All language subtitles for How.To.Succeed.In.Business.Without.Really.Trying.1967.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,014 --> 00:02:22,063 AUTHOR'S VOICE: Dear reader, this little book is designed to explain 2 00:02:22,184 --> 00:02:25,905 everything you need to know about the science of getting ahead in business. 3 00:02:26,021 --> 00:02:31,073 Your first step is to memorize all the simple rules in the chapters which follow. 4 00:03:01,765 --> 00:03:06,396 If you have education, intelligence and ability, so much the better. 5 00:03:06,436 --> 00:03:08,655 But remember that thousands have reached the top 6 00:03:08,772 --> 00:03:11,241 without any of these qualities. 7 00:03:19,074 --> 00:03:21,452 If you are anxious to rise quickly and easily 8 00:03:21,535 --> 00:03:24,379 to the top of the business world, the time is now. 9 00:03:24,705 --> 00:03:27,834 Strike while the iron is hot. Are you ready? 10 00:03:28,208 --> 00:03:29,960 I'm ready! 11 00:03:30,335 --> 00:03:34,681 Good. You are about to begin your swift and daring rise to the top. 12 00:03:57,946 --> 00:04:00,324 [SINGING] ♪ How to apply for a job ♪ 13 00:04:00,657 --> 00:04:03,410 ♪ How to advance from the mail room ♪ 14 00:04:03,493 --> 00:04:05,996 ♪ How to sit down at a desk ♪ 15 00:04:06,329 --> 00:04:09,208 ♪ How to dictate memorandums ♪ 16 00:04:09,291 --> 00:04:12,795 ♪ How to develop executive style ♪ 17 00:04:12,878 --> 00:04:15,677 ♪ How to commute in a three-button suit ♪ 18 00:04:16,214 --> 00:04:19,013 ♪ With that weary executive smile ♪ 19 00:04:20,719 --> 00:04:23,017 ♪ This book is all that I need ♪ 20 00:04:23,555 --> 00:04:29,312 ♪ How to, how to succeed ♪ 21 00:04:42,240 --> 00:04:44,663 ♪ How to observe personnel ♪ 22 00:04:45,202 --> 00:04:47,751 ♪ How to select whom to lunch with ♪ 23 00:04:48,121 --> 00:04:50,465 ♪ How to avoid petty friends ♪ 24 00:04:51,041 --> 00:04:54,841 ♪ How to begin making contacts How to... ♪ 25 00:04:54,920 --> 00:04:57,343 AUTHOR'S VOICE: How to choose the right company. 26 00:04:58,256 --> 00:05:02,386 Before applying for a job, make sure the company is a large one. 27 00:05:05,055 --> 00:05:06,352 This is essential. 28 00:05:06,723 --> 00:05:08,771 It should be at least large enough so that 29 00:05:08,850 --> 00:05:11,979 nobody quite knows exactly what the other fellow is doing. 30 00:05:12,395 --> 00:05:15,490 Here! Here! Somebody, here, here! You fellows. 31 00:05:15,565 --> 00:05:18,489 Denver has run out of wickets! Call the World Wide Wicket Factory. 32 00:05:18,568 --> 00:05:21,788 Have them send 50,000 two-toned wickets at once! 33 00:05:22,113 --> 00:05:24,332 Don't argue with me! 34 00:05:24,407 --> 00:05:27,752 Do you want me to have another nervous breakdown? 35 00:05:28,662 --> 00:05:32,257 - Who in the hell is that? - Where the hell is the factory? 36 00:05:32,332 --> 00:05:34,460 What the hell is a wicket? 37 00:05:35,794 --> 00:05:37,546 The right company! 38 00:05:41,299 --> 00:05:43,552 ♪ This book is all that I need ♪ 39 00:05:44,135 --> 00:05:50,188 ♪ How to, how to succeed ♪ 40 00:05:52,477 --> 00:05:54,354 [ALL CLAMOURING] 41 00:05:54,437 --> 00:05:55,654 Never mind, never mind! 42 00:05:55,730 --> 00:05:59,030 Leave me alone. I'm all right. Everybody back to work. 43 00:05:59,109 --> 00:06:01,703 Come on. Back to work. Back to work! 44 00:06:01,778 --> 00:06:04,031 Did you hear me? I said everybody back to work! 45 00:06:04,114 --> 00:06:07,914 Sorry that I bumped into you, sir, but I'd like to apply for a job. 46 00:06:07,993 --> 00:06:10,041 - A job? Do you know who I am? - No, sir, I... 47 00:06:10,120 --> 00:06:13,215 I'm J.B. Biggley, the president of this company. That's who I am. 48 00:06:13,290 --> 00:06:15,258 - In fact, that's who the hell I am. - Oh, my. 49 00:06:15,333 --> 00:06:17,937 How dare you come to the president of the company and ask for a job! 50 00:06:17,961 --> 00:06:20,089 Why do you think I have a personnel man? 51 00:06:20,130 --> 00:06:23,259 Why do you think I have a whole damn personnel department? 52 00:06:23,300 --> 00:06:24,973 Son, you bumped into the wrong man. 53 00:06:25,093 --> 00:06:28,563 Damn, damn, coal-burning, dithering, ding, ding, ding. 54 00:06:28,638 --> 00:06:30,811 Ding, ding, ding, ding- 55 00:06:31,141 --> 00:06:34,941 You just committed industrial suicide, boy. That's the big fellow. 56 00:06:36,980 --> 00:06:38,072 [EXCLAIMS] 57 00:06:38,773 --> 00:06:39,990 - Hello. - Hello. 58 00:06:40,108 --> 00:06:41,460 Did you hurt yourself when you fell down? 59 00:06:41,484 --> 00:06:42,986 No, no. I'm all right. 60 00:06:43,069 --> 00:06:45,288 - I know how hard it is to... - What? 61 00:06:45,322 --> 00:06:47,165 I said I know how hard it is to find a job. 62 00:06:47,282 --> 00:06:48,759 I've been through that kind of thing myself. 63 00:06:48,783 --> 00:06:50,501 Well, thank you, you're very kind. 64 00:06:50,619 --> 00:06:52,471 Could you tell me where the personnel office is? 65 00:06:52,495 --> 00:06:53,747 - Personnel? - Yes. 66 00:06:53,830 --> 00:06:56,333 - Well, it's right there. - Thank you. 67 00:06:56,416 --> 00:06:57,963 Well, listen! 68 00:06:59,836 --> 00:07:01,480 - What? - You mean, you're not discouraged? 69 00:07:01,504 --> 00:07:04,178 Oh, no, not at all. I'm prepared for exactly this sort of thing. 70 00:07:04,299 --> 00:07:06,677 Say, my friend Smitty works in personnel. 71 00:07:06,801 --> 00:07:08,144 Maybe she can help you. 72 00:07:08,178 --> 00:07:09,978 - She's around somewhere. I'll find her. - No! 73 00:07:10,013 --> 00:07:11,936 - Wait right there. - That's not necessary. 74 00:07:12,015 --> 00:07:14,859 - Please! - You don't have to go through... 75 00:07:15,352 --> 00:07:16,353 [SIGHS] 76 00:07:23,360 --> 00:07:24,587 Where do you think you're going? 77 00:07:24,611 --> 00:07:25,796 Just to see the personnel manager. 78 00:07:25,820 --> 00:07:27,798 I'm the personnel manager. We're not hiring anyone. 79 00:07:27,822 --> 00:07:29,665 Well, I was just speaking to Mr. Biggley. 80 00:07:29,699 --> 00:07:30,871 - Biggley? - Yes, sir. 81 00:07:30,951 --> 00:07:33,545 - J.B. Biggley? - Yes, sir. He told me to see you. 82 00:07:33,620 --> 00:07:35,714 You were speaking to J.B. Biggley himself? 83 00:07:35,789 --> 00:07:38,338 Yes, sir, I just bumped into him. 84 00:07:38,375 --> 00:07:39,501 He's a friend of yours? 85 00:07:39,542 --> 00:07:42,386 Well, sir, I don't think a man should trade on friendship to get a job. 86 00:07:42,462 --> 00:07:45,966 By George, I like a man who stands on his own two feet. 87 00:07:46,049 --> 00:07:49,303 - My name is Bratt. You're... - Finch, sir. Pierrepont Finch. 88 00:07:49,386 --> 00:07:50,854 Pierrepont. Come in, Pierrepont. 89 00:07:50,887 --> 00:07:54,391 You know, maybe that ought to be J. Pierrepont Finch. 90 00:07:54,474 --> 00:07:56,021 [LAUGHING] 91 00:07:56,059 --> 00:07:58,482 - As a matter of fact, sir, it is. - Oh. 92 00:07:59,646 --> 00:08:02,741 Good gad, Rosemary. You could at least let me finish my Metrecal. 93 00:08:02,816 --> 00:08:04,489 What's the big, urgent urgency? 94 00:08:04,567 --> 00:08:07,320 Oh, he has that woebegone look. A PUPPY DOG- 95 00:08:07,404 --> 00:08:09,577 Well, you could just tell he'll never get anywhere. 96 00:08:09,656 --> 00:08:13,251 I just figured you could introduce him... Well, where'd he go? 97 00:08:13,368 --> 00:08:15,721 - Well, now, how should I know? - Rosemary, what's got into you? 98 00:08:15,745 --> 00:08:18,345 Yeah, wherefore is this creep any different from all other creeps? 99 00:08:18,415 --> 00:08:19,758 He's not a creep! 100 00:08:19,874 --> 00:08:24,095 Smitty, he has a sort of undaunted sort of noble courage. 101 00:08:24,170 --> 00:08:28,175 Yet, deep down, you sense he's a helpless little muffin. 102 00:08:28,258 --> 00:08:29,350 [BRATT LAUGHING] 103 00:08:29,426 --> 00:08:30,894 The man in the manhole cover. 104 00:08:30,927 --> 00:08:33,555 That's rich, a good one. Well, it's all settled, then. 105 00:08:33,596 --> 00:08:34,939 Nice to have you aboard, Finch. 106 00:08:35,056 --> 00:08:38,276 Well, I'm happy to ship out with you, sir. Really. You don't have a... 107 00:08:38,393 --> 00:08:41,067 Oh, yes, yes. Let me do that for you. 108 00:08:43,189 --> 00:08:45,942 - Is that the... - Helpless little muffin. 109 00:08:46,609 --> 00:08:48,782 My secretary will fill out the forms. Oh, Smitty? 110 00:08:48,862 --> 00:08:50,662 - Yes, Mr. Bratt? - This is our new Mr. Finch. 111 00:08:50,739 --> 00:08:52,008 - Hello, there. - My name is Pilkington. 112 00:08:52,032 --> 00:08:53,454 - Rosemary Pilkington. - Hello. 113 00:08:53,533 --> 00:08:55,627 Hi. I'm Lucille Krumholtz. 114 00:08:55,744 --> 00:08:57,712 Mr. Finch will be starting out in our mail room. 115 00:08:57,787 --> 00:08:58,931 Glad you don't mind that, Finch. 116 00:08:58,955 --> 00:09:02,129 Oh, sir, in a big pond like this everyone must begin as a little fish. 117 00:09:02,208 --> 00:09:04,711 - Even a barracuda. - What'd you say? 118 00:09:04,794 --> 00:09:08,594 Say, Bud. Have you guys in the mail room sent out those new wicket catalogues yet? 119 00:09:08,631 --> 00:09:11,601 I don't know. I'm going to the barbershop to get a scalp massage. 120 00:09:11,634 --> 00:09:14,308 At this time of the morning? Why? 121 00:09:14,387 --> 00:09:16,640 Because I'm the bosses nephew. 122 00:09:19,142 --> 00:09:20,394 [GIGGLING] 123 00:09:21,478 --> 00:09:23,446 - Excuse me. - Oh, Bud. 124 00:09:23,480 --> 00:09:24,999 This is Bud Frump, Mr. Biggley's nephew. 125 00:09:25,023 --> 00:09:26,445 Say hello to our new Mr. Finch. 126 00:09:26,483 --> 00:09:28,485 He'll be working with you in the mail room. 127 00:09:28,568 --> 00:09:31,321 Hello, Finch. I'm Bud Frump, Mr. Biggley's nephew. 128 00:09:31,446 --> 00:09:32,993 Hello, how do you do? 129 00:09:33,114 --> 00:09:34,582 - Smitty? - Yes, Mr. Bratt? 130 00:09:34,657 --> 00:09:37,251 - Get Mr. Finch's vital statistics. - Yes, Mr. Bratt. 131 00:09:37,327 --> 00:09:38,829 Nice to have you on the team, Finch. 132 00:09:38,912 --> 00:09:40,585 Well, good to be playing with you, sir. 133 00:09:40,663 --> 00:09:42,836 - Are you ambitious, Finch? - No, not necessarily. 134 00:09:42,957 --> 00:09:45,301 Good. You just keep that in mind. 135 00:09:45,335 --> 00:09:48,635 If you just remember who I am and who you are, we'll get along fine. If not... 136 00:09:48,671 --> 00:09:49,968 You'll go crying to your uncle. 137 00:09:50,006 --> 00:09:53,431 I beg your pardon? I do not go crying to my uncle! 138 00:09:53,676 --> 00:09:56,805 It just happens that my mother is Mrs. Biggley's sister. 139 00:09:56,846 --> 00:09:59,144 If I feel that something's wrong, I phone my mother. 140 00:09:59,182 --> 00:10:03,653 She phones Mrs. Biggley, and Mrs. Biggley phones Mr. Biggley. 141 00:10:03,686 --> 00:10:05,859 That's the democratic way. 142 00:10:07,190 --> 00:10:09,033 You don't have to worry about Bud Frump. 143 00:10:09,150 --> 00:10:12,324 Every company has a couple of relatives floating around. 144 00:10:12,362 --> 00:10:15,332 Smitty, you were going to get Mr. Finch's vital statistics. 145 00:10:15,365 --> 00:10:17,301 Oh, yes. Now then, Mr. Finch, the first question is... 146 00:10:17,325 --> 00:10:19,373 - Are you married? - Married? No. 147 00:10:19,494 --> 00:10:21,542 I'm not, and I don't even have a girlfriend. 148 00:10:21,663 --> 00:10:22,960 - Good! - Good. 149 00:10:23,039 --> 00:10:25,351 I mean, it's very good that you answered with the right answer. 150 00:10:25,375 --> 00:10:27,144 - For the questionnaire, that is. - Yes, it is. 151 00:10:27,168 --> 00:10:29,637 - I mean, it's not very wise to have a girl. - No, it isn't. 152 00:10:29,712 --> 00:10:32,716 Well, I'm glad you understand that, Miss Pilkington. Some women wouldn't. 153 00:10:32,841 --> 00:10:36,061 See, I feel that when a man wants to rise in the world of business, 154 00:10:36,136 --> 00:10:39,640 a girl, or well, let's say an emotional involvement, 155 00:10:39,722 --> 00:10:43,477 can only lead to getting involved emotionally. 156 00:10:43,560 --> 00:10:46,313 - What the heck was that? - That's very intelligent, Mr. Finch. 157 00:10:46,396 --> 00:10:50,071 - Are you quite finished with Mr. Finch? - For the moment. 158 00:10:50,191 --> 00:10:51,408 - Irving! - What? 159 00:10:51,484 --> 00:10:52,962 Take Mr. Finch here down to the mail room 160 00:10:52,986 --> 00:10:56,035 and introduce him to Mr. Twimble. You can fill in the personnel forms later. 161 00:10:56,072 --> 00:10:58,074 - Come on, Finch. - Okay. 162 00:10:58,825 --> 00:11:01,374 Oh, well, good luck, Mr. Finch. 163 00:11:01,411 --> 00:11:03,834 Thank you, Miss... 164 00:11:04,706 --> 00:11:07,380 Pilkington. Rosemary Pilkington. 165 00:11:08,042 --> 00:11:10,545 Pilkington. Rosemary Pilkington. 166 00:11:10,920 --> 00:11:12,547 Come on, Finch. 167 00:11:13,840 --> 00:11:17,060 Poor baby. He looks so utterly vulnerable. 168 00:11:17,093 --> 00:11:18,891 They'll eat him alive in this jungle. 169 00:12:55,608 --> 00:12:58,361 - Coffee break! - WOMAN: Well, it's about time! 170 00:12:58,444 --> 00:13:00,663 [ALL CLAMOURING] 171 00:13:05,994 --> 00:13:07,471 TWIMBLE: Just take care of the executive mail! 172 00:13:07,495 --> 00:13:09,213 That's all you gotta take care of! 173 00:13:09,289 --> 00:13:10,349 MAN: Look, look, don't worry! 174 00:13:10,373 --> 00:13:11,809 I'm doing the very best I can, Mr. Twimble! 175 00:13:11,833 --> 00:13:14,103 Well, don't argue with me! Just get the executive mail out. 176 00:13:14,127 --> 00:13:17,006 - That's all you've got to worry about! - MAN: Yeah. 177 00:13:17,046 --> 00:13:20,220 Lemon drops? Where did these lemon drops come from? 178 00:13:20,300 --> 00:13:22,394 Oh, they're mine, Mr. Twimble. 179 00:13:22,468 --> 00:13:25,893 I just thought I'd share them with our mail room family. 180 00:13:26,014 --> 00:13:29,518 - But lemon is my favourite drop. - Oh, I'll be darned. 181 00:13:29,809 --> 00:13:31,402 - Finch? - Yes, sir? 182 00:13:31,519 --> 00:13:34,193 I've been watching you this first morning here, 183 00:13:34,230 --> 00:13:36,483 and I'd like to say I'm very pleased with your work. 184 00:13:36,566 --> 00:13:38,739 Well, thank you, sir. That's exceptionally kind of you. 185 00:13:38,860 --> 00:13:41,739 You know, I... Well, I try to fit in. 186 00:13:41,821 --> 00:13:43,414 No, no, it's more than that, Finch. 187 00:13:43,531 --> 00:13:45,499 You have an inborn gift for mailroomery. 188 00:13:45,575 --> 00:13:47,669 Well, thank you... Oh, excuse me, sir. 189 00:13:47,744 --> 00:13:50,213 Hello, mail room. Hold the line. 190 00:13:50,246 --> 00:13:52,874 Mr. Twimble, it's for you. It's Mr. Bratt, in personnel. 191 00:13:52,915 --> 00:13:56,545 This may be a very important call for some of us! Hello? 192 00:13:56,836 --> 00:13:59,715 Good morning, Mr. Bratt! Oh, yes, yes. 193 00:13:59,756 --> 00:14:01,734 - Hey, what's the idea? - What's the idea of what, Bud? 194 00:14:01,758 --> 00:14:03,760 You! You're trying to butter up Mr. Twimble. 195 00:14:03,885 --> 00:14:05,404 Well, believe me, it won't do you any good. 196 00:14:05,428 --> 00:14:07,740 Good gosh, Bud! Just because I'm being nice to an older man... 197 00:14:07,764 --> 00:14:10,326 I know what you're up to, Finch, and if anybody's gonna get his job... 198 00:14:10,350 --> 00:14:12,523 Thank you, Mr. Bratt. Thanks very much. 199 00:14:12,602 --> 00:14:14,070 Well, boys, 200 00:14:14,103 --> 00:14:18,074 it looks as if they're finally gonna promote old Twimble to the shipping department. 201 00:14:18,107 --> 00:14:19,950 - Congratulations. - Yeah, congratulations. 202 00:14:20,026 --> 00:14:23,121 But who's gonna be new head of the mail room? 203 00:14:24,280 --> 00:14:26,453 Mr. Bratt is gonna leave the choice to me. 204 00:14:26,532 --> 00:14:29,456 "Twimble," he said, "the mail room is the nerve centre 205 00:14:29,535 --> 00:14:31,629 "of this mighty organization." 206 00:14:31,746 --> 00:14:33,466 "You've been an outstanding mail room head." 207 00:14:33,581 --> 00:14:35,424 "We want you to choose your successor." 208 00:14:35,458 --> 00:14:39,634 "We want you to choose him on merit. On merit alone." 209 00:14:39,712 --> 00:14:41,430 That's not fair! 210 00:14:42,048 --> 00:14:44,050 I'm going out to have a smoke. 211 00:14:44,133 --> 00:14:48,229 Smoke? He's gonna call his mother. Well, it won't do him any good. 212 00:14:48,304 --> 00:14:51,604 Bratt said I was gonna select the new head of this department. 213 00:14:51,641 --> 00:14:53,314 [TWIMBLE CHUCKLES] 214 00:14:53,434 --> 00:14:54,811 - Mr. Twimble? - Yeah? 215 00:14:54,894 --> 00:14:57,317 You've been with this company a long time now, haven't you? 216 00:14:57,397 --> 00:15:00,321 A long time. Last month I became a quarter-of-a-century man. 217 00:15:00,400 --> 00:15:01,652 Oh, that's beautiful. 218 00:15:01,734 --> 00:15:03,462 - A quarter of a century? - Quarter of a century. 219 00:15:03,486 --> 00:15:05,113 How long have you been in the mail room? 220 00:15:05,154 --> 00:15:06,827 25 years. 221 00:15:06,906 --> 00:15:08,328 It's not easy to get this medal. 222 00:15:08,408 --> 00:15:12,584 Takes a combination of skill, diplomacy and bold caution. 223 00:15:14,622 --> 00:15:18,627 [SINGING] ♪ When I joined this firm as a brash young man ♪ 224 00:15:18,668 --> 00:15:19,794 ♪ Well, I said to myself ♪ 225 00:15:19,836 --> 00:15:23,466 ♪ Now, brash young man Don't get any ideas ♪ 226 00:15:23,506 --> 00:15:27,010 ♪ Well, I stuck to that and I haven't had one in years ♪ 227 00:15:28,177 --> 00:15:29,679 ♪ You play it safe ♪ 228 00:15:29,804 --> 00:15:32,978 ♪ I play it the company way ♪ 229 00:15:33,015 --> 00:15:36,986 ♪ Wherever the company puts me There I'll stay ♪ 230 00:15:37,019 --> 00:15:38,612 ♪ But what is your point of view? ♪ 231 00:15:38,688 --> 00:15:40,656 ♪ I have no point of view ♪ 232 00:15:40,690 --> 00:15:42,442 ♪ Supposing the company thinks ♪ 233 00:15:42,525 --> 00:15:43,868 ♪ I think so, too ♪ 234 00:15:43,985 --> 00:15:45,385 Well, now, what would you say if... 235 00:15:45,486 --> 00:15:47,204 I wouldn't say, I wouldn't say. 236 00:15:47,280 --> 00:15:50,830 ♪ Your face is a company face ♪ 237 00:15:50,867 --> 00:15:54,337 ♪ It smiles at executives Then goes back in place ♪ 238 00:15:54,370 --> 00:15:56,168 ♪ The company furniture ♪ 239 00:15:56,205 --> 00:15:58,048 ♪ Oh, it suits me fine ♪ 240 00:15:58,166 --> 00:15:59,793 ♪ The company letterhead ♪ 241 00:15:59,876 --> 00:16:01,719 ♪ A valentine ♪ 242 00:16:01,794 --> 00:16:03,114 ♪ Is there anything you're against? ♪ 243 00:16:03,171 --> 00:16:04,218 ♪ Unemployment ♪ 244 00:16:04,338 --> 00:16:08,718 ♪ When they want brilliant thinking from employees ♪ 245 00:16:08,801 --> 00:16:11,554 ♪ That is no concern of mine ♪ 246 00:16:11,637 --> 00:16:16,188 ♪ Suppose a man of genius makes suggestions ♪ 247 00:16:16,225 --> 00:16:19,320 ♪ Watch that genius get suggested to resign ♪ 248 00:16:19,395 --> 00:16:23,195 ♪ So you play it the company way ♪ 249 00:16:23,232 --> 00:16:26,907 ♪ Oh, company policy is, by me, okay ♪ 250 00:16:27,028 --> 00:16:28,701 ♪ You'll never rise up to the top ♪ 251 00:16:28,738 --> 00:16:32,584 ♪ But there's one thing clear Whoever the company fires ♪ 252 00:16:32,658 --> 00:16:35,002 ♪ I will still be here ♪ 253 00:16:35,077 --> 00:16:36,920 ♪ Oh, you certainly found a home ♪ 254 00:16:36,996 --> 00:16:38,248 ♪ It's cosy ♪ 255 00:16:38,331 --> 00:16:41,756 ♪ Your brain is a company brain ♪ 256 00:16:41,876 --> 00:16:45,426 ♪ The company washed it Now I can't complain ♪ 257 00:16:45,505 --> 00:16:46,927 ♪ The company magazine ♪ 258 00:16:47,006 --> 00:16:48,929 ♪ Boy, what style, what punch ♪ 259 00:16:49,050 --> 00:16:50,597 ♪ The company restaurant ♪ 260 00:16:50,676 --> 00:16:52,929 ♪ Every day, same lunch ♪ 261 00:16:53,012 --> 00:16:54,685 Their haddock sandwich, it's delicious. 262 00:16:54,764 --> 00:16:56,858 Oh, I must try it. 263 00:16:56,933 --> 00:16:58,685 Early in the week. 264 00:16:59,060 --> 00:17:01,609 ♪ Do you have any hobbies? ♪ 265 00:17:01,729 --> 00:17:05,279 ♪ I've a hobby I play gin with Mr. Bratt ♪ 266 00:17:05,399 --> 00:17:06,446 ♪ Mr. Bratt ♪ 267 00:17:06,567 --> 00:17:09,070 ♪ And do you play it nicely? ♪ 268 00:17:09,111 --> 00:17:10,988 ♪ Play it nicely ♪ 269 00:17:11,113 --> 00:17:13,115 ♪ Still, he blitzes me in every game like that ♪ 270 00:17:13,157 --> 00:17:14,283 ♪ Why? ♪ 271 00:17:14,325 --> 00:17:16,327 ♪ 'Cause I play it the company way ♪ 272 00:17:16,452 --> 00:17:18,921 The company way. Yes! Executive policy. 273 00:17:18,955 --> 00:17:21,629 ♪ Executive policy is, by me, okay ♪ 274 00:17:21,749 --> 00:17:23,251 ♪ How can you get anywhere? ♪ 275 00:17:23,292 --> 00:17:25,090 ♪ Junior, have no fear ♪ 276 00:17:25,127 --> 00:17:29,132 ♪ Whoever the company fires I will still be here ♪ 277 00:17:29,257 --> 00:17:30,975 ♪ You Will Still be here ♪ 278 00:17:31,092 --> 00:17:33,470 ♪ Year after year after fiscal ♪ 279 00:17:33,511 --> 00:17:38,108 ♪ Never take a risk all year ♪ 280 00:17:51,612 --> 00:17:53,990 All right. I'll get this out as soon as I can. 281 00:17:54,115 --> 00:17:57,335 Not as soon as you can! I want it by noon, Miss Pilkington! 282 00:17:57,493 --> 00:17:58,619 Yes, sir. 283 00:17:59,328 --> 00:18:03,378 Wow. Hi. Do you work for Mr. Ovington, Miss... 284 00:18:03,457 --> 00:18:05,710 Pilkington. You can call me Rosemary. 285 00:18:05,835 --> 00:18:08,509 - Okay, hi, Rosemary. - Hi. How's it going, Mr. Finch? 286 00:18:08,546 --> 00:18:10,674 Oh, why don't you call me Ponty? 287 00:18:10,715 --> 00:18:13,685 Okay, Ponty. I like that. How's it going? 288 00:18:13,801 --> 00:18:15,821 Oh, pretty good. I'm just delivering the executive mail. 289 00:18:15,845 --> 00:18:17,563 Sort of getting the feel of the place. 290 00:18:17,680 --> 00:18:21,184 But everybody's so busy. They don't even notice me. 291 00:18:21,225 --> 00:18:23,620 - Oh, they will, Ponty. You just be patient. - Patient? Patient? 292 00:18:23,644 --> 00:18:27,865 Do you realize that I've been working here for two full hours now. 293 00:18:27,898 --> 00:18:29,366 I know, Ponty. I haven't forgotten. 294 00:18:29,400 --> 00:18:31,198 - Oh, here. - What? 295 00:18:31,319 --> 00:18:33,492 Happy two-hour anniversary. 296 00:18:34,363 --> 00:18:35,660 - Thank you. - Welcome. 297 00:18:35,698 --> 00:18:38,998 - At least you noticed me. - Well, I wish I were an executive. I'd... 298 00:18:39,035 --> 00:18:40,082 MISS JONES: Mr. Andrews... 299 00:18:40,202 --> 00:18:41,722 - Here comes the mother of us all. - What? 300 00:18:41,746 --> 00:18:43,544 That's Miss Jones, Mr. Biggley's secretary! 301 00:18:43,664 --> 00:18:45,142 The meeting may be delayed about 10 minutes. 302 00:18:45,166 --> 00:18:48,670 - I'll check with J.B. and let you know. - ANDREWS: Thank you very much. 303 00:18:51,422 --> 00:18:55,222 - I'll see you later, Rosemary, all right? - Okay. Bye-bye. 304 00:18:57,928 --> 00:19:00,556 - FINCH: Good morning. - Good morning, Ponty. 305 00:19:05,895 --> 00:19:07,943 Pardon me, ma'am, but you should be wearing this. 306 00:19:08,064 --> 00:19:10,783 It... Well, it goes with your hair. 307 00:19:11,275 --> 00:19:12,948 - Young man. - Yes? 308 00:19:13,069 --> 00:19:16,039 You just want me to have this flower? You don't know who I am? 309 00:19:16,072 --> 00:19:17,915 It doesn't matter. What matters is the flower. 310 00:19:18,032 --> 00:19:21,127 It seemed to cry out to be worn by you. 311 00:19:21,410 --> 00:19:22,582 - Young man. - Yes? 312 00:19:22,703 --> 00:19:25,582 I'm Miss Jones, Mr. J.B. Biggley's secretary. 313 00:19:25,623 --> 00:19:29,799 - Oh, no! No. You couldn't be. - Why not? 314 00:19:29,919 --> 00:19:34,971 Well, from Bud Frump's description of you, I'd never have... I mean... Well, you... 315 00:19:35,091 --> 00:19:36,934 - You're not a frightening person. - Thank you. 316 00:19:36,967 --> 00:19:39,937 And if it's not out of place for me to say so, Miss Jones, 317 00:19:40,054 --> 00:19:44,560 I think you're a very attractive person, no matter what Bud Frump says. 318 00:19:45,559 --> 00:19:46,662 What did you say your name was? 319 00:19:46,686 --> 00:19:49,781 Finch. F-I-N-C-H. Finch. Pierrepont Finch. 320 00:19:49,814 --> 00:19:51,458 Why haven't I seen you around here before? 321 00:19:51,482 --> 00:19:53,951 Well, I'm not supposed to deliver the executive mail. 322 00:19:53,984 --> 00:19:58,330 That's his job. Bud Frump. F-R-U-M-P. 323 00:19:58,447 --> 00:19:59,448 - Hmm. - Mm-hmm. 324 00:19:59,573 --> 00:20:00,926 Well, thank you for the flower, Finch. 325 00:20:00,950 --> 00:20:02,260 You're a very interesting young man. 326 00:20:02,284 --> 00:20:03,410 You're welcome, Miss Jones. 327 00:20:03,452 --> 00:20:06,092 Say, Jonesie, I'd like an appointment with the boss at around 3:00. 328 00:20:06,122 --> 00:20:08,341 I'll check his calendar and let you know, Milt. 329 00:20:08,457 --> 00:20:10,835 Flowers. Got a new boyfriend, Jonesie? 330 00:20:10,960 --> 00:20:13,179 This was given to me by a very nice young man. 331 00:20:13,295 --> 00:20:15,844 - You should know him. Finch? - Yes, ma'am? 332 00:20:15,965 --> 00:20:17,012 Finch, this is Mr. Gatch. 333 00:20:17,133 --> 00:20:18,276 - How are you, son? - Hi. How do you do? 334 00:20:18,300 --> 00:20:19,653 Mr. Gatch is a good man for you to know. 335 00:20:19,677 --> 00:20:20,997 His department is very important. 336 00:20:21,095 --> 00:20:22,813 Listen, I know all about Mr. Gatch. 337 00:20:22,930 --> 00:20:25,979 He's manager of executive personnel placement. 338 00:20:26,016 --> 00:20:28,769 Wonderful memo that you put out this morning, sir, 339 00:20:28,811 --> 00:20:31,314 about that executive personnel placement service. 340 00:20:31,355 --> 00:20:32,481 You read the memos? 341 00:20:32,606 --> 00:20:33,949 - Well... - And your name is... 342 00:20:33,983 --> 00:20:35,530 - Finch. F-I-N... - c+I. 343 00:20:35,651 --> 00:20:38,495 Yes, C-H. Say, Jonesie, this is a smart one. 344 00:20:38,529 --> 00:20:40,497 We'll have to keep an eye on him. 345 00:20:42,825 --> 00:20:44,168 [FINCH CHUCKLES] 346 00:20:44,285 --> 00:20:46,708 That's a very fine man, Mr. Gatch. 347 00:20:47,037 --> 00:20:49,506 I hear he has a fine opening in his department. 348 00:20:49,540 --> 00:20:52,043 Yes, but he hasn't been able to make up his mind. 349 00:20:52,168 --> 00:20:54,296 Well, again, thanks for the flower, young man. 350 00:20:54,336 --> 00:20:55,963 You're welcome. 351 00:20:59,175 --> 00:21:01,394 I caught you! You give me that. Give me that! 352 00:21:01,510 --> 00:21:02,853 What are you doing? 353 00:21:02,970 --> 00:21:05,615 A fellow can't go out for a smoke without getting stabbed in the back! 354 00:21:05,639 --> 00:21:07,920 - It's the executive mail! - The executive mail is my job. 355 00:21:08,017 --> 00:21:09,143 Mr. Twimble told me... 356 00:21:09,185 --> 00:21:12,655 If you have any ideas about climbing the ladder around here, Finch, 357 00:21:12,688 --> 00:21:14,816 the view is gonna get awfully monotonous. 358 00:21:14,857 --> 00:21:18,862 Every time you look up, you're gonna see the seat of my pants. 359 00:21:21,489 --> 00:21:25,164 - Hiya, Jonesie. - "Miss Jones" to you, if you don't mind. 360 00:21:25,201 --> 00:21:26,248 [PHONE RINGING] 361 00:21:28,204 --> 00:21:31,083 Mr. Biggley's office. One moment, please. 362 00:21:31,749 --> 00:21:34,469 - Yes, Miss Jones. What is it? - Your wife is on Line 2, Mr. Biggley. 363 00:21:34,502 --> 00:21:37,176 Tell her I'm busy. Tell her I'm in a meeting. Tell her I'm out. 364 00:21:37,213 --> 00:21:39,056 Damn it. Put her on. 365 00:21:39,381 --> 00:21:41,359 Hello, Gertrude. Glad you called. What's on your mind? 366 00:21:41,383 --> 00:21:43,727 - Dear, I want to talk to you about Bud. - I'm busy. 367 00:21:43,844 --> 00:21:46,438 - Now, Jasper, this is important. - What is it this time? 368 00:21:46,555 --> 00:21:49,034 He's heard there's going to be an opening in the mail room management. 369 00:21:49,058 --> 00:21:50,526 I can't help Bud there. 370 00:21:50,559 --> 00:21:52,537 The head of the mail room should choose his own successor. 371 00:21:52,561 --> 00:21:53,705 You're the head of the company. 372 00:21:53,729 --> 00:21:55,609 I can't switch signals in the middle of a play. 373 00:21:55,689 --> 00:21:58,043 - It would upset the whole team. - If you wanted to, you could! 374 00:21:58,067 --> 00:22:00,212 - If I interfered, it'd be nepotism. - It would be what? 375 00:22:00,236 --> 00:22:02,204 - Nepotism! - What's nepotism? 376 00:22:02,238 --> 00:22:04,841 - That's when your nephew is a damn poop. - Now, look here, Jasper... 377 00:22:04,865 --> 00:22:06,384 Oh, well, I'll do something. I'll do something. 378 00:22:06,408 --> 00:22:08,536 Damn, damn, coal-burning, dithering, ding, ding. 379 00:22:08,577 --> 00:22:10,124 - Miss Jones. - Yes, Mr. Biggley? 380 00:22:10,246 --> 00:22:11,890 You know that talking to my wife upsets me. 381 00:22:11,914 --> 00:22:12,915 You said to put her on. 382 00:22:13,040 --> 00:22:16,465 Never mind that. I need something to calm my nerves! 383 00:22:18,546 --> 00:22:20,594 Where is my... You know. 384 00:22:24,260 --> 00:22:26,888 I put it in the back of your right-hand drawer. 385 00:22:26,929 --> 00:22:29,728 Yes, yes, yes. Here it is. 386 00:22:32,560 --> 00:22:34,403 AUTHOR'S VOICE: Congratulations. 387 00:22:34,603 --> 00:22:36,071 You have followed instructions 388 00:22:36,105 --> 00:22:39,279 and have made it to the first rung of the ladder. 389 00:22:39,316 --> 00:22:41,819 You are working in the mail room. 390 00:22:42,278 --> 00:22:44,827 One word of caution about the mail room. 391 00:22:44,905 --> 00:22:48,079 It is a place out of which you must get. 392 00:22:49,410 --> 00:22:52,004 Well, Twimble, we've got great news for you! 393 00:22:52,121 --> 00:22:55,842 - Yes, Mr. Bratt? - Boys, boys, gather round. Gather round. 394 00:22:57,626 --> 00:23:00,129 Boys, as of today, your boss is being promoted 395 00:23:00,254 --> 00:23:02,803 to head of the shipping department. 396 00:23:05,801 --> 00:23:08,145 All right, boys. Back to work. Back to work. 397 00:23:08,178 --> 00:23:09,680 Now let's talk about your successor. 398 00:23:09,805 --> 00:23:11,603 Oh, say, Mr. Bratt! Mr. Bratt. 399 00:23:11,640 --> 00:23:13,642 - Have you heard from my uncle today? - No, Bud. 400 00:23:13,767 --> 00:23:16,190 All right, Twimble, your shoes are going to be hard to fill, 401 00:23:16,312 --> 00:23:17,622 but who have you picked to fill them? 402 00:23:17,646 --> 00:23:19,766 Well, Mr. Bratt, I've given it a good deal of thought, 403 00:23:19,815 --> 00:23:21,783 and I think this is our man. 404 00:23:21,817 --> 00:23:24,821 - Congratulations, Finch! - I'm going out for a smoke. 405 00:23:24,862 --> 00:23:27,536 - Thanks. No, I can't accept. - Are you turning this job down? 406 00:23:27,656 --> 00:23:30,660 Yes, sir. Look, I think there's a man who's better qualified, 407 00:23:30,701 --> 00:23:32,829 and a man who's been here, well, longer than I have. 408 00:23:32,870 --> 00:23:35,043 Gentlemen, I recommend Bud Frump for this job. 409 00:23:35,164 --> 00:23:36,349 - You're kidding. - No, I'm not. 410 00:23:36,373 --> 00:23:37,670 Bud Frump? 411 00:23:37,708 --> 00:23:39,227 As long as he feels so strongly about Bud, 412 00:23:39,251 --> 00:23:40,844 I'll go along with the recommendation. 413 00:23:40,961 --> 00:23:43,965 I gotta call my mother! She'll be so happy! 414 00:23:44,006 --> 00:23:45,178 I don't understand. 415 00:23:45,215 --> 00:23:48,059 Yes, well, Mr. Twimble, let me explain. 416 00:23:48,177 --> 00:23:51,351 Knowing you has taught me a lot about, well, the corporate set-up... 417 00:23:51,472 --> 00:23:55,193 Hello, mail room. Oh, yes, J.B. This is Bratt. 418 00:23:55,309 --> 00:23:56,356 That's the big boss. 419 00:23:56,810 --> 00:23:58,810 That sister-in-law of mine has been calling my wife 420 00:23:58,854 --> 00:24:00,290 and giving me a bad time about Bud Frump. 421 00:24:00,314 --> 00:24:02,032 I understand your problem, J.B. 422 00:24:02,149 --> 00:24:04,698 Actually, we had picked someone else, but it turned out fine. 423 00:24:04,818 --> 00:24:07,196 The young fellow we picked turned the job over to Bud. 424 00:24:07,237 --> 00:24:09,831 He thinks Bud's better qualified. 425 00:24:11,825 --> 00:24:14,203 No, he doesn't seem to be out of his mind. 426 00:24:14,244 --> 00:24:16,473 He was explaining about it when you called. Go ahead, Finch. 427 00:24:16,497 --> 00:24:18,545 Mr. Twimble, the great thing that you've taught me 428 00:24:18,582 --> 00:24:21,586 is that no individual is as important as the whole company. 429 00:24:21,710 --> 00:24:23,855 He says that no individual is as important as the company. 430 00:24:23,879 --> 00:24:27,099 The whole team is greater than any single player. 431 00:24:31,053 --> 00:24:33,031 The whole salad is larger than one piece of lettuce. 432 00:24:33,055 --> 00:24:35,057 The whole salad... Oh, you can hear him. 433 00:24:35,182 --> 00:24:37,410 The whole omelet is larger than one egg that you might... 434 00:24:37,434 --> 00:24:39,186 - See... - isn't that great, J.B.? 435 00:24:39,228 --> 00:24:42,448 Sort of chokes you up, doesn't it? His name's Finch. 436 00:24:42,564 --> 00:24:44,532 - F-I-N-C-H. - F-I-N-C-H. 437 00:24:44,566 --> 00:24:45,692 What it means is... 438 00:24:45,734 --> 00:24:48,408 I was just going to say the very same thing, J.B.! 439 00:24:48,529 --> 00:24:50,952 We should keep an eye on that young lad. 440 00:24:51,073 --> 00:24:54,202 Oh, yes. Nice to chat with you, J.B. See you later. 441 00:24:54,243 --> 00:24:57,463 Oh, Finch, you got me off the spot with Mr. Biggley. 442 00:24:57,579 --> 00:25:00,958 - I'm glad to be of help, sir. - Oh, that feels good. 443 00:25:01,417 --> 00:25:03,465 Well, Twimble, good luck in the new job, sir. 444 00:25:03,585 --> 00:25:05,625 - Thanks, Mr. Bratt. - BRATT: Keep up the good work. 445 00:25:05,713 --> 00:25:06,965 - Mr. Twimble? - Yes? 446 00:25:07,089 --> 00:25:08,932 Don't I have to take this mail up to Mr. Gatch? 447 00:25:09,049 --> 00:25:10,141 - Gatch? - Gatch. 448 00:25:10,259 --> 00:25:12,261 - Gatch? Gatch! - Gatch. Gatch. 449 00:25:12,386 --> 00:25:14,104 Say, I just remembered something. 450 00:25:14,138 --> 00:25:15,936 Gatch is looking for a bright young fellow 451 00:25:15,973 --> 00:25:19,477 to fill a junior executive vacancy in his department. 452 00:25:19,810 --> 00:25:23,610 - He is? - Finch, I'm going to talk to him about you. 453 00:25:23,731 --> 00:25:26,655 You know, Finch, your generosity and thoughtfulness 454 00:25:26,775 --> 00:25:28,448 may have proven a good thing for you. 455 00:25:28,569 --> 00:25:31,948 Well, by George, ethical behaviour always pays, sir. 456 00:25:33,240 --> 00:25:35,743 Boys and girls! Boys and girls! 457 00:25:36,118 --> 00:25:40,248 I want you all to meet the new head of the mail room, Bud Frump! 458 00:25:46,295 --> 00:25:48,514 I still think my original choice was better. 459 00:25:48,630 --> 00:25:51,429 Now, wait a minute, Mr. Twimble. Ponty okayed it. 460 00:25:51,467 --> 00:25:53,435 Now, come on, everybody. It's a celebration! 461 00:25:53,469 --> 00:25:56,643 We're all gonna go have lunch, and it's on me. 462 00:25:56,680 --> 00:25:57,977 [ALL CHEERING] 463 00:25:59,016 --> 00:26:01,485 Boys and girls, may I have your attention, please? 464 00:26:01,518 --> 00:26:02,940 I have an announcement to make. 465 00:26:02,978 --> 00:26:05,322 Mr. Gatch is taking young Finch into his department 466 00:26:05,355 --> 00:26:07,403 as a junior executive. 467 00:26:08,692 --> 00:26:11,696 Hey, wait a minute. Hey, just a minute. Lunch is Dutch. 468 00:26:11,820 --> 00:26:14,949 In fact, it's cancelled! Hey, wait, all! No! Let me down. 469 00:26:14,990 --> 00:26:17,334 - LUCILLE: Congratulations. - Thank you. 470 00:26:17,868 --> 00:26:22,123 Oh, Ponty, that's wonderful! See, I told you to be patient. 471 00:26:22,164 --> 00:26:23,962 Oh, listen, you sure were right, Rosemary. 472 00:26:23,999 --> 00:26:28,630 Well, you should have someone around all the time to help you think things out. 473 00:26:28,670 --> 00:26:31,344 - Well, maybe I should. - Well, Ponty, I'm always available. 474 00:26:31,465 --> 00:26:34,389 Oh, listen. You sure are wonderful, Rosemary, 475 00:26:34,510 --> 00:26:37,810 and one of these days, really, I hope that I can show my appreciation. 476 00:26:37,846 --> 00:26:39,314 Lunch. I said lunch. 477 00:26:39,348 --> 00:26:41,726 - What about lunch? - I'd love to! 478 00:26:42,476 --> 00:26:43,523 [SIGHING] 479 00:26:44,394 --> 00:26:46,456 - You'd love to what? - You said, "What about lunch?" 480 00:26:46,480 --> 00:26:47,665 Gee, I thought you'd never ask me. 481 00:26:47,689 --> 00:26:50,335 Now, let's see, where shall we go? See, I know this little tea room. 482 00:26:50,359 --> 00:26:52,629 - Wait, you said lunch... - A very cute place called the Hungry Tea. 483 00:26:52,653 --> 00:26:54,075 It's very reasonable. 484 00:26:54,196 --> 00:26:56,244 I'll get my things and meet you at the elevator. 485 00:26:56,365 --> 00:26:58,367 Rosemary, look! I didn't mean, "What about lunch?" 486 00:26:58,492 --> 00:27:00,210 I meant, "What about lunch?" 487 00:27:00,327 --> 00:27:03,547 Finch. Yes, come along. I'll show you to your new desk. 488 00:27:03,664 --> 00:27:04,711 Lunch. 489 00:27:04,832 --> 00:27:08,086 Yes, Finch, if you work hard, keep your nose to the grindstone, 490 00:27:08,210 --> 00:27:10,588 there's no telling how far you can go with this company. 491 00:27:10,712 --> 00:27:13,261 By the way, this'll be your new desk, right here. 492 00:27:13,382 --> 00:27:15,680 All right, men. Your attention, please. 493 00:27:15,717 --> 00:27:19,062 I'd like to have you meet the newest member of the junior executive pool. 494 00:27:19,096 --> 00:27:20,894 J. Pierrepont Finch. 495 00:27:20,931 --> 00:27:23,229 Now, Finch, these are the fellows you'll be working with. 496 00:27:23,267 --> 00:27:24,393 Hi. 497 00:27:26,395 --> 00:27:29,569 Come along, Finch. I'll buy you lunch in the executive dining room on the roof. 498 00:27:29,731 --> 00:27:32,109 - Wanna have lunch, Rosemary? - No, thanks. I'm busy. 499 00:27:32,234 --> 00:27:34,407 - Okay, see you later. - Okay. 500 00:27:34,903 --> 00:27:36,075 Matt! 501 00:27:36,280 --> 00:27:38,341 Rosemary, hey, the most wonderful thing has happened. 502 00:27:38,365 --> 00:27:41,539 Mr. Gatch, he's taking me to eat with him, up in the executives' dining room. 503 00:27:41,577 --> 00:27:43,388 Well, could we make our luncheon date some other time? 504 00:27:43,412 --> 00:27:45,210 Oh, well, sure, Ponty. Any time. 505 00:27:45,247 --> 00:27:48,626 - Hey, how do I look? - Well, you look fine, Ponty. 506 00:27:48,750 --> 00:27:51,299 - You look fine, too. - You're just fine. 507 00:27:51,420 --> 00:27:54,219 - You have a good time, okay? - Thank you. 508 00:27:56,091 --> 00:27:59,470 Well, I know, but those wickets ought to be shipped. 509 00:28:01,096 --> 00:28:05,067 Rosemary, seeing you always brightens my day. 510 00:28:05,726 --> 00:28:07,899 Please! Mr. Gatch! 511 00:28:10,647 --> 00:28:12,445 I'll have to stop reading Playboy. 512 00:28:18,906 --> 00:28:21,134 AUTHOR'S VOICE: If you have followed the simple instructions 513 00:28:21,158 --> 00:28:25,459 exactly as outlined, you should by now be a junior executive. 514 00:28:25,579 --> 00:28:27,297 Congratulations. 515 00:28:27,956 --> 00:28:30,334 - Good morning, Mr. Big Shot. - Hello, Mrs. Needleman. 516 00:28:30,459 --> 00:28:31,644 - How are you? - New suit, huh? 517 00:28:31,668 --> 00:28:33,341 [WHISTLES APPRECIATIVELY] 518 00:28:35,130 --> 00:28:37,679 AUTHOR'S VOICE: You have now occupied this position long enough. 519 00:28:37,799 --> 00:28:41,520 The time has arrived for you to set your sights on your next escalation. 520 00:28:41,637 --> 00:28:45,312 Be alert. Often times it is someone only remotely connected with your company 521 00:28:45,432 --> 00:28:48,481 who may launch you into your next promotion. 522 00:28:50,812 --> 00:28:52,155 [WOMAN SCATTING] 523 00:29:07,621 --> 00:29:09,498 [PHONE RINGING] 524 00:29:09,539 --> 00:29:11,291 Mr. Biggley's office. 525 00:29:11,333 --> 00:29:13,653 He's busy on another line right now. Who's calling, please? 526 00:29:13,710 --> 00:29:15,303 Yes, yes. But, damn it, Gertrude, 527 00:29:15,337 --> 00:29:18,341 I haven't time for this nonsense about Bud. 528 00:29:19,174 --> 00:29:21,677 Yes, I know that blood is thicker than water. 529 00:29:21,718 --> 00:29:24,346 But Bud Frump is thicker than anything. 530 00:29:24,388 --> 00:29:27,187 I'll promote him when I'm ready. Now, you listen to me, Gertrude. 531 00:29:27,307 --> 00:29:29,494 The next time Bud complains to his mother, and she calls you, 532 00:29:29,518 --> 00:29:32,522 and you call me, you're all fired. Damn it. 533 00:29:32,562 --> 00:29:33,688 [INTERCOM BUZZING] 534 00:29:33,730 --> 00:29:34,902 Yes, Miss Jones. What is it? 535 00:29:35,023 --> 00:29:36,821 A young lady on Line 3, Mr. B. 536 00:29:36,858 --> 00:29:39,236 She insists on speaking to you. Says it's personal. 537 00:29:39,361 --> 00:29:43,036 What does she want? I can't talk to every silly woman who calls the company. 538 00:29:43,156 --> 00:29:45,909 - What's her name? - She said you'll know. 539 00:29:50,330 --> 00:29:52,833 Hello. You knew I wouldn't forget. 540 00:29:52,916 --> 00:29:55,510 I'll take care of everything. Just a moment. 541 00:29:55,544 --> 00:29:58,172 Miss Jones, get me Bratt in personnel right away. 542 00:29:58,213 --> 00:30:00,682 There, you see? It's all set. Come in any time you like. 543 00:30:00,716 --> 00:30:02,935 Ask for the personnel manager. His name is Bratt. 544 00:30:03,051 --> 00:30:06,430 He'll take care of everything. Goodbye. 545 00:30:07,681 --> 00:30:09,433 Bratt, this is J.B. 546 00:30:09,766 --> 00:30:11,393 I'd like you to do me a favour. 547 00:30:11,435 --> 00:30:14,405 I wonder if you could find a spot for a young lady? 548 00:30:14,438 --> 00:30:18,363 She wants to be a secretary. She's an old friend of the family. 549 00:30:18,400 --> 00:30:20,198 Dad was a classmate of mine at Old Ivy. 550 00:30:20,235 --> 00:30:23,455 She's a bright girl, got a good head on her shoulders. 551 00:30:23,572 --> 00:30:28,248 Her name? LaRue. Hedy LaRue. 552 00:30:52,434 --> 00:30:54,311 May ' help you. Honey? 553 00:30:56,104 --> 00:30:57,401 Sea-roe. 554 00:30:58,440 --> 00:31:01,660 - Did you wish to see someone, miss? - Oh, how do you do? 555 00:31:01,777 --> 00:31:06,408 I'm supposed to see a Mr. Bratt. I'm a secretary. 556 00:31:06,448 --> 00:31:07,925 Oh, I spotted that the minute she came in. 557 00:31:07,949 --> 00:31:10,327 - Oh, Miss LaRue. - Yes? 558 00:31:10,452 --> 00:31:13,752 I'm Bert Bratt. I'm Bert Bratt, personnel. 559 00:31:13,789 --> 00:31:15,086 Sorry to have kept you waiting. 560 00:31:15,123 --> 00:31:19,469 Oh, not at all, sir. It is I whom am late. 561 00:31:19,836 --> 00:31:21,304 Oh, no, not really. 562 00:31:21,421 --> 00:31:27,519 Oh, yes. I was very naughty this morning. I'm still not accustomed to early arisal. 563 00:31:27,636 --> 00:31:28,683 [ALL CHUCKLING] 564 00:31:28,804 --> 00:31:33,275 Oh, I understand. Well, why don't we move up to my office, Miss LaRue? 565 00:31:43,318 --> 00:31:45,338 I hope you didn't have any trouble finding the building. 566 00:31:45,362 --> 00:31:47,706 Oh, no, the taxi dropped me right off downstairs. 567 00:31:47,823 --> 00:31:49,133 Miss LaRue, this is my secretary. 568 00:31:49,157 --> 00:31:51,159 - Miss... Miss... - Smith. 569 00:31:51,201 --> 00:31:54,831 - How are you, dear? - Oh, fine, dear. 570 00:31:55,122 --> 00:31:57,796 Mr. Bratt, I have to go down to accounting and get... 571 00:31:57,833 --> 00:31:59,676 - Mr. Bratt? - Yes, Smitty? 572 00:31:59,793 --> 00:32:02,512 I have to go down to accounting and get some withholding blanks. 573 00:32:02,546 --> 00:32:06,551 Yes, yes, you do that, Smitty. Just through here, Miss LaRue. 574 00:32:06,967 --> 00:32:11,894 - And we'll get all of your vital statistics. - 39-22-38. 575 00:32:12,013 --> 00:32:15,688 - Oh, I win the pool! - Yeah, you always do. 576 00:32:16,059 --> 00:32:18,027 Look, Bert, I really need a new secretary. 577 00:32:18,145 --> 00:32:22,366 Gentlemen, Miss LaRue will be assigned according to normal office procedures 578 00:32:22,399 --> 00:32:24,697 as soon as her qualifications have been determined. 579 00:32:24,734 --> 00:32:26,907 - I'll determine them. - Count me in. 580 00:32:27,362 --> 00:32:28,864 Gentlemen! 581 00:32:28,989 --> 00:32:32,368 [SINGING] ♪ A secretary is not a toy ♪ 582 00:32:32,409 --> 00:32:38,007 ♪ No, my boy, not a toy to fondle and dandle ♪ 583 00:32:38,039 --> 00:32:40,417 ♪ And playfully handle ♪ 584 00:32:40,542 --> 00:32:44,172 ♪ In search of some puerile joy ♪ 585 00:32:44,212 --> 00:32:45,680 ♪ No ♪ 586 00:32:45,714 --> 00:32:51,721 ♪ A secretary is not, definitely not, a toy ♪ 587 00:32:59,728 --> 00:33:02,402 You're absolutely right, Mr. Bratt. 588 00:33:05,108 --> 00:33:08,237 We wouldn't have it any other way, Mr. Bratt. 589 00:33:11,031 --> 00:33:13,750 It's the company rule, Mr. Bratt. 590 00:33:32,052 --> 00:33:34,430 ♪ A secretary is not a toy ♪ 591 00:33:34,471 --> 00:33:36,769 ♪ No, my boy, not a toy ♪ 592 00:33:38,600 --> 00:33:40,443 ♪ So do not go jumping for joy ♪ 593 00:33:40,477 --> 00:33:42,730 ♪ Boy, a secretary is not ♪ 594 00:33:43,271 --> 00:33:45,114 ♪ A secretary is not ♪ 595 00:33:45,440 --> 00:33:47,238 ♪ A secretary is not ♪ 596 00:33:48,777 --> 00:33:50,120 ♪ a toy ♪ 597 00:33:54,616 --> 00:33:59,167 ♪ A secretary is not to be used for play therapy ♪ 598 00:34:01,581 --> 00:34:03,629 ♪ Be good to the girl you employ, boy ♪ 599 00:34:03,750 --> 00:34:05,798 ♪ Remember, no matter what ♪ 600 00:34:05,835 --> 00:34:07,963 ♪ neurotic trouble you've got ♪ 601 00:34:08,088 --> 00:34:12,434 ♪ A secretary is not a toy ♪ 602 00:34:42,330 --> 00:34:45,379 ♪ A secretary is not a toy ♪ 603 00:34:46,835 --> 00:34:50,681 ♪ And when you put her to use ♪ 604 00:34:51,214 --> 00:34:54,058 ♪ Observe when you put her ♪ 605 00:34:54,342 --> 00:34:56,811 ♪ to use ♪ 606 00:34:57,345 --> 00:35:00,690 ♪ That you don't find the name Lionel ♪ 607 00:35:00,974 --> 00:35:03,477 ♪ on her caboose ♪ 608 00:35:07,856 --> 00:35:10,029 ♪ A secretary is not a thing ♪ 609 00:35:10,150 --> 00:35:12,244 ♪ wound by key, pulled by string ♪ 610 00:35:12,360 --> 00:35:14,362 ♪ Her pad is to write in ♪ 611 00:35:14,404 --> 00:35:16,577 ♪ And not spend the night in ♪ 612 00:35:18,825 --> 00:35:21,704 ♪ Is that what you plan to enjoy? ♪ 613 00:35:22,162 --> 00:35:23,209 ♪ No ♪ 614 00:35:27,417 --> 00:35:29,215 ♪ A secretary is not ♪ 615 00:35:29,586 --> 00:35:31,680 ♪ Is definitely not ♪ 616 00:35:31,713 --> 00:35:35,718 ♪ Employed to do a gavotte or you-know-what ♪ 617 00:35:36,092 --> 00:35:38,094 ♪ Before you jump for joy ♪ 618 00:35:38,345 --> 00:35:40,222 ♪ Remember this, my boy ♪ 619 00:35:44,768 --> 00:35:46,862 ♪ A secretary is not ♪ 620 00:35:48,563 --> 00:35:50,907 ♪ a tinker toy ♪ 621 00:35:58,948 --> 00:36:00,916 [BELL RINGING] 622 00:36:04,746 --> 00:36:07,374 Miss Jones, be sure that I call Kimball in our Texas office 623 00:36:07,415 --> 00:36:09,088 first thing Monday morning. 624 00:36:09,125 --> 00:36:10,394 Push that board meeting up to 10:00. 625 00:36:10,418 --> 00:36:13,356 By the way, did you call Mrs. Biggley and tell her I wouldn't be home for dinner? 626 00:36:13,380 --> 00:36:16,099 Yes, sir. Incidentally, you left your golf clubs in the office. 627 00:36:16,216 --> 00:36:17,263 Tomorrow's Saturday. 628 00:36:17,300 --> 00:36:19,236 Remember, you're playing golf with the chairman of the board. 629 00:36:19,260 --> 00:36:20,820 Yes. I'm staying in town for the night. 630 00:36:20,887 --> 00:36:23,240 I'll come down to the office and pick up the clubs in the morning. 631 00:36:23,264 --> 00:36:26,025 And you asked me to be reminded about your college alumni association. 632 00:36:26,101 --> 00:36:29,071 Send them that same check. I get a kick out of thinking of their faces 633 00:36:29,104 --> 00:36:33,450 when they get that fat check from old "Least Likely To Succeed." 634 00:36:33,566 --> 00:36:37,070 J.B., there's a phone call for you. Your wife. 635 00:36:37,112 --> 00:36:39,048 My wife. Damn it. I'll take the call in your office. 636 00:36:39,072 --> 00:36:40,633 That's all, Miss Jones. Have a good weekend. 637 00:36:40,657 --> 00:36:41,954 Thank you. Same to you, sir. 638 00:36:41,991 --> 00:36:43,493 Hi, Miss Jones. 639 00:36:43,618 --> 00:36:47,122 Hello, Ponty. How's the young junior executive? 640 00:36:47,163 --> 00:36:51,009 Just fine, thanks to the helpful advice that, well, I've been getting from you. 641 00:36:51,126 --> 00:36:53,604 - Glad our little talks have proved valuable. - They sure have. 642 00:36:53,628 --> 00:36:55,972 By the way, good luck tonight at the bowling tournament. 643 00:36:56,089 --> 00:36:59,434 I hear you're the best bowler on the company team. 644 00:36:59,968 --> 00:37:04,314 How sweet of you to be interested in a little thing like that. 645 00:37:04,347 --> 00:37:08,352 Oh, well, I'm fascinated by the hobbies of people that I like. 646 00:37:08,601 --> 00:37:10,478 Would you like to come watch us bowl tonight? 647 00:37:10,520 --> 00:37:13,319 Gee, I'd love that, but I should get to bed early. 648 00:37:13,356 --> 00:37:15,484 See, well, I have to work tomorrow. 649 00:37:15,608 --> 00:37:17,110 - On Saturday? - Yes. 650 00:37:17,152 --> 00:37:20,952 Ponty, you're a very unusual boy. You'll go far. 651 00:37:20,989 --> 00:37:23,229 Miss Jones, you know, that means a lot, your saying that. 652 00:37:23,283 --> 00:37:24,830 You're Mr. Biggley's secretary. 653 00:37:24,868 --> 00:37:27,963 He's the man that I most want to emulate. 654 00:37:27,996 --> 00:37:29,873 He's so capable, and he's thoughtful. 655 00:37:29,998 --> 00:37:34,845 I heard him remembering to send a cheque to his old school and all. 656 00:37:34,878 --> 00:37:37,006 - Harvard, isn't it? - Harvard? 657 00:37:37,046 --> 00:37:40,721 Don't ever let J.B. hear you say that. He's a Ground hog. 658 00:37:42,677 --> 00:37:44,020 But where'd he go to college? 659 00:37:44,053 --> 00:37:45,350 - Old Ivy. - Old Ivy. 660 00:37:45,472 --> 00:37:47,072 - They're the Ground hogs. - Ground hogs. 661 00:37:47,140 --> 00:37:50,019 - Well, good night, Ponty. See you Monday. - Ground hogs. 662 00:37:50,059 --> 00:37:52,687 With the pin curls. I can't believe her! 663 00:37:52,812 --> 00:37:54,814 - Hello, stranger. - What? 664 00:37:55,231 --> 00:37:56,904 - Oh, hi, Rosemary. - Hi, Ponty. 665 00:37:57,025 --> 00:37:58,743 - Hello, Ponty. - Yes. 666 00:37:58,860 --> 00:38:01,079 - Look, I was... - Good night, Rosemary. 667 00:38:01,196 --> 00:38:03,915 Oh, good night, Brenda. See you Monday. 668 00:38:07,035 --> 00:38:08,554 Well, it's been a long day, hasn't it? 669 00:38:08,578 --> 00:38:11,377 - Oh, it has, a long day. - It sure has. 670 00:38:11,539 --> 00:38:12,586 [FINCH CLEARING THROAT] 671 00:38:12,999 --> 00:38:15,252 Haven't seen much of you since you got your new job. 672 00:38:15,376 --> 00:38:19,222 Oh, yes. Well, you know, I've been punching pretty hard. 673 00:38:19,255 --> 00:38:20,882 - It's a new job and all. - Oh, sure. 674 00:38:20,924 --> 00:38:24,554 A lot of new people to meet, you know. Listen... 675 00:38:24,677 --> 00:38:25,905 - Good night, Rosemary. - Good night. 676 00:38:25,929 --> 00:38:27,431 - Good night, Smitty. - Good night. 677 00:38:27,555 --> 00:38:30,354 My! It's been a long day. 678 00:38:30,725 --> 00:38:33,945 - Oh, yeah, really long. - It has been a long one. 679 00:38:35,063 --> 00:38:36,906 - Say, Rosemary. - Yes? 680 00:38:37,106 --> 00:38:39,359 Where are you having dinner tonight? 681 00:38:41,611 --> 00:38:44,205 - I don't know. That depends. - On what? 682 00:38:44,239 --> 00:38:46,412 On where I'm having dinner. 683 00:38:47,700 --> 00:38:48,952 Oh, no. 684 00:38:57,460 --> 00:39:00,634 ♪ Well, here it is, 5:00 p.m. ♪ 685 00:39:01,422 --> 00:39:04,096 ♪ The finish of a long day's work ♪ 686 00:39:04,884 --> 00:39:08,138 ♪ And there they are, both of them ♪ 687 00:39:08,930 --> 00:39:11,900 ♪ The secretary and the clerk ♪ 688 00:39:12,767 --> 00:39:16,488 ♪ Not very well-acquainted ♪ 689 00:39:16,729 --> 00:39:20,108 ♪ Not very much to say ♪ 690 00:39:20,149 --> 00:39:23,949 ♪ But I can hear those two little minds ♪ 691 00:39:23,987 --> 00:39:26,957 ♪ Ticking away ♪ 692 00:39:27,323 --> 00:39:29,792 ♪ Now she's thinking ♪ 693 00:39:29,909 --> 00:39:32,332 ♪ I wonder if we take the same bus ♪ 694 00:39:34,789 --> 00:39:36,632 ♪ And he's thinking ♪ 695 00:39:36,666 --> 00:39:39,465 ♪ There could be quite a thing between us ♪ 696 00:39:41,671 --> 00:39:43,639 ♪ Now she's thinking ♪ 697 00:39:43,756 --> 00:39:45,429 ♪ He really is a dear ♪ 698 00:39:45,466 --> 00:39:47,093 ♪ And he's thinking ♪ 699 00:39:47,135 --> 00:39:48,432 ♪ But what of my career? ♪ 700 00:39:48,469 --> 00:39:49,516 ♪ Then she says ♪ 701 00:39:49,637 --> 00:39:50,638 [YAWNING] 702 00:39:50,763 --> 00:39:51,810 ♪ And he says ♪ 703 00:39:51,848 --> 00:39:52,940 [EXCLAIMS] 704 00:39:53,600 --> 00:39:55,978 ♪ Well, it's been a long day ♪ 705 00:39:56,102 --> 00:40:01,825 ♪ Well, it's been a long, been a long, been a long, been a long day ♪ 706 00:40:05,445 --> 00:40:07,322 ♪ Now she's thinking ♪ 707 00:40:07,447 --> 00:40:10,041 ♪ I wish that he were more of a flirt ♪ 708 00:40:12,493 --> 00:40:14,336 ♪ And he's thinking ♪ 709 00:40:14,454 --> 00:40:17,048 ♪ I guess a little flirting won't hurt ♪ 710 00:40:19,334 --> 00:40:21,211 ♪ Now she's thinking ♪ 711 00:40:21,336 --> 00:40:23,009 ♪ For dinner we could meet ♪ 712 00:40:23,046 --> 00:40:24,138 ♪ And he's thinking ♪ 713 00:40:24,631 --> 00:40:26,508 ♪ We both have gotta eat ♪ 714 00:40:26,549 --> 00:40:27,675 ♪ Then she says ♪ 715 00:40:28,343 --> 00:40:29,390 ♪ And he says ♪ 716 00:40:29,510 --> 00:40:31,512 - Gesundheit. - Thank you. 717 00:40:32,180 --> 00:40:34,478 ♪ Well, it's been a long day ♪ 718 00:40:34,682 --> 00:40:40,405 ♪ Well, it's been a long, been a long, been a long, been a long day ♪ 719 00:40:41,522 --> 00:40:45,368 ♪ Hey! There's a yummy Friday special at Stouffer's ♪ 720 00:40:45,652 --> 00:40:48,201 ♪ It's $1.90 vegetable plate ♪ 721 00:40:49,030 --> 00:40:51,203 ♪ And at the bottom of the ad ♪ 722 00:40:51,741 --> 00:40:56,588 ♪ Not bad Service for two, $3.58 ♪ 723 00:40:57,205 --> 00:41:00,254 ♪ To make a bargain, make a date ♪ 724 00:41:01,250 --> 00:41:03,548 - Wonderful. - It's fate. 725 00:41:03,670 --> 00:41:05,764 ♪ Now she's thinking ♪ 726 00:41:05,880 --> 00:41:08,759 ♪ What female kind of trap could I spring? ♪ 727 00:41:10,843 --> 00:41:12,845 ♪ And he's thinking ♪ 728 00:41:12,887 --> 00:41:15,731 ♪ I might as well forget the whole thing ♪ 729 00:41:17,892 --> 00:41:19,610 ♪ Now she's thinking ♪ 730 00:41:19,727 --> 00:41:21,570 ♪ Suppose I take his arm ♪ 731 00:41:21,688 --> 00:41:23,065 ♪ And he's thinking ♪ 732 00:41:23,189 --> 00:41:24,611 ♪ Well, really, what's the harm? ♪ 733 00:41:24,732 --> 00:41:25,733 ♪ Then she says ♪ 734 00:41:25,858 --> 00:41:26,905 ♪ You hungry? ♪ 735 00:41:27,026 --> 00:41:28,403 ♪ And he says ♪ 736 00:41:30,071 --> 00:41:31,197 Yeah. 737 00:41:31,239 --> 00:41:32,411 - Yeah! - Yeah! 738 00:41:32,448 --> 00:41:34,871 ♪ Well, it's been a long day ♪ 739 00:41:34,909 --> 00:41:38,584 ♪ Well, it's been a long, been a long, been a long ♪ 740 00:41:38,705 --> 00:41:41,584 ♪ Been a long day ♪ 741 00:41:41,708 --> 00:41:45,633 ♪ Well, it's been a long, been a long, been a long ♪ 742 00:41:45,753 --> 00:41:48,802 ♪ Been a long day ♪ 743 00:41:57,098 --> 00:41:58,771 - J.B.! - Blithering, blathering! 744 00:41:58,891 --> 00:42:01,078 You've been calling your mother again. She wants you promoted. 745 00:42:01,102 --> 00:42:03,446 Well, why not? Other people are being promoted. 746 00:42:03,479 --> 00:42:06,232 - I told your aunt... - Oh, there you... 747 00:42:06,733 --> 00:42:10,328 - Good evening, Mr. Biggley. - Good evening, Miss LaRue. 748 00:42:10,445 --> 00:42:11,571 Uncle Jasper, I want... 749 00:42:11,612 --> 00:42:14,741 I told you never to call me that around here. 750 00:42:14,907 --> 00:42:16,580 Haven't you something to do? 751 00:42:16,617 --> 00:42:20,292 - I was just gonna get my hat and go home. - Good. Do it! 752 00:42:20,788 --> 00:42:22,428 How do you like your new job, Miss LaRue? 753 00:42:22,457 --> 00:42:25,677 - It's a big fat nothing. - Hedy, don't talk like that around here! 754 00:42:25,793 --> 00:42:28,171 I thought you were gonna help me be a big businesswoman, 755 00:42:28,296 --> 00:42:31,300 like Helena Rubinstein or Fanny Farmer. 756 00:42:31,591 --> 00:42:32,638 So what happens? 757 00:42:32,675 --> 00:42:35,474 I'm stuck in the lousy stenographic pool 758 00:42:35,553 --> 00:42:37,647 with no one to fish me the hell out. 759 00:42:37,680 --> 00:42:39,825 But, angel, these things take time. You have to learn... 760 00:42:39,849 --> 00:42:42,693 Yes, Miss LaRue, in a large operation like World Wide Wickets, 761 00:42:42,810 --> 00:42:45,956 there are multiple facets which are very important to the scheme of things. Hedy... 762 00:42:45,980 --> 00:42:50,486 I gave up a wonderful job. Head cigarette girl at the Copa. 763 00:42:50,610 --> 00:42:54,035 I thought you hated all those men staring at you, making advances. 764 00:42:54,197 --> 00:42:57,167 Well, it's no different here in big business. 765 00:42:57,283 --> 00:43:00,878 At least at the Copa, when I got pinched, I got tipped. 766 00:43:01,037 --> 00:43:05,543 Around here, a girl can't even bend down to pick up a pencil with confidence. 767 00:43:05,666 --> 00:43:07,311 You mean, somebody's been bothering you? Who? 768 00:43:07,335 --> 00:43:08,479 Just let me know who it is... 769 00:43:08,503 --> 00:43:11,131 Yes! Miss LaRue, in a large operation like World Wide Facets, 770 00:43:11,172 --> 00:43:12,316 there are multiple wickets... 771 00:43:12,340 --> 00:43:15,310 - Who pinched you? - I don't care about that. Look. 772 00:43:15,343 --> 00:43:18,813 You did not keep your part of my bargain. 773 00:43:18,846 --> 00:43:19,990 But, darling, I meant every word. 774 00:43:20,014 --> 00:43:22,659 I'll tell you what. I'll meet you at your place in about 10 minutes. 775 00:43:22,683 --> 00:43:24,685 - We'll talk everything over. - No. 776 00:43:24,727 --> 00:43:28,573 But, angel... Yes, Miss LaRue, in a large operation like... 777 00:43:30,858 --> 00:43:31,905 [BUD CLEARING THROAT] 778 00:43:33,236 --> 00:43:34,328 [BUD HUMMING] 779 00:43:37,657 --> 00:43:40,080 - Why don't you go home? - I'm waiting for the elevator. 780 00:43:40,201 --> 00:43:42,829 - Why don't you walk down? - It's 30 floors. 781 00:43:42,870 --> 00:43:45,214 - Why don't you jump? - Oh, J.B. 782 00:43:47,750 --> 00:43:50,378 - A very attractive girl, Miss LaRue. - Yes, she is. 783 00:43:50,503 --> 00:43:54,349 I was just trying to put her at ease. She's a very shy person. 784 00:43:54,382 --> 00:43:59,058 Yes. Well, you just go ahead, J.B. I'm meeting Mother for dinner. 785 00:43:59,387 --> 00:44:02,015 Mother just loves having dinner with me. 786 00:44:02,056 --> 00:44:05,856 I tell her everything that happens all day at the office. 787 00:44:13,067 --> 00:44:15,570 [SINGING] ♪ Now he's thinking ♪ 788 00:44:15,611 --> 00:44:18,535 ♪ The kid could really put me through hell ♪ 789 00:44:20,741 --> 00:44:22,789 ♪ And she's thinking ♪ 790 00:44:22,910 --> 00:44:25,538 ♪ The kid could even name the hotel ♪ 791 00:44:27,582 --> 00:44:29,755 ♪ Now he's thinking ♪ 792 00:44:29,792 --> 00:44:31,465 ♪ I wonder if he'd dare ♪ 793 00:44:31,586 --> 00:44:33,088 ♪ And she's thinking ♪ 794 00:44:33,212 --> 00:44:34,714 ♪ There's blackmail in the air ♪ 795 00:44:34,755 --> 00:44:35,881 ♪ And he says ♪ 796 00:44:35,923 --> 00:44:37,049 ♪ It's a hold-up ♪ 797 00:44:37,091 --> 00:44:38,764 ♪ - And she says - Down ♪ 798 00:44:38,801 --> 00:44:42,055 Wait a minute. Okay, you're promoted. 799 00:44:42,597 --> 00:44:46,443 ♪ Well, it's been a long, been a long, been a long ♪ 800 00:44:46,559 --> 00:44:49,779 ♪ Been a long day ♪ 801 00:44:50,396 --> 00:44:53,946 ♪ Well, it's been a long, been a long, been a long ♪ 802 00:44:54,066 --> 00:44:56,785 ♪ Been a long day ♪ 803 00:44:57,486 --> 00:44:58,578 [WHOOPS] 804 00:45:05,953 --> 00:45:07,671 Really, I mean it. 805 00:45:08,080 --> 00:45:11,175 You've gotta see this. This is my older sister, Bernice. 806 00:45:11,292 --> 00:45:12,936 - The one that got married at 17. - Pretty. 807 00:45:12,960 --> 00:45:16,681 - And that's Sam and the seven children. - Yes. Pretty. Seven? 808 00:45:16,797 --> 00:45:18,299 - Too many? - I didn't say that. 809 00:45:18,341 --> 00:45:20,309 - Not enough? - No, I didn't say anything... 810 00:45:20,343 --> 00:45:21,765 You don't like children. 811 00:45:21,802 --> 00:45:25,682 Actually, Rosemary, I come from a rather large family myself. So... 812 00:45:25,806 --> 00:45:27,274 I know. Six. 813 00:45:28,142 --> 00:45:29,985 How'd you know that? 814 00:45:30,811 --> 00:45:32,279 Smitty had your personnel file out, 815 00:45:32,313 --> 00:45:34,611 and she was just checking off a few things... 816 00:45:34,649 --> 00:45:36,651 - Maybe we'd better order. - Huh? 817 00:45:36,776 --> 00:45:40,326 - Maybe we'd better order. - Okay. 818 00:45:41,322 --> 00:45:45,327 Actually, it's incumbent on big corporations to find bright, young men. 819 00:45:45,451 --> 00:45:46,498 I suppose you're right. 820 00:45:46,619 --> 00:45:48,713 But it's very difficult to do that, because once... 821 00:45:48,829 --> 00:45:50,140 How do you like those vegetables? 822 00:45:50,164 --> 00:45:51,683 The vegetable plate? Well, it's delicious. 823 00:45:51,707 --> 00:45:54,802 I do my carrots in a bouillon with just a dollop of Worcestershire. 824 00:45:54,835 --> 00:45:55,915 - Dollop? - It's just great. 825 00:45:56,003 --> 00:45:59,633 I would really love you to come up and have it sometime. 826 00:45:59,966 --> 00:46:03,015 What was I talking about? Before the dollop. 827 00:46:04,011 --> 00:46:06,184 You take the average young person today. 828 00:46:06,264 --> 00:46:08,062 I mean, the trouble is they're looking 829 00:46:08,182 --> 00:46:13,029 for instant poetry, instant psychoanalysis, instant mashed potatoes 830 00:46:13,062 --> 00:46:15,986 and instant old-fashioned love. 831 00:46:16,023 --> 00:46:18,526 I mean, they don't realize that it takes... 832 00:46:18,567 --> 00:46:21,992 Takes time to establish a meaningful relationship. 833 00:46:22,029 --> 00:46:23,372 Don't you agree with that, Ponty? 834 00:46:23,406 --> 00:46:26,330 Well, no. I agree with some of that, Rosemary. 835 00:46:26,367 --> 00:46:28,415 But in the world of business, I... 836 00:46:28,536 --> 00:46:34,839 I see no reason why a person has to wait years to become a success. 837 00:46:35,334 --> 00:46:39,760 I don't know. In the world of business, where older and more sophisticated... 838 00:46:39,880 --> 00:46:42,759 - What's the matter? - This is where I live. 839 00:46:43,175 --> 00:46:45,724 I've got my key in here some place. 840 00:46:46,262 --> 00:46:47,730 Here you go. 841 00:46:50,725 --> 00:46:52,443 - There. - Thank you. 842 00:46:52,727 --> 00:46:53,870 Oh, you'd better give me those. 843 00:46:53,894 --> 00:46:57,944 That has the key to my desk, and I lost it twice in the last... 844 00:46:58,190 --> 00:47:01,535 Oh, here, here. Let me. Let me get those. Here. 845 00:47:03,779 --> 00:47:06,908 Thank you. I love to curl up in bed with a good magazine. Don't you? 846 00:47:06,949 --> 00:47:09,043 Rosemary, this is the darnedest thing! 847 00:47:09,076 --> 00:47:12,546 You're the first girl that I've met that I feel that I can trust. 848 00:47:12,580 --> 00:47:16,255 I mean, anyone who can curl up in bed with Fortune and Business Week... 849 00:47:16,334 --> 00:47:18,257 - Well, that's substance. - Thank you. 850 00:47:18,336 --> 00:47:22,182 Well, listen, I wanna... Here. I wanna thank you for a very stimulating evening. 851 00:47:22,256 --> 00:47:23,929 I don't know. 852 00:47:24,008 --> 00:47:25,688 I've been enjoying myself so much with you 853 00:47:25,760 --> 00:47:28,013 that I've forgotten that I was depressed. 854 00:47:28,095 --> 00:47:29,347 Depressed about what? 855 00:47:29,430 --> 00:47:33,435 Well, I've been working so hard and trying to do my best at the company, 856 00:47:33,476 --> 00:47:35,604 I don't even have my own office yet. 857 00:47:35,686 --> 00:47:37,609 Ponty, you've only been working there two days. 858 00:47:37,646 --> 00:47:43,028 Yes, but I feel I'm never gonna get any place. 859 00:47:43,110 --> 00:47:45,454 Ponty, some men spend years trying to accomplish 860 00:47:45,488 --> 00:47:47,331 what you've just done in two days. 861 00:47:47,448 --> 00:47:52,955 Yes, but I'm 27 years old, and I'm only a junior executive. 862 00:47:53,621 --> 00:47:54,741 I'm not getting any younger. 863 00:47:54,789 --> 00:47:56,350 You've got a wonderful career ahead of you. 864 00:47:56,374 --> 00:47:57,967 Oh, no. 865 00:47:59,627 --> 00:48:01,470 I've lost the vision. 866 00:48:03,214 --> 00:48:08,015 Well, I haven't. Now, you listen to me, J. Pierrepont Finch. 867 00:48:09,178 --> 00:48:11,727 ♪ You have ♪ 868 00:48:11,806 --> 00:48:18,735 ♪ The cool, clear eyes ♪ 869 00:48:18,813 --> 00:48:23,660 ♪ Of a seeker of wisdom and truth ♪ 870 00:48:26,487 --> 00:48:31,664 ♪ Yet there's that upturned chin ♪ 871 00:48:32,076 --> 00:48:37,708 ♪ And the grin of impetuous youth ♪ 872 00:48:39,834 --> 00:48:45,682 ♪ Oh, I believe in you ♪ 873 00:48:46,340 --> 00:48:51,392 ♪ I believe in you ♪ 874 00:48:53,889 --> 00:48:57,359 ♪ I hear the sound ♪ 875 00:48:57,435 --> 00:49:01,360 ♪ Of good solid judgement ♪ 876 00:49:01,397 --> 00:49:04,367 ♪ Whenever you talk ♪ 877 00:49:07,194 --> 00:49:11,199 ♪ Yet there's the bold, brave ♪ 878 00:49:11,449 --> 00:49:16,546 ♪ Spring of a tiger that quickens your walk ♪ 879 00:49:18,873 --> 00:49:23,754 ♪ Oh, I believe in you ♪ 880 00:49:24,920 --> 00:49:30,051 ♪ I believe in you ♪ 881 00:49:30,801 --> 00:49:36,058 ♪ And when my faith in my fellow man ♪ 882 00:49:36,098 --> 00:49:41,400 ♪ All but falls apart ♪ 883 00:49:41,479 --> 00:49:46,485 ♪ I've but to feel your hand grasping mine ♪ 884 00:49:46,734 --> 00:49:51,581 ♪ And I take heart ♪ 885 00:49:52,406 --> 00:49:58,413 ♪ I take heart ♪ 886 00:49:59,497 --> 00:50:01,920 ♪ To see ♪ 887 00:50:01,957 --> 00:50:07,680 ♪ The cool, clear eyes ♪ 888 00:50:07,755 --> 00:50:11,680 ♪ Of a seeker of wisdom and truth ♪ 889 00:50:14,094 --> 00:50:18,770 ♪ Yet with the slam-bang tang ♪ 890 00:50:18,807 --> 00:50:23,028 ♪ Reminiscent of gin and vermouth ♪ 891 00:50:25,272 --> 00:50:30,950 ♪ Oh, I believe in you ♪ 892 00:50:32,530 --> 00:50:39,539 ♪ I believe in you ♪ 893 00:50:53,133 --> 00:50:54,680 - Rosemary. - Yes? 894 00:50:55,803 --> 00:50:58,147 You've given me a great idea. 895 00:51:00,891 --> 00:51:03,815 Good night, Rosemary. I'll see you Monday at the office. 896 00:51:04,979 --> 00:51:06,356 Good night. 897 00:52:22,723 --> 00:52:23,815 [ELEVATOR RINGING] 898 00:52:28,646 --> 00:52:31,570 [FINCH SNORING] 899 00:52:38,906 --> 00:52:40,499 Good morning! 900 00:52:43,202 --> 00:52:44,704 Oh, my gosh. 901 00:52:45,412 --> 00:52:46,880 Is it morning already, sir? 902 00:52:46,914 --> 00:52:49,087 Good heavens, have you been working all night? 903 00:52:49,208 --> 00:52:52,678 Yes. I just... I had some work I had to finish up. 904 00:52:52,753 --> 00:52:54,230 I shouldn't be here much longer, sir. 905 00:52:54,254 --> 00:52:58,100 - By George, your name escapes me. - Finch. F-I-N-C-H. Finch. 906 00:52:58,175 --> 00:53:01,099 Oh, yes, Finch. I've been hearing good things about you from my scouts. 907 00:53:01,220 --> 00:53:02,364 Oh, well, thank you very much, sir. 908 00:53:02,388 --> 00:53:04,061 Good to see a man today carrying a ball. 909 00:53:04,098 --> 00:53:05,520 Makes me feel a little guilty. 910 00:53:05,599 --> 00:53:07,226 I just came in to pick up my golf clubs. 911 00:53:07,267 --> 00:53:09,941 I have to play a couple of rounds with old Wally Womper. 912 00:53:10,020 --> 00:53:11,613 He's chairman of the board, you know. 913 00:53:11,730 --> 00:53:14,779 I suppose we all have to do that sort of thing once in a while. 914 00:53:14,900 --> 00:53:16,618 - I'll just get those clubs. - Right, sir. 915 00:53:16,694 --> 00:53:18,446 [FINCH HUMMING] 916 00:53:25,285 --> 00:53:27,458 What's that you're humming? 917 00:53:28,622 --> 00:53:32,252 I didn't realize that I was humming, sir. 918 00:53:32,292 --> 00:53:35,216 You were humming the Old Ivy fight song. 919 00:53:35,713 --> 00:53:37,899 - Did you go there? Were you a Ground hog? - Oh, well, sir... 920 00:53:37,923 --> 00:53:40,767 Say it. Out with it. You're not ashamed of Old Ivy, are you? 921 00:53:40,801 --> 00:53:44,431 - No, sir! Not a bit! - That's the Ground hog spirit. 922 00:53:44,471 --> 00:53:46,394 I should have known you were Old Ivy! What year? 923 00:53:46,473 --> 00:53:50,103 - What? - Finch, when did you graduate? 924 00:53:50,144 --> 00:53:53,990 Oh, I'm sorry, sir. I was thinking about the big game today. 925 00:53:54,064 --> 00:53:56,988 I'm sorry I have to miss it, but we're playing the Chipmunks. 926 00:53:57,067 --> 00:53:58,507 Yes, I know. I can't make it either. 927 00:53:58,610 --> 00:54:00,964 I hope those damned Chipmunks don't give us too much trouble. 928 00:54:00,988 --> 00:54:02,831 No, I think we'll take 'em, sir. 929 00:54:02,906 --> 00:54:05,125 Charnowsky's knee, you know, is... 930 00:54:05,159 --> 00:54:06,502 Well, it's much better. 931 00:54:06,618 --> 00:54:09,667 Yes, with Charnowsky back in there, the team's morale should pick up. 932 00:54:09,747 --> 00:54:11,670 He's the dirtiest player we've got. 933 00:54:11,749 --> 00:54:14,127 Yes. And even though we're not there in person, 934 00:54:14,168 --> 00:54:17,172 - well, we'll be rooting for 'em, right? - Right! 935 00:54:17,296 --> 00:54:20,345 [SINGING] - ♪ Ground hog ♪ ♪ - Ground hog ♪ 936 00:54:23,927 --> 00:54:26,976 ♪ Stand, Old Ivy ♪ 937 00:54:27,431 --> 00:54:30,856 ♪ Stand firm and strong ♪ 938 00:54:30,976 --> 00:54:34,105 ♪ Grand Old Ivy ♪ 939 00:54:34,188 --> 00:54:37,658 ♪ Hear the cheering throng ♪ 940 00:54:37,941 --> 00:54:41,366 ♪ Stand, Old Ivy ♪ 941 00:54:41,445 --> 00:54:44,870 ♪ And never yield ♪ 942 00:54:44,948 --> 00:54:47,792 ♪ Rip, rip, rip ♪ 943 00:54:47,868 --> 00:54:51,668 ♪ The Chipmunk off the field ♪ 944 00:54:51,705 --> 00:54:54,128 ♪ When you fall on the ball ♪ 945 00:54:54,208 --> 00:54:56,302 ♪ When you're down there at the bottom of the heap ♪ 946 00:54:56,376 --> 00:54:57,878 ♪ Down at the bottom of the heap ♪ 947 00:54:57,961 --> 00:55:00,214 ♪ Where the mud is, oh, so very, very deep ♪ 948 00:55:00,297 --> 00:55:01,549 ♪ Down in the cruddy, muddy deep ♪ 949 00:55:01,673 --> 00:55:04,552 ♪ Don't forget, boys That's why they call us ♪ 950 00:55:05,219 --> 00:55:09,395 ♪ They call us Ground hog, Ground hog ♪ 951 00:55:09,973 --> 00:55:13,193 ♪ - Stand, Old Ivy ♪ ♪ - BIGGLEY: Ground hog, Ground hog ♪ 952 00:55:13,227 --> 00:55:16,731 ♪ - Stand firm and strong ♪ ♪ - Rip, rip the Chipmunk ♪ 953 00:55:16,814 --> 00:55:20,239 ♪ Grand Old Ivy ♪ 954 00:55:20,734 --> 00:55:23,738 ♪ Hear the cheering throng ♪ 955 00:55:24,154 --> 00:55:27,374 ♪ - Stand, Old Ivy ♪ ♪ - Ground hog, Ground hog ♪ 956 00:55:27,407 --> 00:55:30,911 ♪ - God bless you ♪ ♪ - And never yield ♪ 957 00:55:31,370 --> 00:55:35,045 ♪ Rip, rip, rip the Chipmunk ♪ 958 00:55:35,082 --> 00:55:38,586 ♪ Off the field ♪ 959 00:55:40,671 --> 00:55:42,673 [FINCH GASPING] 960 00:55:42,756 --> 00:55:45,760 Oh, I enjoyed that, sir. 961 00:55:45,843 --> 00:55:49,598 - So did I. I'll go along and get my clubs. - Oh, yes. Yes, sir. 962 00:56:01,024 --> 00:56:03,618 - Bye, Finch. - Have a nice day, sir. 963 00:56:05,112 --> 00:56:08,036 Twenty-five, 26,27, 964 00:56:09,032 --> 00:56:10,579 - 28... - What's that you're doing? 965 00:56:10,617 --> 00:56:14,417 I'm sorry, sir. I just want to, you know, finish this row. 966 00:56:14,621 --> 00:56:16,623 I guess this looks pretty silly, but... 967 00:56:16,748 --> 00:56:20,548 Well, I find that knitting helps me think more clearly. 968 00:56:20,878 --> 00:56:22,972 - Well, I'll be damned. - Yes? 969 00:56:23,088 --> 00:56:25,307 Twenty-nine, 30... 970 00:56:25,591 --> 00:56:27,810 - I knit, too. - You knit? You do? 971 00:56:27,885 --> 00:56:29,237 Yes, I've been doing it for years. 972 00:56:29,261 --> 00:56:31,309 I find it's good for my nerves. 973 00:56:31,430 --> 00:56:34,104 - What's this going to be? - Oh, yes. Well, I thought I'd... 974 00:56:34,141 --> 00:56:36,769 What's it... Well, I thought I'd make a... 975 00:56:39,313 --> 00:56:40,986 A birdcage cover. 976 00:56:41,106 --> 00:56:42,625 - A birdcage cover? - Yes, birdcage cover. 977 00:56:42,649 --> 00:56:44,544 Never made one of those, but how do you like this? 978 00:56:44,568 --> 00:56:47,071 Oh, my goodness. That is gorgeous. It really is beautiful. 979 00:56:47,154 --> 00:56:50,408 Did it all myself. Made the covers for the golf clubs. 980 00:56:50,490 --> 00:56:53,619 - Pom-pom stitch. - Isn't that... What work. That's lovely. 981 00:56:53,660 --> 00:56:56,664 Oh, gosh. You know, Mr. Biggley, I don't... 982 00:56:56,997 --> 00:57:01,093 You know, I feel sorry for men who don't knit. 983 00:57:01,460 --> 00:57:03,178 They lead empty lives. 984 00:57:03,295 --> 00:57:05,764 I like the way you think, Fink. 985 00:57:05,839 --> 00:57:06,840 [FINCH SIGHS] 986 00:57:07,674 --> 00:57:08,971 No, it's, "Think, Finch." 987 00:57:09,009 --> 00:57:11,487 Think, Finch. Think, Finch. Where are you headed for around here? 988 00:57:11,511 --> 00:57:13,639 What's your ambition in this outfit? 989 00:57:13,680 --> 00:57:15,491 Smart fellow like you must have it all figured out. 990 00:57:15,515 --> 00:57:16,937 Sir, I don't know, I'd like to be 991 00:57:17,017 --> 00:57:18,786 where a man could get his teeth into something, 992 00:57:18,810 --> 00:57:23,361 where he could do something real, solid, you know... 993 00:57:24,191 --> 00:57:27,786 Down-to-Earth. I'd like the advertising department. 994 00:57:27,861 --> 00:57:28,987 - Advertising? - Yes. 995 00:57:29,029 --> 00:57:32,158 Wouldn't want that for an old schoolmate of mine. It's too rough, too insecure. 996 00:57:32,199 --> 00:57:34,668 Why, we've had 15 new advertising managers here 997 00:57:34,701 --> 00:57:36,328 in the past year alone. 998 00:57:36,370 --> 00:57:38,514 The poor devils disappear at the rate about one a month. 999 00:57:38,538 --> 00:57:40,040 - Why is that? - I fire 'em. 1000 00:57:40,123 --> 00:57:43,673 But, sir, if you had a man with ideas... 1001 00:57:43,710 --> 00:57:45,212 Ideas? That's what I look for. 1002 00:57:45,337 --> 00:57:49,012 I keep hiring a lot of fellows who are supposed to have brilliant ideas, 1003 00:57:49,049 --> 00:57:51,973 but not one of them will ever do what I tell him. 1004 00:57:52,052 --> 00:57:54,030 No, you stick to what you're doing. You'll do all right there. 1005 00:57:54,054 --> 00:57:55,977 Damn fine department. By the way, where are you? 1006 00:57:56,056 --> 00:58:00,402 Where am I? I'm... Where am I? What is... It's Mr. Gatch's department! 1007 00:58:00,519 --> 00:58:02,163 Damn fine man, Gatch. Knows what he's doing. 1008 00:58:02,187 --> 00:58:03,623 You stick with him and I'll keep an eye on you. 1009 00:58:03,647 --> 00:58:06,376 Thank you, sir. Look, you have a wonderful day on the links, all right? 1010 00:58:06,400 --> 00:58:08,903 - I have to finish this work before midnight. - Midnight? 1011 00:58:08,986 --> 00:58:11,739 - Midnight. - That's the Ground hog spirit. 1012 00:58:11,822 --> 00:58:14,496 [SINGING] ♪ - Ground hog ♪ ♪ - Ground hog ♪ 1013 00:58:18,078 --> 00:58:21,582 ♪ Stand, Old Ivy ♪ 1014 00:58:21,665 --> 00:58:24,919 ♪ And never yield ♪ 1015 00:58:25,002 --> 00:58:27,425 ♪ Rip, rip, rip ♪ 1016 00:58:27,504 --> 00:58:33,762 ♪ The Chipmunk off the field ♪ 1017 00:59:34,571 --> 00:59:35,618 Good morning, sir. 1018 00:59:35,655 --> 00:59:36,883 Good morning, young man. How do you feel? 1019 00:59:36,907 --> 00:59:40,161 Well, a little fuzzy. But don't worry about me. I'll be fine, sir. 1020 00:59:40,243 --> 00:59:41,721 - Keep up the good work. - Well, thank you. 1021 00:59:41,745 --> 00:59:47,343 ♪ Stand, Old Ivy Stand firm and strong ♪ 1022 00:59:47,834 --> 00:59:49,256 ♪ Rip, rip, rip ♪ 1023 00:59:49,336 --> 00:59:52,135 Why don't we have lunch someday, Finch? 1024 00:59:52,798 --> 00:59:55,597 ♪ The Chipmunk off the field ♪ 1025 00:59:55,759 --> 00:59:56,851 Good morning, J. B. 1026 00:59:56,927 --> 00:59:59,305 Damn it, Bratt. What are we running here, a sweatshop? 1027 00:59:59,346 --> 01:00:01,519 - A sweatshop? - We're working that boy too hard. 1028 01:00:01,598 --> 01:00:03,692 - Who? - Who? Finch. F-I-N-C-H. 1029 01:00:03,767 --> 01:00:05,745 - Oh, Finch. I had no... - Poor devil worked here all weekend. 1030 01:00:05,769 --> 01:00:07,191 - All weekend? - I ought to know. 1031 01:00:07,270 --> 01:00:09,364 I was there with him, working side by side. 1032 01:00:09,481 --> 01:00:11,279 - I had no idea... - The lad needs help. 1033 01:00:11,358 --> 01:00:14,032 And first of all, I want him to have an office of his own. 1034 01:00:14,152 --> 01:00:15,922 - An office, sir? - He deserves the best you have available. 1035 01:00:15,946 --> 01:00:17,131 - I'll get on it right away. - But nothing fancy. 1036 01:00:17,155 --> 01:00:19,032 - Don't want him getting ideas. - No, no. 1037 01:00:32,963 --> 01:00:36,012 So long, fellas. I'll never forget this junior executive pool. 1038 01:00:36,049 --> 01:00:39,223 I've spent some of the happiest minutes in my life here. 1039 01:00:44,224 --> 01:00:46,022 Where's Mr. Finch? 1040 01:00:55,402 --> 01:00:58,030 Ponty, you've got your first office, 1041 01:00:58,405 --> 01:01:00,407 and it's just beautiful! 1042 01:01:00,532 --> 01:01:02,250 - Oh, thank you. - Here. 1043 01:01:02,325 --> 01:01:04,748 Oh, that's sweet. Here. Oh, please. Please. 1044 01:01:04,828 --> 01:01:06,876 - Sit. Sit. - Thank you. 1045 01:01:07,247 --> 01:01:09,090 What do you think? I mean, it's... 1046 01:01:09,166 --> 01:01:12,761 It's not bad considering, you know, I did want my name on the office door, 1047 01:01:12,836 --> 01:01:16,761 but I decided not to ask, 'cause there's no door. 1048 01:01:17,841 --> 01:01:20,060 Well, it's beautiful, and it's yours. 1049 01:01:20,093 --> 01:01:21,265 Oh, yes. 1050 01:01:21,344 --> 01:01:24,348 Listen, Ponty, I just came by to tell you that 1051 01:01:24,764 --> 01:01:26,607 I had a real good time the other night. 1052 01:01:26,725 --> 01:01:30,446 Oh, me, too. Listen, I enjoyed the conversation. 1053 01:01:32,355 --> 01:01:35,108 - I guess I talk too much. - Well, I liked it. 1054 01:01:35,442 --> 01:01:37,536 But just one thing, Ponty, sort of bothers me. 1055 01:01:37,611 --> 01:01:39,113 - What? - About what happened later. 1056 01:01:39,237 --> 01:01:41,080 I mean, you know, when we said good night. 1057 01:01:41,114 --> 01:01:42,366 I know it was our first date, 1058 01:01:42,449 --> 01:01:44,218 and I don't want you to get the wrong impression of me, 1059 01:01:44,242 --> 01:01:46,745 but, well, 1060 01:01:47,120 --> 01:01:50,590 I guess it's only natural for a fella to try to get a little fresh with a girl 1061 01:01:50,624 --> 01:01:52,877 and make a pass at her. 1062 01:01:53,627 --> 01:01:55,800 But you didn't do anything. 1063 01:01:58,798 --> 01:01:59,799 [SIGHS] 1064 01:02:00,884 --> 01:02:03,137 Well, I had to get up early. 1065 01:02:10,435 --> 01:02:12,654 Sir... Miss. 1066 01:02:13,146 --> 01:02:15,615 I'm Miss LaRue, honey. 1067 01:02:15,941 --> 01:02:18,660 Yes, well, I don't... What can I do for you? 1068 01:02:18,777 --> 01:02:22,327 A secretary was ordered to be assigned to you. 1069 01:02:22,906 --> 01:02:24,908 I'm your assignation. 1070 01:02:25,450 --> 01:02:26,576 [FINCH EXHALES] 1071 01:02:26,660 --> 01:02:28,429 You didn't tell me you were getting a secretary. 1072 01:02:28,453 --> 01:02:31,332 I just found out myself. I don't know... 1073 01:02:32,332 --> 01:02:35,176 - Rose... - Well, happy dictation, Ponty. 1074 01:02:35,502 --> 01:02:36,674 Bye. 1075 01:02:46,763 --> 01:02:47,810 [FINCH CLEARING THROAT] 1076 01:02:52,519 --> 01:02:54,362 I don't know. Oh... 1077 01:02:55,272 --> 01:02:57,274 Won't you sit down, Miss LaRue? 1078 01:02:57,357 --> 01:02:58,984 - Thank you. - Yes. 1079 01:03:03,822 --> 01:03:06,041 Yes, now, Miss LaRue... 1080 01:03:06,157 --> 01:03:07,704 Oh, just call me Hedy. 1081 01:03:07,826 --> 01:03:11,831 Well, yes, but I think that perhaps, you know, in a business relationship... 1082 01:03:11,871 --> 01:03:14,215 - You're cute. - Excuse me a moment. 1083 01:03:14,332 --> 01:03:17,176 AUTHOR'S VOICE: Choosing a secretary can be fraught with peril. 1084 01:03:17,210 --> 01:03:20,714 Take a good look at the young lady who has been assigned to you. 1085 01:03:25,885 --> 01:03:27,011 [EXCLAIMING] 1086 01:03:27,053 --> 01:03:30,557 If she is so attractive that you feel things are too good to be true, 1087 01:03:30,640 --> 01:03:32,233 be very careful. 1088 01:03:32,350 --> 01:03:37,231 It may be that one of the big men in the company is interested in her career. 1089 01:03:37,605 --> 01:03:39,448 There's a simple test for this. 1090 01:03:39,524 --> 01:03:41,743 Check on her secretarial skill. 1091 01:03:42,110 --> 01:03:45,865 The smaller her abilities, the bigger her protector. 1092 01:03:48,950 --> 01:03:50,076 Yes. 1093 01:03:50,577 --> 01:03:51,624 [CLEARING THROAT] 1094 01:03:52,912 --> 01:03:57,258 Miss LaRue, let's try some dictation. Take a letter for me. 1095 01:03:57,292 --> 01:04:01,638 - Shoot. - Yes, this is to Mr. Gatch. 1096 01:04:02,297 --> 01:04:05,597 Dear Mr. Gatch... 1097 01:04:22,776 --> 01:04:24,119 Pursuant 1098 01:04:31,743 --> 01:04:33,666 to our discussion of... 1099 01:04:33,787 --> 01:04:35,630 Wait a minute. You trying to catch a train? 1100 01:04:35,663 --> 01:04:37,836 Miss... Hedy. What... 1101 01:04:38,458 --> 01:04:40,460 What are you taking this down in? 1102 01:04:40,585 --> 01:04:44,340 Longhand. It's safer. I make up for it when I type. 1103 01:04:44,464 --> 01:04:47,843 - Oh, I see. Oh, you type fast, huh? - Like a jack rabbit. 1104 01:04:47,967 --> 01:04:49,435 Twelve words a minute. 1105 01:04:49,469 --> 01:04:51,813 Miss LaRue. Hedy. Tell me something. I'd like to know. 1106 01:04:51,930 --> 01:04:53,932 What... Now, what 1107 01:04:55,100 --> 01:04:56,602 was your last 1108 01:04:57,811 --> 01:04:59,154 position? 1109 01:05:02,315 --> 01:05:04,460 - I was in the tobacco business. - In the tobacco business. 1110 01:05:04,484 --> 01:05:05,884 - But then Mr. Biggley... - Biggley? 1111 01:05:05,944 --> 01:05:07,004 Was interested in wickets, 1112 01:05:07,028 --> 01:05:10,498 so I matriculated myself into business school and... 1113 01:05:10,615 --> 01:05:13,664 - Well, here I am. - Oh, yes, you are. Yes, yes. 1114 01:05:13,785 --> 01:05:16,038 Go ahead, dictate some more, I'm gonna like this jazz. 1115 01:05:16,162 --> 01:05:17,664 Miss LaRue. Hedy. 1116 01:05:17,705 --> 01:05:20,629 Look, put the letter aside for a moment. I want you to do me a favour. 1117 01:05:20,667 --> 01:05:23,341 - I have a very important job for you now. - Oh, good. 1118 01:05:23,378 --> 01:05:26,348 I want you to take this in to Mr. Gatch. 1119 01:05:26,631 --> 01:05:29,555 - Mr. Gatch. - Now, Mr. Gatch, he's my boss. 1120 01:05:30,135 --> 01:05:33,230 - Yeah. - Wait a minute. I want you to give it 1121 01:05:33,513 --> 01:05:37,393 to Mr. Gatch himself, all right, Hedy? 1122 01:05:37,517 --> 01:05:39,690 Did you get that? Fine. 1123 01:05:40,520 --> 01:05:41,692 Hedy? 1124 01:05:43,481 --> 01:05:47,736 - Personally. - Okay, Charlie. 1125 01:05:53,867 --> 01:05:55,414 - Mr. Gatch. - Yes? 1126 01:05:55,535 --> 01:05:57,537 I'm Mr. Finch's secretary. 1127 01:06:01,416 --> 01:06:02,542 This. 1128 01:06:04,252 --> 01:06:06,380 Miss! Miss! Miss! 1129 01:06:07,672 --> 01:06:12,553 - What are you doing tonight? - I've got a date with my gentleman friend. 1130 01:06:12,594 --> 01:06:15,063 Oh, come on. You're in the big time now. 1131 01:06:15,096 --> 01:06:17,565 Don't fool around with small fry. 1132 01:06:20,894 --> 01:06:22,737 [PHONE RINGING] 1133 01:06:22,770 --> 01:06:24,898 Hello, Mr. Finch's office. 1134 01:06:25,273 --> 01:06:27,275 It's the production department. 1135 01:06:27,734 --> 01:06:30,203 Hello. Finch. No, no. 1136 01:06:30,236 --> 01:06:34,036 I'm running executive personnel placement department now. 1137 01:06:34,741 --> 01:06:37,290 Oh, you want to speak to Mr. Gatch? 1138 01:06:37,535 --> 01:06:43,213 Well, no, he's been transferred to one of our out-of-town offices. 1139 01:06:45,251 --> 01:06:46,594 Venezuela. 1140 01:06:51,591 --> 01:06:52,871 AUTHOR'S VOICE: Very Well, then. 1141 01:06:52,926 --> 01:06:55,805 It is time now to look to your next step up the ladder. 1142 01:06:55,929 --> 01:06:57,931 This is an important step. 1143 01:06:58,264 --> 01:07:01,768 Weigh carefully the next position you want to obtain. 1144 01:07:02,602 --> 01:07:04,320 Miss Krumholtz, take a memo for me, please. 1145 01:07:04,437 --> 01:07:05,915 Yes, I was just straightening up your desk for you. 1146 01:07:05,939 --> 01:07:07,917 That'll wait. This is an interoffice memo to all departments. 1147 01:07:07,941 --> 01:07:11,286 We are reassigning Mr. J. Pierrepont Finch 1148 01:07:11,319 --> 01:07:13,617 to the World Wide Wicket advertising department. 1149 01:07:13,655 --> 01:07:15,953 Signed, manager, executive personnel placement. 1150 01:07:20,286 --> 01:07:23,290 Who the hell put through this assignment? I didn't order any help. 1151 01:07:23,331 --> 01:07:26,301 - Who are you, anyway? - Well, Finch, sir. J. Pierrepont Finch. 1152 01:07:26,417 --> 01:07:27,509 I am the one who decides 1153 01:07:27,627 --> 01:07:29,271 if this department needs replacement personnel. 1154 01:07:29,295 --> 01:07:31,798 And if I need them, I pick them. Me, personally. 1155 01:07:31,839 --> 01:07:34,092 Some silly boob sends through a damn memo 1156 01:07:34,133 --> 01:07:36,181 and just dumps you in my lap. Well, no, thank you. 1157 01:07:36,302 --> 01:07:37,804 - Watch it, will you? - Excuse me. 1158 01:07:37,845 --> 01:07:40,098 - Hi, Rosemary. - What are you playing, musical offices? 1159 01:07:40,139 --> 01:07:43,118 Listen, I can't explain now, but I won't be able to have lunch with you today. 1160 01:07:43,142 --> 01:07:45,440 - I have this meeting... - Finch! Are you listening? 1161 01:07:45,478 --> 01:07:47,822 Yes, sir, Mr. Ovington. I heard every word you said, sir. 1162 01:07:47,855 --> 01:07:49,823 Who the hell transferred you into this department? 1163 01:07:49,857 --> 01:07:52,155 Well, it was the manager of executive personnel placement. 1164 01:07:52,277 --> 01:07:53,877 - Who is he? What's his name? - No. He... 1165 01:07:53,945 --> 01:07:57,791 Sir, he's not there anymore. He's been transferred to... 1166 01:07:57,824 --> 01:07:59,326 Damn system. 1167 01:07:59,659 --> 01:08:03,129 - Damn corporate procedures. - I agree with you, Mr. Ovington. 1168 01:08:03,162 --> 01:08:05,432 Why, it's criminal the way they shift personnel without checking. 1169 01:08:05,456 --> 01:08:08,050 But I just want to say, since they have made this... 1170 01:08:08,167 --> 01:08:10,044 This dreadful reassignment, 1171 01:08:10,169 --> 01:08:11,887 I promise you I'll... I promise. 1172 01:08:12,005 --> 01:08:15,179 I'll do my best to make you happy with me, sir. 1173 01:08:20,847 --> 01:08:22,224 [SNORING] 1174 01:08:28,980 --> 01:08:30,402 Oh, really. 1175 01:08:30,523 --> 01:08:31,740 [OVINGTON SCOFFING] 1176 01:08:37,363 --> 01:08:41,334 MAN: planned so that it will take in all countries in Europe and the Near East. 1177 01:08:48,916 --> 01:08:52,216 Hedy? Personally. 1178 01:08:52,837 --> 01:08:55,090 Okay, Charlie. 1179 01:08:58,217 --> 01:09:01,061 - Hello, there. - Who sent you with this? 1180 01:09:01,763 --> 01:09:05,108 - What happened? - He wants to see you, personally. 1181 01:09:06,559 --> 01:09:07,606 [OVINGTON CLEARING THROAT] 1182 01:09:07,727 --> 01:09:08,774 Sit down, Finch. 1183 01:09:08,895 --> 01:09:10,738 Oh. Thank you, sir. 1184 01:09:11,397 --> 01:09:12,569 Yes? 1185 01:09:12,899 --> 01:09:15,402 Finch, I've been watching you for these last two days. 1186 01:09:15,526 --> 01:09:17,369 Would you like to know my appraisal of you? 1187 01:09:17,403 --> 01:09:19,246 Well, yes, I would, sir. 1188 01:09:19,280 --> 01:09:22,124 Finch, you remind me of myself when I was a young man. 1189 01:09:22,241 --> 01:09:23,868 Well, thank you very much, that's... 1190 01:09:23,910 --> 01:09:27,881 So before you try to take over my job, I'm firing you. 1191 01:09:30,917 --> 01:09:32,043 Firing me? 1192 01:09:32,085 --> 01:09:34,588 I've already put the papers through and notified personnel. 1193 01:09:34,629 --> 01:09:36,973 You'll get the normal two weeks severance pay. 1194 01:09:37,090 --> 01:09:38,808 Oh, and the party. 1195 01:09:39,258 --> 01:09:41,101 I've scheduled your farewell party 1196 01:09:41,219 --> 01:09:43,597 for tomorrow afternoon on the rooftop garden. 1197 01:09:43,638 --> 01:09:45,311 Well, I believe that's everything, Finch. 1198 01:09:45,431 --> 01:09:49,106 You may spend the rest of the afternoon cleaning out your personal belongings. 1199 01:09:49,477 --> 01:09:51,104 Goodbye, Finch. 1200 01:09:59,904 --> 01:10:02,453 - Don't you feel... - Goodbye, Finch. 1201 01:10:20,842 --> 01:10:24,142 Ponty, I'm terribly sorry. I really don't know what to say. 1202 01:10:24,178 --> 01:10:26,021 He just fired me. Just like that. 1203 01:10:26,139 --> 01:10:28,767 Everyone is just shocked. Absolutely stunned. 1204 01:10:28,808 --> 01:10:31,311 I mean, you were advancing so nicely. I don't understand it. 1205 01:10:31,352 --> 01:10:34,822 Do you know, he was so dispassionate and cold. He's... 1206 01:10:34,856 --> 01:10:38,360 He's the only one that I could never get an angle on. 1207 01:10:38,693 --> 01:10:40,445 Look, you're his secretary. 1208 01:10:40,486 --> 01:10:44,161 You must know one weakness that he has, 1209 01:10:44,198 --> 01:10:45,950 some little angle that I could work on. 1210 01:10:45,992 --> 01:10:49,166 Ponty, I swear to you, we hardly know him. 1211 01:10:49,495 --> 01:10:52,499 No one knows anything about him. He's the company mystery man. 1212 01:10:52,540 --> 01:10:55,134 But, hey, what about his personal phone calls? 1213 01:10:55,168 --> 01:10:58,342 No, no, no. He has a private telephone he keeps locked up in a cabinet, 1214 01:10:58,379 --> 01:11:01,474 and his personal phone calls never go through me or the switchboard. 1215 01:11:01,507 --> 01:11:03,635 Ponty, you'd have to be a fly on the windowsill 1216 01:11:03,676 --> 01:11:05,849 to learn anything about him. 1217 01:11:06,137 --> 01:11:09,186 But I want you to know that I'd do anything in the world to help. 1218 01:11:09,223 --> 01:11:10,850 Say that again. 1219 01:11:12,393 --> 01:11:14,862 I said I'd do anything in the world to help you. 1220 01:11:14,979 --> 01:11:17,027 No, before that. What did you say? 1221 01:11:17,064 --> 01:11:20,238 I said, "You'd have to be a fly on his windowsill." 1222 01:11:20,359 --> 01:11:21,531 Yeah. 1223 01:11:25,198 --> 01:11:29,044 It should be de-accentuated. I am very disappointed in you. 1224 01:11:29,076 --> 01:11:30,679 - He missed the whole point. - He always does. 1225 01:11:30,703 --> 01:11:32,181 Here's a new approach to what we've been saying. 1226 01:11:32,205 --> 01:11:33,252 Well, that is more... 1227 01:11:33,372 --> 01:11:34,373 [PHONE RINGING] 1228 01:11:34,499 --> 01:11:36,310 Oh, gentlemen, would you leave me alone for a few moments? 1229 01:11:36,334 --> 01:11:38,428 Yes, certainly. Yes, yes. 1230 01:11:39,712 --> 01:11:42,340 We'll be outside, Burton, if you need us. 1231 01:11:57,730 --> 01:11:59,232 Hello? Yes? 1232 01:11:59,774 --> 01:12:03,404 Been waiting for your call. Yes, tonight. 1233 01:12:03,736 --> 01:12:06,535 I'll see you right after work. Toodle loo. 1234 01:12:44,569 --> 01:12:46,116 Happy reunion. 1235 01:12:54,829 --> 01:12:55,955 [PARTY HORN BLOWING] 1236 01:13:00,001 --> 01:13:02,095 All together now! 1237 01:13:02,461 --> 01:13:03,804 Chipmunks! Chipmunks! 1238 01:13:05,631 --> 01:13:08,259 Chipmunks, Chipmunks, sis-boom-ba! 1239 01:13:08,426 --> 01:13:12,476 Chipmunk, munk, Chipmunk, Chipmunk! 1240 01:13:12,513 --> 01:13:16,359 Ovington, I'm not a bigot. I've hired men from all colleges. 1241 01:13:16,475 --> 01:13:19,649 Tigers, Bulldogs, Trojans, Bears, Gophers, Badgers, 1242 01:13:19,687 --> 01:13:21,985 but never, never a Chipmunk! 1243 01:13:22,106 --> 01:13:23,826 You may call the shots around here, Biggley. 1244 01:13:23,858 --> 01:13:25,155 But the important thing is, 1245 01:13:25,192 --> 01:13:28,662 we Chipmunks murdered you Ground hogs in last Saturday's big game. 1246 01:13:30,114 --> 01:13:32,162 - MAN: Easy. Easy, J.B. - Get him out of here! 1247 01:13:32,283 --> 01:13:35,162 Chipmunk, rah! Chipmunk, rah! Chip, chip, chip, chip, Chipmunk! 1248 01:13:36,370 --> 01:13:38,464 It's all right. Take it easy. Take it easy, J.B. 1249 01:13:38,497 --> 01:13:40,044 That was a narrow squeak. 1250 01:13:40,166 --> 01:13:42,526 Imagine, a damn Chipmunk working right here in the building. 1251 01:13:42,627 --> 01:13:44,980 It was a big shock to me, sir, when I found out. I know that. 1252 01:13:45,004 --> 01:13:47,884 Finch, it's a good thing you're on the ball when it comes to advertising. 1253 01:13:48,007 --> 01:13:50,635 Say, J.B., what are we gonna do for a new advertising manager? 1254 01:13:50,676 --> 01:13:53,680 Finch, it could be fate that you discovered this before Ovington fired you. 1255 01:13:53,804 --> 01:13:55,852 - Why, sir? - You've always wanted this rotten job. 1256 01:13:55,973 --> 01:13:59,352 - You think you can handle it? - Well, I don't know, sir. I've never had... 1257 01:13:59,393 --> 01:14:02,693 If there's one thing I admire in a man, it is humility. 1258 01:14:06,317 --> 01:14:08,670 Finch, I'm making you vice president in charge of advertising. 1259 01:14:08,694 --> 01:14:10,162 - Vice president? - Easy, J.B. 1260 01:14:10,196 --> 01:14:11,914 I don't want to question your decision. 1261 01:14:12,031 --> 01:14:14,250 Finch is bright, but he's had no experience... 1262 01:14:14,367 --> 01:14:17,041 - I like him! - I like him! 1263 01:14:17,161 --> 01:14:18,754 We like him! 1264 01:14:18,871 --> 01:14:22,091 Listen, listen, listen, the farewell party's ready, J.B. 1265 01:14:22,208 --> 01:14:26,054 Up on the roof, everybody. Well, hurry, before the ice melts. 1266 01:14:27,171 --> 01:14:28,514 See you up there, Ponty. 1267 01:14:36,681 --> 01:14:38,558 Bratt, why is Finch smiling? 1268 01:14:38,683 --> 01:14:40,369 - Haven't you heard the news? - Oh, no. I don't wanna hear. 1269 01:14:40,393 --> 01:14:43,522 - All right, the hell with you. - Ovington's out. Finch is in. 1270 01:14:43,562 --> 01:14:46,611 Oh, I knew I didn't want to hear. I knew I didn't want to hear. 1271 01:14:46,732 --> 01:14:49,110 Boys and girls, your attention, please. 1272 01:14:49,235 --> 01:14:53,411 Most of you know that this was to have been a farewell party for Mr. Finch. 1273 01:14:53,531 --> 01:14:56,250 I'm happy to inform you that Mr. Finch is still with us. 1274 01:14:56,367 --> 01:14:57,619 Not only still with us, 1275 01:14:57,743 --> 01:15:00,917 but he is the new vice president in charge of advertising. 1276 01:15:03,749 --> 01:15:06,468 Let the fun and merriment continue. On with the dance. 1277 01:15:07,420 --> 01:15:09,548 I told you. That's my boy. 1278 01:15:15,428 --> 01:15:18,602 Who wants to dance with Hedy LaRue? 1279 01:15:23,644 --> 01:15:24,913 I don't think she's feeling too well. 1280 01:15:24,937 --> 01:15:27,486 Have Bud take her home in the company car. 1281 01:15:29,275 --> 01:15:32,404 Hey, Buddy-bud. Let's dance. 1282 01:15:32,445 --> 01:15:34,447 No, no, no, Hedy, no. 1283 01:15:34,905 --> 01:15:36,953 - J.B. says you're to take Miss LaRue home. - Why? 1284 01:15:36,991 --> 01:15:38,993 "She doesn't feel well." 1285 01:15:39,952 --> 01:15:42,956 - Okay, come on, Hedy. Come on. - I feel fine. 1286 01:15:43,122 --> 01:15:44,499 No, you feel terrible. 1287 01:15:44,957 --> 01:15:46,083 - Finch! - Oh, yes, sir. 1288 01:15:46,125 --> 01:15:47,798 How does it feel to be a vice president? 1289 01:15:47,918 --> 01:15:50,637 Well, sir, I feel it's one of the biggest challenges 1290 01:15:50,755 --> 01:15:52,107 that I've ever had in my career, sir. 1291 01:15:52,131 --> 01:15:55,305 I think we've hit on something here, Bratt. This boy is loaded with ideas. 1292 01:15:55,342 --> 01:15:58,642 - Ideas? Tell us about them, Finch. - What have you got, Finch? 1293 01:15:58,679 --> 01:16:01,523 - Yes, let's hear your ideas, Finch. - Yeah, speak up, son. 1294 01:16:01,640 --> 01:16:03,267 - Let's hear those ideas. - Well, sir... 1295 01:16:03,309 --> 01:16:04,589 BIGGLEY: Put up or shut up, son. 1296 01:16:04,643 --> 01:16:06,329 Get on the ball or you're out of here like a shot! 1297 01:16:06,353 --> 01:16:09,607 Well, when I present my ideas to you, sir, 1298 01:16:09,648 --> 01:16:12,652 I want to present a whole, clear-cut campaign, 1299 01:16:12,693 --> 01:16:15,663 not just one little, silly little idea, sir. 1300 01:16:15,696 --> 01:16:16,868 Well thought out, Finch. 1301 01:16:16,989 --> 01:16:19,708 Say, J.B., the board meeting is set for next Monday. 1302 01:16:19,825 --> 01:16:23,170 Finch could present his whole clear-cut campaign at that time. 1303 01:16:23,204 --> 01:16:25,298 - By Monday? - Finch, I'll give you 48 hours 1304 01:16:25,331 --> 01:16:27,333 to come up with your advertising presentation. 1305 01:16:27,458 --> 01:16:28,801 Better get going, Finch. 1306 01:16:28,834 --> 01:16:32,134 You are now vice president in full charge of advertising. 1307 01:16:32,171 --> 01:16:36,017 Frankly, up to now, I'm pretty dissatisfied with your work. 1308 01:16:36,175 --> 01:16:37,677 [ALL CHUCKLING] 1309 01:16:41,639 --> 01:16:43,482 I love this floor! 1310 01:16:43,516 --> 01:16:45,860 Hedy, no, it's the wrong floor. 1311 01:16:46,018 --> 01:16:48,316 - Now, look what you did. - Catch me if you can. 1312 01:16:48,354 --> 01:16:51,528 Look, Hedy, I don't think this is very funny. 1313 01:16:52,149 --> 01:16:54,902 There's a cab waiting downstairs and I've gotta take you home. 1314 01:16:55,027 --> 01:16:57,997 Look, a telephone. Upsy-daisy. 1315 01:16:58,864 --> 01:17:03,085 Hello, I'd like a double Martini, please, with two olives! 1316 01:17:03,202 --> 01:17:05,375 J.B. says you have to go home. 1317 01:17:06,705 --> 01:17:08,753 No, no, no. I'm not going home. 1318 01:17:08,874 --> 01:17:12,094 I'm going to J.B.'s office, because he has a private shower, 1319 01:17:12,211 --> 01:17:15,340 and I'll take a nice, cool shower and then I'll feel fine, 1320 01:17:15,381 --> 01:17:17,008 and I'll come back to the party. 1321 01:17:17,049 --> 01:17:19,222 - Cha-cha-cha! - A shower? 1322 01:17:19,677 --> 01:17:22,772 A shower. Yeah, hey, why don't you do that, Hedy? 1323 01:17:22,888 --> 01:17:26,233 You go take a nice shower in J.B.'s office, huh? 1324 01:17:26,350 --> 01:17:29,729 Oh, thanks, Buddy-bud. You know, you're cute. 1325 01:17:30,396 --> 01:17:33,946 Not as cute as Finch, but you're cute! Cha-cha-cha! 1326 01:17:38,237 --> 01:17:40,365 That's the most flagrant thing I ever heard. 1327 01:17:40,406 --> 01:17:42,534 Oh, yeah. Come on, girls. 1328 01:17:42,783 --> 01:17:44,302 J.B. wants you to go down to his office. 1329 01:17:44,326 --> 01:17:45,762 He'll meet you there in two minutes. 1330 01:17:45,786 --> 01:17:47,254 I was just with J.B. Why don't... 1331 01:17:47,371 --> 01:17:49,391 - He didn't say anything... - There's something big in the wind. 1332 01:17:49,415 --> 01:17:51,393 He doesn't want to talk about it in front of all these people. 1333 01:17:51,417 --> 01:17:53,590 Now, he said it's very important. 1334 01:17:55,254 --> 01:17:57,757 Well, I've never seen J.B.'s office, anyway. 1335 01:17:57,798 --> 01:17:59,596 Well, thanks, Bud. 1336 01:18:22,114 --> 01:18:23,491 Guess who? 1337 01:18:25,451 --> 01:18:27,624 - Mr. Biggley, is it... - Surprise! 1338 01:18:27,745 --> 01:18:28,962 Hedy? What? 1339 01:18:29,079 --> 01:18:30,265 Listen, what are you doing down here? 1340 01:18:30,289 --> 01:18:32,917 Oh! I came down to take a shower, 1341 01:18:32,958 --> 01:18:35,711 because I got a little drunky up there. 1342 01:18:35,794 --> 01:18:37,397 Yes, well, I think I'd better get back then. 1343 01:18:37,421 --> 01:18:39,970 What's your hurry? It is much more fun down here. 1344 01:18:40,007 --> 01:18:41,759 Hedy, look. I think I should get back... 1345 01:18:41,800 --> 01:18:44,519 Don't you want to stay down here with me? 1346 01:18:44,637 --> 01:18:46,480 - J.B. is coming... - Cha-cha-cha! 1347 01:18:46,597 --> 01:18:49,316 Cha-cha-cha. Listen, Hedy, please. He's gonna walk in that door. 1348 01:18:49,350 --> 01:18:50,852 I've been watching you, buster. 1349 01:18:50,935 --> 01:18:52,078 I'm sure you've been watching... 1350 01:18:52,102 --> 01:18:54,321 - You're a cutey-pie. - Yes, Hedy, listen... 1351 01:18:54,355 --> 01:18:57,325 If you want my opinion, you're going places. 1352 01:18:57,358 --> 01:18:58,655 Well... 1353 01:18:59,985 --> 01:19:02,955 Yeah, Venezuela. Hedy, please, listen... 1354 01:19:02,988 --> 01:19:08,210 Wouldn't J.B. die if he came in and found you kissing me? 1355 01:19:08,327 --> 01:19:11,331 - Well, I'd rather he didn't, Hedy. - Come on, let's try it. 1356 01:19:11,372 --> 01:19:13,350 - Hedy, no kisses. He's gonna walk... - You'd better, Finch. 1357 01:19:13,374 --> 01:19:17,129 - If you don't kiss me, I'll tell J.B. you did. - He's gonna walk... 1358 01:19:22,841 --> 01:19:24,058 [SIGHING] 1359 01:19:24,176 --> 01:19:26,474 Okay, look. Just once, then. 1360 01:19:36,063 --> 01:19:38,361 [FINCH MOANING] 1361 01:19:46,907 --> 01:19:48,705 [SINGING] ♪ Rosemary ♪ 1362 01:19:49,034 --> 01:19:50,035 Huh? 1363 01:19:50,369 --> 01:19:52,747 Listen. Listen. Can't you hear it? 1364 01:19:53,080 --> 01:19:54,673 ♪ Rosemary ♪ 1365 01:19:54,873 --> 01:19:56,250 Rosemary? 1366 01:19:56,375 --> 01:19:58,503 - That kiss! - What about that kiss? 1367 01:19:58,544 --> 01:19:59,887 I don't know. Rosemary. 1368 01:20:00,004 --> 01:20:04,726 Finchie, thinking of two broads in the middle of one kiss is dirty. 1369 01:20:05,551 --> 01:20:08,054 I'm sorry, Hedy, something must have happened. 1370 01:20:08,095 --> 01:20:10,848 I don't know, I can't explain. It's... 1371 01:20:10,889 --> 01:20:14,268 Finch, you are in love! 1372 01:20:17,354 --> 01:20:18,776 [LAUGHING] 1373 01:20:22,693 --> 01:20:24,445 Yes, you're right. 1374 01:20:24,903 --> 01:20:27,372 You're right. Finch is in love. It's the... 1375 01:20:27,740 --> 01:20:30,289 It's like music all around me. It's like a symphony. 1376 01:20:30,409 --> 01:20:32,582 I must have been in love with her all along. 1377 01:20:32,619 --> 01:20:36,123 You found out you were in love with Rosemary by kissing me? 1378 01:20:36,248 --> 01:20:37,591 Yes, yes. 1379 01:20:38,250 --> 01:20:42,721 "It is a far, far better thing I do, than I have ever did before." 1380 01:20:49,011 --> 01:20:51,105 [SWEEPING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 1381 01:20:57,811 --> 01:21:00,155 ♪ Suddenly, there is music ♪ 1382 01:21:00,439 --> 01:21:03,693 ♪ In the sound of your name ♪ 1383 01:21:06,695 --> 01:21:09,869 ♪ Rosemary ♪ 1384 01:21:12,993 --> 01:21:15,621 ♪ Rosemary ♪ 1385 01:21:15,662 --> 01:21:18,666 ♪ Was the melody locked inside me ♪ 1386 01:21:18,957 --> 01:21:22,131 ♪ Till, at last, out it came? ♪ 1387 01:21:25,214 --> 01:21:28,138 ♪ Rosemary ♪ 1388 01:21:31,387 --> 01:21:35,688 ♪ Rosemary, just imagine ♪ 1389 01:21:36,850 --> 01:21:38,477 ♪ If we kissed ♪ 1390 01:21:39,478 --> 01:21:41,480 ♪ What a crescendo ♪ 1391 01:21:49,238 --> 01:21:52,993 ♪ Not to be missed ♪ 1392 01:21:53,992 --> 01:21:58,338 ♪ As for the rest of my lifetime program ♪ 1393 01:21:58,664 --> 01:22:01,588 ♪ Give me more of the same ♪ 1394 01:22:04,670 --> 01:22:07,514 ♪ Rosemary ♪ 1395 01:22:10,676 --> 01:22:13,350 ♪ Rosemary ♪ 1396 01:22:13,429 --> 01:22:15,682 ♪ There is wonderful music ♪ 1397 01:22:15,931 --> 01:22:20,528 ♪ In the very sound ♪ 1398 01:22:20,894 --> 01:22:24,569 ♪ Of your name ♪ 1399 01:22:32,030 --> 01:22:33,202 Ponty? 1400 01:22:33,907 --> 01:22:36,285 Ponty, I heard Bud Frump talking at the party. Where is she? 1401 01:22:36,368 --> 01:22:38,346 Rosemary, listen. The most wonderful thing has happened. 1402 01:22:38,370 --> 01:22:40,765 - What are you talking about? - Can't you hear it? Can't you hear it? 1403 01:22:40,789 --> 01:22:43,212 - I don't hear a thing. - It's all around me. It's... 1404 01:22:43,250 --> 01:22:45,878 - It's like a beautiful pink sky. - Now look here, J. Pierrepont. 1405 01:22:45,961 --> 01:22:47,258 Have you lost your mind? 1406 01:22:47,379 --> 01:22:50,428 Rosemary, darling, will you please marry J. Pierrepont Finch? 1407 01:22:50,549 --> 01:22:52,597 Now I hear it. I hear it. 1408 01:22:57,097 --> 01:22:59,225 Gee, I've been so wrapped up in, I don't know, 1409 01:22:59,266 --> 01:23:02,065 just trying to get ahead, I just never realized. 1410 01:23:02,394 --> 01:23:04,943 It's almost as though I'm seeing you for the first time. 1411 01:23:05,063 --> 01:23:06,565 Hi, Rosemary. 1412 01:23:11,612 --> 01:23:13,740 Well, what's the matter? 1413 01:23:14,907 --> 01:23:17,001 - Rosemary. - Don't let me keep you. Go on. 1414 01:23:17,075 --> 01:23:18,675 Go back to making love to her. Kiss her! 1415 01:23:18,744 --> 01:23:20,504 Take her home for the weekend. I don't care. 1416 01:23:20,579 --> 01:23:22,297 All right, now what'll I do? 1417 01:23:22,414 --> 01:23:24,416 Let's do what she said. 1418 01:23:30,631 --> 01:23:33,601 - Hedy, would you please stop... - You. Get back in the shower. 1419 01:23:33,675 --> 01:23:35,677 [HEDY PROTESTING] 1420 01:23:35,761 --> 01:23:38,264 - Get back in there. - I have nothing to hide. 1421 01:23:38,347 --> 01:23:41,146 Oh, yes, you have, and you keep it hidden. 1422 01:23:41,767 --> 01:23:43,360 - You snake, kiss me. - Let me explain. 1423 01:23:43,435 --> 01:23:45,278 - Kiss me. - What are you talking about? 1424 01:23:49,775 --> 01:23:51,948 I beg your pardon. I thought I was looking... 1425 01:23:51,985 --> 01:23:54,613 - Bud Frump saw... - It's all my fault, Mr. Biggley. 1426 01:23:54,655 --> 01:23:58,455 I insisted that Mr. Finch show me your office. 1427 01:23:59,993 --> 01:24:02,712 I see. Actually, I just came in to... 1428 01:24:04,122 --> 01:24:05,465 To wash up. 1429 01:24:06,291 --> 01:24:09,886 Oh. Excuse me. 1430 01:24:16,051 --> 01:24:17,803 Finch, I guess I owe you an apology. 1431 01:24:17,844 --> 01:24:20,017 - You do, sir? For what? - Never mind. 1432 01:24:20,138 --> 01:24:22,033 However, I want you to know that I do not approve 1433 01:24:22,057 --> 01:24:23,730 of what you were doing when I walked in. 1434 01:24:23,809 --> 01:24:26,621 I don't care for that sort of thing between an executive and his secretary. 1435 01:24:26,645 --> 01:24:29,990 But Miss Pilkington won't be my secretary until Monday. 1436 01:24:30,857 --> 01:24:32,734 That's a good point. 1437 01:24:35,654 --> 01:24:37,156 You can come out now, girls. 1438 01:24:38,073 --> 01:24:39,666 Rosemary, I want to thank you so... 1439 01:24:40,826 --> 01:24:41,873 I want to thank you for... 1440 01:24:41,994 --> 01:24:43,667 Rosemary, where are you going? 1441 01:24:43,745 --> 01:24:44,997 I never want to see you again. 1442 01:24:45,038 --> 01:24:46,558 Rosemary, come here. Listen. Don't you understand? 1443 01:24:46,582 --> 01:24:47,850 You're going to be my secretary. 1444 01:24:47,874 --> 01:24:49,811 I wouldn't be your secretary, if wild horses dragged me, 1445 01:24:49,835 --> 01:24:51,396 - I wouldn't be your secretary. - What are you talking... 1446 01:24:51,420 --> 01:24:54,845 - I'll take the job! - Hedy, Hedy. I would love that. 1447 01:24:54,881 --> 01:24:58,852 I really would, but Rosemary's going to be my secretary. 1448 01:24:59,177 --> 01:25:00,895 Now, listen to me. Hey. 1449 01:25:01,179 --> 01:25:03,533 I can explain everything later about Hedy, about everything. 1450 01:25:03,557 --> 01:25:04,683 Don't you understand? 1451 01:25:04,725 --> 01:25:08,400 I've just been made vice president in charge of advertising. 1452 01:25:08,520 --> 01:25:10,238 Now, you know what a tough job that is. 1453 01:25:10,355 --> 01:25:13,529 Hey! And I can only do it if I have your help. 1454 01:25:14,026 --> 01:25:16,779 Rosemary, I need you. 1455 01:25:19,072 --> 01:25:21,416 Well, when you put it that way... 1456 01:25:21,533 --> 01:25:25,208 Guess I'll wait for that pigeon till after he's married. 1457 01:25:42,220 --> 01:25:43,938 Sure a lot of whispering going on. 1458 01:25:44,014 --> 01:25:45,414 It's the merchandise Mafia at work. 1459 01:25:45,474 --> 01:25:47,034 Ever since Finch became vice president, 1460 01:25:47,059 --> 01:25:48,561 they're all scared out of their wits. 1461 01:25:48,602 --> 01:25:51,572 Yeah, human nature. They can't wait for him to lay an egg. 1462 01:25:51,647 --> 01:25:53,124 What time is the big meeting this afternoon? 1463 01:25:53,148 --> 01:25:54,400 4:30. 1464 01:25:55,067 --> 01:25:57,320 AUTHOR'S VOICE: So, you are now a vice president. 1465 01:25:57,611 --> 01:26:01,457 You have climbed the ladder of success rung by painful rung 1466 01:26:01,573 --> 01:26:04,076 until you've almost scaled the top. 1467 01:26:04,284 --> 01:26:09,415 You have done beautifully, unless you are vice president in charge of advertising. 1468 01:26:09,831 --> 01:26:12,755 In that case, you're in terrible trouble. 1469 01:26:12,834 --> 01:26:15,087 There is one thing that can save you. 1470 01:26:15,170 --> 01:26:17,343 You must get a brilliant idea. 1471 01:26:17,422 --> 01:26:20,096 Now, the quickest way to get a brilliant idea 1472 01:26:20,175 --> 01:26:22,348 is to steal someone else's. 1473 01:26:25,764 --> 01:26:28,142 Hi, Ponty. I had to talk to you. 1474 01:26:28,517 --> 01:26:31,521 - Hi, Bud. - Hey, first time I've seen your new office. 1475 01:26:31,603 --> 01:26:35,324 Hey, quite a layout. My favourite style. 1476 01:26:35,649 --> 01:26:37,447 Chinese provincial. 1477 01:26:39,486 --> 01:26:42,006 - Ponty, I want you and me to be friends. - Oh, Bud. Now, come on. 1478 01:26:42,030 --> 01:26:44,829 - You know, smoke a peace pipe. - Oh, look, would you... 1479 01:26:44,950 --> 01:26:46,827 - You never liked me. - Bud, now don't... 1480 01:26:46,952 --> 01:26:49,455 Don't deny it. It's true, and I don't blame you. 1481 01:26:49,538 --> 01:26:52,462 - I've been a no-good, back biting fink! - Oh, now, Bud, come on. 1482 01:26:52,499 --> 01:26:54,672 I think that puts it a bit strong. 1483 01:26:54,793 --> 01:26:56,636 How would you put it? 1484 01:26:57,629 --> 01:27:00,382 - I guess your way is best. - I wanna change all that. 1485 01:27:00,465 --> 01:27:02,360 - Now, I know you're stuck for an idea, so... - Wait a minute! 1486 01:27:02,384 --> 01:27:04,278 - I'm not stuck for an idea. - I know you're stuck for an idea. 1487 01:27:04,302 --> 01:27:05,446 But I'm not stuck for an idea. 1488 01:27:05,470 --> 01:27:06,614 I know you're stuck for an idea, 1489 01:27:06,638 --> 01:27:08,282 and I was thinking that give away shows are coming back. 1490 01:27:08,306 --> 01:27:09,979 I don't need anyone else's idea. 1491 01:27:10,016 --> 01:27:12,565 What did you say about a give away show? 1492 01:27:12,644 --> 01:27:14,692 I have this dandy idea for a give away program. 1493 01:27:14,813 --> 01:27:16,030 - A give away program? - Yeah. 1494 01:27:16,148 --> 01:27:19,027 It's called the World Wide Wicket Treasure Hunt. 1495 01:27:19,151 --> 01:27:20,152 A treasure hunt. 1496 01:27:20,235 --> 01:27:22,988 We hide a $1,000 savings bond somewhere. 1497 01:27:23,029 --> 01:27:27,205 And each week on television, we give clues to where it's hidden. 1498 01:27:28,493 --> 01:27:30,888 - Like you say, you don't need an idea. - No, I really don't need it. 1499 01:27:30,912 --> 01:27:33,916 Let me leave it with you, and if you get a chance, look it over. 1500 01:27:33,999 --> 01:27:36,377 Because the meeting's in a few little while. 1501 01:27:36,501 --> 01:27:38,253 I mean, it's soon. 1502 01:27:41,840 --> 01:27:44,844 What did your uncle say when you told it to him? 1503 01:27:44,926 --> 01:27:47,363 I haven't told it to J.B. If I brought it to him, he wouldn't listen. 1504 01:27:47,387 --> 01:27:48,489 That's why I brought it to you. 1505 01:27:48,513 --> 01:27:50,658 Wait a minute. You never mentioned this to your uncle at all? 1506 01:27:50,682 --> 01:27:51,683 No, Ponty. 1507 01:27:51,767 --> 01:27:53,077 But how can I believe that? An idea like this? 1508 01:27:53,101 --> 01:27:55,163 No, Ponty. Look, if you're not interested, that's one thing... 1509 01:27:55,187 --> 01:27:56,860 All right, I'll... 1510 01:27:59,566 --> 01:28:03,537 Well, I'll give it a bit of a think-think, you know. 1511 01:28:04,029 --> 01:28:07,408 - Mull it around a bit. - Feel free to use it. 1512 01:28:15,248 --> 01:28:16,795 Treasure hunt. 1513 01:28:24,883 --> 01:28:26,476 Are you pregnant or something? 1514 01:28:26,551 --> 01:28:27,862 Hedy, I told you never to come... 1515 01:28:27,886 --> 01:28:30,264 I did not intend to embarrass you, 1516 01:28:30,347 --> 01:28:32,645 I just came for a business purpose. 1517 01:28:32,724 --> 01:28:33,816 Business? 1518 01:28:33,892 --> 01:28:37,317 I wish to tender you with my resignation. 1519 01:28:37,395 --> 01:28:38,988 Your resignation? I can't believe it. 1520 01:28:39,064 --> 01:28:41,584 Why would you do this? Hedy! You can't do this to me. You can't... 1521 01:28:41,608 --> 01:28:43,781 J.B., J.B., J.B.! 1522 01:28:44,110 --> 01:28:45,870 - Oh, I'm sorry. - What the hell do you want? 1523 01:28:45,904 --> 01:28:49,408 J.B., do you remember that television idea I told you about, the treasure hunt? 1524 01:28:49,491 --> 01:28:51,928 I've told you what I thought of that stupid treasure hunt idea. 1525 01:28:51,952 --> 01:28:53,638 I just wanted to remind you that you hated it. 1526 01:28:53,662 --> 01:28:54,754 - Out! - You do hate it. 1527 01:28:54,788 --> 01:28:57,416 - I said out! - I'm going, I'm going, I'm going. 1528 01:28:59,251 --> 01:29:01,754 Now, what is this resignation nonsense? Where are you going? 1529 01:29:01,837 --> 01:29:05,683 I don't know. All I know is, I am clearing out of here! 1530 01:29:05,757 --> 01:29:08,761 I am beginning to rot in that secretarial pool. 1531 01:29:08,802 --> 01:29:11,772 Not one person will use me as his secretary. 1532 01:29:11,805 --> 01:29:15,685 They stay away from me like I had an extremely tropical disease. 1533 01:29:15,767 --> 01:29:18,246 But, darling, just be patient. I promise we'll find a spot for you. 1534 01:29:18,270 --> 01:29:20,773 Promises, promises, promises, but no action. 1535 01:29:20,814 --> 01:29:25,115 No, no, no. I am fed up with that secretarial pool. 1536 01:29:25,193 --> 01:29:29,824 I'll give you 24 hours. After that, it's goodbye, Wickets, 1537 01:29:29,948 --> 01:29:32,451 hello, somebody who can do me something for real. 1538 01:29:32,492 --> 01:29:35,120 Hedy, on my word of honour as a gentleman, 1539 01:29:35,161 --> 01:29:38,461 I promise you'll be out of that secretarial pool by tomorrow! 1540 01:29:38,540 --> 01:29:40,463 You'd better or else! 1541 01:29:46,965 --> 01:29:47,966 [PHONE RINGING] 1542 01:29:49,634 --> 01:29:52,183 Executive wash-room. Yeah, we're all down here. 1543 01:29:52,304 --> 01:29:55,899 The meeting's at 4:30. Come on down. We'll make plans. 1544 01:29:56,808 --> 01:29:58,151 - Big meeting today, huh? - Yeah. 1545 01:29:58,226 --> 01:30:00,069 Hear anything about what Finch is planning? 1546 01:30:00,145 --> 01:30:03,149 J.B. set the board meeting, so he must have come up with something. 1547 01:30:03,231 --> 01:30:06,405 You know, fellas, I'm getting a little afraid of Finch. 1548 01:30:06,484 --> 01:30:08,045 Me, too. If we don't stop him, pretty soon... 1549 01:30:08,069 --> 01:30:10,413 He'll probably have us all working in the mail room. 1550 01:30:10,488 --> 01:30:12,490 - Good luck to us. - Hi, men! 1551 01:30:12,574 --> 01:30:14,827 - Hello, Bud. - Hi, Bud. Did you hear anything? 1552 01:30:14,868 --> 01:30:17,212 - Chaps, our worries are over. - What do you mean? 1553 01:30:17,329 --> 01:30:20,253 Oh, I'm so happy, I could cry! Finch is going ahead with... 1554 01:30:20,332 --> 01:30:23,506 - What? - Well, believe me, he's dead, dead, dead. 1555 01:30:23,585 --> 01:30:25,553 - Oh, I'm glad to hear that. - I don't know. 1556 01:30:25,670 --> 01:30:27,343 Finch has a way of bouncing. 1557 01:30:27,380 --> 01:30:29,758 I wouldn't believe he was dead even if I read his obituary. 1558 01:30:29,841 --> 01:30:32,344 - Oh, you may be right. - Ordinarily, I'd agree with you. 1559 01:30:32,427 --> 01:30:34,225 Finch is very smart. 1560 01:30:34,346 --> 01:30:36,940 But let's not forget that he's now in advertising. 1561 01:30:37,015 --> 01:30:39,188 And that does something to men's brains. 1562 01:30:39,225 --> 01:30:41,899 Fred! Fred, I'll see you at the bus stop. 1563 01:30:42,020 --> 01:30:44,694 Has anybody seen my wild root cream oil? 1564 01:30:46,816 --> 01:30:49,410 - Hi, men. - Hello, Finch. 1565 01:30:49,694 --> 01:30:51,696 BRATT: All set for the big meeting? 1566 01:30:51,738 --> 01:30:54,161 Well, could be, could be. Wish me luck. 1567 01:30:54,574 --> 01:30:56,918 - Good luck. - Go get 'em, baby. 1568 01:30:57,035 --> 01:30:59,003 - Good luck. - All the best. 1569 01:30:59,371 --> 01:31:00,873 Lots of luck! 1570 01:31:08,088 --> 01:31:10,887 [SINGING] ♪ Gotta stop that man ♪ 1571 01:31:11,007 --> 01:31:13,556 ♪ I gotta stop that man ♪ 1572 01:31:13,718 --> 01:31:15,265 ♪ Cold ♪ 1573 01:31:15,387 --> 01:31:17,890 ♪ Or he'll stop me ♪ 1574 01:31:21,726 --> 01:31:24,775 ♪ Big deal, big rocket ♪ 1575 01:31:24,896 --> 01:31:28,025 ♪ Thinks he has the world in his pocket ♪ 1576 01:31:28,066 --> 01:31:30,410 ♪ Gotta stop, gotta stop ♪ 1577 01:31:30,443 --> 01:31:33,447 ♪ Gotta stop that man ♪ 1578 01:31:33,738 --> 01:31:36,207 ♪ That man ♪ 1579 01:31:44,624 --> 01:31:46,422 ♪ Now there you are ♪ 1580 01:31:47,293 --> 01:31:49,466 ♪ Yes, there's that face ♪ 1581 01:31:50,046 --> 01:31:53,892 ♪ That face that somehow I trust ♪ 1582 01:31:54,884 --> 01:31:57,888 ♪ It may embarrass you ♪ 1583 01:31:57,929 --> 01:32:00,648 ♪ To hear me say it ♪ 1584 01:32:00,765 --> 01:32:02,438 ♪ But say it I must ♪ 1585 01:32:03,268 --> 01:32:04,941 ♪ Say it I must ♪ 1586 01:32:06,396 --> 01:32:10,617 ♪ You have the cool, clear ♪ 1587 01:32:10,942 --> 01:32:14,663 ♪ Eyes of a seeker of wisdom and truth ♪ 1588 01:32:18,158 --> 01:32:22,789 ♪ Yet there's that upturned chin ♪ 1589 01:32:22,954 --> 01:32:26,128 ♪ And the grin of impetuous youth ♪ 1590 01:32:29,753 --> 01:32:33,633 ♪ I believe in you ♪ 1591 01:32:35,425 --> 01:32:39,521 ♪ I believe in you ♪ 1592 01:32:41,139 --> 01:32:44,814 ♪ I hear the sound of ♪ 1593 01:32:44,976 --> 01:32:48,526 ♪ Good, solid judgement whenever you talk ♪ 1594 01:32:52,525 --> 01:32:55,950 ♪ Yet there's the bold, brave ♪ 1595 01:32:56,488 --> 01:32:59,833 ♪ Spring of the tiger that quickens your walk ♪ 1596 01:32:59,866 --> 01:33:01,038 [GROWLING] 1597 01:33:03,870 --> 01:33:07,716 ♪ Oh, I believe in you ♪ 1598 01:33:10,001 --> 01:33:13,801 ♪ I believe in you ♪ 1599 01:33:15,048 --> 01:33:19,554 ♪ And when my faith in my fellow man ♪ 1600 01:33:20,512 --> 01:33:24,983 ♪ All but falls apart ♪ 1601 01:33:25,183 --> 01:33:29,359 ♪ I've but to feel your hand grasping mine ♪ 1602 01:33:30,188 --> 01:33:33,067 ♪ And I take heart ♪ 1603 01:33:34,526 --> 01:33:36,199 ♪ I take heart ♪ 1604 01:33:39,364 --> 01:33:44,712 ♪ To see the cool, clear ♪ 1605 01:33:45,203 --> 01:33:48,753 ♪ Eyes of a seeker of wisdom and truth ♪ 1606 01:33:52,752 --> 01:33:57,303 ♪ Yet with the slam-bang tang ♪ 1607 01:33:57,382 --> 01:34:00,386 ♪ Reminiscent of gin and vermouth ♪ 1608 01:34:04,222 --> 01:34:07,772 ♪ Oh, I believe in you ♪ 1609 01:34:10,478 --> 01:34:15,234 ♪ I believe in you ♪ 1610 01:34:15,275 --> 01:34:17,243 ♪ Gotta stop that man ♪ 1611 01:34:18,069 --> 01:34:20,288 ♪ Gotta stop that man ♪ 1612 01:34:27,787 --> 01:34:30,256 ♪ Or he'll stop me ♪ 1613 01:34:33,585 --> 01:34:36,338 ♪ Big wheel, big beaver ♪ 1614 01:34:36,421 --> 01:34:39,265 ♪ Boiling hot with front-office fever ♪ 1615 01:34:39,299 --> 01:34:41,427 ♪ Gotta stop, gotta stop ♪ 1616 01:34:41,509 --> 01:34:42,761 ♪ Gotta stop that man ♪ 1617 01:34:42,802 --> 01:34:46,602 ♪ Oh, I believe in you ♪ 1618 01:34:46,681 --> 01:34:49,935 ♪ Don't let him be such a hero ♪ 1619 01:34:49,976 --> 01:34:52,354 ♪ I believe in you ♪ 1620 01:34:52,437 --> 01:34:54,815 ♪ Stop that man, gotta stop him ♪ 1621 01:34:54,939 --> 01:34:57,442 ♪ - You ♪ ♪ - Stop that man, gotta stop him ♪ 1622 01:34:57,483 --> 01:34:59,861 ♪ - You ♪ ♪ - Stop that man, gotta stop that ♪ 1623 01:34:59,944 --> 01:35:02,197 ♪ - You ♪ ♪ - Man ♪ 1624 01:35:07,619 --> 01:35:09,963 ♪ Gotta stop that man ♪ 1625 01:35:10,330 --> 01:35:12,833 ♪ I've gotta stop that man ♪ 1626 01:35:12,957 --> 01:35:14,379 ♪ Cold ♪ 1627 01:35:14,459 --> 01:35:17,713 ♪ Or he'll stop me ♪ 1628 01:35:17,795 --> 01:35:22,801 ♪ I believe in you ♪ 1629 01:35:25,178 --> 01:35:32,187 ♪ I believe in you ♪ 1630 01:35:42,153 --> 01:35:45,032 Right in here, boys. Put the projection over on the rack. 1631 01:35:45,156 --> 01:35:46,874 Follow him. Good afternoon. 1632 01:35:47,075 --> 01:35:48,167 Gentlemen... Thank you. 1633 01:35:48,201 --> 01:35:49,970 Gentlemen, I'd like to present my new approach 1634 01:35:49,994 --> 01:35:51,837 to Wicket advertising, 1635 01:35:51,871 --> 01:35:54,670 which, in my humble opinion, I think it's brilliant! 1636 01:35:54,749 --> 01:35:56,843 - Sounds promising. Proceed, Finch. - Thank you, sir. 1637 01:35:58,044 --> 01:35:59,188 BIGGLEY What the hell is that? 1638 01:35:59,212 --> 01:36:02,056 That is a picture of Mount Vesuvius in eruption, 1639 01:36:02,173 --> 01:36:03,675 which gives you an idea of the impact 1640 01:36:03,716 --> 01:36:06,185 that our new television show is going to have. 1641 01:36:06,261 --> 01:36:10,016 Now, J.B., the type of national publicity that you 1642 01:36:10,056 --> 01:36:12,229 and, well, you alone can look forward to... 1643 01:36:12,350 --> 01:36:14,193 - The cover of TIME magazine. - Oh, yes, yes! 1644 01:36:14,269 --> 01:36:16,522 - Yes, and the cover of Newsweek. - Delightful! 1645 01:36:16,604 --> 01:36:18,857 And finally, J.B., the golfer of the year. 1646 01:36:18,898 --> 01:36:21,026 - Bravo, J.B., you've done it again. - Thank you. 1647 01:36:21,109 --> 01:36:25,114 Now, gentlemen, this is a map of the potential wicket market. 1648 01:36:25,196 --> 01:36:29,451 It's divided into social, geographic and ethnic groups. 1649 01:36:29,534 --> 01:36:30,751 - ALL: Ethnic? - Ethnic. 1650 01:36:30,868 --> 01:36:32,791 It shows how we will make deep penetration, 1651 01:36:32,870 --> 01:36:35,373 overwhelming saturation into those areas 1652 01:36:35,415 --> 01:36:38,259 which have long remained peakiest. 1653 01:36:38,376 --> 01:36:41,721 - BIGGLEY: I like this thinking! - Now, this is a sales chart. 1654 01:36:41,796 --> 01:36:44,424 This is a sales chart of the past fiscal year, 1655 01:36:44,549 --> 01:36:48,304 which reflects the disastrous effect of our former advertising policy 1656 01:36:48,386 --> 01:36:51,310 in terms of per capita consumption of wickets. 1657 01:36:51,389 --> 01:36:54,939 Now, note, gentlemen, the sharp decline from normal regularity. 1658 01:36:55,059 --> 01:36:57,232 Down! Down! Down! 1659 01:36:57,270 --> 01:36:59,739 But this is what's going to happen to our sales 1660 01:36:59,772 --> 01:37:03,322 after my new television program seeps into the public mind. 1661 01:37:03,401 --> 01:37:05,779 Up! Up! Up! 1662 01:37:07,113 --> 01:37:11,459 Up! Up! Up! 1663 01:37:12,118 --> 01:37:14,086 And there you have it. 1664 01:37:16,414 --> 01:37:19,293 - Finch, I think you've done it. Very good. - Well, thank you, sir. 1665 01:37:19,417 --> 01:37:21,670 - Yes, yes, yes. - Can I ask a question, J.B.? 1666 01:37:21,753 --> 01:37:24,677 Not "can I," damn it, "may I." You went to college. 1667 01:37:24,756 --> 01:37:26,258 May I ask a question? 1668 01:37:26,341 --> 01:37:29,185 - You may. - What's his idea? 1669 01:37:29,802 --> 01:37:31,475 You heard. It's a television show, 1670 01:37:31,596 --> 01:37:34,145 designed to give us penetration and peak reaction. 1671 01:37:34,265 --> 01:37:35,517 Don't you ever listen? 1672 01:37:35,600 --> 01:37:37,853 Sounds great, Finch, great. Doesn't it, men? 1673 01:37:41,481 --> 01:37:45,361 But what is his idea for the show? 1674 01:37:45,985 --> 01:37:49,114 I don't see why you have to be so damned negative. 1675 01:37:49,197 --> 01:37:53,953 The only things you ever come up with are lousy ideas like treasure hunts! 1676 01:37:57,121 --> 01:38:00,295 All right, Finch, what is the idea for the show? 1677 01:38:01,959 --> 01:38:03,961 I don't think I'm going to tell it to you. 1678 01:38:04,045 --> 01:38:05,672 What do you mean? 1679 01:38:06,547 --> 01:38:08,345 You know, J.B., look, I've... 1680 01:38:08,466 --> 01:38:10,560 I've always thought of you as a man of... 1681 01:38:10,635 --> 01:38:13,229 A man of perspicacity and vision. 1682 01:38:13,304 --> 01:38:16,478 Open to new ideas! But now I don't know. 1683 01:38:16,557 --> 01:38:18,230 - I'm thrown. - By what? 1684 01:38:18,309 --> 01:38:21,688 The way you talked to Bud! About his idea. 1685 01:38:21,813 --> 01:38:23,815 For a treasure hunt. You dismissed it. 1686 01:38:23,898 --> 01:38:26,868 Now, there are treasure hunts and treasure hunts. 1687 01:38:26,984 --> 01:38:30,409 And at first, I thought Bud's idea 1688 01:38:30,571 --> 01:38:33,165 was a rotten idea myself. 1689 01:38:33,241 --> 01:38:37,371 But, gentlemen, in the field of medicine, there were men like 1690 01:38:37,495 --> 01:38:40,374 Hippocrates, Louis Pasteur, 1691 01:38:40,498 --> 01:38:42,671 Sigmund Freud, Jonas Salk. 1692 01:38:42,750 --> 01:38:46,596 Gentlemen, they all had brilliant ideas, but it took modern technology 1693 01:38:46,671 --> 01:38:51,222 to take all these ideas and develop them into a great television program. 1694 01:38:51,384 --> 01:38:53,227 Like Dr. Kildare. 1695 01:38:53,344 --> 01:38:54,721 [ALL CHUCKLING] 1696 01:38:54,846 --> 01:38:58,692 The public always loves a show where someone wins a lot of money. 1697 01:38:58,724 --> 01:39:00,852 And the first one who comes up with a... 1698 01:39:00,935 --> 01:39:04,030 With a new, an unrigged, an unfixed way 1699 01:39:04,063 --> 01:39:07,283 to give away something for nothing is going to sweep the airwaves. 1700 01:39:07,358 --> 01:39:09,360 - It can't be done, J.B. - Can't be done? 1701 01:39:09,402 --> 01:39:11,404 But if it could, J.B... If it could... 1702 01:39:11,529 --> 01:39:13,281 Wouldn't it create a tremendous excitement? 1703 01:39:13,364 --> 01:39:14,425 It can't be done! But it can't. 1704 01:39:14,449 --> 01:39:15,676 But if it could! But if it could! 1705 01:39:15,700 --> 01:39:19,955 Look, J.B., just for a moment, say, "It could be done." 1706 01:39:20,037 --> 01:39:23,382 - Now, what is your answer? - I forgot the question! 1707 01:39:24,250 --> 01:39:26,878 I hate give away shows. They lack dignity. 1708 01:39:26,919 --> 01:39:28,921 Please, be patient. Gentlemen. 1709 01:39:29,046 --> 01:39:31,640 The World Wide Wicket Treasure Girl. 1710 01:39:32,717 --> 01:39:33,764 [MAN WHISTLING] 1711 01:39:33,885 --> 01:39:36,388 - What is this? - This is the secret ingredient. 1712 01:39:36,471 --> 01:39:39,475 It can't miss. I'm combining greed with sex. 1713 01:39:39,932 --> 01:39:41,275 Go ahead, Hedy. 1714 01:39:41,392 --> 01:39:46,068 Hello, there. I'm your World Wide Wicket Treasure Girl. 1715 01:39:48,566 --> 01:39:51,490 - Each week, I'm going to give you a... - Clue. 1716 01:39:51,569 --> 01:39:55,574 Clue to where the World Wide treasure has been stashed. 1717 01:39:55,656 --> 01:39:57,909 - Buried! Buried treasure. - Oh, yeah. Buried. 1718 01:39:57,992 --> 01:40:00,586 This eye patch gets me mixed up. 1719 01:40:00,661 --> 01:40:05,007 J.B., Miss LaRue is, well, she's just helping me with the idea. 1720 01:40:05,082 --> 01:40:07,084 She will not be our regular Treasure Girl. 1721 01:40:07,126 --> 01:40:10,756 You see, actually, when we go on the air, we're going to need a... 1722 01:40:10,796 --> 01:40:13,094 You know, we'll need a big name personality. 1723 01:40:13,174 --> 01:40:16,269 Someone like Elizabeth Taylor. 1724 01:40:16,344 --> 01:40:18,906 - Why don't you get Queen Elizabeth? - This is an American program. 1725 01:40:18,930 --> 01:40:20,352 This is insanity, J.B.! 1726 01:40:20,431 --> 01:40:22,775 Now tell this maniac hustler to get out of our business! 1727 01:40:22,808 --> 01:40:23,934 I'll handle this. 1728 01:40:23,976 --> 01:40:27,480 Will you gentlemen and Miss LaRue kindly leave me alone with Mr. Finch? 1729 01:40:27,605 --> 01:40:30,250 - Sir, I can explain this, sir. - BRATT: The FCC wouldn't approve of this. 1730 01:40:30,274 --> 01:40:32,117 Now, wait a minute! That's not true at all. 1731 01:40:32,193 --> 01:40:35,197 - Not at all. - But, gentlemen... Sir... 1732 01:40:39,200 --> 01:40:41,294 give away show. I'll have to mull this over. 1733 01:40:41,327 --> 01:40:43,625 Where is the treasure going to be hidden? 1734 01:40:43,663 --> 01:40:48,009 Sir, this is a completely honest show. Not even the Treasure Girl 1735 01:40:48,125 --> 01:40:51,129 is going to know where the treasure is hidden. 1736 01:40:51,212 --> 01:40:54,011 I mean, whoever she may be. I'm the only one that will know, sir. 1737 01:40:54,131 --> 01:40:56,443 As president of the company, don't you think I should know? 1738 01:40:56,467 --> 01:40:59,812 Yes. Well, I'm gonna hide 5,000 shares of stock 1739 01:40:59,887 --> 01:41:02,561 in each of the 10 World Wide Wicket buildings throughout the world. 1740 01:41:02,640 --> 01:41:04,688 Now, well, now you know, sir. 1741 01:41:04,809 --> 01:41:07,187 But it just must be a secret between you and me. 1742 01:41:07,311 --> 01:41:11,817 Finch, you're a brilliant young man, but I'm afraid you've let us down. 1743 01:41:11,983 --> 01:41:15,738 You've missed the boat! Haven't thought this out properly. 1744 01:41:16,487 --> 01:41:17,579 Why, sir? I don't... 1745 01:41:17,655 --> 01:41:22,536 Tell me, why does this Treasure Girl have to be a big-name personality? 1746 01:41:30,710 --> 01:41:32,553 Right this way, sir. 1747 01:41:34,088 --> 01:41:36,887 Dress rehearsal went exceedingly well. 1748 01:41:38,509 --> 01:41:41,103 ANNOUNCER ON PA: Quiet, please. Five seconds to air. 1749 01:41:41,596 --> 01:41:42,722 Five, four, three... 1750 01:41:42,847 --> 01:41:44,700 I think you'll be able to see it all from here, sir. 1751 01:41:47,518 --> 01:41:49,862 [BAND PLAYING UPBEAT MUSIC] 1752 01:41:51,439 --> 01:41:52,691 [CROWD APPLAUDING] 1753 01:41:57,028 --> 01:41:59,872 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, the World Wide Wicket 1754 01:41:59,905 --> 01:42:03,375 master of ceremonies, Mr. George Fenneman. 1755 01:42:03,451 --> 01:42:04,794 [APPLAUDING] 1756 01:42:12,877 --> 01:42:15,596 Ladies and gentlemen, the World Wide Wicket Company, 1757 01:42:15,713 --> 01:42:18,933 whose slogan for over 100 years of service to your community 1758 01:42:19,050 --> 01:42:23,726 has been, "A day without a wicket is like a day without sunshine," 1759 01:42:23,763 --> 01:42:26,107 brings you now, in living colour, 1760 01:42:26,307 --> 01:42:28,810 the World Wide Wicket Treasure Hunt. 1761 01:42:30,394 --> 01:42:34,399 Here with us tonight, to insure absolute integrity to our give away show, 1762 01:42:34,440 --> 01:42:37,444 we welcome the distinguished Supreme Court justice, 1763 01:42:37,568 --> 01:42:40,117 Leland Anthony Hausmeyer, 1764 01:42:40,404 --> 01:42:42,782 United States Senator, Wellington Washburn, 1765 01:42:42,907 --> 01:42:44,909 and Dr. Stanton J. Noble 1766 01:42:44,950 --> 01:42:47,078 of the American University Advisory Committee. 1767 01:42:47,161 --> 01:42:50,506 And your job, gentlemen, to ensure an absolutely 1768 01:42:50,581 --> 01:42:54,131 unrigged, unfixed give away of money tonight. 1769 01:42:54,251 --> 01:42:56,925 Good touch, Finch. Nice tone of dignity and distinction. 1770 01:42:56,962 --> 01:43:01,263 And now, ladies and gentlemen, the moment you've all been waiting for, 1771 01:43:01,300 --> 01:43:04,099 the World Wide Wicket Treasure Girl! 1772 01:43:05,763 --> 01:43:06,980 Hello, there! 1773 01:43:07,098 --> 01:43:10,773 I'm your World Wide Wicket Treasure Girl! 1774 01:43:17,817 --> 01:43:20,320 I'm here to give you the first clue 1775 01:43:20,444 --> 01:43:24,449 to where 50,000 shares of stock are hidden. 1776 01:43:27,868 --> 01:43:30,149 Say, I'm beginning to wonder where the treasure is myself. 1777 01:43:30,204 --> 01:43:32,332 - Yeah, Ponty, where is it hidden? - No, no. 1778 01:43:32,456 --> 01:43:34,879 Nobody in the world knows but J.B. and myself. 1779 01:43:34,959 --> 01:43:36,632 - Right, J.B.? - Right, Finch. 1780 01:43:36,669 --> 01:43:40,674 All right, Treasure Girl. May we have the first clue, please? 1781 01:43:41,173 --> 01:43:43,642 The first clue. 1782 01:43:44,301 --> 01:43:45,553 [BOTH EXCLAIMING] 1783 01:43:47,972 --> 01:43:51,567 - The first clue is... - One moment, Miss Treasure Girl. 1784 01:43:52,476 --> 01:43:54,069 This man is carrying a Bible. 1785 01:43:54,145 --> 01:43:56,364 Would you place your right hand on the Bible, please? 1786 01:43:56,564 --> 01:43:58,692 No, your other right hand. 1787 01:43:59,358 --> 01:44:04,330 Do you swear there has been no fixing or rigging in connection with this show? 1788 01:44:05,531 --> 01:44:07,829 - What's the matter with her? - She looks surprised. 1789 01:44:07,908 --> 01:44:09,831 Yes, she is. Hedy didn't know about this. 1790 01:44:09,910 --> 01:44:11,332 See, I wanted this part of the show 1791 01:44:11,370 --> 01:44:14,840 to be completely spontaneous and sort of unrehearsed. 1792 01:44:14,874 --> 01:44:17,252 That can be very dangerous. 1793 01:44:17,418 --> 01:44:19,762 Do you swear that you yourself do not know 1794 01:44:19,837 --> 01:44:22,215 where the treasure is actually hidden? 1795 01:44:22,506 --> 01:44:24,508 Is this a real Bible? 1796 01:44:25,509 --> 01:44:27,557 Yes, this is a real Bible. 1797 01:44:28,345 --> 01:44:30,848 You see? We're going to get into trouble. 1798 01:44:30,890 --> 01:44:33,188 Why, J.B.? Look, you and I are the only ones 1799 01:44:33,225 --> 01:44:35,694 who know where the treasure is hidden. 1800 01:44:35,728 --> 01:44:37,696 I mean, she doesn't know, does she? 1801 01:44:37,772 --> 01:44:40,571 - GEORGE: Please. Time is slipping by. - Does she? 1802 01:44:42,109 --> 01:44:45,283 Treasure Girl, the entire nation is waiting. 1803 01:44:45,529 --> 01:44:49,079 - I'll repeat the question. - Look, nobody told me about this. 1804 01:44:49,200 --> 01:44:52,545 - Miss Treasure Girl... - I do not wish to take a bum rap. 1805 01:44:52,620 --> 01:44:54,598 - Miss Treasure Girl... - My mommy and daddy told me 1806 01:44:54,622 --> 01:44:57,876 never to swear false witness against perjury. 1807 01:44:57,958 --> 01:45:00,381 I do know where the treasure is hidden. 1808 01:45:00,419 --> 01:45:02,888 I found out last night! 1809 01:45:02,922 --> 01:45:05,220 There is treasure hidden in all 1810 01:45:05,299 --> 01:45:09,054 the World Wide Wicket buildings right now. 1811 01:45:09,470 --> 01:45:11,063 [CLAMOURING] 1812 01:45:11,138 --> 01:45:15,063 GEORGE: Please, folks, come back. Stop that. Everyone take a seat. 1813 01:45:22,441 --> 01:45:24,239 Sam, stop that! What are you doing? 1814 01:45:24,276 --> 01:45:25,573 It's another treasure hunter. 1815 01:45:25,653 --> 01:45:28,076 This little creep tried to sneak past me three times! 1816 01:45:28,113 --> 01:45:31,583 Take your hands off him! I'm terribly sorry, sir. 1817 01:45:32,451 --> 01:45:34,721 This little creep happens to be the chairman of the board. 1818 01:45:34,745 --> 01:45:37,965 Chairman of the board? They all look alike to me. 1819 01:45:38,082 --> 01:45:39,425 I'm very sorry, Mr. Womper. 1820 01:45:39,500 --> 01:45:43,255 If you'll come with me, Mr. Biggley's waiting in his office. 1821 01:45:43,295 --> 01:45:45,263 Miss Jones, have you seen Ponty? 1822 01:45:45,339 --> 01:45:46,761 No. Everybody's looking for him. 1823 01:45:46,799 --> 01:45:48,426 Oh, poor baby. I've got to find him. 1824 01:45:48,467 --> 01:45:51,846 He was a nice boy, but somebody's head has to roll. 1825 01:45:58,477 --> 01:46:00,946 AUTHOR'S VOICE: How to handle a disaster. 1826 01:46:01,021 --> 01:46:02,989 In every businessman's career, 1827 01:46:03,107 --> 01:46:05,701 there are times when everything goes wrong. 1828 01:46:05,776 --> 01:46:08,780 This is a time for maintaining a cool head 1829 01:46:08,863 --> 01:46:11,457 and following the one, simple rule, 1830 01:46:11,532 --> 01:46:13,955 put the blame on somebody else. 1831 01:46:24,461 --> 01:46:26,884 Oh, Ponty! I've been worried to death. 1832 01:46:26,964 --> 01:46:28,966 Are you all right? Where have you been? 1833 01:46:29,008 --> 01:46:30,635 I've been just walking the streets. 1834 01:46:30,676 --> 01:46:33,304 I've just been thinking, thinking... Well... 1835 01:46:33,345 --> 01:46:36,224 - Oh, you've got a bruise on your head. - I know! 1836 01:46:36,307 --> 01:46:38,560 I know, I got it last night. They... 1837 01:46:38,809 --> 01:46:42,484 - Well, they threw me out of a saloon. - Why'd they do that? 1838 01:46:42,980 --> 01:46:45,074 - I didn't buy anything. - The brutes. 1839 01:46:45,149 --> 01:46:46,269 Oh, Ponty, you're all right. 1840 01:46:46,317 --> 01:46:48,003 I was so worried, and everyone's looking for you. 1841 01:46:48,027 --> 01:46:49,870 Yes, I'll bet. I'm gonna be all right. 1842 01:46:49,987 --> 01:46:50,988 But before they find me, 1843 01:46:51,071 --> 01:46:54,245 I have to read up on how to handle this disaster. 1844 01:46:54,325 --> 01:46:56,327 Read up? Well, what do you mean? 1845 01:46:56,410 --> 01:46:57,957 Well, I might as well tell you. 1846 01:46:57,995 --> 01:46:59,588 See, before I came to this company, 1847 01:46:59,663 --> 01:47:02,337 - I was a... - What were you? 1848 01:47:02,917 --> 01:47:04,840 I was a window washer. 1849 01:47:05,044 --> 01:47:07,342 Then I came across this book. 1850 01:47:07,880 --> 01:47:10,178 "How to Succeed in Business." 1851 01:47:10,257 --> 01:47:13,431 It just must explain how to put the blame on someone else. 1852 01:47:13,510 --> 01:47:15,387 Oh, Ponty, you wouldn't. That's dishonest. 1853 01:47:15,512 --> 01:47:16,559 I mean, it was your idea. 1854 01:47:16,680 --> 01:47:18,199 You've got to go in there and face the music. 1855 01:47:18,223 --> 01:47:20,897 You don't understand what it's like in big business. 1856 01:47:21,018 --> 01:47:25,068 They'd fire me. I'd have to go back to washing windows. 1857 01:47:25,189 --> 01:47:27,863 Ponty, I couldn't love a man who wasn't honest. 1858 01:47:27,942 --> 01:47:30,170 If you don't go in there and make a clean breast of everything, 1859 01:47:30,194 --> 01:47:32,394 - I'll never have any respect for you. - Rosemary, look. 1860 01:47:32,446 --> 01:47:36,292 It's no life for you, being married to a window washer. 1861 01:47:37,076 --> 01:47:41,877 Ponty, are you gonna go in there and face them honestly or not? 1862 01:47:44,041 --> 01:47:45,588 Goodbye, Ponty. 1863 01:47:50,214 --> 01:47:51,807 Rosemary, wait! 1864 01:47:54,385 --> 01:47:56,979 Rosemary, wait! Rosemary! 1865 01:47:57,054 --> 01:47:58,531 Finch, you're wanted in J.B.'s office. 1866 01:47:58,555 --> 01:48:01,104 - Yeah, well, I thought I'd wash up first. - They want you now. 1867 01:48:01,225 --> 01:48:02,977 That's what I figured. 1868 01:48:03,227 --> 01:48:04,871 Well, let me tell you before we go any further. 1869 01:48:04,895 --> 01:48:06,897 I realize that I'm the president of this company, 1870 01:48:06,981 --> 01:48:09,404 the man who's responsible for everything that goes on here. 1871 01:48:09,441 --> 01:48:12,945 So, I want to state right now that anything that happened is not my fault! 1872 01:48:13,070 --> 01:48:14,714 There's one bright side to this whole thing, Wally. 1873 01:48:14,738 --> 01:48:16,883 You'll be happy to know we've someone we can pin it on. 1874 01:48:16,907 --> 01:48:19,386 You'll soon see where the responsibility for this whole thing lies. 1875 01:48:19,410 --> 01:48:21,754 When Finch gets here, I'll do all the talking. 1876 01:48:21,829 --> 01:48:24,673 This is a very slick youngster, Wally. 1877 01:48:24,748 --> 01:48:26,341 Here he is now. 1878 01:48:27,584 --> 01:48:28,728 All right. Mr. Biggley, please... 1879 01:48:28,752 --> 01:48:30,220 No, no, no. I'll do all the talking. 1880 01:48:30,254 --> 01:48:33,599 By the way, you haven't met Mr. Womper. This is the chairman of the board. 1881 01:48:33,632 --> 01:48:34,804 How do you do, Mr. Womper? 1882 01:48:34,925 --> 01:48:36,444 - Mr. Womper... - No speeches. It's all settled. 1883 01:48:36,468 --> 01:48:38,436 I want you to sign a simple letter of resignation 1884 01:48:38,470 --> 01:48:41,940 in which you accept all the blame for what happened. 1885 01:48:44,435 --> 01:48:45,687 - Rosemary. - What? 1886 01:48:45,769 --> 01:48:47,316 All right, Mr. Biggley, I... 1887 01:48:47,438 --> 01:48:49,358 All right. I'll be glad to sign the resignation. 1888 01:48:49,440 --> 01:48:51,251 - Is this one of your tricks? - No, Mr. Biggley. 1889 01:48:51,275 --> 01:48:55,781 Look, I'm through with all that. This firm has been pretty good to me. 1890 01:48:56,447 --> 01:48:58,633 Now, I'm just going to resign. I'm gonna take the blame, 1891 01:48:58,657 --> 01:49:02,207 and go back to what I did before I came here. 1892 01:49:02,286 --> 01:49:04,288 What did you do, Finch? 1893 01:49:05,622 --> 01:49:06,623 [SIGHING] 1894 01:49:08,667 --> 01:49:11,511 - I was a window washer. - No kidding! 1895 01:49:12,129 --> 01:49:14,803 I started as a window washer myself! 1896 01:49:14,840 --> 01:49:16,137 [MEN CHATTERING] 1897 01:49:21,055 --> 01:49:22,807 You were a window washer? 1898 01:49:22,848 --> 01:49:25,818 What the hell did you think I was, a rail-splitter? 1899 01:49:26,143 --> 01:49:27,816 College man. 1900 01:49:28,062 --> 01:49:29,372 - So you were a window washer? - Yes, Mr. Womper. 1901 01:49:29,396 --> 01:49:30,540 - Call me Wally. - Okay, Wally. 1902 01:49:30,564 --> 01:49:32,987 - Tell me, Finch... - Why don't you call me Ponty? 1903 01:49:33,067 --> 01:49:36,571 Okay, Ponty. It's been a long time since I had anybody around here I could talk to. 1904 01:49:36,653 --> 01:49:37,839 How'd you happen to go into this business? 1905 01:49:37,863 --> 01:49:40,036 - Sir, let me tell you. See, I had a book... - Me, too. 1906 01:49:40,157 --> 01:49:43,206 Well, it was a book on how to succeed in business. 1907 01:49:43,327 --> 01:49:44,328 My book was more useful. 1908 01:49:44,411 --> 01:49:46,413 I booked bets for all the other window washers. 1909 01:49:46,497 --> 01:49:49,717 Cleaned up a bundle. Should have stood in that business. 1910 01:49:49,833 --> 01:49:53,053 Eight buildings wrecked, our stock is down five points! 1911 01:49:53,170 --> 01:49:56,720 - We're the laughing stock of the industry. - I know, Wally. 1912 01:49:56,840 --> 01:49:59,184 - It's ghastly. - Ponty, how did this happen? 1913 01:49:59,218 --> 01:50:02,017 I could understand a college man pulling a boner like this, 1914 01:50:02,096 --> 01:50:03,598 but not no window washer! 1915 01:50:03,680 --> 01:50:05,899 Now, this idea of yours about a treasure hunt... 1916 01:50:06,016 --> 01:50:09,611 Now, hold it, Wally. Look, if there's one thing that I won't do, 1917 01:50:09,686 --> 01:50:12,530 it's take credit for another man's idea, 1918 01:50:12,940 --> 01:50:16,535 especially when he's the boss's nephew. 1919 01:50:22,908 --> 01:50:25,127 You never told me you hired your nephew. 1920 01:50:25,202 --> 01:50:26,875 Nephew? Oh, nephew. 1921 01:50:26,954 --> 01:50:29,377 He's not really my nephew, he's my wife's nephew. 1922 01:50:29,456 --> 01:50:32,551 I never showed him any favouritism. In fact, I hate him. 1923 01:50:32,626 --> 01:50:33,752 But you love his ideas. 1924 01:50:33,877 --> 01:50:36,356 No, when he first told me the idea, I thought it was a lousy idea. 1925 01:50:36,380 --> 01:50:38,733 When Finch brought it to me, I still said it was a lousy idea. 1926 01:50:38,757 --> 01:50:41,135 In fact, I told Finch it was a lousy idea! 1927 01:50:41,218 --> 01:50:44,062 - Why did you buy it? - Seemed like a good idea. 1928 01:50:44,138 --> 01:50:47,267 - Treasure hunt, treasure girl... - Finch dressed it all up. 1929 01:50:47,391 --> 01:50:51,112 He can't deny that the idea of the treasure girl was his! 1930 01:50:54,982 --> 01:50:58,612 - Wally, that was my idea. - And not a bad one, Ponty. 1931 01:50:58,986 --> 01:51:02,411 But who the hell picked that bubble-headed tomato? 1932 01:51:04,449 --> 01:51:05,496 [FINCH CLEARING THROAT] 1933 01:51:08,745 --> 01:51:10,122 [EXCLAIMS] 1934 01:51:10,247 --> 01:51:12,750 Don't get any wrong ideas, Wally. She's a fine girl. 1935 01:51:12,833 --> 01:51:15,256 You should have a talk with her. 1936 01:51:15,586 --> 01:51:17,088 I intend to. 1937 01:51:17,629 --> 01:51:20,929 Well, I think I got the whole picture. 1938 01:51:21,592 --> 01:51:24,937 Now, the question is what to do and who to do it to. 1939 01:51:25,012 --> 01:51:27,765 Wally, before you make any hasty decisions, I'd... 1940 01:51:27,806 --> 01:51:29,934 - Well, I'd like to say a few words. - About what? 1941 01:51:30,017 --> 01:51:32,145 About, well, about humanity. 1942 01:51:32,269 --> 01:51:35,944 No, look, even though we're all part of the cold, corporate set-up, 1943 01:51:35,981 --> 01:51:39,485 deep down under our skins there's flesh and blood. 1944 01:51:39,943 --> 01:51:42,822 - We're all brothers. - But some of us are uncles! 1945 01:51:42,946 --> 01:51:45,540 [SINGING] ♪ Now you may join the Elks, my friend ♪ 1946 01:51:45,616 --> 01:51:47,869 ♪ And I may join the Shriners ♪ 1947 01:51:47,951 --> 01:51:50,295 ♪ And other men may carry cards ♪ 1948 01:51:50,370 --> 01:51:52,668 ♪ As members of the diners ♪ 1949 01:51:52,956 --> 01:51:55,209 ♪ Still others wear a golden key ♪ 1950 01:51:55,292 --> 01:51:57,841 ♪ Or small Greek letter pin ♪ 1951 01:51:57,961 --> 01:52:01,135 ♪ But I have learned there's one great club ♪ 1952 01:52:01,340 --> 01:52:04,389 ♪ That all of us are in ♪ 1953 01:52:05,385 --> 01:52:09,310 ♪ There is a brotherhood ♪ 1954 01:52:09,973 --> 01:52:12,067 ♪ Of man ♪ 1955 01:52:12,142 --> 01:52:14,986 ♪ A benevolent brotherhood ♪ 1956 01:52:15,187 --> 01:52:17,485 ♪ Of man ♪ 1957 01:52:17,564 --> 01:52:20,158 ♪ A noble tie that binds ♪ 1958 01:52:20,192 --> 01:52:22,820 ♪ All human hearts and minds ♪ 1959 01:52:22,861 --> 01:52:27,992 ♪ Into a brotherhood of man ♪ 1960 01:52:28,033 --> 01:52:30,502 ♪ Your lifelong membership ♪ 1961 01:52:31,161 --> 01:52:33,255 ♪ Is free ♪ 1962 01:52:33,497 --> 01:52:35,841 ♪ Keep a-giving each brother all ♪ 1963 01:52:36,583 --> 01:52:38,711 ♪ You can ♪ 1964 01:52:38,835 --> 01:52:41,554 ♪ Oh, aren't you proud to be ♪ 1965 01:52:41,672 --> 01:52:43,891 ♪ In that fraternity? ♪ 1966 01:52:44,341 --> 01:52:49,848 ♪ The great big brotherhood of man ♪ 1967 01:52:50,430 --> 01:52:51,866 Now, Wally, I want you to remember that 1968 01:52:51,890 --> 01:52:53,858 before you consider firing Mr. Biggley. 1969 01:52:53,892 --> 01:52:56,190 Who's considering that? Get the hell out of here! 1970 01:52:56,228 --> 01:52:57,664 You see, I know what's on your mind. 1971 01:52:57,688 --> 01:52:59,361 You'd like to clear out the whole place. 1972 01:52:59,398 --> 01:53:01,571 I mean, from top to bottom. 1973 01:53:01,692 --> 01:53:04,616 It's the obvious move, but stop and think. 1974 01:53:05,779 --> 01:53:07,531 ♪ One man may seem incompetent ♪ 1975 01:53:07,614 --> 01:53:09,537 ♪ Another not make sense ♪ 1976 01:53:09,616 --> 01:53:11,539 ♪ While others look like quite a waste ♪ 1977 01:53:11,618 --> 01:53:13,541 ♪ Of company expense ♪ 1978 01:53:13,620 --> 01:53:15,714 ♪ They need a brother's leadership ♪ 1979 01:53:15,747 --> 01:53:18,216 ♪ So please don't do them in ♪ 1980 01:53:18,292 --> 01:53:20,920 ♪ Remember mediocrity ♪ 1981 01:53:21,044 --> 01:53:23,593 ♪ Is not a mortal sin ♪ 1982 01:53:23,922 --> 01:53:25,139 ♪ - They're - We're ♪ 1983 01:53:25,215 --> 01:53:27,058 ♪ - In the - In the ♪ 1984 01:53:27,134 --> 01:53:31,230 ♪ Brotherhood of man ♪ 1985 01:53:31,471 --> 01:53:33,769 ♪ Dedicated to giving all ♪ 1986 01:53:34,558 --> 01:53:35,935 ♪ We can ♪ 1987 01:53:36,059 --> 01:53:39,279 ♪ Oh, aren't you proud to be ♪ 1988 01:53:39,396 --> 01:53:41,819 ♪ In that fraternity? ♪ 1989 01:53:41,898 --> 01:53:46,620 ♪ The great big brotherhood of man ♪ 1990 01:54:02,002 --> 01:54:03,094 [EXCLAIMS] 1991 01:54:03,128 --> 01:54:05,597 - BUD: What'd I do? - No kidding! 1992 01:54:05,630 --> 01:54:08,429 ♪ Is there really a brotherhood ♪ 1993 01:54:08,508 --> 01:54:11,011 ♪ - Of man? ♪ ♪ - You are a brother ♪ 1994 01:54:11,094 --> 01:54:14,644 ♪ A benevolent brotherhood of man ♪ 1995 01:54:14,765 --> 01:54:18,144 ♪ Oh, yes, oh, yes A noble tie that binds ♪ 1996 01:54:18,268 --> 01:54:20,771 ♪ All human hearts and minds ♪ 1997 01:54:20,812 --> 01:54:24,817 ♪ Into one brotherhood of man ♪ 1998 01:54:24,941 --> 01:54:29,868 ♪ Oh, yes, our lifelong membership is free ♪ 1999 01:54:30,614 --> 01:54:34,869 ♪ Keep giving each brother all you can ♪ 2000 01:54:35,494 --> 01:54:37,872 ♪ - Oh, aren't you proud to be ♪ ♪ - MISS JONES: You, you got me ♪ 2001 01:54:37,954 --> 01:54:40,548 ♪ - In that fraternity? ♪ ♪ - MISS JONES: Me, I got you ♪ 2002 01:54:40,624 --> 01:54:44,845 ♪ - That great big brotherhood of man ♪ ♪ - MISS JONES: You ♪ 2003 01:54:46,713 --> 01:54:51,469 ♪ Oh, that noble feeling Feels like bells are pealing ♪ 2004 01:54:51,551 --> 01:54:55,977 ♪ Down with double-dealing Oh, brother ♪ 2005 01:54:56,056 --> 01:55:01,313 ♪ You, you got me Me, I got you ♪ 2006 01:55:03,688 --> 01:55:05,486 ♪ You ♪ 2007 01:55:06,566 --> 01:55:11,322 ♪ Oh, that noble feeling Feels like bells are pealing ♪ 2008 01:55:11,405 --> 01:55:13,749 ♪ Down with double-dealing ♪ 2009 01:55:13,824 --> 01:55:16,168 ♪ Oh, brother ♪ 2010 01:55:16,243 --> 01:55:20,874 ♪ You, you got me Me, I got you ♪ 2011 01:55:23,708 --> 01:55:25,255 ♪ You ♪ 2012 01:55:26,211 --> 01:55:30,933 ♪ Oh, that noble feeling Feels like bells are pealing ♪ 2013 01:55:31,007 --> 01:55:33,226 ♪ Down with double-dealing ♪ 2014 01:55:33,343 --> 01:55:35,721 ♪ Oh, brother ♪ 2015 01:55:35,846 --> 01:55:40,693 ♪ You, you got me Me, I got you ♪ 2016 01:55:43,186 --> 01:55:47,191 ♪ - You - Your lifelong membership ♪ 2017 01:55:47,232 --> 01:55:49,200 ♪ Is free ♪ 2018 01:55:49,234 --> 01:55:51,532 ♪ Keep a-giving each brother all ♪ 2019 01:55:52,028 --> 01:55:53,871 ♪ You can ♪ 2020 01:55:53,905 --> 01:55:58,752 ♪ Oh, aren't you proud to be in that fraternity? ♪ 2021 01:55:58,869 --> 01:56:03,625 ♪ That great big brotherhood of man ♪ 2022 01:56:14,050 --> 01:56:15,802 - Oh, Matt, Matt. Oh, Matt. - Any word? 2023 01:56:15,886 --> 01:56:18,981 Something big is brewing. Oh, Miss Jones. What's up? 2024 01:56:19,055 --> 01:56:21,149 All I can say is there are going to be some changes. 2025 01:56:21,558 --> 01:56:22,855 You hear that? Changes. 2026 01:56:22,934 --> 01:56:24,686 Boys and girls, boys and girls. 2027 01:56:24,769 --> 01:56:27,773 May I have your attention, please? Gather round, gather round. 2028 01:56:27,856 --> 01:56:29,449 I have an announcement to make. 2029 01:56:29,524 --> 01:56:33,995 As you know, there have been a few changes made at World Wide Wickets. 2030 01:56:34,321 --> 01:56:36,824 I'm speaking to you now in my new capacity 2031 01:56:36,907 --> 01:56:38,329 as vice president in charge 2032 01:56:38,408 --> 01:56:41,878 of employee morale and psychological adjustment. 2033 01:56:44,372 --> 01:56:47,672 Mr. Tackaberry here is now in charge of personnel. 2034 01:56:51,421 --> 01:56:53,765 And now, I'd like to have you hear a few words 2035 01:56:53,840 --> 01:56:57,014 from our hard-driving, hard-working president. 2036 01:57:00,305 --> 01:57:03,149 Thank you, thank you. Boys and girls, I have very good news for you. 2037 01:57:03,225 --> 01:57:05,648 I can truthfully state that World Wide Wickets 2038 01:57:05,727 --> 01:57:07,070 is now stronger than ever. 2039 01:57:07,145 --> 01:57:10,866 And much of the credit for this should go to a very loyal and very able young man. 2040 01:57:10,941 --> 01:57:12,534 Come here, Finch. 2041 01:57:12,609 --> 01:57:14,212 Most of you are aware that this youngster's rise 2042 01:57:14,236 --> 01:57:15,658 has been spectacularly rapid. 2043 01:57:15,737 --> 01:57:19,287 As a matter of fact, for a while I thought he was after my job. 2044 01:57:19,366 --> 01:57:21,744 - Luckily for me, he didn't want it. - No, no, J.B. 2045 01:57:21,826 --> 01:57:23,624 Your job is much too tough for me. 2046 01:57:23,703 --> 01:57:28,379 But if any credit is due, it should go to a great man and a great humanitarian. 2047 01:57:28,458 --> 01:57:31,257 I mean the chairman of the board, Mr. Wally Womper. 2048 01:57:31,336 --> 01:57:33,759 - Hear, hear! - Incidentally, folks, Mr. Womper 2049 01:57:33,838 --> 01:57:35,806 has his charming new wife with him here today. 2050 01:57:35,882 --> 01:57:39,352 Let's get them both out here, Mr. and Mrs. Womper. 2051 01:57:48,270 --> 01:57:50,489 Thank you. Thank you, boys and girls. Thank you. 2052 01:57:50,564 --> 01:57:52,942 And now, I have an announcement to make. 2053 01:57:53,024 --> 01:57:55,698 After 30 long years of service to... 2054 01:57:58,947 --> 01:58:01,325 After 30 long years of service to this company, 2055 01:58:01,408 --> 01:58:04,378 as chairman of the board, I've decided to retire. 2056 01:58:04,452 --> 01:58:08,002 And my wife and I are taking a long honeymoon trip around the world. 2057 01:58:08,081 --> 01:58:11,255 Sweetie, what a surprise! You didn't tell me! 2058 01:58:11,334 --> 01:58:14,964 I didn't know myself, until Finch handed me the tickets. 2059 01:58:15,046 --> 01:58:16,548 Well, what the hell? 2060 01:58:16,631 --> 01:58:19,635 It's not a bad idea at that. I'll concentrate on you. 2061 01:58:19,718 --> 01:58:20,810 [WALLY COUGHING] 2062 01:58:20,885 --> 01:58:22,572 Wally, who's going to be the new chairman of the board? 2063 01:58:22,596 --> 01:58:25,520 - As if I didn't know. - I'll kill myself. 2064 01:58:25,599 --> 01:58:28,728 Ponty, it's your baby now. Take good care of it. 2065 01:58:28,810 --> 01:58:30,621 - Well, I don't know if I could... - Congratulations. 2066 01:58:30,645 --> 01:58:31,692 I'll accept. 2067 01:58:31,771 --> 01:58:33,708 Miss Jones, you'll take Mr. Finch to his new office, please. 2068 01:58:33,732 --> 01:58:35,655 Right this way, Ponty. 2069 01:58:36,443 --> 01:58:38,616 Listen, have any of you girls heard from Rosemary? 2070 01:58:38,695 --> 01:58:40,789 Well, she packed up her things at the apartment. 2071 01:58:40,864 --> 01:58:43,333 - She left without a word. - We thought you'd heard from her. 2072 01:58:43,408 --> 01:58:45,456 Right through here, Ponty. 2073 01:59:01,551 --> 01:59:04,851 - Well, Ponty, what do you think? - Large. 2074 01:59:06,014 --> 01:59:09,109 Smitty, you don't think that Rosemary went home to her mother? 2075 01:59:09,184 --> 01:59:10,310 She just has to be here. 2076 01:59:10,393 --> 01:59:13,272 I mean, it's just... It's just no good without her. 2077 01:59:13,438 --> 01:59:16,783 Look, I'll call her family's place. Maybe they've heard from her. 2078 01:59:16,858 --> 01:59:19,611 Let me know, you know, if you hear... 2079 01:59:30,538 --> 01:59:33,712 Good morning. Good morning, Rosemary. 2080 01:59:37,128 --> 01:59:39,927 Rosemary, make up your mind. In or out? 2081 01:59:40,674 --> 01:59:43,018 I have other clients, you know. 2082 01:59:58,733 --> 02:00:02,408 I just couldn't leave you. I'm stuck with you, I guess. 2083 02:00:03,321 --> 02:00:04,789 FINCH: I adore you. 2084 02:00:09,911 --> 02:00:11,254 Oh. Wow. 2085 02:00:12,247 --> 02:00:13,499 Oh, that reminds me. 2086 02:00:13,581 --> 02:00:16,881 They want to make me chairman of the board. 2087 02:00:17,210 --> 02:00:18,928 Look, is it all right with you? 2088 02:00:19,003 --> 02:00:21,256 Darling, I don't care if you work in the mail room, 2089 02:00:21,339 --> 02:00:23,137 or you're chairman of the board, 2090 02:00:23,216 --> 02:00:26,015 or you're the president of the United States. 2091 02:00:26,094 --> 02:00:27,516 I love you. 2092 02:00:29,472 --> 02:00:31,099 - Say that again. - I love you. 2093 02:00:31,182 --> 02:00:33,059 No, before that. About... 2094 02:00:39,899 --> 02:00:42,027 Good morning, Mr. President. 2095 02:00:46,156 --> 02:00:50,127 ♪ We'll play it the company way ♪ 2096 02:00:50,201 --> 02:00:54,923 ♪ Executive policy is, by us, okay ♪ 2097 02:00:54,998 --> 02:00:59,674 ♪ You'll never be president But there's one thing clear ♪ 2098 02:00:59,753 --> 02:01:02,222 ♪ Whoever the company fires ♪ 2099 02:01:02,297 --> 02:01:06,894 ♪ We Will Still be ♪ 2100 02:01:07,260 --> 02:01:11,481 Here 174462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.