All language subtitles for Here on Earth (2000)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,831 --> 00:00:51,250 Need to tuck that shirt in. 2 00:00:51,334 --> 00:00:52,252 Yes, sir. 3 00:02:21,341 --> 00:02:23,426 Oh, somebody’s lost. 4 00:02:56,480 --> 00:02:59,020 Sweet ride. Who scored this? 5 00:02:59,220 --> 00:03:02,460 Probably some spoiled-ass mother-- Shiverson! 6 00:03:06,230 --> 00:03:10,570 Look at that chrome on that thing, man. Very nice. 7 00:03:10,700 --> 00:03:13,270 It's, uh, a very nice gift. 8 00:03:13,400 --> 00:03:15,070 I'm sure you're disappointed. 9 00:03:15,240 --> 00:03:18,740 Why, 'cause my father can't come to graduation? 10 00:03:18,870 --> 00:03:22,740 He's in London, in the middle of a deal that's gonna double our stock price. 11 00:03:22,880 --> 00:03:27,250 I don't need him to jeopardize that for some bullshit graduation ceremony. 12 00:03:27,380 --> 00:03:29,250 Sorry, sir. 13 00:03:29,350 --> 00:03:31,250 The graduation ceremony is not bull. 14 00:03:31,350 --> 00:03:33,320 Certainly not when you're valedictorian. 15 00:03:33,460 --> 00:03:36,060 With all due respect, sir, I didn't spend four years here... 16 00:03:36,260 --> 00:03:39,830 just so I could give a "go get 'em" speech to a bunch of whining children. 17 00:03:39,960 --> 00:03:44,070 Well, you know the rule about cars on campus. 18 00:03:44,270 --> 00:03:48,140 So I'll keep it in the motor pool until after Sunday's ceremony, 19 00:03:48,270 --> 00:03:50,270 and then it's all yours. 20 00:03:50,370 --> 00:03:53,880 So, uh, if that's it-- 21 00:03:57,950 --> 00:04:01,120 My sister's boyfriend's got one. It's lickety, bro. 22 00:04:01,280 --> 00:04:03,120 It's like a G-4 in a tail wind. 23 00:04:03,290 --> 00:04:05,050 I can have sex with a car like that. 24 00:04:05,190 --> 00:04:07,290 Just don't burn your wood drill on the tailpipe. 25 00:04:07,360 --> 00:04:10,190 No, I mean I could have sex with a woman if I had a car like that. 26 00:04:10,330 --> 00:04:13,460 Steve, you couldn't have sex with a woman if you gave her a car like that. 27 00:04:13,600 --> 00:04:17,100 So he wouldn't even let you take it out for a quick spin? A little shakedown cruise? 28 00:04:17,300 --> 00:04:21,540 I don't need Shiverson's permission to take my own car out. 29 00:04:22,570 --> 00:04:25,010 Valet key. It was on his desk. 30 00:05:29,070 --> 00:05:33,070 I swear I'm bein' blackmailed into this. Ha. Not true. 31 00:05:33,210 --> 00:05:35,480 Somebody else better be up there takin' the knife after me. 32 00:05:35,610 --> 00:05:37,550 Just do it already. 33 00:05:40,380 --> 00:05:44,450 Can I ask you a really big favor? 34 00:05:44,590 --> 00:05:48,690 I have a date tonight. It's my graduation night. 35 00:05:48,820 --> 00:05:50,430 I know. I'm sorry. I forgot that I was closing. 36 00:05:50,560 --> 00:05:52,630 I would ask Mom, but she's baby-sitting Patty. 37 00:05:52,760 --> 00:05:57,830 Please, Sam? Finish my shift for me. I promise you I will owe you so big-time. 38 00:05:57,970 --> 00:05:59,730 You already owe me your firstborn. 39 00:05:59,870 --> 00:06:02,600 Oh, well, you can have her. She likes you better anyway. 40 00:06:06,640 --> 00:06:09,910 - Your turn, sucker. - So, do I carve it up? 41 00:06:12,550 --> 00:06:16,520 I have to do my sister a giant favor that she'd never do for me. 42 00:06:16,650 --> 00:06:20,490 Oh, come on. I do you favors. 43 00:06:20,620 --> 00:06:23,860 She hasn't had a date in like a year. 44 00:06:23,990 --> 00:06:24,990 All right. 45 00:06:33,970 --> 00:06:36,570 Look, what are we doin', Kelley? 46 00:06:36,700 --> 00:06:39,810 You guys hungry? What, do you have a death wish? 47 00:06:39,940 --> 00:06:42,340 The Putties hate our guts. Can we just leave? 48 00:06:42,480 --> 00:06:45,610 Let's eat. 49 00:07:17,080 --> 00:07:19,950 What the hell's he doing in? 50 00:07:21,780 --> 00:07:23,490 So, what'll it be? 51 00:07:25,650 --> 00:07:29,490 Uh, what's good here? Besides the help. 52 00:07:30,760 --> 00:07:33,130 Can I take your order? 53 00:07:33,260 --> 00:07:34,560 Yeah. 54 00:07:36,230 --> 00:07:38,270 Do you really make your own ice cream? 55 00:07:38,400 --> 00:07:40,370 With our very own hands. 56 00:07:40,500 --> 00:07:43,740 How does one actually make ice cream? 57 00:07:43,870 --> 00:07:45,770 It's a secret family recipe. 58 00:07:45,910 --> 00:07:49,140 - You won't even tell me? - Not even you. 59 00:07:49,280 --> 00:07:53,080 - I bet I can get it out of you. - Better men have tried. 60 00:07:55,680 --> 00:07:58,820 They don't look like better men to me. 61 00:07:58,950 --> 00:08:02,690 Three vanilla shakes will be fine. Let me get that for you, Kelley. 62 00:08:04,860 --> 00:08:07,930 If you check out my ass when I walk away, 63 00:08:08,060 --> 00:08:10,630 your shake will be in your lap. 64 00:08:17,710 --> 00:08:20,640 Let's just get out of here. 65 00:08:24,780 --> 00:08:26,610 Are you trying to get at me, Richie? 66 00:08:26,750 --> 00:08:32,820 - "Richie"? - Yeah. Richie Rich. That's your name, isn't it? 67 00:08:32,950 --> 00:08:35,560 Let's just get outta here. No, he's right. 68 00:08:35,620 --> 00:08:38,730 You can tell a lot from appearances. 69 00:08:38,860 --> 00:08:43,030 Look at him. I would say that you're poor. 70 00:08:43,160 --> 00:08:45,730 They're not homeless or anything, 71 00:08:45,870 --> 00:08:47,600 just run of the mill poor. 72 00:08:48,800 --> 00:08:51,970 Judging from that lazy grin, 73 00:08:52,110 --> 00:08:54,180 I'd say you're not too bright either. 74 00:08:54,310 --> 00:08:55,880 Kell, let's just go. 75 00:08:56,010 --> 00:09:00,820 - Take it easy! - Violence. The first refuge of the poor and-- 76 00:09:02,080 --> 00:09:04,390 Hey, cut it out! 77 00:09:04,590 --> 00:09:07,590 Hey, you want to get yourself hurt, or what? Who's gonna hurt me? Him? 78 00:09:07,690 --> 00:09:09,920 Huh? 79 00:09:10,060 --> 00:09:13,090 Get out! Kell, let's just go, man. 80 00:09:16,230 --> 00:09:19,630 - Later, Richie. - You can count on it. 81 00:09:22,600 --> 00:09:25,710 You're lucky I don't kick you out. He was all over you, and I-- 82 00:09:25,840 --> 00:09:28,710 You were just picking a fight while I'm in charge. 83 00:09:28,840 --> 00:09:31,250 I can't even talk to you. 84 00:09:33,250 --> 00:09:35,120 Sam. 85 00:09:36,720 --> 00:09:38,890 Let's just go, Kelley. What are we doin' here, man? 86 00:09:43,790 --> 00:09:46,630 - Hey, I wanna know one thing before I go. - What's that? 87 00:09:46,760 --> 00:09:50,670 What freaks you out more? Gettin' bailed out by your girlfriend... 88 00:09:50,800 --> 00:09:54,070 or knowing that she was adding me to her fantasy file? 89 00:10:05,580 --> 00:10:07,650 What did he say? 90 00:10:07,780 --> 00:10:10,020 I think he just said, "Come kick my ass." 91 00:10:10,150 --> 00:10:13,020 Hell, that was awesome, man. 92 00:10:13,150 --> 00:10:17,390 You should've seen their faces. Should've seen your face, man! You were scared shitless. 93 00:10:17,520 --> 00:10:20,490 Yeah, right, dude. You make me feel better about-- 94 00:10:20,630 --> 00:10:22,900 Oh, my God. Holy shit. 95 00:10:35,610 --> 00:10:37,880 Hey, Richie. Come and get it. 96 00:10:38,010 --> 00:10:39,750 Come on, farm boy. 97 00:10:41,150 --> 00:10:44,690 - Yeah! - Push it down. Get 'em! 98 00:10:46,920 --> 00:10:50,790 I should remind you not to go over 50 miles per hour for the first thousand miles. 99 00:10:50,930 --> 00:10:53,190 Shut up, Charlie. 100 00:10:55,400 --> 00:10:59,030 Are there any air bags back here? Shut up, Charlie! 101 00:11:01,400 --> 00:11:03,040 Hi, pussies. 102 00:11:18,820 --> 00:11:20,990 This isn't fun. I'm not having fun. 103 00:11:29,060 --> 00:11:30,970 What are you doing? 104 00:11:36,070 --> 00:11:39,070 That's what I'm talkin' about! 105 00:11:41,310 --> 00:11:43,850 - Punch it! - He's right behind you. 106 00:12:51,180 --> 00:12:53,210 Samantha. 107 00:13:08,060 --> 00:13:13,170 We're gonna have a few questions at the station, so get in the back of the car. 108 00:13:14,040 --> 00:13:16,300 Watch your heads. 109 00:13:25,210 --> 00:13:27,920 You should probably come down to the hospital and get checked out. 110 00:13:28,050 --> 00:13:30,320 Really, I'm fine. 111 00:13:33,860 --> 00:13:36,290 You know who I am, son? 112 00:13:36,420 --> 00:13:38,330 Sheriff Cavanaugh? 113 00:13:38,460 --> 00:13:40,760 My wife is Jo Cavanaugh, 114 00:13:40,900 --> 00:13:43,530 and her mother was Mable. 115 00:13:45,500 --> 00:13:48,870 You almost took my daughter from me tonight. 116 00:13:48,970 --> 00:13:50,470 Roll your eyes at me one more time, 117 00:13:50,600 --> 00:13:52,340 this shit heap you're in is just gonna get deeper. 118 00:13:52,470 --> 00:13:55,880 Sheriff, if this is a threat-- 119 00:13:55,940 --> 00:14:00,680 What the hell is goin' on? The nice thing about my job is I don't have to threaten anybody. 120 00:14:00,880 --> 00:14:02,980 Grab them too. 121 00:14:03,120 --> 00:14:05,950 Me? Hey, I was practically kidnapped! 122 00:14:12,290 --> 00:14:14,160 I understand you're from New York, Your Honor. 123 00:14:14,300 --> 00:14:17,500 - Born and bred. - Me too. Upper East Side. 124 00:14:17,630 --> 00:14:22,040 Good for you. But we're not bonding here, so don't get your dress over your head. 125 00:14:27,210 --> 00:14:30,910 Mr. Morse, I presume. Good. 126 00:14:34,650 --> 00:14:38,920 Your Honor, we were thinking that some sort of probation would be appropriate. 127 00:14:38,990 --> 00:14:41,460 Probation, huh? Let's think it through. 128 00:14:41,590 --> 00:14:45,790 They talk to a probation officer once a week for a year or so. 129 00:14:45,930 --> 00:14:49,930 Maybe do a couple hundred hours of volunteer work at a community center. 130 00:14:50,000 --> 00:14:51,930 That what you had in mind? 131 00:14:52,000 --> 00:14:55,500 Something like that, yes. Not gonna happen, but thanks for playin'. 132 00:14:55,640 --> 00:15:00,610 Gentlemen, I don't know what your lawyers told you, 133 00:15:00,740 --> 00:15:02,940 but this is pretty serious stuff. 134 00:15:03,040 --> 00:15:07,180 A probation walk was fine for the other boys, the ones in the cars with you, 135 00:15:07,310 --> 00:15:10,680 but you two were the cowboys behind the wheel. 136 00:15:10,820 --> 00:15:14,360 We're gonna have to do something different with you. 137 00:15:14,490 --> 00:15:18,360 I understand Mr. Arnold has been contracted to rebuild Mable's. 138 00:15:18,490 --> 00:15:20,560 Yes, that's right, Your Honor. 139 00:15:20,690 --> 00:15:22,960 We'd like to make another suggestion, with the court's permission. 140 00:15:23,030 --> 00:15:27,430 - Shoot. - Mr. Morse has graciously offered to pay... 141 00:15:27,570 --> 00:15:32,170 for the restaurant, as long as all charges against his son are dropped. 142 00:15:32,310 --> 00:15:34,980 - That sounds nice, huh? - We thought it appropriate. 143 00:15:35,110 --> 00:15:38,150 Not in my court. In my court, you fix what you broke. 144 00:15:38,280 --> 00:15:43,450 So here it is. I'd be willing to dismiss all charges in this case... 145 00:15:43,580 --> 00:15:46,290 if the boys volunteer for community service... 146 00:15:46,420 --> 00:15:49,260 working with the crew rebuilding Mable's Table. 147 00:15:49,390 --> 00:15:53,530 It's a chance to put back what you took, 148 00:15:53,660 --> 00:15:55,300 and maybe, just maybe, 149 00:15:55,430 --> 00:15:58,270 it'll not only result in the building of a restaurant, 150 00:15:58,400 --> 00:16:01,440 but in the building of character as well. 151 00:16:03,000 --> 00:16:06,540 You can have some time to talk it over with your attorneys. 152 00:16:06,670 --> 00:16:09,610 That's okay, Judge. We'll take the deal. 153 00:16:09,740 --> 00:16:13,610 Your Honor, that's completely impractical for Calvin. Where would he live? 154 00:16:13,750 --> 00:16:18,350 Even if Rallston would take him, the dorms are closed for the summer. 155 00:16:18,490 --> 00:16:21,120 The nearest motel is 30 miles away, Your Honor, 156 00:16:21,260 --> 00:16:23,520 and his driver's license has been revoked. 157 00:16:23,660 --> 00:16:27,490 Actually, we have a room above our garage. 158 00:16:27,630 --> 00:16:31,300 The boy could pay rent. 159 00:16:31,430 --> 00:16:34,670 It works for me. How about you, Counselor? 160 00:16:36,440 --> 00:16:38,570 That's acceptable to us as well, Your Honor. 161 00:16:44,780 --> 00:16:48,050 Another Rallston boy takes a bite out of the Cavanaugh family. 162 00:16:48,180 --> 00:16:51,450 I had nothing to do with this one. I wasn't even here. Exactly. 163 00:16:51,590 --> 00:16:54,120 You-- Nobody's blaming anybody. 164 00:16:54,260 --> 00:16:56,790 It would have been nice if one of you'd called me when the trouble first started. 165 00:16:56,920 --> 00:17:00,690 I remember when Jesse and Alice carved this. 166 00:17:04,570 --> 00:17:08,500 Mom, remember what you said to me so many times? 167 00:17:08,640 --> 00:17:11,370 As long as we're all alive, it's nothing more than a bad day. Right? 168 00:17:11,510 --> 00:17:14,080 Yeah. We can beat a bad day. Right? 169 00:17:14,210 --> 00:17:17,440 Right. 170 00:17:23,250 --> 00:17:26,520 They're here! They're here! 171 00:17:37,460 --> 00:17:40,770 That's because he doesn't like the percentage we're offering. 172 00:17:40,900 --> 00:17:43,240 Then he's gonna have to come up with a better deal. 173 00:17:43,370 --> 00:17:45,110 It's a matter-- Yeah. I gotta go. 174 00:17:47,310 --> 00:17:49,780 Listen, I worked everything out with these people, including your meals. 175 00:17:49,910 --> 00:17:54,010 So all you're gonna need is some spending money. 176 00:17:54,150 --> 00:17:55,550 This should last you for a while, 177 00:17:55,680 --> 00:18:00,120 but if you need some more, you just call my office. 178 00:18:00,250 --> 00:18:05,130 I'm gonna be a little hard to reach for the next few weeks. Okay. 179 00:18:05,190 --> 00:18:06,830 Hello there. Good afternoon. 180 00:18:06,960 --> 00:18:12,330 Hey. I'm running a little late, and I have a flight to catch, 181 00:18:12,470 --> 00:18:15,000 so I assume there's nothing else we need to discuss. 182 00:18:15,140 --> 00:18:20,610 No. I think we're good. Your room's right above the garage if you want to go up. 183 00:18:25,410 --> 00:18:27,150 Now, you remember what I told you. 184 00:18:27,250 --> 00:18:29,980 Keep your eyes forward on the important things. 185 00:18:30,150 --> 00:18:32,390 Yes, sir. 186 00:19:03,220 --> 00:19:05,050 That's Ralph. 187 00:19:05,190 --> 00:19:07,450 He lives here too. 188 00:19:09,320 --> 00:19:11,560 Perfect. 189 00:19:16,560 --> 00:19:18,730 Maybe I should take him up a plate. 190 00:19:18,870 --> 00:19:22,470 Honey, we offered. When he gets hungry, he'll come down. 191 00:19:22,600 --> 00:19:26,640 Let him starve. After everything he did. 192 00:19:29,210 --> 00:19:31,550 How many cars were in that race, anyway? 193 00:19:34,320 --> 00:19:37,820 - Two. - Was he driving both of them? 194 00:19:41,290 --> 00:19:43,860 I think he's hot. 195 00:20:23,800 --> 00:20:26,770 My dad's already got me fixing fence posts till I'm 90. 196 00:20:26,900 --> 00:20:31,470 Plus the work at Mable's. I got enough problems without you being mad at me. 197 00:20:31,610 --> 00:20:34,840 I just think you could have been the bigger man. That's all. 198 00:20:36,380 --> 00:20:39,380 All right. Okay. 199 00:20:42,250 --> 00:20:46,950 Well. Is everything still okay with us? 200 00:20:52,030 --> 00:20:54,700 God, we haven't done that in about a hundred years. 201 00:21:05,170 --> 00:21:06,810 You were never very good at that. 202 00:21:06,940 --> 00:21:08,810 Ah, but I'm the one that taught you. 203 00:21:08,940 --> 00:21:11,880 I'm the one that mastered it. 204 00:21:24,430 --> 00:21:28,160 Time to get up, Richie. Gotta evacuate the cows. 205 00:21:28,330 --> 00:21:31,530 Is there a gas leak or something? 206 00:21:33,930 --> 00:21:37,070 Evacuating. 207 00:21:37,200 --> 00:21:40,740 You're out of your mind if you think I'm touchin' that thing. 208 00:21:47,180 --> 00:21:49,250 Well, good morning. 209 00:21:49,380 --> 00:21:54,590 - Can I fix you something? - Breakfast is served after morning chores. 210 00:21:54,720 --> 00:21:59,360 I don't eat breakfast. I was just coming in to find out when we leave for work. 211 00:22:00,390 --> 00:22:02,630 Be at the truck in 20 minutes. 212 00:22:20,750 --> 00:22:24,180 Not getting tired, are you, Richie? No. 213 00:22:24,390 --> 00:22:28,760 Got an extra hour's sleep while you were fondling your cows. 214 00:22:28,890 --> 00:22:31,390 That's lunch! 215 00:22:31,530 --> 00:22:35,100 Break time, guys. Food and drink's in the cooler. 216 00:22:35,230 --> 00:22:38,060 I'll get my own lunch. 217 00:22:38,200 --> 00:22:41,570 Suit yourself. Lunch! Let's go. 218 00:22:42,470 --> 00:22:44,770 Okay, I'm outta here. 219 00:22:44,910 --> 00:22:47,010 Good to be your father. 220 00:22:47,140 --> 00:22:49,410 Good to be your daughter. 221 00:22:51,110 --> 00:22:53,010 Do you know what I was thinking about last night, Mom? What? 222 00:22:53,150 --> 00:22:56,420 They're giving us all this money to rebuild. Right? 223 00:22:56,480 --> 00:23:00,750 So we can start all over from scratch and have fun. We can go to antique stores... 224 00:23:00,890 --> 00:23:03,060 and flea markets and get funky furniture. 225 00:23:03,190 --> 00:23:06,160 We could do that. We could stop on the way back from Dr. Falco's. 226 00:23:06,290 --> 00:23:09,260 I completely forgot about Dr. Falco. 227 00:23:09,430 --> 00:23:13,600 That's a good sign. I guess your knee hasn't been bothering you. 228 00:23:13,730 --> 00:23:15,540 Mom, my knee's fine. 229 00:23:15,670 --> 00:23:19,610 So can I cancel Dr. Falco? No. 230 00:23:20,870 --> 00:23:23,640 Oh, I hate this. I know. 231 00:23:23,780 --> 00:23:26,850 He's just making sure everything's still okay. 232 00:23:26,980 --> 00:23:29,650 My knee's fine. Why do we have to keep coming here? 233 00:23:29,780 --> 00:23:33,050 Because the doctor said so. Samantha? 234 00:23:41,090 --> 00:23:44,130 When something is taken away from us so violently, 235 00:23:44,260 --> 00:23:46,470 like the recent fire at Mable's Table, 236 00:23:46,600 --> 00:23:49,700 we are forced to ask questions. 237 00:23:49,840 --> 00:23:53,170 Was it simply a terrible accident? 238 00:23:53,310 --> 00:23:55,710 Atoms colliding at random? 239 00:23:55,840 --> 00:23:59,480 A result of young people making poor choices? 240 00:23:59,610 --> 00:24:02,050 Or was it the hand of God? 241 00:24:02,180 --> 00:24:07,150 A part of a larger plan that He might have for us? 242 00:24:10,020 --> 00:24:11,890 Hey, Jasper. Where's your new pal Kelley today? 243 00:24:12,030 --> 00:24:14,230 Oh, he's at your house, getting busy with your mom. 244 00:24:14,360 --> 00:24:17,760 Really? 'Cause last night when I was with your mom, she said he was kind of cute. 245 00:24:17,900 --> 00:24:20,700 It made me jealous. Enough with the mother thing already. 246 00:24:20,830 --> 00:24:22,740 I second that. Excuse me. 247 00:24:22,870 --> 00:24:25,740 What? I'm just saying enough's enough. I like your mom. 248 00:24:25,870 --> 00:24:29,640 Hey, guys. We're goin' skinny dipping tonight. Wanna come? 249 00:24:29,780 --> 00:24:33,410 - Dad's making me work. - My man looks good naked. 250 00:24:33,550 --> 00:24:35,880 Yeah, I'm like Tarzan. 251 00:24:38,220 --> 00:24:40,090 See you later? Mm-hmm. 252 00:25:42,850 --> 00:25:45,990 Good afternoon, classmates and invited guests. 253 00:25:46,120 --> 00:25:50,190 Today we mark the end of our infancy, 254 00:25:50,320 --> 00:25:52,360 the end of our childhood, 255 00:25:52,490 --> 00:25:54,600 the end of our beginning. 256 00:25:54,700 --> 00:25:58,030 with hope to the future, 257 00:25:58,160 --> 00:26:02,600 and then the future becomes the past. 258 00:26:02,740 --> 00:26:06,840 At what point in our lives do we begin thinking about the past and the future? 259 00:26:06,970 --> 00:26:10,940 I know when I was a child I never gave them much thought. 260 00:26:11,810 --> 00:26:13,410 I miss those days. 261 00:26:15,380 --> 00:26:20,420 Robert Frost once wrote about his carefree youth, climbing the branches of birch trees. 262 00:26:20,620 --> 00:26:25,890 He wrote, "So I was once myself a swinger of birches, 263 00:26:27,530 --> 00:26:30,700 and so I dream of going back to be." 264 00:26:33,500 --> 00:26:35,370 So do I, Mr. Frost. 265 00:26:35,500 --> 00:26:37,640 So do I. 266 00:26:53,890 --> 00:26:57,020 Let's go. You ready? 267 00:26:57,760 --> 00:27:00,660 I'm not hungry. 268 00:27:06,330 --> 00:27:09,840 We'll be right up. 269 00:27:13,310 --> 00:27:16,140 These folks are being very gracious, don't you think? 270 00:27:16,280 --> 00:27:19,910 Inviting you to their home after everything that's happened. 271 00:27:20,050 --> 00:27:23,180 Look. I come to work. I do my job. Okay? 272 00:27:23,320 --> 00:27:27,250 That's the deal I made. My probation doesn't say anything... 273 00:27:27,390 --> 00:27:30,720 about me sittin' around spittin' out watermelon seeds with you people. 274 00:27:30,860 --> 00:27:35,700 I gotta tell you, son. I don't think you're gonna make the summer with this attitude. 275 00:27:35,760 --> 00:27:38,060 I'm not your son. 276 00:27:38,200 --> 00:27:40,230 No, you're not. 277 00:28:07,890 --> 00:28:10,200 Grandpa! Hey. 278 00:28:10,330 --> 00:28:14,740 Whoa. How's my girl? Earl, missin' a great lunch here. 279 00:28:14,840 --> 00:28:17,140 I'll catch up. We have tons of food, baby. 280 00:28:20,510 --> 00:28:23,210 Jo, appreciate this. Thank you. 281 00:28:23,340 --> 00:28:26,110 You guys have been working so hard, you deserve it. 282 00:28:26,250 --> 00:28:28,280 Where's Sam? 283 00:28:43,060 --> 00:28:46,830 Don't worry, I won't tell anybody you actually ate. 284 00:28:50,670 --> 00:28:55,010 I'd like it if you'd stop sulking long enough to try. 285 00:28:55,140 --> 00:28:59,080 I'm not sulking. Oh, come on. 286 00:28:59,210 --> 00:29:01,480 We invite you over for lunch. 287 00:29:01,610 --> 00:29:05,020 And you decide to sit out here like a really big baby. 288 00:29:07,490 --> 00:29:12,460 And at what point did I give you the impression that it was okay to come out here and insult me? 289 00:29:53,970 --> 00:29:56,000 Stay away from Samantha. 290 00:29:56,140 --> 00:29:59,210 Relax. I'm not makin' a move on your girlfriend. 291 00:29:59,340 --> 00:30:03,340 You think I'm worried about that? Don't know, don't care. 292 00:30:04,580 --> 00:30:06,510 Stay away from her. 293 00:30:06,650 --> 00:30:09,020 Or what, exactly? 294 00:30:09,150 --> 00:30:12,120 Listen, Richie. You don't want to mess with me. All right? 295 00:30:12,250 --> 00:30:14,620 Ooh. Scary. 296 00:30:14,750 --> 00:30:19,490 I'm surprised you even bother with a girlfriend, you got such a good thing with those cows. 297 00:30:19,630 --> 00:30:21,530 What's that supposed to mean? Aw, come on. 298 00:30:21,660 --> 00:30:23,900 You got yourself a regular harem out there. 299 00:30:24,030 --> 00:30:29,000 Get your hands up their skirt every morning. You serenade them every night. 300 00:30:29,140 --> 00:30:32,370 That, or you're in love with a 600-pounder who likes to chew her vomit. 301 00:30:32,510 --> 00:30:36,710 You know what I'm really doin' up there, Richie? What's that? 302 00:30:36,840 --> 00:30:38,810 Your mother. 303 00:30:48,990 --> 00:30:51,290 What's your problem, man? 304 00:30:58,700 --> 00:31:01,000 Hey! Hey! 305 00:31:01,130 --> 00:31:03,470 Stop it! What's the matter with you? 306 00:31:03,600 --> 00:31:06,970 Come on. Get up. Let's go. Let's go. 307 00:31:07,910 --> 00:31:09,940 Hey, hey! You can quit right now. 308 00:31:10,080 --> 00:31:12,310 Right now. 309 00:31:13,580 --> 00:31:14,920 I quit. 310 00:31:16,750 --> 00:31:20,150 You can't quit. It isn't a job. It's a sentence! God. 311 00:31:20,290 --> 00:31:22,960 I'll talk with that kid. No, no! Earl. 312 00:31:23,090 --> 00:31:25,930 Just wait. Let him go. Let him cool off, okay? 313 00:31:26,060 --> 00:31:28,560 You. Look at me. You know better. 314 00:31:28,690 --> 00:31:30,930 Go to the truck. Now. 315 00:31:51,480 --> 00:31:56,390 Albert. I expect you to know that piece by next Tuesday. Okay. 316 00:31:56,520 --> 00:32:01,060 Okay. Okay. Get outta here. 317 00:32:07,530 --> 00:32:10,300 Come and sit. 318 00:32:11,400 --> 00:32:16,040 Dad already gave me an earful, so, uh-- 319 00:32:19,050 --> 00:32:21,110 You still remember how to play? 320 00:32:27,590 --> 00:32:31,420 Music's always been our thing, hasn't it? 321 00:32:31,560 --> 00:32:33,590 You and me? 322 00:32:37,030 --> 00:32:38,660 It'll always be something we share. 323 00:32:44,670 --> 00:32:47,770 I imagine you think Kelley's real lucky. 324 00:32:47,910 --> 00:32:50,040 Gets to have all that money. 325 00:32:50,180 --> 00:32:52,710 Seems to have the whole world in his hands. 326 00:32:54,480 --> 00:32:57,350 Ever consider maybe you're the lucky one? 327 00:33:01,590 --> 00:33:04,690 I didn't see a mother in that courtroom. 328 00:33:22,480 --> 00:33:26,450 You killed him. 329 00:33:26,580 --> 00:33:28,380 Killed who? What are you talkin' about? 330 00:33:28,510 --> 00:33:30,350 You just threw him in the garbage! 331 00:33:30,480 --> 00:33:34,390 What did he ever do to you? Are we talkin' about the mouse? 332 00:33:34,520 --> 00:33:37,390 You're just a jerk. I'm never speaking to you again. 333 00:33:49,070 --> 00:33:53,110 I'm just so sick of not being able to buy good clothes around here. 334 00:33:53,240 --> 00:33:55,540 So, you want to come to Boston next week? 335 00:34:05,590 --> 00:34:06,720 I'm hot. 336 00:34:08,350 --> 00:34:10,620 I need to go get something to drink. 337 00:34:27,710 --> 00:34:29,380 My sister hates you. 338 00:34:29,510 --> 00:34:32,110 Why? She doesn't even know me. 339 00:34:33,010 --> 00:34:35,180 Well, she hates you on principle. 340 00:34:35,320 --> 00:34:38,380 I'm glad it's not personal. 341 00:34:43,360 --> 00:34:46,190 What was that about? 342 00:34:46,330 --> 00:34:49,260 I killed Ralph. 343 00:34:50,430 --> 00:34:53,170 Oh. You could get arrested for that. 344 00:34:53,300 --> 00:34:56,140 Will there be handcuffs? 345 00:34:58,470 --> 00:35:00,810 Do you want handcuffs? 346 00:35:02,380 --> 00:35:04,580 Depends on who's puttin' them on. 347 00:35:04,710 --> 00:35:07,650 Probably the sheriff, so don't get too excited. 348 00:35:10,820 --> 00:35:13,790 Do you always bring the sheriff on dates? 349 00:35:16,290 --> 00:35:19,190 Not if I'm the one who's breaking the law. 350 00:35:26,000 --> 00:35:28,230 Meet me tonight. 351 00:35:46,220 --> 00:35:49,090 Let's see what you got, slugger. 352 00:35:49,220 --> 00:35:51,320 Okay. 353 00:36:07,510 --> 00:36:10,280 Oh, there's a shot! 354 00:36:10,410 --> 00:36:13,650 It's a home run! That wasn't my best pitch. 355 00:36:13,780 --> 00:36:18,220 - Baseball's not really my sport. - What is? 356 00:36:18,350 --> 00:36:19,950 Track. Really? 357 00:36:20,090 --> 00:36:22,720 Running hurdles. I was pretty good, but then... 358 00:36:22,860 --> 00:36:26,030 cracking your kneecap will change that one in a hurry. 359 00:36:26,230 --> 00:36:28,690 Ouch. Yeah. 360 00:36:28,830 --> 00:36:31,730 I had a full ride to B.U. 361 00:36:31,860 --> 00:36:34,670 So I'll just have to pay for college the old-fashioned way now. 362 00:36:34,800 --> 00:36:37,270 Student loans. 363 00:36:38,370 --> 00:36:41,240 What's after college? 364 00:36:41,310 --> 00:36:43,540 Probably med school. 365 00:36:45,450 --> 00:36:48,350 Although I'd like to toy with the idea... 366 00:36:48,480 --> 00:36:51,580 of spending my whole life here in the woods, writing poetry. 367 00:36:51,720 --> 00:36:56,360 Yeah. Med school sounds a bit more practical. 368 00:36:59,890 --> 00:37:03,700 There are worse things to be than a swinger of birches. 369 00:37:04,900 --> 00:37:06,930 You know that poem? 370 00:37:08,270 --> 00:37:09,770 My favorite. 371 00:37:12,910 --> 00:37:15,310 I heard your speech. 372 00:37:16,280 --> 00:37:18,440 What? 373 00:37:22,650 --> 00:37:26,650 I saw you walking. And you followed me? 374 00:37:28,620 --> 00:37:32,730 I liked it. Honest. 375 00:37:35,800 --> 00:37:37,960 It's a sad poem too, though, isn't it? 376 00:37:39,570 --> 00:37:44,740 Life is too much like a pathless wood where your face burns and tickles. 377 00:37:47,170 --> 00:37:50,480 The cobwebs, broken across it. 378 00:37:50,610 --> 00:37:54,950 And one eye is weeping from having a twig lash across. 379 00:37:55,080 --> 00:37:59,320 I'd like to get away from Earth a while, 380 00:37:59,390 --> 00:38:02,860 and then come back to it and begin over. 381 00:38:18,440 --> 00:38:21,510 What are you thinking? 382 00:38:21,640 --> 00:38:25,910 I was just thinking about that ham sandwich you brought me the other day. 383 00:38:28,450 --> 00:38:30,650 What about it? 384 00:38:30,780 --> 00:38:34,590 I was just wondering if there was mustard, or-- 385 00:38:58,740 --> 00:39:02,010 That was nice. Nice? 386 00:39:02,150 --> 00:39:06,050 There was a lot going on in "nice." Like what? 387 00:39:28,170 --> 00:39:33,410 What name should I give him? His name should be Mikey. 388 00:39:33,480 --> 00:39:39,150 How about Mikey Red? Mikey Red is a very good name. 389 00:39:39,280 --> 00:39:42,290 Mom. What about this one? 390 00:39:42,420 --> 00:39:44,320 Ah, it's okay. It doesn't thrill me. 391 00:39:44,460 --> 00:39:47,190 Mom. Mommy, I have to go tinkle. 392 00:39:47,330 --> 00:39:50,030 I'll take her. It's all right. 393 00:39:50,160 --> 00:39:52,470 Thanks, Mom. Okay. 394 00:39:57,340 --> 00:40:00,140 What, already? You keep staring at me. Mm-hmm. 395 00:40:01,970 --> 00:40:04,440 You're seeing him, aren't you? 396 00:40:06,610 --> 00:40:09,520 Who? Don't even think about denying it. 397 00:40:09,650 --> 00:40:12,490 I know that look, Sam. I have had that look. 398 00:40:13,790 --> 00:40:16,090 We just hung out. No big deal. 399 00:40:16,220 --> 00:40:19,320 Are you crazy? You know what those Rallston guys are like. 400 00:40:19,460 --> 00:40:21,560 No. I know what your Rallston guy was like. Excuse me. 401 00:40:21,690 --> 00:40:24,660 Trust me. They are all the same. 402 00:40:24,800 --> 00:40:26,530 You don't think I know what you're feeling? 403 00:40:26,670 --> 00:40:31,100 Hmm? He seems exciting to you, different, maybe even a little dangerous. 404 00:40:31,240 --> 00:40:34,070 Believe me, honey. I have been there. 405 00:40:35,980 --> 00:40:40,450 I'm not marrying him, Jen. We're just-- Hanging out. 406 00:40:42,450 --> 00:40:45,050 Right. 407 00:40:45,180 --> 00:40:47,190 Right. 408 00:41:18,520 --> 00:41:21,190 Hey. I thought we were gonna meet later. 409 00:41:21,320 --> 00:41:24,590 Well, when I saw you walk in, I couldn't wait. 410 00:41:24,720 --> 00:41:27,990 I told Malcolm I was walking home. 411 00:41:28,130 --> 00:41:31,930 Your, uh, good buddy Pete's up there. Yeah, I know. 412 00:41:32,060 --> 00:41:35,070 So I can't buy a soda? 413 00:41:38,900 --> 00:41:41,240 Come here. What are you doing? 414 00:41:47,150 --> 00:41:49,850 Hey, baby. 415 00:41:57,790 --> 00:42:01,390 Hey, Vanessa. Look what we got here. 416 00:42:01,560 --> 00:42:04,860 - Sam, what are you doing? - Nothing. I'm not doing anything. 417 00:42:05,000 --> 00:42:09,570 - You're cheatin' on my boy. - Let's go. Okay? 418 00:42:13,170 --> 00:42:15,810 Come on. 419 00:42:26,290 --> 00:42:29,090 I don't want to get between you and another guy. 420 00:42:29,220 --> 00:42:31,260 That's just not cool. 421 00:42:33,230 --> 00:42:35,290 I know. 422 00:42:37,830 --> 00:42:41,400 Things are different with me and Jasper now. 423 00:42:41,600 --> 00:42:44,070 We're not little kids anymore. 424 00:42:46,910 --> 00:42:48,970 And things change, right? 425 00:42:49,110 --> 00:42:52,210 Does he know they've changed? 426 00:42:52,340 --> 00:42:55,950 Let's not talk about this right now. 427 00:42:58,020 --> 00:43:01,220 I wish we could do what Frost says. 428 00:43:01,350 --> 00:43:06,630 Leave Earth for a while and come back and begin all over. 429 00:43:09,830 --> 00:43:13,970 It would be so nice. Nice. 430 00:43:14,100 --> 00:43:16,640 Nice. 431 00:43:26,010 --> 00:43:30,680 What you doin'? Getting away for a while. 432 00:43:31,980 --> 00:43:34,650 - Florida. - What's Florida? 433 00:43:34,790 --> 00:43:38,290 The southernmost tip of you. Mm-hmm. 434 00:43:42,160 --> 00:43:44,160 Mmm. 435 00:43:47,700 --> 00:43:49,700 Florida tickles. 436 00:43:49,840 --> 00:43:54,770 Then let's move north, shall we? All right. 437 00:43:55,570 --> 00:43:58,780 Got Georgia peaches. 438 00:44:03,450 --> 00:44:06,690 And South Carolina. 439 00:44:06,790 --> 00:44:10,060 A very beautiful state. 440 00:44:11,520 --> 00:44:15,700 This is North Carolina. 441 00:44:18,800 --> 00:44:22,330 I move further north, 442 00:44:22,470 --> 00:44:24,770 and I find Maryland. 443 00:44:30,080 --> 00:44:32,280 Mmm. 444 00:44:32,410 --> 00:44:36,950 Seems Maryland tickles too. I think so. 445 00:44:40,250 --> 00:44:43,720 I suppose that one there's New York. Mmm. 446 00:44:43,820 --> 00:44:47,730 That's Jersey. That's New York. 447 00:44:51,300 --> 00:44:53,970 Planning a visit? 448 00:44:54,100 --> 00:44:56,170 No. 449 00:44:56,300 --> 00:44:59,370 I'm heading towards Massachusetts. 450 00:45:00,340 --> 00:45:02,840 Massachusetts welcomes you. 451 00:45:36,410 --> 00:45:38,440 How bad is it? 452 00:45:39,480 --> 00:45:41,780 Is it fixable? 453 00:45:44,550 --> 00:45:46,850 I don't know. It's pretty bad. 454 00:45:51,460 --> 00:45:53,930 Guess you spoke to Pete. 455 00:45:55,900 --> 00:45:57,800 What are you doing? 456 00:45:57,860 --> 00:46:00,370 I don't know. 457 00:46:00,500 --> 00:46:03,970 This guy walks into town, and he says a few things, 458 00:46:04,100 --> 00:46:06,810 and he makes you think a few things. 459 00:46:06,940 --> 00:46:10,840 But it's not real. We're real. 460 00:46:10,980 --> 00:46:13,250 Me and you. We've always been real. 461 00:46:13,380 --> 00:46:17,320 I've always known that we're gonna be together. 462 00:46:17,450 --> 00:46:20,590 I think you have too. 463 00:46:20,720 --> 00:46:23,320 Well, what if the only reason that-- No. Come on. 464 00:46:23,460 --> 00:46:25,460 Don't do this. 465 00:46:27,460 --> 00:46:30,630 We have a Fourth of July dance coming up next week. 466 00:46:30,830 --> 00:46:35,130 Clam bake, camping on the beach. 467 00:46:35,270 --> 00:46:39,370 The whole thing. Just like last year. Remember? Come with me. 468 00:46:39,500 --> 00:46:44,380 I mean, this thing with him is just gonna turn out to be a thing. You know? 469 00:46:44,510 --> 00:46:48,180 You don't want to waste us on that, do you? 470 00:47:51,380 --> 00:47:53,550 Ohh, wow. 471 00:47:56,150 --> 00:47:58,950 This is beautiful! 472 00:48:00,820 --> 00:48:03,120 My favorite spot. 473 00:48:10,160 --> 00:48:13,230 So, anyway, there's this Fourth of July dance. 474 00:48:13,370 --> 00:48:18,170 And, you know, the whole town goes. It's this tradition. 475 00:48:18,300 --> 00:48:21,810 And they have fireworks and food... 476 00:48:21,940 --> 00:48:24,340 and people bring their dates and stuff. 477 00:48:24,480 --> 00:48:29,510 Hey, Samantha. I would be honored to be your date. 478 00:48:32,680 --> 00:48:36,520 Wow. Gosh. 479 00:48:36,660 --> 00:48:41,330 Uh-- Just that I sort of-- 480 00:48:43,460 --> 00:48:46,670 I kind of have to go with Jasper. 481 00:48:46,800 --> 00:48:51,270 I didn't think things with you and him were-- 482 00:48:51,400 --> 00:48:55,110 I don't know what they are. I see. 483 00:48:55,240 --> 00:48:57,810 Do you still have feelings for him? 484 00:48:57,980 --> 00:49:01,080 Well, of course. I always will, but... 485 00:49:01,210 --> 00:49:03,880 I'm not-- I mean, it's... 486 00:49:04,020 --> 00:49:07,090 not really-- Um, Samantha, I don't understand. 487 00:49:07,220 --> 00:49:10,420 I mean, what are you doing with me? 488 00:49:10,560 --> 00:49:13,190 You've just kind of taken me by surprise, you know. 489 00:49:13,330 --> 00:49:15,530 I-- I didn't expect you. 490 00:49:15,660 --> 00:49:19,460 Look, maybe we can get together after the dance. 491 00:49:19,600 --> 00:49:23,800 I, uh-- I can't because we're going to Cape Cod. 492 00:49:24,000 --> 00:49:27,140 A-And we-- We go to Cape Cod every year. 493 00:49:27,270 --> 00:49:30,280 Like, don't worry about it. I mean, 494 00:49:30,410 --> 00:49:34,250 it's not like we got some serious thing. 495 00:49:34,380 --> 00:49:38,580 You know, I mean, we're just havin' fun, right? 496 00:49:39,550 --> 00:49:42,550 Right. 497 00:49:58,140 --> 00:50:02,710 Hello. Yes, this is Samantha. 498 00:50:03,680 --> 00:50:05,980 Hi. 499 00:50:08,350 --> 00:50:12,120 Well, did he say what it was about? 500 00:50:15,950 --> 00:50:17,990 Okay. 501 00:50:18,120 --> 00:50:20,360 Sure, I'll tell them Tuesday. 502 00:50:20,490 --> 00:50:21,630 Bye. 503 00:50:23,730 --> 00:50:26,600 Who was on the phone? 504 00:50:26,730 --> 00:50:30,370 Somebody selling something. Oh, don't you hate that? 505 00:50:30,500 --> 00:50:32,600 Yeah. 506 00:50:41,510 --> 00:50:45,150 Thought you could call him "Ralph." 507 00:50:47,750 --> 00:50:50,960 I found him at a pet store up in Concord. 508 00:50:51,090 --> 00:50:52,990 He's pretty cool, don't you think? 509 00:50:53,130 --> 00:50:56,530 Ralph, Jr. 510 00:50:56,660 --> 00:50:59,460 He's okay, I guess. 511 00:50:59,600 --> 00:51:02,700 I'll let you two get acquainted. 512 00:51:14,910 --> 00:51:17,220 Hey, Ralph, Jr. 513 00:51:25,220 --> 00:51:26,930 Hey, Jas, come on! 514 00:51:27,130 --> 00:51:31,260 What's wrong, Richie, you couldn't find a date? 515 00:51:34,930 --> 00:51:37,470 Jas! 516 00:51:58,890 --> 00:51:59,860 Hey. 517 00:52:35,190 --> 00:52:37,730 I can't wait. Bought this new bathing suit. 518 00:52:37,860 --> 00:52:39,860 It's a one-piece, but it's mesh in the middle. 519 00:52:40,000 --> 00:52:42,070 Oh, my God. It's so wicked cool. 520 00:52:42,200 --> 00:52:45,200 I can't explain it. You got to see it. It's black, and it's deep dyed. 521 00:53:10,300 --> 00:53:12,330 Now, it's for members of the town, right? 522 00:53:12,460 --> 00:53:15,830 And since I... am now a proud member... 523 00:53:15,970 --> 00:53:18,870 of this town, then I should be allowed to go, right? 524 00:53:19,000 --> 00:53:21,640 I should definitely go. I should absolutely be allowed. 525 00:53:21,770 --> 00:53:25,310 It's settled then. I am a great dancer. 526 00:53:41,260 --> 00:53:45,530 Who here wants to be my date? Huh? 527 00:53:45,660 --> 00:53:48,370 Do you... wanna dance? 528 00:53:48,500 --> 00:53:51,540 Come on, baby. Will you go to the dance with me? 529 00:53:51,670 --> 00:53:53,870 All right. Okay. Fine. 530 00:53:54,010 --> 00:53:56,580 Be sure to tip your waitress. 531 00:53:56,710 --> 00:53:59,580 Adieu. 532 00:54:01,450 --> 00:54:04,020 No. No, I hate that hat. You look great. 533 00:54:04,150 --> 00:54:06,320 It's a good hat. 534 00:54:06,450 --> 00:54:08,690 Hey, what's up? 535 00:54:10,420 --> 00:54:13,630 Hey, Kelley. Hey, Kelley. 536 00:54:16,130 --> 00:54:18,430 Are you drunk? No. 537 00:54:18,560 --> 00:54:21,830 No. Why, are you? No. 538 00:54:21,970 --> 00:54:24,500 Man, maybe you'd better go, huh? Go? 539 00:54:24,640 --> 00:54:28,110 Hey, I just got here. Huh? 540 00:54:28,310 --> 00:54:31,710 Kelley, I think that you should leave. Leave? Why? 541 00:54:31,840 --> 00:54:36,750 Oh, farm boy's getting ready to rumble, huh? 542 00:54:36,880 --> 00:54:39,820 Come on. Come on, dance with me. 543 00:54:39,950 --> 00:54:42,720 Huh? Jasper doesn't mind, do you, Jasper? 544 00:54:42,850 --> 00:54:45,760 I think you better go, before I kick-- All right? Hey. Hey. 545 00:54:45,890 --> 00:54:48,830 Hey, what's everybody getting so huffy for, huh? 546 00:54:48,960 --> 00:54:50,730 Huh? Relax. 547 00:54:50,860 --> 00:54:53,030 Hey, gonna dance with you. 548 00:54:56,130 --> 00:54:58,340 Come on. 549 00:56:35,900 --> 00:56:40,000 Where you going? Back to Boston. 550 00:56:40,140 --> 00:56:41,810 What about your probation? 551 00:56:41,940 --> 00:56:43,810 You could've just danced with me. 552 00:56:43,940 --> 00:56:47,350 - I was there with a date. - I should've been your date! 553 00:56:47,480 --> 00:56:49,450 I thought that I explained that to you. 554 00:56:49,580 --> 00:56:52,880 Yeah, you made your choice. 555 00:56:54,120 --> 00:56:56,150 Kelley, that's not fair. 556 00:56:58,220 --> 00:57:00,530 Look, come with me. What? 557 00:57:00,660 --> 00:57:03,760 Come to Boston. I can't go with you to Boston. 558 00:57:03,900 --> 00:57:06,830 Just for the weekend. You can be back by Sunday. 559 00:57:08,670 --> 00:57:11,940 Look, Samantha. We don't have to hide. 560 00:57:12,070 --> 00:57:14,540 We can be together. 561 00:57:50,270 --> 00:57:52,680 What's goin' on? 562 00:57:54,050 --> 00:57:55,710 Sam? 563 00:57:55,850 --> 00:57:58,920 What did you say to him? 564 00:58:00,620 --> 00:58:04,620 I can't go... 565 00:58:04,760 --> 00:58:07,060 with you, Jasper. 566 00:58:08,990 --> 00:58:11,660 What? 567 00:58:16,430 --> 00:58:20,370 I can't be with you. What? No-- Stop sayin' that. 568 00:58:20,540 --> 00:58:23,880 Just-- Just come with me, okay? 569 00:58:24,010 --> 00:58:27,180 Me and you were supposed to be together. 570 00:58:27,310 --> 00:58:29,280 I just don't know anymore. 571 00:58:29,410 --> 00:58:33,420 N-Nobody knows you like I do, all right? 572 00:58:33,550 --> 00:58:36,760 Nobody-- Nobody sees you like I do. 573 00:58:38,420 --> 00:58:40,990 We belong together. 574 00:58:41,130 --> 00:58:43,260 We-- 575 00:58:44,160 --> 00:58:48,430 I love you. I-I-I love you, Sam. 576 00:58:48,570 --> 00:58:50,840 I have to go. 577 00:58:52,740 --> 00:58:55,770 I'm sorry. 578 01:00:17,320 --> 01:00:19,720 Where's your butler? 579 01:00:19,860 --> 01:00:23,160 Well, 580 01:00:23,290 --> 01:00:27,730 it's Fourth of July weekend plus my dad's out of town, so-- 581 01:00:29,600 --> 01:00:32,200 Can you show me around your mansion? 582 01:00:32,970 --> 01:00:35,040 It's just a house. 583 01:00:35,170 --> 01:00:38,010 Come on, let's go see if there's food in the kitchen. 584 01:00:42,150 --> 01:00:44,220 How 'bout... 585 01:00:45,420 --> 01:00:47,490 I take the tour... 586 01:00:47,620 --> 01:00:49,850 myself! 587 01:00:57,830 --> 01:01:00,560 Marco. 588 01:01:00,700 --> 01:01:03,970 Polo. 589 01:01:11,180 --> 01:01:13,240 Marco. 590 01:01:13,380 --> 01:01:15,710 Polo. 591 01:01:25,920 --> 01:01:28,230 Hey, Samantha? 592 01:01:31,300 --> 01:01:33,830 Samantha, come on. 593 01:01:33,970 --> 01:01:36,400 Game's over. 594 01:01:42,470 --> 01:01:45,740 - Samantha, get out of the tub. - What's the matter? 595 01:01:45,880 --> 01:01:48,880 Just get out of the tub. 596 01:01:49,010 --> 01:01:51,880 Kelley, what's wrong? 597 01:01:53,420 --> 01:01:55,820 Kelley-- 598 01:02:20,910 --> 01:02:23,480 You okay? 599 01:02:31,820 --> 01:02:34,090 My mother loved her roses. 600 01:02:36,190 --> 01:02:41,170 She would just sit in here for hours and stare at 'em, breathin' 'em in. 601 01:02:44,470 --> 01:02:48,640 They only bloom once a year at the end of summer, but... 602 01:02:48,810 --> 01:02:52,810 she always said that's what made 'em so special. 603 01:02:52,880 --> 01:02:57,250 And then just fade away. 604 01:03:08,030 --> 01:03:10,430 In the summers when I was a kid, 605 01:03:10,560 --> 01:03:13,700 she used to take me outside to stand in the rain. 606 01:03:13,830 --> 01:03:16,870 She said it was good for our hair. 607 01:03:17,970 --> 01:03:20,840 Hers was so long. 608 01:03:21,940 --> 01:03:24,840 So beautiful. 609 01:03:33,850 --> 01:03:35,550 I found her in the tub. 610 01:03:35,690 --> 01:03:41,090 The water was so thick with blood, it looked like paint. 611 01:03:41,230 --> 01:03:46,400 I tried to wrap a towel around her wrist to stop the bleeding. 612 01:03:46,530 --> 01:03:49,870 But she wasn't bleeding. 613 01:03:50,730 --> 01:03:53,500 It was all in the tub. 614 01:03:55,010 --> 01:03:57,880 I always knew my mother was sad, you know? 615 01:04:03,010 --> 01:04:05,480 She didn't say a word. 616 01:04:07,920 --> 01:04:10,320 She just gave up. 617 01:06:13,640 --> 01:06:16,450 I wonder what the world record is for staying in bed. 618 01:06:16,580 --> 01:06:20,020 I bet we could break it easy. 619 01:06:23,390 --> 01:06:25,520 Stay here? 620 01:06:25,660 --> 01:06:29,290 I'm gonna make you breakfast. 621 01:06:30,890 --> 01:06:34,830 What about the record? 622 01:07:12,500 --> 01:07:14,670 I thought I told you to wait in bed? 623 01:07:14,810 --> 01:07:18,780 I have a feeling it might get a little crowded. 624 01:07:24,320 --> 01:07:26,580 I'll get Kelley. 625 01:07:34,530 --> 01:07:37,400 So, how did you and Kelley meet? 626 01:07:37,530 --> 01:07:41,730 He burned down my family's restaurant. Oh. 627 01:07:43,630 --> 01:07:46,300 I don't believe you'd bring a woman into Mom's house. 628 01:07:46,440 --> 01:07:49,110 Don't you even think about turning this around on me. 629 01:07:49,210 --> 01:07:52,910 First of all, this is my house, and this is a discussion about you... 630 01:07:53,110 --> 01:07:55,710 and the fact that you continue to be so reckless with your life. 631 01:07:55,850 --> 01:08:00,420 - Dad, it's my life. - No! Everything that you do reflects on me. 632 01:08:02,690 --> 01:08:05,560 What you're gonna do now is you're going back to Putnam immediately. 633 01:08:05,690 --> 01:08:07,630 You will complete your obligation there. 634 01:08:07,760 --> 01:08:10,660 - And in three week's time, you will start at Princeton. - Dad, why? 635 01:08:10,790 --> 01:08:14,130 Why do I have to start early? Why can't I just start with everybody else? 636 01:08:14,270 --> 01:08:17,840 I had to pull a lot of strings to make this happen, and you're going. 637 01:08:17,970 --> 01:08:20,570 is a very nice distraction. 638 01:08:20,700 --> 01:08:22,770 That's what it is. Just a distraction. 639 01:08:22,910 --> 01:08:25,180 It's not your life. 640 01:08:26,310 --> 01:08:29,050 You have much bigger things ahead of you. 641 01:08:29,180 --> 01:08:32,780 Now get your eyes forward, already. 642 01:08:35,050 --> 01:08:37,390 I think you have a bus to catch. 643 01:09:05,650 --> 01:09:10,090 So what is it you think you're doing? 644 01:09:10,220 --> 01:09:13,720 What is it that you think I'm doing? I don't know. 645 01:09:13,860 --> 01:09:16,260 But whatever it is, it is gonna stop! 646 01:09:16,390 --> 01:09:18,200 What's gonna stop? You know what he is! 647 01:09:18,260 --> 01:09:20,330 No. And you have no idea what he is! Will you get the phone? 648 01:09:20,460 --> 01:09:22,770 Didn't you learn from your sister? I'm not Jen. 649 01:09:22,900 --> 01:09:25,500 I'm walking into this with my eyes open. What is it you're walking into? 650 01:09:25,640 --> 01:09:27,810 A relationship... with this kid? 651 01:09:27,940 --> 01:09:30,440 He's gonna be gone in a few weeks. You're not gonna hear from him again. 652 01:09:30,570 --> 01:09:32,840 Well, maybe he's different. Tell me how. 653 01:09:32,980 --> 01:09:35,650 Maybe he loves me. He doesn't know the meaning of the word! 654 01:09:35,780 --> 01:09:39,420 And you don't know him. That was Dr. Falco's office. 655 01:09:39,550 --> 01:09:44,320 - What did he want? - He wanted to confirm your appointment for tomorrow. 656 01:09:44,460 --> 01:09:49,590 They said they talked to you. Why didn't you tell us? 'Cause I'm not going. 657 01:09:49,730 --> 01:09:53,360 Why? Because I'm fine. And my knee is fine. 658 01:09:53,500 --> 01:09:56,800 And it's been fine. And I'm sick of talking about it! 659 01:10:02,370 --> 01:10:04,640 Samantha! 660 01:10:12,580 --> 01:10:15,190 I'm looking for Samantha. 661 01:10:15,320 --> 01:10:17,620 I haven't seen her. 662 01:10:18,790 --> 01:10:21,960 Well, if you see her, 663 01:10:22,090 --> 01:10:25,960 just tell her it's important she come home. 664 01:10:26,100 --> 01:10:28,730 Look, I'm asking, Kelley. 665 01:10:28,870 --> 01:10:30,730 Okay? 666 01:10:58,060 --> 01:11:00,230 Is everything okay? 667 01:11:00,360 --> 01:11:02,830 Yeah. 668 01:11:05,370 --> 01:11:08,510 I love this spot. 669 01:11:10,770 --> 01:11:15,150 It's like heaven... right here on earth. 670 01:11:15,310 --> 01:11:17,950 Maybe that's what heaven is. 671 01:11:18,080 --> 01:11:22,720 Maybe we go through life collecting people and places we love. 672 01:11:24,520 --> 01:11:26,620 And they become our heaven. 673 01:11:26,760 --> 01:11:29,360 And that's where your mom is. 674 01:11:29,490 --> 01:11:34,700 She's in her heaven surrounded by everything that she loves. 675 01:11:37,470 --> 01:11:39,340 Including you. 676 01:11:39,400 --> 01:11:43,540 You think so? Yeah. 677 01:11:52,350 --> 01:11:54,620 Let's race. 678 01:11:56,920 --> 01:11:59,520 Sam-- 679 01:12:33,590 --> 01:12:36,060 Samantha! 680 01:12:36,190 --> 01:12:39,030 What happened? Are you okay? 681 01:12:42,170 --> 01:12:44,900 So, what's the matter? 682 01:12:45,940 --> 01:12:49,470 Samantha, what is it? 683 01:12:49,610 --> 01:12:52,810 There's something I have to tell you. 684 01:13:07,630 --> 01:13:11,560 Boy, how does it go from her leg to her liver? 685 01:13:11,700 --> 01:13:13,860 That's how osteosarcoma works. 686 01:13:14,000 --> 01:13:16,430 We always knew that this was a possibility. 687 01:13:16,530 --> 01:13:18,440 What can we do? 688 01:13:18,500 --> 01:13:21,440 I wish there was a list of options I could give you, but there just isn't. 689 01:13:21,510 --> 01:13:23,940 It just moved so fast. 690 01:13:39,460 --> 01:13:40,720 Sam. 691 01:13:42,830 --> 01:13:44,460 Hey. 692 01:13:44,560 --> 01:13:48,000 I'm gonna go for a walk. I'll be back in a minute. 693 01:13:56,110 --> 01:13:58,140 Come and sit with me. 694 01:14:18,560 --> 01:14:21,500 Kelley-- 695 01:14:22,500 --> 01:14:25,500 When you tell someone you have cancer, 696 01:14:27,200 --> 01:14:30,870 no matter how you say it, they just end up feeling sorry for you. 697 01:14:32,110 --> 01:14:35,980 And I didn't want you feeling sorry for me. 698 01:14:37,880 --> 01:14:40,520 Could you die from this? 699 01:14:42,390 --> 01:14:45,160 I am gonna die from this. 700 01:14:45,290 --> 01:14:49,890 There's-- There's nothing that they can do for you? Sure, 701 01:14:50,030 --> 01:14:51,830 there are things they can do. 702 01:14:51,960 --> 01:14:54,870 They're just not the right things for me. 703 01:14:55,000 --> 01:14:58,140 But if they can save you-- Won't. 704 01:14:58,270 --> 01:15:00,840 It's already spread. 705 01:15:00,970 --> 01:15:03,240 Even with the treatment, the best they can offer... 706 01:15:03,370 --> 01:15:06,780 is a chance I could live a year or two. 707 01:15:08,580 --> 01:15:10,810 It's not worth it. 708 01:15:14,380 --> 01:15:18,120 So, what? You just gonna give up? 709 01:15:22,590 --> 01:15:24,460 You just gonna die? 710 01:15:24,600 --> 01:15:28,270 No. 711 01:15:28,400 --> 01:15:32,570 I'm going to live. 712 01:15:33,470 --> 01:15:37,110 Just not as long as you. 713 01:16:00,600 --> 01:16:03,600 Come look at this stuff. 714 01:16:07,740 --> 01:16:10,170 Oh, yeah. 715 01:16:10,310 --> 01:16:12,410 Jasper, Kelley, come here. 716 01:16:18,020 --> 01:16:20,380 Good for carving. Look at that. 717 01:17:08,830 --> 01:17:13,670 Samantha? There's a young man here to see you. 718 01:17:19,210 --> 01:17:21,040 Hey. 719 01:17:33,420 --> 01:17:37,730 So you're comin' home in a couple of days? Yeah. 720 01:17:38,560 --> 01:17:41,430 It's good, right? 721 01:17:41,560 --> 01:17:43,830 It's great. 722 01:17:49,710 --> 01:17:52,710 Jas? 723 01:17:52,780 --> 01:17:54,910 About that night? 724 01:17:55,050 --> 01:17:57,380 Oh. 725 01:17:57,510 --> 01:18:00,420 We don't have to talk about it. 726 01:18:02,050 --> 01:18:04,450 Just wanted to say that I'm sorry. 727 01:18:04,720 --> 01:18:08,830 Well... I'm sorry. 728 01:18:08,960 --> 01:18:11,960 What do you have to be sorry for? 729 01:18:12,100 --> 01:18:15,030 I haven't been a very good friend. 730 01:18:17,530 --> 01:18:21,540 You've been my best friend. 731 01:18:21,740 --> 01:18:24,410 You'll always be my best friend. 732 01:18:24,540 --> 01:18:26,840 Always. 733 01:18:32,750 --> 01:18:35,750 I really do love you. 734 01:18:36,950 --> 01:18:40,260 I love you too. 735 01:19:09,090 --> 01:19:12,920 That's in there. Got it? 736 01:19:13,060 --> 01:19:15,790 Bring it-- Bring it right there. 737 01:20:07,880 --> 01:20:09,510 How's she doin'? 738 01:20:09,650 --> 01:20:13,420 If you care so much, why don't you go down and see her? 739 01:20:13,550 --> 01:20:16,050 What's it to you? 740 01:20:17,150 --> 01:20:19,860 Because I do care about her. 741 01:20:19,990 --> 01:20:23,990 For whatever reason, she needs you. 742 01:20:24,130 --> 01:20:27,000 Am I supposed to stay? 743 01:20:28,270 --> 01:20:30,370 I'm not from Putnam, remember? 744 01:20:32,440 --> 01:20:34,300 I've got a life to get back to. 745 01:20:36,710 --> 01:20:41,340 Do you know how much it kills me every time that I see her look at you? 746 01:20:42,850 --> 01:20:46,750 Every time I hear her say your name, for Chrisakes? 747 01:20:46,880 --> 01:20:51,190 But no matter how much it tears me up inside to see you with her, 748 01:20:51,320 --> 01:20:53,690 the one thing that I want right now... 749 01:20:53,820 --> 01:20:55,690 is for you to get over your shit... 750 01:20:55,830 --> 01:20:58,100 so that you can be with her. 751 01:20:58,230 --> 01:21:01,870 Because she needs you right now! 752 01:21:04,330 --> 01:21:07,200 Whether you want to admit it or not, you need her too. 753 01:21:07,340 --> 01:21:10,070 You do not know what I need. 754 01:21:11,810 --> 01:21:14,410 You don't know anything about me. 755 01:21:15,780 --> 01:21:19,120 Well, I know a lot more now, don't I? 756 01:21:35,770 --> 01:21:38,540 I'll get that for you. 757 01:22:07,360 --> 01:22:09,430 Let's go. 758 01:22:24,610 --> 01:22:26,980 Hey. 759 01:22:34,220 --> 01:22:37,690 I've been thinking. Uh-huh. 760 01:22:37,830 --> 01:22:42,670 I want us to open the restaurant like we planned. 761 01:22:42,800 --> 01:22:45,570 Okay. 762 01:22:50,410 --> 01:22:54,540 Boy, you know, I wish you never met that Kelley. 763 01:22:58,480 --> 01:23:02,020 Some people live their whole lives... 764 01:23:04,090 --> 01:23:07,320 and never fall in love. 765 01:23:09,530 --> 01:23:13,160 I lived my life, 766 01:23:13,300 --> 01:23:16,300 and I fell in love. 767 01:23:22,770 --> 01:23:25,040 It's good to be your father. 768 01:23:25,140 --> 01:23:28,550 It's good to be your daughter. 769 01:23:49,070 --> 01:23:52,400 Earl? Yeah. 770 01:24:02,480 --> 01:24:06,180 How could he let our baby go? 771 01:25:58,660 --> 01:26:01,960 You hangin' in there? 772 01:26:02,100 --> 01:26:05,600 Hanging would definitely describe it. 773 01:26:51,980 --> 01:26:55,390 This is the part I've been dreading. You and me both. 774 01:26:55,520 --> 01:26:58,460 Hi, everybody! 775 01:26:58,590 --> 01:27:00,690 As you all know, we have a brand-new Lover's Wall... 776 01:27:00,820 --> 01:27:02,690 just waiting for an inauguration. 777 01:27:02,830 --> 01:27:04,960 For all you lovers, old and young, 778 01:27:05,090 --> 01:27:08,270 we invite you to come inside and make it permanent. 779 01:27:14,270 --> 01:27:15,670 Come on in! 780 01:27:17,340 --> 01:27:19,940 I think I'm going to go brave it. 781 01:28:32,550 --> 01:28:35,920 Samantha, listen. I am so s-- 782 01:30:42,180 --> 01:30:45,620 I'd like to go by climbing a birch tree... 783 01:30:45,750 --> 01:30:51,620 and climb black branches up a snow-white trunk toward heaven, 784 01:30:51,750 --> 01:30:53,760 till the tree could bear no more, 785 01:30:53,890 --> 01:30:57,160 but dipped its top and set me down again. 786 01:30:59,400 --> 01:31:03,070 That would be good both going and coming back. 787 01:31:04,800 --> 01:31:07,140 One could do worse... 788 01:31:07,270 --> 01:31:09,710 than be a swinger of birches. 60391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.