mije na minha espingarda. 94 00:15:04,028 --> 00:15:06,732 Sabe o que eu acho que vamos fazer? Vamos at� l�... 95 00:15:06,832 --> 00:15:11,677 subimos o rio e, em seguida subimos a montanha por ali. 96 00:15:13,696 --> 00:15:15,074 Chegamos na estrada pelo outro lado... 97 00:15:15,075 --> 00:15:16,743 e damos umas voltas. 98 00:15:16,843 --> 00:15:19,520 Com um pouco de sorte, voltamos antes de escurecer. 99 00:15:19,620 --> 00:15:21,885 Voc� sabe como atirar com isso? 100 00:15:23,224 --> 00:15:25,240 Bem, essa � uma daquelas coisas que... 101 00:15:25,241 --> 00:15:27,403 ainda n�o tive tempo de ensinar. 102 00:15:27,961 --> 00:15:30,180 Me d�. 103 00:15:36,659 --> 00:15:40,251 Desculpe, esse � o meu cantil. 104 00:15:40,351 --> 00:15:43,154 75 Graus ainda queimam os cabelos da sua l�ngua. 105 00:15:43,254 --> 00:15:45,017 Tem gosto de c�. 106 00:15:45,604 --> 00:15:47,911 -De qu�? -De c�. 107 00:15:48,722 --> 00:15:50,363 Vamos. 108 00:16:28,222 --> 00:16:30,681 Vamos l�, velho. Vamos l�! 109 00:16:34,899 --> 00:16:36,893 Ent�o vamos falar sobre o que aconteceu, 110 00:16:36,894 --> 00:16:39,937 ou fingir que est� tudo certo? 111 00:16:43,253 --> 00:16:46,023 � isso o que voc� realmente quer fazer? 112 00:16:49,050 --> 00:16:51,203 Foi para isso que voc� veio? 113 00:16:51,593 --> 00:16:53,394 N�o. 114 00:16:53,809 --> 00:16:56,100 O que est� feito est� feito. 115 00:16:56,200 --> 00:16:58,107 N�s estamos vivos, n�o estamos? 116 00:16:59,964 --> 00:17:01,706 Eu me senti mal a vida inteira. 117 00:17:01,707 --> 00:17:03,069 O tempo est� passando. 118 00:17:03,169 --> 00:17:06,503 Estou sentindo ele. Precisa manter-se. 119 00:17:06,603 --> 00:17:09,163 Temos a responsabilidade de proteger as coisas que amamos. 120 00:17:09,263 --> 00:17:10,721 E se voc� n�o conseguir October? 121 00:17:10,722 --> 00:17:12,214 Voc� consegue, sempre consegue! 122 00:17:12,314 --> 00:17:15,362 -Desde que n�o estrague tudo! -Venha aqui. 123 00:17:15,462 --> 00:17:16,715 N�o me toque! 124 00:17:16,716 --> 00:17:18,157 Te dou uma surra que nem se dar� conta. 125 00:17:18,257 --> 00:17:20,128 -Me dar� uma surra, certo? -Exatamente. 126 00:17:20,320 --> 00:17:21,893 � hora de seguir em frente. 127 00:17:21,993 --> 00:17:24,107 -Eu segui com a minha vida! -Seguiu, n�o �? 128 00:17:24,207 --> 00:17:26,232 Eu segui com a minha vida! 129 00:17:26,233 --> 00:17:28,328 Eu segui com a porra da minha vida! 130 00:17:30,513 --> 00:17:32,577 Ent�o por que n�o se livra disso? 131 00:17:36,404 --> 00:17:38,344 Me livrar do qu�? 132 00:17:38,345 --> 00:17:40,440 Dessa pedra que voc� tem no pesco�o. 133 00:17:40,808 --> 00:17:42,773 Se te livrar disso, n�o tem problema. 134 00:17:42,774 --> 00:17:44,736 Venha aqui e jogue no penhasco. 135 00:17:45,305 --> 00:17:47,064 -E quer saber? -O qu�? 136 00:17:47,164 --> 00:17:50,222 V� se foder! Eu n�o preciso aturar essas suas merdas. 137 00:17:50,322 --> 00:17:54,985 Isso fuja mesmo. Fuja, vai. Fique � vontade. 138 00:17:55,085 --> 00:17:57,006 A �nica raz�o de seguir em frente... 139 00:17:57,007 --> 00:17:59,066 Fa�a o que voc� sabe fazer melhor. 140 00:17:59,166 --> 00:18:00,717 Fuja! 141 00:19:03,272 --> 00:19:04,867 Russell! 142 00:19:05,479 --> 00:19:07,275 Russell... 143 00:19:08,397 --> 00:19:11,399 -Voc� est� bem? -Sim... 144 00:19:11,499 --> 00:19:13,439 Abra os olhos. Concentre-se em mim. 145 00:19:13,440 --> 00:19:15,393 Concentre-se na minha voz. 146 00:19:15,749 --> 00:19:17,698 Jim... 147 00:19:18,419 --> 00:19:20,157 Voc� est� b�bado, b�bado... 148 00:19:20,257 --> 00:19:24,982 Vamos, respire. Tenho que parar o sangramento. 149 00:19:25,082 --> 00:19:28,184 Voc� tem a responsabilidade de proteger as coisas que ama. 150 00:21:35,403 --> 00:21:38,053 Voc� v� o que quer ver. 151 00:23:33,581 --> 00:23:36,970 -Voc� � um idiota. -Sim... 152 00:23:44,486 --> 00:23:46,330 Era de se esperar, n�o? 153 00:23:48,001 --> 00:23:50,574 Acho que voc� tem que construir um abrigo para n�s. 154 00:24:11,700 --> 00:24:14,539 Voc� sabe quantos crach�s usaram aquela arma. 155 00:24:14,735 --> 00:24:17,999 N�o sei, voc� continua falando sempre do mesmo. 156 00:24:20,080 --> 00:24:22,518 Seria uma pena perd�-la, n�o �? 157 00:24:24,086 --> 00:24:27,183 -Eu procuro de manh�. -Vamos l� � importante. 158 00:24:27,283 --> 00:24:30,247 Eu sei. Eu falei que vou procurar de manh�. 159 00:24:30,347 --> 00:24:33,456 -Por que n�o vai agora? -Est� chovendo, � noite! 160 00:24:33,556 --> 00:24:36,125 De qualquer forma eu n�o conseguiria ver nada. 161 00:24:37,458 --> 00:24:39,536 Eu vi alguma coisa l� em cima. 162 00:24:42,126 --> 00:24:44,278 Eu vi alguma coisa que me assustou pra caramba! 163 00:24:44,279 --> 00:24:46,782 Foi por isso que eu ca�. 164 00:24:47,165 --> 00:24:48,804 Vamos. 165 00:24:52,942 --> 00:24:55,234 Levante-se, seu pregui�oso! 166 00:26:00,649 --> 00:26:03,688 -Onde est�? -Eu... 167 00:26:03,788 --> 00:26:06,475 Eu n�o encontrei! 168 00:28:12,671 --> 00:28:14,353 Ol�... 169 00:28:14,772 --> 00:28:16,478 Ol�! 170 00:28:17,813 --> 00:28:19,713 Precisam de uma carona? 171 00:28:19,813 --> 00:28:21,460 -Sim! -N�o... 172 00:28:29,254 --> 00:28:32,348 Eu acho que voc� devia entrar no carro, Iris. 173 00:28:34,880 --> 00:28:36,728 O qu�? 174 00:28:41,515 --> 00:28:43,171 Desapare�a! 175 00:28:51,109 --> 00:28:53,885 Sim... tudo bem. 176 00:28:56,923 --> 00:28:59,056 Nos vemos por a�. 177 00:30:18,127 --> 00:30:19,953 -Me largue. -O que voc� est� fazendo? 178 00:30:20,053 --> 00:30:21,800 -Me largue! -O que voc� est� fazendo? 179 00:30:21,900 --> 00:30:23,883 -Eu disse para largar! -Voc� se cortou! 180 00:30:23,983 --> 00:30:26,600 Sim, e voc� n�o tem nada a ver com isso! Me largue! 181 00:30:26,700 --> 00:30:29,430 -Que droga! -Me largue! 182 00:30:29,530 --> 00:30:31,428 Me largue! 183 00:30:36,472 --> 00:30:38,208 Que droga... 184 00:30:39,127 --> 00:30:40,784 Mas que diabos... 185 00:30:42,503 --> 00:30:44,230 Mas que diabos... 186 00:30:48,777 --> 00:30:50,457 Mas que diabos... 187 00:31:02,020 --> 00:31:03,932 Mas que diabos... 188 00:31:27,416 --> 00:31:29,283 Eu cuido disso, n�o se preocupe. 189 00:31:32,487 --> 00:31:34,014 Sabe o que ela me diz, 190 00:31:34,015 --> 00:31:36,142 que voc� aparece onde quer que ela v�. 191 00:31:39,072 --> 00:31:41,575 -Eu continuo aparecendo? -Sim... continua aparecendo. 192 00:31:45,649 --> 00:31:47,888 Ent�o voc� � o homem invis�vel. 193 00:31:54,360 --> 00:31:56,096 Filho da m�e! 194 00:32:45,588 --> 00:32:47,391 Me deixe. 195 00:34:15,129 --> 00:34:16,413 Russell. 196 00:34:46,654 --> 00:34:49,475 -O que foi? Quem era? -Estou sangrando muito. 197 00:34:49,575 --> 00:34:52,830 Voc� n�o vai sangrar. Vai ficar bem, certo? 198 00:34:52,930 --> 00:34:54,970 Vou tirar voc� daqui. Voc� vai ficar bem, certo? 199 00:34:54,971 --> 00:34:56,706 Aguente a�. 200 00:34:58,098 --> 00:35:01,022 Vou tirar voc� daqui. Vamos! 201 00:35:02,834 --> 00:35:05,943 Voc� vai ficar bem, vai ficar bem. 202 00:35:07,742 --> 00:35:09,580 Vamos! Vamos! 203 00:35:11,123 --> 00:35:14,634 Temos que sair daqui. Vamos l�! 204 00:36:12,012 --> 00:36:13,400 Fique consciente! 205 00:36:15,889 --> 00:36:17,694 Fique consciente! 206 00:36:25,224 --> 00:36:27,382 N�o nos deixar� ir. 207 00:36:40,487 --> 00:36:42,678 A��o imediata... 208 00:36:42,809 --> 00:36:45,836 N�o entre em modo de sobreviv�ncia... 209 00:36:45,936 --> 00:36:47,424 Estamos cercados... 210 00:36:47,425 --> 00:36:49,243 crie um per�metro entre voc� e os predadores. 211 00:36:49,343 --> 00:36:51,635 Crie um cerco de lan�as... 212 00:38:19,951 --> 00:38:22,398 Ent�o... o que fazemos agora? 213 00:38:22,558 --> 00:38:25,548 Quando a �rea estiver livre, eu buscarei a arma. 214 00:38:53,142 --> 00:38:56,901 Ei, October! Preciso de �gua. 215 00:38:57,001 --> 00:38:59,644 -Voc� me d� um pouco de �gua? -Sim. 216 00:39:02,113 --> 00:39:04,287 Levante a cabe�a, levante. 217 00:39:05,339 --> 00:39:07,098 Cara! 218 00:39:07,508 --> 00:39:09,058 Obrigado. 219 00:39:11,594 --> 00:39:13,169 Obrigado. 220 00:39:17,781 --> 00:39:19,900 � boa. 221 00:39:22,517 --> 00:39:24,365 Onde diabos voc� esteve por tanto tempo? 222 00:39:24,366 --> 00:39:25,659 O que voc� quer dizer? 223 00:39:25,759 --> 00:39:27,306 N�o sei. Estava falando com o Eddie, 224 00:39:27,307 --> 00:39:29,067 ele disse que voc� perdeu o seu emprego. 225 00:39:29,167 --> 00:39:31,552 -Eddie � um idiota. -Sim, bem... 226 00:39:32,322 --> 00:39:34,204 Onde voc� estava? 227 00:39:37,468 --> 00:39:41,273 Sabe, estava s� pensando onde voc� estava. 228 00:39:42,760 --> 00:39:44,875 Ningu�m na cidade viu voc�. 229 00:39:44,975 --> 00:39:48,206 Todo mundo sabe, eu sou o Xerife, sei de tudo. 230 00:39:54,980 --> 00:39:56,675 Estive em todos os lugares. 231 00:39:57,066 --> 00:39:59,942 Em "todos os lugares" onde? Por todo o Texas? 232 00:40:00,042 --> 00:40:01,507 Quer uma lista de todos os lugares onde eu estive? 233 00:40:01,508 --> 00:40:03,073 Eu estive por todo o pa�s, tudo bem? 234 00:40:03,173 --> 00:40:04,594 Nunca fiquei em um s� lugar por muito tempo. 235 00:40:04,595 --> 00:40:05,945 Se me pedisse ajuda, eu poderia te ajudar. 236 00:40:05,950 --> 00:40:07,242 N�o precisava fugir daquele jeito. 237 00:40:07,243 --> 00:40:08,510 Eu n�o estava fugindo! 238 00:40:08,520 --> 00:40:10,604 N�o precisava fugir daquele jeito! 239 00:40:19,385 --> 00:40:21,943 Diga-me uma coisa. Onde voc� aprendeu a fazer isso? 240 00:40:22,991 --> 00:40:26,049 Voc� ficaria surpreendido com o que se aprende na estrada. 241 00:40:26,149 --> 00:40:26,875 �? 242 00:40:28,869 --> 00:40:31,510 � isso que voc� quer ser? Quer ser um Doutor? 243 00:40:34,620 --> 00:40:38,869 Tudo que voc� fez... � muito impressionante. 244 00:40:39,650 --> 00:40:42,419 Eu acho que ser� um �timo Doutor. 245 00:40:43,256 --> 00:40:45,215 Boa noite, Russell. 246 00:40:51,892 --> 00:40:53,934 Voc� sabe que eu posso n�o ter sido o melhor pai... 247 00:40:53,935 --> 00:40:56,347 Eu sei disso. 248 00:40:56,833 --> 00:41:01,779 Mas n�o passa um dia sem que eu pense em como teria sido. 249 00:41:02,000 --> 00:41:04,023 Com tudo o que aconteceu... 250 00:41:04,662 --> 00:41:06,170 Porra! 251 00:41:06,270 --> 00:41:09,287 Eu saio do trabalho e volto para uma casa vazia. 252 00:41:10,227 --> 00:41:11,734 Me sento para comer em uma mesa... 253 00:41:11,735 --> 00:41:13,342 preparada para 4 pessoas... 254 00:41:13,442 --> 00:41:15,299 e eu estou sozinho. 255 00:41:15,714 --> 00:41:17,975 Depois eu limpo tudo, pego uma cerveja, e me sento... 256 00:41:18,075 --> 00:41:20,195 naquela velha cadeira e assisto televis�o. 257 00:41:20,847 --> 00:41:23,687 Sabe, eu n�o pago a conta h� mais de um ano... 258 00:41:23,787 --> 00:41:26,836 vejo s� ru�dos brancos, � como uma briga de formigas. 259 00:41:28,753 --> 00:41:30,787 Me sento todas as noites vendo as formigas... 260 00:41:30,788 --> 00:41:32,878 brigando at� eu cair no sono. 261 00:41:33,426 --> 00:41:36,418 E de manh� me levanto e come�o tudo de novo. 262 00:41:37,238 --> 00:41:39,140 E � s� o que h�. 263 00:41:39,242 --> 00:41:43,548 N�o tenho mais nada. S� ru�dos brancos. 264 00:42:02,394 --> 00:42:04,533 Tudo bem, eu n�o vou contar para ningu�m. 265 00:42:09,678 --> 00:42:12,526 N�o sei do que voc� est� falando... 266 00:42:15,072 --> 00:42:17,961 No outro dia vi voc� com o seu irm�o no rio... 267 00:42:21,220 --> 00:42:23,264 Est� tudo bem, eu n�o direi a ningu�m. 268 00:42:23,265 --> 00:42:25,644 Quer dizer, voc� estava t�o linda... 269 00:42:25,744 --> 00:42:27,706 estava t�o linda. 270 00:42:35,562 --> 00:42:37,556 Acho que voc� deve ir embora. 271 00:42:37,557 --> 00:42:39,567 Voc� est� me pedindo para sair? 272 00:42:39,869 --> 00:42:42,353 -Eu quero que saia, Michael. -"Sair"? 273 00:42:43,009 --> 00:42:46,460 S�... gostaria de voltar ao meu trabalho, tudo bem? 274 00:42:53,657 --> 00:42:55,272 Tudo bem. 275 00:43:00,103 --> 00:43:02,109 Me d� um abra�o? 276 00:43:04,862 --> 00:43:07,047 N�o posso te dar um abra�o Michael. 277 00:43:07,147 --> 00:43:08,519 Por qu�? 278 00:44:04,835 --> 00:44:06,499 Eu n�o consigo ver... 279 00:44:57,287 --> 00:44:59,145 October... 280 00:46:16,478 --> 00:46:21,038 Ele quer que voc� veja... 281 00:46:27,716 --> 00:46:31,612 N�o, n�o, n�o, n�o... 282 00:47:30,357 --> 00:47:32,623 Est� tudo perdido... 283 00:47:35,369 --> 00:47:37,137 Tudo. 284 00:48:21,213 --> 00:48:24,226 Voc� vai ficar bem estando aqui sozinho, velho? 285 00:48:24,650 --> 00:48:26,467 S� volte com a espingarda. 286 00:48:29,080 --> 00:48:31,039 Cuidado com a p�lvora, 287 00:48:31,040 --> 00:48:33,395 voc� pode encher o resto com terra e casca de �rvore. 288 00:48:34,583 --> 00:48:36,870 N�o temos que mat�-lo, sabia? 289 00:48:37,877 --> 00:48:41,080 Aparentemente talvez voc� mere�a o crach�. 290 00:48:50,326 --> 00:48:52,347 � muita p�lvora! 291 00:48:52,961 --> 00:48:56,295 Se ele se aproximar demais, largue o fogo... 292 00:48:57,987 --> 00:49:00,757 October? 293 00:49:02,048 --> 00:49:03,670 Tenha cuidado. 294 00:53:13,722 --> 00:53:15,857 Voc� est� bem? 295 00:53:15,957 --> 00:53:18,027 Russell acorde! 296 00:53:19,435 --> 00:53:22,546 Responda-me, voc� est� bem? Russell? 297 00:53:22,646 --> 00:53:25,335 Eu vi, eu vi... 298 00:53:25,435 --> 00:53:27,581 Eu vi aquela coisa rodeando por aqui. 299 00:53:28,459 --> 00:53:30,657 Meu Deus! 300 00:53:41,726 --> 00:53:43,247 Aqui... aqui est�. 301 00:53:46,394 --> 00:53:48,646 Pronto. 302 00:53:56,206 --> 00:53:58,428 Voc� est� todo ensopado. 303 00:54:00,751 --> 00:54:02,632 Meu Deus... 304 00:54:06,561 --> 00:54:10,388 -Voc� conseguiu... conseguiu! -Eu consegui! 305 00:54:12,101 --> 00:54:13,733 Est� arruinada. 306 00:54:17,523 --> 00:54:19,312 Merda! 307 00:54:20,143 --> 00:54:23,447 O gatilho emprerrou. Que merda! 308 00:54:26,341 --> 00:54:29,400 Quando se est� com azar, n�o h� sorte alguma. 309 00:54:29,500 --> 00:54:31,186 Pois n�o? 310 00:54:33,171 --> 00:54:37,643 Quando voltei do rio estava gritando. O qu� voc� viu? 311 00:54:37,839 --> 00:54:39,772 Eu estava gritando? 312 00:54:39,872 --> 00:54:42,625 -Gritava como uma menina! -Merda! 313 00:54:44,361 --> 00:54:47,017 Vi coisas... 314 00:54:47,323 --> 00:54:50,504 Coisas que eu n�o gostaria de ver novamente. 315 00:54:55,893 --> 00:54:58,096 Isso � tudo culpa minha. 316 00:54:58,631 --> 00:55:00,360 Como culpa sua? 317 00:55:00,460 --> 00:55:02,524 Isso. Tudo � culpa minha. 318 00:55:02,525 --> 00:55:06,247 Pare de se culpar, nada disso � culpa sua. 319 00:55:06,347 --> 00:55:07,967 Voc� me ouviu? 320 00:55:08,281 --> 00:55:10,105 Voc� precisa parar. 321 00:55:21,654 --> 00:55:22,925 Eu n�o quero saber o que fez voc�... 322 00:55:22,926 --> 00:55:24,250 vir aqui encontrar comigo, 323 00:55:24,350 --> 00:55:26,796 mas tenho que te dizer, que estou feliz por ter vindo. 324 00:55:26,896 --> 00:55:28,168 Depois de ter visto todas aquelas coisas... 325 00:55:28,169 --> 00:55:29,360 que voc� consegue fazer... 326 00:55:29,368 --> 00:55:33,969 -Eu sei que voc� ficar� bem. -Ambos vamos ficar bem. 327 00:55:35,061 --> 00:55:37,258 Nos vamos vai ficar bem. 328 00:55:43,931 --> 00:55:46,635 Estamos mesmo fodidos. 329 00:55:48,049 --> 00:55:49,641 Sim, estamos. 330 00:55:55,236 --> 00:55:57,257 "N�s vamos ficar bem" 331 00:56:31,255 --> 00:56:32,586 Gangrena devia... 332 00:56:32,686 --> 00:56:35,862 Remover as c�lulas necr�ticas... 333 00:56:35,962 --> 00:56:38,163 Em caso de emerg�ncia eu tenho... 334 00:56:38,263 --> 00:56:41,868 Eu... por remo��o cir�rgica... 335 00:56:41,968 --> 00:56:43,787 Urgente... urgente... 336 00:56:45,645 --> 00:56:47,761 Tecidos atacados por bact�rias... 337 00:56:47,762 --> 00:56:51,614 Amputa��o, amputa��o. 338 00:57:12,952 --> 00:57:14,786 October? 339 00:57:16,232 --> 00:57:18,431 O que voc� est� fazendo? O que est� acontecendo aqui? 340 00:57:18,768 --> 00:57:19,763 O que � isso? 341 00:57:19,863 --> 00:57:21,964 N�o o escute, n�o d� ouvidos a ele... 342 00:57:21,965 --> 00:57:24,647 Pense... pense em outra coisa. 343 00:57:24,747 --> 00:57:26,698 Me desamarre para conversarmos. 344 00:57:26,798 --> 00:57:30,325 Pense em qualquer coisa... Pense em... m�sica... 345 00:57:30,424 --> 00:57:33,911 Sim... m�sica rock... cl�ssica... 346 00:57:34,011 --> 00:57:35,767 � isso mesmo! 347 00:57:38,693 --> 00:57:41,971 Espere. Espere, espere... 348 00:57:42,071 --> 00:57:44,797 Por favor, por favor... 349 00:57:44,897 --> 00:57:48,774 Desculpe, Russell. Eu tenho que fazer isso. 350 00:57:49,002 --> 00:57:51,375 N�o, n�o! 351 00:57:51,475 --> 00:57:54,886 Pare! Pare! Pare! Me escute. Olhe para mim. 352 00:57:54,986 --> 00:57:57,636 N�o fa�a isso. Voc� vai arruinar a minha vida, cara. 353 00:57:57,736 --> 00:57:59,310 Eu te mato! 354 00:57:59,311 --> 00:58:01,104 Se eu n�o fizer isso, voc� vai morrer! 355 00:58:01,204 --> 00:58:04,676 Eu n�o quero saber! N�o, n�o... 356 00:58:04,776 --> 00:58:07,102 -Eu sinto muito. -N�o! 357 00:58:07,202 --> 00:58:10,051 Voc� est� indo lindamente. 358 00:58:42,047 --> 00:58:43,774 N�o fa�a doer. 359 00:58:44,950 --> 00:58:47,199 Eu n�o sinto nada. 360 00:59:44,807 --> 00:59:46,871 Como construir uma armadilha... 361 00:59:48,167 --> 00:59:53,426 Armadilhas e lan�as. Materiais de... 362 00:59:55,684 --> 01:00:00,761 Atrai a presa com a isca... O faz aparecer... 363 01:00:00,861 --> 01:00:02,979 Prepara a isca. 364 01:00:02,980 --> 01:00:05,794 Uma vez que entra, n�o pode sair. 365 01:00:12,135 --> 01:00:16,848 Faz uma barreira em forma de funil... 366 01:00:17,807 --> 01:00:20,605 Lembre-se de preparar o gatilho... 367 01:00:20,705 --> 01:00:23,059 � uma for�a poderosa de 75 graus... 368 01:00:40,698 --> 01:00:42,175 Ent�o... 369 01:00:45,103 --> 01:00:46,907 Voc� tem algum plano? 370 01:01:14,161 --> 01:01:17,474 J� faz muito tempo desde que me sentei com algu�m. 371 01:01:24,569 --> 01:01:26,249 Est� bom mesmo! 372 01:01:27,252 --> 01:01:29,149 Mais alguns minutos. 373 01:01:56,015 --> 01:01:58,486 Agora � uma boa hora para deixar a bebida. 374 01:02:23,617 --> 01:02:25,036 Sabe October, 375 01:02:25,037 --> 01:02:28,369 voc� vai querer posicion�-la bem no ombro. Assim. 376 01:02:28,469 --> 01:02:30,591 Para que ao disparar, n�o te d� um solavanco, 377 01:02:30,592 --> 01:02:32,912 e solte das suas m�os. 378 01:02:33,335 --> 01:02:35,070 E n�o masturbe o gatilho, 379 01:02:35,071 --> 01:02:37,708 aperte ele como se estivesse segurando um beb�. 380 01:02:46,838 --> 01:02:49,225 E assim ter� comida para a sua fam�lia. 381 01:02:51,986 --> 01:02:53,597 Sim... 382 01:02:54,820 --> 01:02:57,100 Meu Deus! 383 01:02:58,336 --> 01:03:02,206 Eu senti a sua falta. Senti muito a sua falta. 384 01:03:03,153 --> 01:03:05,565 E tenho saudades da Iris. 385 01:03:07,459 --> 01:03:09,980 Me Deus! Eu amava muito ela. 386 01:03:10,968 --> 01:03:13,367 Eu realmente amava ela. 387 01:03:18,284 --> 01:03:21,973 Sabe, a sua m�e guardava as minhas bolas em uma caixa. 388 01:03:22,094 --> 01:03:24,759 Me deixava v�-las de vez em quando. 389 01:03:24,955 --> 01:03:26,549 Chegamos a um acordo. 390 01:03:26,550 --> 01:03:30,499 Eu era o acelerador e ela era o freio. 391 01:03:31,670 --> 01:03:35,021 E quando ela morreu, eu fiquei louco. 392 01:03:35,303 --> 01:03:37,920 Passei dos limites. 393 01:03:38,566 --> 01:03:40,659 Todo o luto era passado ao meu est�mago. 394 01:03:40,660 --> 01:03:43,598 Comecei a beber e... 395 01:03:47,280 --> 01:03:50,147 Sabe, me sinto fraco como um gatinho. 396 01:03:50,406 --> 01:03:53,601 -Acho que n�o vou conseguir. -N�o, n�o comece... 397 01:03:53,701 --> 01:03:56,341 N�o, por favor, me escute. 398 01:03:56,475 --> 01:03:58,845 Se eu n�o conseguir, ent�o... 399 01:03:58,945 --> 01:04:00,989 Gostaria que levasse o meu corpo at� ao rio... 400 01:04:00,990 --> 01:04:02,890 e me colocasse nele. 401 01:04:03,055 --> 01:04:05,265 Porque o predador prefere me procurar do que... 402 01:04:05,266 --> 01:04:08,655 me dar a chance de sair daqui. 403 01:04:09,476 --> 01:04:11,053 Tudo bem? 404 01:04:13,241 --> 01:04:15,385 Voc� pode fazer isso por mim? 405 01:04:16,673 --> 01:04:18,644 Faz isso por mim? 406 01:06:27,482 --> 01:06:31,329 Acenda, Senhor, por favor... acenda... 407 01:06:34,436 --> 01:06:37,941 Porra! Agora, agora! Tarde demais... 408 01:06:41,198 --> 01:06:42,503 Agora! 409 01:06:47,466 --> 01:06:48,765 Agora! 410 01:07:05,192 --> 01:07:06,586 Escolha! 411 01:07:14,285 --> 01:07:15,535 Escolha! 412 01:07:21,917 --> 01:07:23,490 Escolha! 413 01:07:24,225 --> 01:07:26,046 N�o, n�o! 414 01:07:29,119 --> 01:07:31,972 N�o, por favor! N�o mate o meu filho! 415 01:10:43,563 --> 01:10:45,202 Pai. 416 01:12:31,205 --> 01:12:32,435 Voc�! 417 01:13:09,052 --> 01:13:13,164 V� o que quer ver. 418 01:13:36,983 --> 01:13:39,217 Eu te amo filho. 419 01:13:46,409 --> 01:13:52,009 Para ser um homem, voc� tem que matar o lado selvagem. 420 01:13:57,250 --> 01:14:02,500 *** Revis�o e Adapta��o PT-BR *** ********** By Emarcio *********** 30031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.