Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,750 --> 00:02:30,250
*** Revis�o e Adapta��o PT-BR ***
********** By Emarcio ***********
2
00:02:33,920 --> 00:02:40,900
# It's In The Blood #
(Est� no Sangue)
3
00:03:33,503 --> 00:03:35,717
Alucina��es T�teis:
Outros tipos de alucina��es...
4
00:03:40,569 --> 00:03:44,667
Nunca ouvi falar de m�dicos
que pedem carona.
5
00:03:47,649 --> 00:03:48,969
Voc� chama isso de ler?
6
00:03:48,970 --> 00:03:51,696
Nem teve tempo para ver
as imagens.
7
00:03:52,385 --> 00:03:54,670
Mem�ria fotogr�fica.
8
00:03:55,861 --> 00:03:59,843
Ent�o... voc� vai para onde?
9
00:04:03,377 --> 00:04:05,101
Para casa.
10
00:04:29,237 --> 00:04:31,048
Russell?
11
00:05:38,130 --> 00:05:40,516
October essa � a Iris.
12
00:05:41,107 --> 00:05:43,543
Ela vem morar com a gente
a partir de agora.
13
00:06:12,555 --> 00:06:18,404
Iris
Em mem�ria Amada.
14
00:06:18,504 --> 00:06:23,447
Querida irm� e filha.
15
00:06:38,857 --> 00:06:41,379
Avalio a situa��o.
16
00:06:41,625 --> 00:06:43,166
Dicas de primeiros socorros.
17
00:06:43,607 --> 00:06:46,608
Fazer um diagn�stico
correto...
18
00:06:49,588 --> 00:06:54,504
Perda de sangue, p�gina 100.
19
00:06:55,233 --> 00:06:59,799
A corrente sangu�nea deve ser
interrompida imediatamente.
20
00:07:00,284 --> 00:07:04,441
Press�o direta.
Press�o.
21
00:07:10,977 --> 00:07:12,984
Vai dar tudo certo...
22
00:07:27,396 --> 00:07:30,531
Est� tudo bem, amigo,
voc� vai ficar bem...
23
00:07:31,032 --> 00:07:33,712
Pneumot�rax Hemo-traum�tico...
24
00:07:33,812 --> 00:07:36,051
Os coiotes t�m andado
vasculhando o lixo...
25
00:07:38,230 --> 00:07:40,772
Pensei que o Cayo estivesse
a salvo.
26
00:07:43,213 --> 00:07:46,676
Me concentro...
me concentro...
27
00:07:47,074 --> 00:07:49,009
Pneumot�rax...
Les�o nos pulm�es...
28
00:07:51,136 --> 00:07:53,163
Sinto ossos quebrados...
29
00:07:54,703 --> 00:07:56,801
Ou�a, ou�a...
30
00:07:59,596 --> 00:08:01,762
Os pulm�es dele est�o
inundando com flu�do.
31
00:08:02,590 --> 00:08:04,335
Tubo de drenagem...
32
00:08:04,435 --> 00:08:06,283
Voc� n�o consegue salv�-lo.
33
00:08:07,802 --> 00:08:10,216
Tubo de drenagem, tubo de...
34
00:08:10,372 --> 00:08:16,593
Em caso de emerg�ncia, use
qualquer tubo afiado...
35
00:08:17,586 --> 00:08:19,572
Voc� ter� que abat�-lo.
36
00:08:19,672 --> 00:08:24,231
Insira o tubo no pleural para
come�ar a drenagem.
37
00:08:24,716 --> 00:08:27,443
Pressione o lado para
drenagem...
38
00:08:44,815 --> 00:08:46,417
Eu acho que n�s...
39
00:09:01,352 --> 00:09:04,021
� uma pena,
ele era um bom cachorro.
40
00:09:45,399 --> 00:09:47,269
Voc� est� bem?
41
00:09:49,463 --> 00:09:51,499
Sim, eu estou bem.
42
00:09:56,885 --> 00:09:59,213
Voc� n�o me parece nada bem.
43
00:10:04,144 --> 00:10:05,899
� s� a minha asma...
44
00:10:08,771 --> 00:10:10,955
Vamos enterrar o cachorro.
45
00:10:14,609 --> 00:10:16,514
Far� um bom calor por
muito tempo...
46
00:10:16,515 --> 00:10:18,145
e n�s temos uma viagem
para fazer.
47
00:10:20,472 --> 00:10:22,196
October...
48
00:10:23,358 --> 00:10:26,933
Sabe, eu sei que n�o tivemos
um bom come�o...
49
00:10:27,125 --> 00:10:28,702
Mas eu estou feliz por voc�
ter vindo.
50
00:10:28,703 --> 00:10:30,028
Muito feliz por ter vindo.
51
00:10:34,508 --> 00:10:36,052
Sim...
52
00:10:54,555 --> 00:10:56,548
Eu tentei te ligar no ano
passado,
53
00:10:56,549 --> 00:10:59,483
e s� ouvia uma secret�ria
eletr�nica.
54
00:10:59,583 --> 00:11:01,694
Fiquei muito surpreso quando
voc� respondeu.
55
00:11:09,583 --> 00:11:11,553
Quatro gera��es usaram
esse distintivo,
56
00:11:11,554 --> 00:11:13,533
sempre tenho esperan�as
que talvez...
57
00:11:13,633 --> 00:11:15,639
um dia seja seu.
58
00:11:24,844 --> 00:11:27,619
E o que voc� diz se eu
dirigir um pouco, velho?
59
00:11:29,236 --> 00:11:31,510
Voc� n�o tem carteira de
motorista, ou tem?
60
00:11:32,748 --> 00:11:34,215
N�o...
61
00:11:57,455 --> 00:12:01,400
Me diz a� ent�o... voc� j�
fodeu alguma garota?
62
00:12:02,651 --> 00:12:05,568
-Meu Deus...
-O que foi?
63
00:12:05,903 --> 00:12:07,487
O qu�?
64
00:12:08,925 --> 00:12:10,522
N�o, eu n�o fiz isso.
65
00:12:10,622 --> 00:12:12,584
-N�o?
-N�o.
66
00:12:17,662 --> 00:12:21,719
Bem, essa coisa de dirigir
� igual a foder.
67
00:12:21,853 --> 00:12:23,816
Tudo diz respeito ao
controle.
68
00:12:23,916 --> 00:12:27,469
Coloque a primeira, acelere e
levante a embreaguem.
69
00:12:28,961 --> 00:12:31,579
Pronto.
Agora levante devagar...
70
00:12:35,266 --> 00:12:37,197
Que porra foi isso?
71
00:12:37,297 --> 00:12:38,723
Eu n�o te disse para levantar
devagar?
72
00:12:38,724 --> 00:12:40,238
E acelerar? Bem, deixe...
73
00:12:40,338 --> 00:12:42,809
N�o, eu levantei devagar,
como voc� disse.
74
00:12:42,909 --> 00:12:46,438
N�o, como um pricipiante,
fa�a as coisas com calma...
75
00:12:50,656 --> 00:12:54,294
Acelere...
e devagar na embreaguem.
76
00:12:56,267 --> 00:12:59,646
Calma, calma, calma.
77
00:13:02,422 --> 00:13:05,173
Pronto, voc� consegue,
vamos.
78
00:13:07,157 --> 00:13:10,030
E l� se v�o as fraldas!
79
00:13:13,866 --> 00:13:17,595
Estamos andando,
estamos andando!
80
00:13:18,473 --> 00:13:20,358
O que isso quer dizer?
81
00:13:23,196 --> 00:13:26,785
-Agora coloque a segunda.
-A segunda?
82
00:13:26,885 --> 00:13:30,184
Empurre a embreaguem.
E de repente o seu p�!
83
00:13:30,284 --> 00:13:31,960
�timo!
84
00:13:36,702 --> 00:13:39,216
Meu Deus, agora � que estamos
andando, coloque terceira.
85
00:13:39,316 --> 00:13:43,407
Puxe para baixo! A embreaguem!
Segure apertado.
86
00:13:44,616 --> 00:13:48,580
Amor... amor, amor!
Mais r�pido, mais r�pido!
87
00:13:48,680 --> 00:13:50,325
Me d�, me d�...
88
00:13:50,529 --> 00:13:54,063
"Outober, � Meu Deus!"
89
00:13:54,163 --> 00:13:57,910
"Outubro, Novembro
Novembro, Dezembro..."
90
00:13:58,010 --> 00:14:00,238
"Meu Deus!"
91
00:14:02,315 --> 00:14:05,549
"Eu acho que vou...
eu acho que..."
92
00:14:05,649 --> 00:14:08,220
"Estou gozando!
Estou gozando!"
93
00:14:57,506 --> 00:14:59,723
N�o mije na minha espingarda.
94
00:15:04,028 --> 00:15:06,732
Sabe o que eu acho que vamos
fazer? Vamos at� l�...
95
00:15:06,832 --> 00:15:11,677
subimos o rio e, em seguida
subimos a montanha por ali.
96
00:15:13,696 --> 00:15:15,074
Chegamos na estrada pelo
outro lado...
97
00:15:15,075 --> 00:15:16,743
e damos umas voltas.
98
00:15:16,843 --> 00:15:19,520
Com um pouco de sorte,
voltamos antes de escurecer.
99
00:15:19,620 --> 00:15:21,885
Voc� sabe como atirar
com isso?
100
00:15:23,224 --> 00:15:25,240
Bem, essa � uma daquelas
coisas que...
101
00:15:25,241 --> 00:15:27,403
ainda n�o tive tempo
de ensinar.
102
00:15:27,961 --> 00:15:30,180
Me d�.
103
00:15:36,659 --> 00:15:40,251
Desculpe, esse � o meu cantil.
104
00:15:40,351 --> 00:15:43,154
75 Graus ainda queimam os
cabelos da sua l�ngua.
105
00:15:43,254 --> 00:15:45,017
Tem gosto de c�.
106
00:15:45,604 --> 00:15:47,911
-De qu�?
-De c�.
107
00:15:48,722 --> 00:15:50,363
Vamos.
108
00:16:28,222 --> 00:16:30,681
Vamos l�, velho.
Vamos l�!
109
00:16:34,899 --> 00:16:36,893
Ent�o vamos falar sobre
o que aconteceu,
110
00:16:36,894 --> 00:16:39,937
ou fingir que est�
tudo certo?
111
00:16:43,253 --> 00:16:46,023
� isso o que voc� realmente
quer fazer?
112
00:16:49,050 --> 00:16:51,203
Foi para isso que voc� veio?
113
00:16:51,593 --> 00:16:53,394
N�o.
114
00:16:53,809 --> 00:16:56,100
O que est� feito est� feito.
115
00:16:56,200 --> 00:16:58,107
N�s estamos vivos,
n�o estamos?
116
00:16:59,964 --> 00:17:01,706
Eu me senti mal a vida
inteira.
117
00:17:01,707 --> 00:17:03,069
O tempo est� passando.
118
00:17:03,169 --> 00:17:06,503
Estou sentindo ele.
Precisa manter-se.
119
00:17:06,603 --> 00:17:09,163
Temos a responsabilidade de
proteger as coisas que amamos.
120
00:17:09,263 --> 00:17:10,721
E se voc� n�o conseguir
October?
121
00:17:10,722 --> 00:17:12,214
Voc� consegue,
sempre consegue!
122
00:17:12,314 --> 00:17:15,362
-Desde que n�o estrague tudo!
-Venha aqui.
123
00:17:15,462 --> 00:17:16,715
N�o me toque!
124
00:17:16,716 --> 00:17:18,157
Te dou uma surra que nem se
dar� conta.
125
00:17:18,257 --> 00:17:20,128
-Me dar� uma surra, certo?
-Exatamente.
126
00:17:20,320 --> 00:17:21,893
� hora de seguir em frente.
127
00:17:21,993 --> 00:17:24,107
-Eu segui com a minha vida!
-Seguiu, n�o �?
128
00:17:24,207 --> 00:17:26,232
Eu segui com a minha vida!
129
00:17:26,233 --> 00:17:28,328
Eu segui com a porra da
minha vida!
130
00:17:30,513 --> 00:17:32,577
Ent�o por que n�o se livra
disso?
131
00:17:36,404 --> 00:17:38,344
Me livrar do qu�?
132
00:17:38,345 --> 00:17:40,440
Dessa pedra que voc� tem
no pesco�o.
133
00:17:40,808 --> 00:17:42,773
Se te livrar disso,
n�o tem problema.
134
00:17:42,774 --> 00:17:44,736
Venha aqui e jogue no
penhasco.
135
00:17:45,305 --> 00:17:47,064
-E quer saber?
-O qu�?
136
00:17:47,164 --> 00:17:50,222
V� se foder! Eu n�o preciso
aturar essas suas merdas.
137
00:17:50,322 --> 00:17:54,985
Isso fuja mesmo.
Fuja, vai. Fique � vontade.
138
00:17:55,085 --> 00:17:57,006
A �nica raz�o de seguir
em frente...
139
00:17:57,007 --> 00:17:59,066
Fa�a o que voc� sabe
fazer melhor.
140
00:17:59,166 --> 00:18:00,717
Fuja!
141
00:19:03,272 --> 00:19:04,867
Russell!
142
00:19:05,479 --> 00:19:07,275
Russell...
143
00:19:08,397 --> 00:19:11,399
-Voc� est� bem?
-Sim...
144
00:19:11,499 --> 00:19:13,439
Abra os olhos.
Concentre-se em mim.
145
00:19:13,440 --> 00:19:15,393
Concentre-se na minha voz.
146
00:19:15,749 --> 00:19:17,698
Jim...
147
00:19:18,419 --> 00:19:20,157
Voc� est� b�bado, b�bado...
148
00:19:20,257 --> 00:19:24,982
Vamos, respire.
Tenho que parar o sangramento.
149
00:19:25,082 --> 00:19:28,184
Voc� tem a responsabilidade
de proteger as coisas que ama.
150
00:21:35,403 --> 00:21:38,053
Voc� v� o que quer ver.
151
00:23:33,581 --> 00:23:36,970
-Voc� � um idiota.
-Sim...
152
00:23:44,486 --> 00:23:46,330
Era de se esperar, n�o?
153
00:23:48,001 --> 00:23:50,574
Acho que voc� tem que
construir um abrigo para n�s.
154
00:24:11,700 --> 00:24:14,539
Voc� sabe quantos crach�s
usaram aquela arma.
155
00:24:14,735 --> 00:24:17,999
N�o sei, voc� continua
falando sempre do mesmo.
156
00:24:20,080 --> 00:24:22,518
Seria uma pena perd�-la,
n�o �?
157
00:24:24,086 --> 00:24:27,183
-Eu procuro de manh�.
-Vamos l� � importante.
158
00:24:27,283 --> 00:24:30,247
Eu sei. Eu falei que vou
procurar de manh�.
159
00:24:30,347 --> 00:24:33,456
-Por que n�o vai agora?
-Est� chovendo, � noite!
160
00:24:33,556 --> 00:24:36,125
De qualquer forma eu n�o
conseguiria ver nada.
161
00:24:37,458 --> 00:24:39,536
Eu vi alguma coisa l� em cima.
162
00:24:42,126 --> 00:24:44,278
Eu vi alguma coisa que me
assustou pra caramba!
163
00:24:44,279 --> 00:24:46,782
Foi por isso que eu ca�.
164
00:24:47,165 --> 00:24:48,804
Vamos.
165
00:24:52,942 --> 00:24:55,234
Levante-se, seu pregui�oso!
166
00:26:00,649 --> 00:26:03,688
-Onde est�?
-Eu...
167
00:26:03,788 --> 00:26:06,475
Eu n�o encontrei!
168
00:28:12,671 --> 00:28:14,353
Ol�...
169
00:28:14,772 --> 00:28:16,478
Ol�!
170
00:28:17,813 --> 00:28:19,713
Precisam de uma carona?
171
00:28:19,813 --> 00:28:21,460
-Sim!
-N�o...
172
00:28:29,254 --> 00:28:32,348
Eu acho que voc� devia entrar
no carro, Iris.
173
00:28:34,880 --> 00:28:36,728
O qu�?
174
00:28:41,515 --> 00:28:43,171
Desapare�a!
175
00:28:51,109 --> 00:28:53,885
Sim... tudo bem.
176
00:28:56,923 --> 00:28:59,056
Nos vemos por a�.
177
00:30:18,127 --> 00:30:19,953
-Me largue.
-O que voc� est� fazendo?
178
00:30:20,053 --> 00:30:21,800
-Me largue!
-O que voc� est� fazendo?
179
00:30:21,900 --> 00:30:23,883
-Eu disse para largar!
-Voc� se cortou!
180
00:30:23,983 --> 00:30:26,600
Sim, e voc� n�o tem nada a
ver com isso! Me largue!
181
00:30:26,700 --> 00:30:29,430
-Que droga!
-Me largue!
182
00:30:29,530 --> 00:30:31,428
Me largue!
183
00:30:36,472 --> 00:30:38,208
Que droga...
184
00:30:39,127 --> 00:30:40,784
Mas que diabos...
185
00:30:42,503 --> 00:30:44,230
Mas que diabos...
186
00:30:48,777 --> 00:30:50,457
Mas que diabos...
187
00:31:02,020 --> 00:31:03,932
Mas que diabos...
188
00:31:27,416 --> 00:31:29,283
Eu cuido disso,
n�o se preocupe.
189
00:31:32,487 --> 00:31:34,014
Sabe o que ela me diz,
190
00:31:34,015 --> 00:31:36,142
que voc� aparece onde quer
que ela v�.
191
00:31:39,072 --> 00:31:41,575
-Eu continuo aparecendo?
-Sim... continua aparecendo.
192
00:31:45,649 --> 00:31:47,888
Ent�o voc� � o homem
invis�vel.
193
00:31:54,360 --> 00:31:56,096
Filho da m�e!
194
00:32:45,588 --> 00:32:47,391
Me deixe.
195
00:34:15,129 --> 00:34:16,413
Russell.
196
00:34:46,654 --> 00:34:49,475
-O que foi? Quem era?
-Estou sangrando muito.
197
00:34:49,575 --> 00:34:52,830
Voc� n�o vai sangrar.
Vai ficar bem, certo?
198
00:34:52,930 --> 00:34:54,970
Vou tirar voc� daqui.
Voc� vai ficar bem, certo?
199
00:34:54,971 --> 00:34:56,706
Aguente a�.
200
00:34:58,098 --> 00:35:01,022
Vou tirar voc� daqui.
Vamos!
201
00:35:02,834 --> 00:35:05,943
Voc� vai ficar bem,
vai ficar bem.
202
00:35:07,742 --> 00:35:09,580
Vamos! Vamos!
203
00:35:11,123 --> 00:35:14,634
Temos que sair daqui.
Vamos l�!
204
00:36:12,012 --> 00:36:13,400
Fique consciente!
205
00:36:15,889 --> 00:36:17,694
Fique consciente!
206
00:36:25,224 --> 00:36:27,382
N�o nos deixar� ir.
207
00:36:40,487 --> 00:36:42,678
A��o imediata...
208
00:36:42,809 --> 00:36:45,836
N�o entre em modo de
sobreviv�ncia...
209
00:36:45,936 --> 00:36:47,424
Estamos cercados...
210
00:36:47,425 --> 00:36:49,243
crie um per�metro entre
voc� e os predadores.
211
00:36:49,343 --> 00:36:51,635
Crie um cerco de lan�as...
212
00:38:19,951 --> 00:38:22,398
Ent�o... o que fazemos agora?
213
00:38:22,558 --> 00:38:25,548
Quando a �rea estiver livre,
eu buscarei a arma.
214
00:38:53,142 --> 00:38:56,901
Ei, October! Preciso de �gua.
215
00:38:57,001 --> 00:38:59,644
-Voc� me d� um pouco de �gua?
-Sim.
216
00:39:02,113 --> 00:39:04,287
Levante a cabe�a, levante.
217
00:39:05,339 --> 00:39:07,098
Cara!
218
00:39:07,508 --> 00:39:09,058
Obrigado.
219
00:39:11,594 --> 00:39:13,169
Obrigado.
220
00:39:17,781 --> 00:39:19,900
� boa.
221
00:39:22,517 --> 00:39:24,365
Onde diabos voc� esteve por
tanto tempo?
222
00:39:24,366 --> 00:39:25,659
O que voc� quer dizer?
223
00:39:25,759 --> 00:39:27,306
N�o sei. Estava falando
com o Eddie,
224
00:39:27,307 --> 00:39:29,067
ele disse que voc� perdeu
o seu emprego.
225
00:39:29,167 --> 00:39:31,552
-Eddie � um idiota.
-Sim, bem...
226
00:39:32,322 --> 00:39:34,204
Onde voc� estava?
227
00:39:37,468 --> 00:39:41,273
Sabe, estava s� pensando
onde voc� estava.
228
00:39:42,760 --> 00:39:44,875
Ningu�m na cidade viu voc�.
229
00:39:44,975 --> 00:39:48,206
Todo mundo sabe,
eu sou o Xerife, sei de tudo.
230
00:39:54,980 --> 00:39:56,675
Estive em todos os lugares.
231
00:39:57,066 --> 00:39:59,942
Em "todos os lugares" onde?
Por todo o Texas?
232
00:40:00,042 --> 00:40:01,507
Quer uma lista de todos os
lugares onde eu estive?
233
00:40:01,508 --> 00:40:03,073
Eu estive por todo o pa�s,
tudo bem?
234
00:40:03,173 --> 00:40:04,594
Nunca fiquei em um s� lugar
por muito tempo.
235
00:40:04,595 --> 00:40:05,945
Se me pedisse ajuda,
eu poderia te ajudar.
236
00:40:05,950 --> 00:40:07,242
N�o precisava fugir
daquele jeito.
237
00:40:07,243 --> 00:40:08,510
Eu n�o estava fugindo!
238
00:40:08,520 --> 00:40:10,604
N�o precisava fugir
daquele jeito!
239
00:40:19,385 --> 00:40:21,943
Diga-me uma coisa. Onde voc�
aprendeu a fazer isso?
240
00:40:22,991 --> 00:40:26,049
Voc� ficaria surpreendido com
o que se aprende na estrada.
241
00:40:26,149 --> 00:40:26,875
�?
242
00:40:28,869 --> 00:40:31,510
� isso que voc� quer ser?
Quer ser um Doutor?
243
00:40:34,620 --> 00:40:38,869
Tudo que voc� fez...
� muito impressionante.
244
00:40:39,650 --> 00:40:42,419
Eu acho que ser� um �timo
Doutor.
245
00:40:43,256 --> 00:40:45,215
Boa noite, Russell.
246
00:40:51,892 --> 00:40:53,934
Voc� sabe que eu posso n�o
ter sido o melhor pai...
247
00:40:53,935 --> 00:40:56,347
Eu sei disso.
248
00:40:56,833 --> 00:41:01,779
Mas n�o passa um dia sem que
eu pense em como teria sido.
249
00:41:02,000 --> 00:41:04,023
Com tudo o que aconteceu...
250
00:41:04,662 --> 00:41:06,170
Porra!
251
00:41:06,270 --> 00:41:09,287
Eu saio do trabalho e volto
para uma casa vazia.
252
00:41:10,227 --> 00:41:11,734
Me sento para comer em
uma mesa...
253
00:41:11,735 --> 00:41:13,342
preparada para 4 pessoas...
254
00:41:13,442 --> 00:41:15,299
e eu estou sozinho.
255
00:41:15,714 --> 00:41:17,975
Depois eu limpo tudo, pego
uma cerveja, e me sento...
256
00:41:18,075 --> 00:41:20,195
naquela velha cadeira e
assisto televis�o.
257
00:41:20,847 --> 00:41:23,687
Sabe, eu n�o pago a conta h�
mais de um ano...
258
00:41:23,787 --> 00:41:26,836
vejo s� ru�dos brancos,
� como uma briga de formigas.
259
00:41:28,753 --> 00:41:30,787
Me sento todas as noites
vendo as formigas...
260
00:41:30,788 --> 00:41:32,878
brigando at� eu cair no sono.
261
00:41:33,426 --> 00:41:36,418
E de manh� me levanto e
come�o tudo de novo.
262
00:41:37,238 --> 00:41:39,140
E � s� o que h�.
263
00:41:39,242 --> 00:41:43,548
N�o tenho mais nada.
S� ru�dos brancos.
264
00:42:02,394 --> 00:42:04,533
Tudo bem, eu n�o vou contar
para ningu�m.
265
00:42:09,678 --> 00:42:12,526
N�o sei do que voc� est�
falando...
266
00:42:15,072 --> 00:42:17,961
No outro dia vi voc� com o
seu irm�o no rio...
267
00:42:21,220 --> 00:42:23,264
Est� tudo bem,
eu n�o direi a ningu�m.
268
00:42:23,265 --> 00:42:25,644
Quer dizer,
voc� estava t�o linda...
269
00:42:25,744 --> 00:42:27,706
estava t�o linda.
270
00:42:35,562 --> 00:42:37,556
Acho que voc� deve ir embora.
271
00:42:37,557 --> 00:42:39,567
Voc� est� me pedindo
para sair?
272
00:42:39,869 --> 00:42:42,353
-Eu quero que saia, Michael.
-"Sair"?
273
00:42:43,009 --> 00:42:46,460
S�... gostaria de voltar
ao meu trabalho, tudo bem?
274
00:42:53,657 --> 00:42:55,272
Tudo bem.
275
00:43:00,103 --> 00:43:02,109
Me d� um abra�o?
276
00:43:04,862 --> 00:43:07,047
N�o posso te dar um
abra�o Michael.
277
00:43:07,147 --> 00:43:08,519
Por qu�?
278
00:44:04,835 --> 00:44:06,499
Eu n�o consigo ver...
279
00:44:57,287 --> 00:44:59,145
October...
280
00:46:16,478 --> 00:46:21,038
Ele quer que voc� veja...
281
00:46:27,716 --> 00:46:31,612
N�o, n�o, n�o, n�o...
282
00:47:30,357 --> 00:47:32,623
Est� tudo perdido...
283
00:47:35,369 --> 00:47:37,137
Tudo.
284
00:48:21,213 --> 00:48:24,226
Voc� vai ficar bem estando
aqui sozinho, velho?
285
00:48:24,650 --> 00:48:26,467
S� volte com a espingarda.
286
00:48:29,080 --> 00:48:31,039
Cuidado com a p�lvora,
287
00:48:31,040 --> 00:48:33,395
voc� pode encher o resto com
terra e casca de �rvore.
288
00:48:34,583 --> 00:48:36,870
N�o temos que mat�-lo, sabia?
289
00:48:37,877 --> 00:48:41,080
Aparentemente talvez voc�
mere�a o crach�.
290
00:48:50,326 --> 00:48:52,347
� muita p�lvora!
291
00:48:52,961 --> 00:48:56,295
Se ele se aproximar demais,
largue o fogo...
292
00:48:57,987 --> 00:49:00,757
October?
293
00:49:02,048 --> 00:49:03,670
Tenha cuidado.
294
00:53:13,722 --> 00:53:15,857
Voc� est� bem?
295
00:53:15,957 --> 00:53:18,027
Russell acorde!
296
00:53:19,435 --> 00:53:22,546
Responda-me, voc� est� bem?
Russell?
297
00:53:22,646 --> 00:53:25,335
Eu vi, eu vi...
298
00:53:25,435 --> 00:53:27,581
Eu vi aquela coisa rodeando
por aqui.
299
00:53:28,459 --> 00:53:30,657
Meu Deus!
300
00:53:41,726 --> 00:53:43,247
Aqui... aqui est�.
301
00:53:46,394 --> 00:53:48,646
Pronto.
302
00:53:56,206 --> 00:53:58,428
Voc� est� todo ensopado.
303
00:54:00,751 --> 00:54:02,632
Meu Deus...
304
00:54:06,561 --> 00:54:10,388
-Voc� conseguiu... conseguiu!
-Eu consegui!
305
00:54:12,101 --> 00:54:13,733
Est� arruinada.
306
00:54:17,523 --> 00:54:19,312
Merda!
307
00:54:20,143 --> 00:54:23,447
O gatilho emprerrou.
Que merda!
308
00:54:26,341 --> 00:54:29,400
Quando se est� com azar,
n�o h� sorte alguma.
309
00:54:29,500 --> 00:54:31,186
Pois n�o?
310
00:54:33,171 --> 00:54:37,643
Quando voltei do rio estava
gritando. O qu� voc� viu?
311
00:54:37,839 --> 00:54:39,772
Eu estava gritando?
312
00:54:39,872 --> 00:54:42,625
-Gritava como uma menina!
-Merda!
313
00:54:44,361 --> 00:54:47,017
Vi coisas...
314
00:54:47,323 --> 00:54:50,504
Coisas que eu n�o gostaria
de ver novamente.
315
00:54:55,893 --> 00:54:58,096
Isso � tudo culpa minha.
316
00:54:58,631 --> 00:55:00,360
Como culpa sua?
317
00:55:00,460 --> 00:55:02,524
Isso. Tudo � culpa minha.
318
00:55:02,525 --> 00:55:06,247
Pare de se culpar,
nada disso � culpa sua.
319
00:55:06,347 --> 00:55:07,967
Voc� me ouviu?
320
00:55:08,281 --> 00:55:10,105
Voc� precisa parar.
321
00:55:21,654 --> 00:55:22,925
Eu n�o quero saber o que
fez voc�...
322
00:55:22,926 --> 00:55:24,250
vir aqui encontrar comigo,
323
00:55:24,350 --> 00:55:26,796
mas tenho que te dizer, que
estou feliz por ter vindo.
324
00:55:26,896 --> 00:55:28,168
Depois de ter visto todas
aquelas coisas...
325
00:55:28,169 --> 00:55:29,360
que voc� consegue fazer...
326
00:55:29,368 --> 00:55:33,969
-Eu sei que voc� ficar� bem.
-Ambos vamos ficar bem.
327
00:55:35,061 --> 00:55:37,258
Nos vamos vai ficar bem.
328
00:55:43,931 --> 00:55:46,635
Estamos mesmo fodidos.
329
00:55:48,049 --> 00:55:49,641
Sim, estamos.
330
00:55:55,236 --> 00:55:57,257
"N�s vamos ficar bem"
331
00:56:31,255 --> 00:56:32,586
Gangrena devia...
332
00:56:32,686 --> 00:56:35,862
Remover as c�lulas
necr�ticas...
333
00:56:35,962 --> 00:56:38,163
Em caso de emerg�ncia
eu tenho...
334
00:56:38,263 --> 00:56:41,868
Eu... por remo��o cir�rgica...
335
00:56:41,968 --> 00:56:43,787
Urgente... urgente...
336
00:56:45,645 --> 00:56:47,761
Tecidos atacados por
bact�rias...
337
00:56:47,762 --> 00:56:51,614
Amputa��o, amputa��o.
338
00:57:12,952 --> 00:57:14,786
October?
339
00:57:16,232 --> 00:57:18,431
O que voc� est� fazendo?
O que est� acontecendo aqui?
340
00:57:18,768 --> 00:57:19,763
O que � isso?
341
00:57:19,863 --> 00:57:21,964
N�o o escute,
n�o d� ouvidos a ele...
342
00:57:21,965 --> 00:57:24,647
Pense...
pense em outra coisa.
343
00:57:24,747 --> 00:57:26,698
Me desamarre para
conversarmos.
344
00:57:26,798 --> 00:57:30,325
Pense em qualquer coisa...
Pense em... m�sica...
345
00:57:30,424 --> 00:57:33,911
Sim... m�sica rock...
cl�ssica...
346
00:57:34,011 --> 00:57:35,767
� isso mesmo!
347
00:57:38,693 --> 00:57:41,971
Espere. Espere, espere...
348
00:57:42,071 --> 00:57:44,797
Por favor, por favor...
349
00:57:44,897 --> 00:57:48,774
Desculpe, Russell.
Eu tenho que fazer isso.
350
00:57:49,002 --> 00:57:51,375
N�o, n�o!
351
00:57:51,475 --> 00:57:54,886
Pare! Pare! Pare!
Me escute. Olhe para mim.
352
00:57:54,986 --> 00:57:57,636
N�o fa�a isso. Voc� vai
arruinar a minha vida, cara.
353
00:57:57,736 --> 00:57:59,310
Eu te mato!
354
00:57:59,311 --> 00:58:01,104
Se eu n�o fizer isso,
voc� vai morrer!
355
00:58:01,204 --> 00:58:04,676
Eu n�o quero saber!
N�o, n�o...
356
00:58:04,776 --> 00:58:07,102
-Eu sinto muito.
-N�o!
357
00:58:07,202 --> 00:58:10,051
Voc� est� indo lindamente.
358
00:58:42,047 --> 00:58:43,774
N�o fa�a doer.
359
00:58:44,950 --> 00:58:47,199
Eu n�o sinto nada.
360
00:59:44,807 --> 00:59:46,871
Como construir uma
armadilha...
361
00:59:48,167 --> 00:59:53,426
Armadilhas e lan�as.
Materiais de...
362
00:59:55,684 --> 01:00:00,761
Atrai a presa com a isca...
O faz aparecer...
363
01:00:00,861 --> 01:00:02,979
Prepara a isca.
364
01:00:02,980 --> 01:00:05,794
Uma vez que entra,
n�o pode sair.
365
01:00:12,135 --> 01:00:16,848
Faz uma barreira em forma
de funil...
366
01:00:17,807 --> 01:00:20,605
Lembre-se de preparar
o gatilho...
367
01:00:20,705 --> 01:00:23,059
� uma for�a poderosa de
75 graus...
368
01:00:40,698 --> 01:00:42,175
Ent�o...
369
01:00:45,103 --> 01:00:46,907
Voc� tem algum plano?
370
01:01:14,161 --> 01:01:17,474
J� faz muito tempo desde
que me sentei com algu�m.
371
01:01:24,569 --> 01:01:26,249
Est� bom mesmo!
372
01:01:27,252 --> 01:01:29,149
Mais alguns minutos.
373
01:01:56,015 --> 01:01:58,486
Agora � uma boa hora para
deixar a bebida.
374
01:02:23,617 --> 01:02:25,036
Sabe October,
375
01:02:25,037 --> 01:02:28,369
voc� vai querer posicion�-la
bem no ombro. Assim.
376
01:02:28,469 --> 01:02:30,591
Para que ao disparar,
n�o te d� um solavanco,
377
01:02:30,592 --> 01:02:32,912
e solte das suas m�os.
378
01:02:33,335 --> 01:02:35,070
E n�o masturbe o gatilho,
379
01:02:35,071 --> 01:02:37,708
aperte ele como se estivesse
segurando um beb�.
380
01:02:46,838 --> 01:02:49,225
E assim ter� comida para
a sua fam�lia.
381
01:02:51,986 --> 01:02:53,597
Sim...
382
01:02:54,820 --> 01:02:57,100
Meu Deus!
383
01:02:58,336 --> 01:03:02,206
Eu senti a sua falta.
Senti muito a sua falta.
384
01:03:03,153 --> 01:03:05,565
E tenho saudades da Iris.
385
01:03:07,459 --> 01:03:09,980
Me Deus! Eu amava muito ela.
386
01:03:10,968 --> 01:03:13,367
Eu realmente amava ela.
387
01:03:18,284 --> 01:03:21,973
Sabe, a sua m�e guardava as
minhas bolas em uma caixa.
388
01:03:22,094 --> 01:03:24,759
Me deixava v�-las de vez
em quando.
389
01:03:24,955 --> 01:03:26,549
Chegamos a um acordo.
390
01:03:26,550 --> 01:03:30,499
Eu era o acelerador e ela
era o freio.
391
01:03:31,670 --> 01:03:35,021
E quando ela morreu,
eu fiquei louco.
392
01:03:35,303 --> 01:03:37,920
Passei dos limites.
393
01:03:38,566 --> 01:03:40,659
Todo o luto era passado ao
meu est�mago.
394
01:03:40,660 --> 01:03:43,598
Comecei a beber e...
395
01:03:47,280 --> 01:03:50,147
Sabe, me sinto fraco como
um gatinho.
396
01:03:50,406 --> 01:03:53,601
-Acho que n�o vou conseguir.
-N�o, n�o comece...
397
01:03:53,701 --> 01:03:56,341
N�o, por favor, me escute.
398
01:03:56,475 --> 01:03:58,845
Se eu n�o conseguir, ent�o...
399
01:03:58,945 --> 01:04:00,989
Gostaria que levasse o meu
corpo at� ao rio...
400
01:04:00,990 --> 01:04:02,890
e me colocasse nele.
401
01:04:03,055 --> 01:04:05,265
Porque o predador prefere me
procurar do que...
402
01:04:05,266 --> 01:04:08,655
me dar a chance de
sair daqui.
403
01:04:09,476 --> 01:04:11,053
Tudo bem?
404
01:04:13,241 --> 01:04:15,385
Voc� pode fazer isso por mim?
405
01:04:16,673 --> 01:04:18,644
Faz isso por mim?
406
01:06:27,482 --> 01:06:31,329
Acenda, Senhor, por favor...
acenda...
407
01:06:34,436 --> 01:06:37,941
Porra! Agora, agora!
Tarde demais...
408
01:06:41,198 --> 01:06:42,503
Agora!
409
01:06:47,466 --> 01:06:48,765
Agora!
410
01:07:05,192 --> 01:07:06,586
Escolha!
411
01:07:14,285 --> 01:07:15,535
Escolha!
412
01:07:21,917 --> 01:07:23,490
Escolha!
413
01:07:24,225 --> 01:07:26,046
N�o, n�o!
414
01:07:29,119 --> 01:07:31,972
N�o, por favor!
N�o mate o meu filho!
415
01:10:43,563 --> 01:10:45,202
Pai.
416
01:12:31,205 --> 01:12:32,435
Voc�!
417
01:13:09,052 --> 01:13:13,164
V� o que quer ver.
418
01:13:36,983 --> 01:13:39,217
Eu te amo filho.
419
01:13:46,409 --> 01:13:52,009
Para ser um homem, voc� tem
que matar o lado selvagem.
420
01:13:57,250 --> 01:14:02,500
*** Revis�o e Adapta��o PT-BR ***
********** By Emarcio ***********
30031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.