All language subtitles for HERO 1972

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,280 --> 00:00:46,920 Connor? 2 00:01:01,000 --> 00:01:01,120 yes. 3 00:01:05,120 --> 00:01:07,440 Okay, come on. Look. 4 00:01:08,720 --> 00:01:09,200 Like this. 5 00:01:13,120 --> 00:01:14,160 You got it?Yes. 6 00:01:21,600 --> 00:01:22,280 Good, Good 7 00:01:35,040 --> 00:01:36,840 If you want to be good, you've got to 8 00:01:36,840 --> 00:01:38,960 understand how to breathe. Hold it. 9 00:01:40,480 --> 00:01:43,040 Yeah. Where'd you go last night? 10 00:01:44,240 --> 00:01:46,080 I I was visiting a friend, so I didn't 11 00:01:46,080 --> 00:01:48,320 come back. Don't tell a lie. 12 00:01:48,960 --> 00:01:49,440 No, sir. 13 00:01:52,080 --> 00:01:54,560 I don't object to recreation in the 14 00:01:54,560 --> 00:01:57,240 proper manner. But if you 15 00:01:57,240 --> 00:01:59,440 behave badly, you'll disgrace our 16 00:01:59,440 --> 00:02:02,160 Marshall Institute. The two most 17 00:02:02,160 --> 00:02:04,160 important things are kindness and 18 00:02:04,160 --> 00:02:06,640 righteousness. Martial skill is 19 00:02:06,640 --> 00:02:08,800 important, but it is more important to be 20 00:02:08,800 --> 00:02:11,480 good. But you are also susceptible to 21 00:02:11,480 --> 00:02:14,160 temptation, just like your uncle 22 00:02:14,240 --> 00:02:14,640 was. 23 00:02:32,480 --> 00:02:34,720 The mere mention of the name brings the 24 00:02:34,720 --> 00:02:37,520 person. It's you, Brother Lo. You 25 00:02:37,520 --> 00:02:40,280 listen, stupid old fool. I've come to 26 00:02:40,280 --> 00:02:41,600 deal away with you right now. Ah, 27 00:02:44,480 --> 00:02:47,120 very well. We haven't met for years. 28 00:02:47,200 --> 00:02:49,200 Let's talk in the house. Forget it, you 29 00:02:49,200 --> 00:02:51,320 fool. Our master wouldn't have thrown me 30 00:02:51,320 --> 00:02:53,160 out of the school if you hadn't told the 31 00:02:53,160 --> 00:02:56,040 tale. Hey, brother, take it 32 00:02:56,040 --> 00:02:58,000 easy. Who are your friends? 33 00:02:59,920 --> 00:03:02,640 So you're really an idiot after all. This 34 00:03:02,640 --> 00:03:04,400 is one of the best-known boxers from 35 00:03:04,400 --> 00:03:07,360 Thailand, Mr. Nai Mee. And these 36 00:03:07,360 --> 00:03:10,000 are also well-known boxers. We've all 37 00:03:10,000 --> 00:03:11,920 come here only to close down your school 38 00:03:12,000 --> 00:03:14,880 and blot out your name. You old goat, 39 00:03:15,040 --> 00:03:18,000 go to hell. How dare you go. 40 00:05:52,720 --> 00:05:53,840 So what can you say now? 41 00:06:05,480 --> 00:06:05,840 Damn it. 42 00:06:33,120 --> 00:06:33,440 I'll 43 00:06:45,160 --> 00:06:46,240 teach you all a lesson. 44 00:06:51,200 --> 00:06:53,960 Father! I'm quiet! 45 00:07:06,560 --> 00:07:06,680 I'm 46 00:07:11,920 --> 00:07:13,440 dying! Jim, go and take care of your 47 00:07:13,440 --> 00:07:16,080 mother. I won't 48 00:07:16,560 --> 00:07:17,600 leave you. No. 49 00:07:20,000 --> 00:07:22,520 If the situation is too dangerous, go to 50 00:07:22,520 --> 00:07:24,120 Zo's house and inform your brother. 51 00:07:24,120 --> 00:07:27,120 Remember, don't 52 00:07:27,120 --> 00:07:29,600 forget to avenge for me. No, 53 00:07:31,400 --> 00:07:32,600 no, I won't. Go 54 00:07:38,480 --> 00:07:38,720 quickly. 55 00:08:11,600 --> 00:08:14,280 Come quickly. Find 56 00:08:14,640 --> 00:08:15,280 your brother. 57 00:08:30,120 --> 00:08:31,760 Take care of 58 00:08:34,040 --> 00:08:34,200 him. 59 00:08:43,200 --> 00:08:44,800 Come on, run away. We'll fight them. 60 00:09:47,080 --> 00:09:49,600 I won't forgive him, the goddamn dog. 61 00:09:50,240 --> 00:09:52,560 I swear, I'll kill him. 62 00:09:53,120 --> 00:09:56,120 You'll see that. Young master, 63 00:09:56,880 --> 00:09:58,960 take your time. Don't be 64 00:09:59,760 --> 00:10:01,280 upset. We must be patient. 65 00:10:02,960 --> 00:10:04,160 Let us talk it over, huh 66 00:10:17,520 --> 00:10:20,320 Mr. Irene, you look just 67 00:10:20,400 --> 00:10:22,920 like one of our local Chinese. He looks 68 00:10:22,920 --> 00:10:25,760 so handsome with his haircut. Sure, 69 00:10:25,840 --> 00:10:28,360 so very smart. Don't you agree? 70 00:10:30,560 --> 00:10:32,880 Certainly. No wonder our Miss Pinky is so 71 00:10:32,880 --> 00:10:34,920 nice to him. She's such a lovely and 72 00:10:34,920 --> 00:10:35,600 tender lady. 73 00:10:39,520 --> 00:10:42,200 So what?Are you green with Envy?I can't 74 00:10:42,200 --> 00:10:44,640 dress up like a gaudy whoer to be gummen. 75 00:10:45,200 --> 00:10:47,680 What are you trying to say?Nothing. You 76 00:10:47,680 --> 00:10:48,960 know better than an eye. 77 00:10:51,280 --> 00:10:53,520 All right. Cool it and stop quarreling 78 00:10:53,520 --> 00:10:55,320 for a while. The amusement park's about 79 00:10:55,320 --> 00:10:57,360 to open very soon. When we make a lot of 80 00:10:57,360 --> 00:10:59,440 money, you can go out and buy anything 81 00:10:59,440 --> 00:11:02,400 you want. I want the moon. And I want 82 00:11:02,400 --> 00:11:03,080 your heart. The 83 00:11:06,400 --> 00:11:08,960 giant sparrows are so fascinating, 84 00:11:09,200 --> 00:11:09,480 huh 85 00:11:22,360 --> 00:11:24,080 The death of our parents must be avenged. 86 00:11:24,880 --> 00:11:26,640 Anyway, we can't just sit here and talk. 87 00:11:28,960 --> 00:11:31,920 Young master, be patient. Let's make 88 00:11:31,920 --> 00:11:34,920 a plan, okay?Revenge is a must. 89 00:11:36,000 --> 00:11:38,440 Uncle Chell. You don't understand how 90 00:11:38,640 --> 00:11:41,280 powerful our enemies are, and the most 91 00:11:41,440 --> 00:11:43,360 horrible one from Thailand. 92 00:11:44,400 --> 00:11:46,720 Otherwise, our father's student 93 00:11:47,200 --> 00:11:49,240 wouldn't have been killed so 94 00:11:49,680 --> 00:11:50,520 easily. Oh, 95 00:11:54,320 --> 00:11:56,800 God. Ah, I've just thought of someone 96 00:11:56,800 --> 00:11:58,560 else. Who?Huh 97 00:12:01,200 --> 00:12:03,200 If he helps us, there'll be no problem, 98 00:12:03,400 --> 00:12:05,200 and the death of our master will be 99 00:12:05,200 --> 00:12:05,840 avenged. 100 00:12:53,240 --> 00:12:55,280 Tiger Love. Yes, Mother. Coming. 101 00:13:00,160 --> 00:13:02,880 Why do you get up so early?Uh, I'm 102 00:13:02,880 --> 00:13:05,160 tired of laying down. You know, it 103 00:13:05,160 --> 00:13:07,120 doesn't really do my health any good. 104 00:13:07,520 --> 00:13:08,720 Don't worry. 105 00:13:16,720 --> 00:13:19,600 I'm so proud of you, son. I know 106 00:13:19,600 --> 00:13:21,440 you've had a hard time since your 107 00:13:21,440 --> 00:13:24,320 father's death. Please, 108 00:13:24,320 --> 00:13:25,240 mother, don't say that. 109 00:13:27,200 --> 00:13:29,520 All these years, you've obeyed your 110 00:13:29,520 --> 00:13:32,400 father's last wish to hide your 111 00:13:32,400 --> 00:13:35,200 martial skill. and work 112 00:13:35,200 --> 00:13:37,360 only at menial labor. 113 00:13:39,360 --> 00:13:41,040 But it makes me feel sorry 114 00:13:42,400 --> 00:13:45,240 that you're still single. And 115 00:13:45,240 --> 00:13:47,760 it's my fault. Mother, please, 116 00:13:48,240 --> 00:13:50,160 don't worry. I must go now. 117 00:14:07,320 --> 00:14:09,920 Is there anybody home?Who is it? 118 00:14:12,720 --> 00:14:15,120 It's me, Aunt Wong. Oh, it's 119 00:14:15,320 --> 00:14:18,280 you. This 120 00:14:18,280 --> 00:14:20,960 is my father. This is Aunt Wong. Oh, 121 00:14:22,640 --> 00:14:23,600 how do you do, madam?Ah, 122 00:14:25,440 --> 00:14:28,240 come in, sit down. Uh, thank you. 123 00:14:33,680 --> 00:14:33,920 Hmm 124 00:14:36,800 --> 00:14:38,880 Tell me the meaning of all of this. 125 00:14:40,080 --> 00:14:42,560 Oh, it's nothing. Only because-- 126 00:14:43,680 --> 00:14:45,920 Uh, uh, because my young master and 127 00:14:45,920 --> 00:14:48,800 mistress admire your son 128 00:14:48,800 --> 00:14:51,280 very much. Yes. 129 00:14:52,320 --> 00:14:55,040 Uh, uh, please accept 130 00:14:55,040 --> 00:14:58,000 this and-- There's no 131 00:14:58,000 --> 00:14:59,040 need for gifts. 132 00:15:01,600 --> 00:15:04,280 May I know who is your young master?Yes, 133 00:15:04,280 --> 00:15:07,040 sir. His name is Feng Li. So it's 134 00:15:07,040 --> 00:15:07,440 him. 135 00:15:10,240 --> 00:15:12,720 But I know nothing about him. My 136 00:15:12,720 --> 00:15:15,600 son's just an ordinary man. He's 137 00:15:15,920 --> 00:15:18,720 a nobody. Please go 138 00:15:18,720 --> 00:15:21,120 back and tell your master and mistress 139 00:15:21,920 --> 00:15:24,040 that we can't accept these gifts, you 140 00:15:24,040 --> 00:15:24,240 know. 141 00:15:27,760 --> 00:15:30,720 But we've come, so... Please say no more. 142 00:15:32,320 --> 00:15:35,280 I've got to do it this way. I'm sorry 143 00:15:35,280 --> 00:15:37,480 you've come so far for nothing. Please 144 00:15:37,480 --> 00:15:40,240 don't be angry with us. Let me 145 00:15:40,240 --> 00:15:42,880 explain to you. Uh Please, 146 00:15:42,960 --> 00:15:43,520 sit down. 147 00:16:07,630 --> 00:16:08,910 Who are you?Is that you, my son? 148 00:16:15,360 --> 00:16:16,000 Mother. 149 00:16:18,320 --> 00:16:20,960 Mother?Who are they?Uh, no, 150 00:16:20,960 --> 00:16:23,520 nothing. Uh, uh, 151 00:16:23,520 --> 00:16:25,520 Lustavan, let me explain. Please say no 152 00:16:25,520 --> 00:16:28,240 more. I'm tired. 153 00:16:28,720 --> 00:16:29,560 Show our visitors 154 00:16:39,200 --> 00:16:39,800 out. And the gifts. 155 00:16:56,640 --> 00:16:59,600 My son?Yeah. close the 156 00:16:59,600 --> 00:17:00,080 door. 157 00:17:15,600 --> 00:17:16,160 What happened? 158 00:17:19,600 --> 00:17:22,160 It's no use. The old lady 159 00:17:22,160 --> 00:17:24,840 refused the gifts. Anyway, let me talk to 160 00:17:24,840 --> 00:17:27,240 Tiger Wong. Maybe I can. Uh, 161 00:17:27,680 --> 00:17:28,720 no need for that. 162 00:17:30,320 --> 00:17:33,320 Master Wong is a strong person and a 163 00:17:33,320 --> 00:17:36,080 good son. The old lady is 164 00:17:36,080 --> 00:17:38,800 also a striking person. So, 165 00:17:38,960 --> 00:17:40,080 what are we going to do then?Umm 166 00:17:56,340 --> 00:17:59,060 I've got an idea. You two go home 167 00:17:59,060 --> 00:18:01,300 first. I'll wait here with my brother. 168 00:18:02,500 --> 00:18:05,460 I hope maybe she'll change her 169 00:18:05,460 --> 00:18:05,940 mind. 170 00:18:08,900 --> 00:18:09,860 Ah, good. 171 00:18:11,680 --> 00:18:11,920 umm 172 00:18:18,880 --> 00:18:20,240 Please come home early. 173 00:19:46,960 --> 00:19:49,880 Mother, why are they still here?They've 174 00:19:49,880 --> 00:19:52,880 been here over 24 hours. What for? 175 00:19:53,760 --> 00:19:55,160 I really don't understand. 176 00:20:09,050 --> 00:20:11,970 Mother, don't you see?Anyway, they're 177 00:20:11,970 --> 00:20:14,730 not bad people. I know they're not bad 178 00:20:14,730 --> 00:20:17,690 people. Then why don't you just let 179 00:20:17,690 --> 00:20:20,330 them in?They 180 00:20:20,330 --> 00:20:22,570 came asking for something. 181 00:20:23,640 --> 00:20:23,680 Oh. 182 00:20:29,440 --> 00:20:31,680 We are poor and have no money. 183 00:20:32,640 --> 00:20:34,800 So what is it that they are asking for? 184 00:20:37,440 --> 00:20:40,400 Surely, only you, your 185 00:20:40,400 --> 00:20:43,000 grand character and justice, that's what 186 00:20:43,000 --> 00:20:45,600 they want. My 187 00:20:45,600 --> 00:20:48,160 son, you must be careful. 188 00:20:49,760 --> 00:20:51,040 It's a matter of life. 189 00:21:12,880 --> 00:21:13,760 Sister, sister. 190 00:21:17,520 --> 00:21:18,400 A poisonous snake. 191 00:21:27,680 --> 00:21:29,520 Quick, get me the medicine. She's just 192 00:21:29,520 --> 00:21:30,320 been bitten by a snake. 193 00:21:38,320 --> 00:21:40,080 Sister! Sister! Sister! 194 00:21:47,040 --> 00:21:47,920 Please leave the room. 195 00:22:21,000 --> 00:22:23,040 Mother, is she all right, Madam? 196 00:22:27,200 --> 00:22:29,720 your sister's life is not in danger but 197 00:22:29,720 --> 00:22:32,000 she must rest thank you madam 198 00:22:33,280 --> 00:22:34,880 thank you Mr. Wong don't mention 199 00:22:36,400 --> 00:22:39,280 it Mr. Fong it's nothing at all we're 200 00:22:39,280 --> 00:22:42,160 glad to do that you may go 201 00:22:42,160 --> 00:22:44,800 home now I'll ask my son to bring your 202 00:22:44,800 --> 00:22:47,680 sister home in about three days Tiger 203 00:22:47,920 --> 00:22:49,080 show him the way yes 204 00:22:50,800 --> 00:22:51,200 let's go 205 00:22:54,720 --> 00:22:57,600 hold itDon't forget to send back the 206 00:22:57,600 --> 00:22:57,920 gifts. 207 00:23:18,080 --> 00:23:19,640 Mother, keep your voice down. 208 00:23:24,640 --> 00:23:26,960 Well,It's very late. You should go to bed 209 00:23:26,960 --> 00:23:27,080 now. 210 00:23:32,560 --> 00:23:35,440 Maybe it's my fault. If I 211 00:23:35,440 --> 00:23:37,800 had let you open the door, this wouldn't 212 00:23:37,800 --> 00:23:40,760 have happened. Please, don't blame 213 00:23:40,760 --> 00:23:43,720 yourself. It's unpredictable. You 214 00:23:43,720 --> 00:23:46,720 don't feel well. Please, go and rest 215 00:23:46,720 --> 00:23:46,880 now. 216 00:23:57,680 --> 00:23:59,520 If there's anything wrong, wake me at 217 00:23:59,520 --> 00:24:00,160 once. Yes. 218 00:25:01,200 --> 00:25:01,480 HuhUh.. 219 00:25:05,120 --> 00:25:07,520 What... You... Huh 220 00:25:09,920 --> 00:25:12,000 How do you feel now?You've been in a coma 221 00:25:12,000 --> 00:25:13,880 for hours. After you were bitten by a 222 00:25:13,880 --> 00:25:14,640 poisonous snake. 223 00:25:18,000 --> 00:25:19,840 Where's my brother?He's already gone 224 00:25:19,840 --> 00:25:21,920 home. You may stay here for a quick 225 00:25:21,920 --> 00:25:24,800 recovery. Did you save me? 226 00:25:26,400 --> 00:25:29,200 Your mother, where where is she? 227 00:25:30,880 --> 00:25:32,960 She's just gone to bed. Don't worry. 228 00:25:36,240 --> 00:25:38,800 You're You're so good to me. I don't know 229 00:25:38,800 --> 00:25:41,600 how I can-- Just forget it, OK? 230 00:25:42,400 --> 00:25:43,400 And take care of yourself. 231 00:26:13,590 --> 00:26:16,230 Ah, let me take you to this place and 232 00:26:16,230 --> 00:26:18,070 show you around. There's all kinds of 233 00:26:18,070 --> 00:26:20,390 entertainment here. Look there. 234 00:26:28,450 --> 00:26:29,690 Not bad, isn't it? 235 00:26:31,570 --> 00:26:33,570 Just take your time and look. 236 00:26:46,040 --> 00:26:48,280 Ohh Wow. Wow, 237 00:26:55,880 --> 00:26:56,160 terrific. 238 00:27:46,960 --> 00:27:49,760 umm What is it? 239 00:27:49,920 --> 00:27:52,480 Eagle Chang has come. Send him in. Yes. 240 00:27:54,800 --> 00:27:57,280 Good day, sir. What shall I do for you? 241 00:27:57,800 --> 00:27:59,960 It's a mission. I only want you to find 242 00:27:59,960 --> 00:28:02,000 out where Godam Fang Li and her brother 243 00:28:02,000 --> 00:28:04,400 are hiding. Yes, sir. 244 00:28:05,640 --> 00:28:08,160 I've said my men to tread them. I'm sure 245 00:28:08,640 --> 00:28:09,840 they won't get away. 246 00:28:12,560 --> 00:28:14,960 I'm glad to hear that. But don't youknow, 247 00:28:17,600 --> 00:28:20,480 if we can't get rid of them now and 248 00:28:20,480 --> 00:28:23,000 let them escape sooner or later, we'll be 249 00:28:23,000 --> 00:28:25,680 in trouble. Do you understand?Sure. 250 00:28:26,040 --> 00:28:28,240 I'll have it for you. Don't worry. I'll 251 00:28:28,240 --> 00:28:29,520 go now. Hold it. 252 00:28:33,120 --> 00:28:34,240 Don't forget this. 253 00:28:35,840 --> 00:28:38,680 Just try your best. Yes, yes, 254 00:28:39,320 --> 00:28:41,400 yesI got it. Ohh 255 00:30:10,960 --> 00:30:13,560 Number five, the banker bins 256 00:30:13,920 --> 00:30:16,800 over. Come on. Raise the 257 00:30:16,800 --> 00:30:19,400 Bears brigade. Raise the Bears brigade. 258 00:30:19,600 --> 00:30:21,600 Come on. Raise the Bears brigade. 259 00:30:26,960 --> 00:30:29,760 Come on. Hurry up. Come on. Crazy 260 00:30:29,840 --> 00:30:31,920 Bears. Try to win it back. Don't worry. 261 00:30:32,240 --> 00:30:34,320 Here's a loan for you. Pay it back when 262 00:30:34,320 --> 00:30:37,320 you win. Come 263 00:30:37,320 --> 00:30:37,640 on, great 264 00:30:48,920 --> 00:30:50,000 woman. Come on. Mary. Mary. All right, 265 00:30:50,000 --> 00:30:52,960 everyone. Go. Miss Fay, 266 00:30:52,960 --> 00:30:54,720 what's wrong?God damn I don't know what's 267 00:30:54,720 --> 00:30:56,800 wrong with my hands. It's bad luck. No 268 00:30:56,800 --> 00:30:59,040 wonder I lose him. Don't worry. Your luck 269 00:30:59,040 --> 00:31:00,480 will change. Damn it, I quit. 270 00:31:04,440 --> 00:31:06,800 Have you seen this?It's luck of mine. I'm 271 00:31:06,800 --> 00:31:08,080 going home. Forget it. 272 00:31:12,160 --> 00:31:13,520 May I play with you?Go 273 00:31:15,080 --> 00:31:15,680 ahead, go ahead. 274 00:31:19,880 --> 00:31:20,720 Number four. Ohh 275 00:31:26,240 --> 00:31:26,480 What, you 276 00:31:33,360 --> 00:31:35,120 All right, gentlemen. Place your bet. 277 00:31:35,440 --> 00:31:37,440 Place your bet, gentlemen. No money. Come 278 00:31:37,440 --> 00:31:39,840 on, place your bet. No more, beer. Yeah, 279 00:31:40,280 --> 00:31:43,200 come for. Ohh Thank you, gentlemen. 280 00:31:43,600 --> 00:31:43,760 Thank 281 00:31:48,880 --> 00:31:50,480 you. What?Are you living? 282 00:31:52,080 --> 00:31:54,320 I've lost all the money. What else can I 283 00:31:54,320 --> 00:31:56,800 do?Did you forget your loan? 284 00:31:57,520 --> 00:32:00,160 Can't I pay back later?Go down. 285 00:32:00,800 --> 00:32:02,520 Both tried to make you win. They didn't 286 00:32:02,520 --> 00:32:04,640 want you to lose. But... But.. 287 00:32:05,360 --> 00:32:08,080 Move. Don't drop off. Go. 288 00:32:13,840 --> 00:32:14,120 Hurry, 289 00:32:18,000 --> 00:32:18,080 huh 290 00:32:25,040 --> 00:32:27,480 Listen to me. I pay you back. Just give 291 00:32:27,480 --> 00:32:30,480 me some time. I promise. Don't do that to 292 00:32:30,480 --> 00:32:32,200 me now. Ohh Daddy! Daddy! What's 293 00:32:41,280 --> 00:32:41,560 coming? 294 00:32:47,000 --> 00:32:48,480 What's wrong? 295 00:32:52,880 --> 00:32:55,520 Why are you beating him?You're such an 296 00:32:55,520 --> 00:32:58,400 old man. Tell me. 297 00:33:01,440 --> 00:33:03,440 Your father has lost you to me. 298 00:33:04,800 --> 00:33:06,880 That's not true. You're a liar. 299 00:33:07,920 --> 00:33:10,040 Leave my daughter alone. All right. 300 00:33:10,880 --> 00:33:13,120 I'll do you a favor. You have to leave 301 00:33:13,120 --> 00:33:15,200 your daughter here. When you pay me back, 302 00:33:15,440 --> 00:33:18,280 she may go. No, don't do 303 00:33:18,280 --> 00:33:21,040 that. Don't take her away! Don't! You 304 00:33:21,040 --> 00:33:22,400 can't do that! Oh, Daddy! Daddy! 305 00:33:36,600 --> 00:33:39,040 What a weakling. The bastard's dead. Huh 306 00:33:40,480 --> 00:33:40,960 Thank you, boy. 307 00:33:51,560 --> 00:33:54,560 Tiger?HmmMiss Fong's been staying here 308 00:33:54,560 --> 00:33:57,080 for three days. Yes, but I don't think 309 00:33:57,080 --> 00:33:59,560 she's fully recovered yet. Maybe let her 310 00:33:59,560 --> 00:34:01,360 stay a few more days. What's wrong with 311 00:34:01,360 --> 00:34:03,520 you?Listen to me. Send her home 312 00:34:03,520 --> 00:34:04,800 immediately. Hmm 313 00:34:08,240 --> 00:34:09,840 You mustn't take advantage of her. 314 00:34:10,880 --> 00:34:11,760 Excuse me. 315 00:34:17,200 --> 00:34:19,840 Why do you get up?Sorry. 316 00:34:20,240 --> 00:34:22,720 Thank you for your hospitality. But I 317 00:34:22,720 --> 00:34:24,720 should go home now, or my brother will 318 00:34:24,720 --> 00:34:26,960 miss me. Very well. 319 00:34:27,760 --> 00:34:30,080 Take care of yourself. Though we're poor, 320 00:34:30,080 --> 00:34:32,080 we have to protect our reputation. 321 00:34:33,200 --> 00:34:36,080 Thank you so much. I'll leave 322 00:34:36,080 --> 00:34:39,080 now. All right, Tiger. Send me 323 00:34:39,080 --> 00:34:40,960 son home carefully. Yes. 324 00:34:56,800 --> 00:34:58,480 Up to now, I don't even know you or your 325 00:34:58,560 --> 00:35:01,200 brother. I'm Fang Ng Ku, my 326 00:35:01,200 --> 00:35:02,600 brother's Fang Lee. Ah 327 00:35:10,560 --> 00:35:12,800 What do you want?You hate it, 328 00:35:14,080 --> 00:35:16,080 you really don't know what we want, we're 329 00:35:16,080 --> 00:35:18,560 just looking for the beach. I don't want 330 00:35:18,560 --> 00:35:21,520 to fight with you. Come on. Hold 331 00:35:21,560 --> 00:35:24,480 it. You know what you 332 00:35:24,480 --> 00:35:26,880 are doing?You stupid son of a bitch 333 00:35:27,760 --> 00:35:30,000 How dare you?You got to trust. 334 00:36:23,760 --> 00:36:26,240 Thank you. You're very good. Why don't 335 00:36:26,240 --> 00:36:29,120 you help us?We'll fight for justice. 336 00:36:30,320 --> 00:36:32,920 Before my father died. He asked me not to 337 00:36:32,920 --> 00:36:35,480 kill anymore. I must remember this. 338 00:36:37,520 --> 00:36:38,000 Let's go. Ohh 339 00:36:49,920 --> 00:36:52,240 Master, master, Miss Fung's back. 340 00:36:53,760 --> 00:36:56,400 Sister, Mr. Wang, come in for a while. 341 00:36:56,720 --> 00:36:59,200 No, I must go home now. She's already 342 00:36:59,200 --> 00:37:02,160 well. Mr. Wang. It's very kind of 343 00:37:02,160 --> 00:37:02,320 you. 344 00:37:18,320 --> 00:37:18,360 Ohh 345 00:37:22,640 --> 00:37:24,960 Now, you see what I mean? 346 00:37:25,680 --> 00:37:27,520 If we keep on, we'll be very rich. 347 00:37:29,480 --> 00:37:31,160 Of course, the both the better, huhIt's 348 00:37:31,160 --> 00:37:31,600 unbelievable. 349 00:37:35,760 --> 00:37:37,680 I've never seen so much money 350 00:37:39,120 --> 00:37:40,480 before. Don't you know you'll get nothing? 351 00:37:40,720 --> 00:37:43,120 Not even a cent. What are you 352 00:37:43,120 --> 00:37:45,520 saying?You fool, you don't know? 353 00:37:47,200 --> 00:37:49,040 Hey, bitchI 354 00:37:50,480 --> 00:37:51,200 love you. 355 00:38:33,800 --> 00:38:34,400 What is it? 356 00:38:38,320 --> 00:38:40,560 It's true, is it?No. What's wrong?It's 357 00:38:40,560 --> 00:38:41,880 nothing. I'll be back soon. I'm not 358 00:38:44,760 --> 00:38:45,280 afraid of 359 00:39:29,440 --> 00:39:31,200 yeah Thank you. 360 00:39:35,040 --> 00:39:37,440 Thank you very much. Without our 361 00:39:37,440 --> 00:39:39,760 permission, you can't play here. Don't 362 00:39:39,760 --> 00:39:41,840 you understand?We're just passing 363 00:39:41,840 --> 00:39:44,480 through. If we've done anything, please 364 00:39:44,480 --> 00:39:46,720 excuse us. Pack your things and get out. 365 00:39:47,040 --> 00:39:49,200 I beg your pardon, please don't do that. 366 00:39:49,840 --> 00:39:52,160 Please, sir, let us stay a while. You son 367 00:39:52,160 --> 00:39:53,120 of a bitch come on. 368 00:40:28,760 --> 00:40:29,280 Take her away. 369 00:41:37,120 --> 00:41:37,280 Huh 370 00:42:30,660 --> 00:42:33,660 Maryville. What a coincidence, huh 371 00:42:33,660 --> 00:42:34,980 Not that easy. 372 00:42:37,980 --> 00:42:39,980 Where's your brother?No idea. What do you 373 00:42:39,980 --> 00:42:42,740 want?Search, yeah. 374 00:42:58,880 --> 00:43:00,960 Hide yourself. Come on. 375 00:43:04,760 --> 00:43:07,680 Down, down. Let me go, let 376 00:43:07,680 --> 00:43:08,480 me go, let me go. 377 00:43:10,400 --> 00:43:12,840 Brother, brother, hide! Hide, run! 378 00:43:15,200 --> 00:43:17,600 Listen to me. If you're here, you'd 379 00:43:17,600 --> 00:43:19,960 better come out or you'll die. Calm down. 380 00:43:20,160 --> 00:43:21,600 Don't listen. It's a trap. 381 00:43:36,770 --> 00:43:39,570 OK, please don't worry. I've got an 382 00:43:39,570 --> 00:43:41,890 idea. Well, what's your plan? 383 00:43:42,770 --> 00:43:44,290 Now take off your clothes. 384 00:43:46,080 --> 00:43:46,480 Hurry. 385 00:43:50,720 --> 00:43:51,680 Take yours off, too. 386 00:43:56,480 --> 00:43:59,360 My child, to protect our master 387 00:43:59,840 --> 00:44:00,560 is our duty. 388 00:44:02,720 --> 00:44:05,520 Therefore, do you understand what I 389 00:44:05,520 --> 00:44:05,840 mean? 390 00:44:08,960 --> 00:44:11,840 Sure. I 391 00:44:11,840 --> 00:44:13,280 understand what you want me to do. 392 00:44:25,120 --> 00:44:27,120 Father, take care of yourself. 393 00:44:28,720 --> 00:44:31,520 Now go. No, you can't do that. No, 394 00:44:32,240 --> 00:44:32,400 no 395 00:44:36,560 --> 00:44:37,120 You idiot. 396 00:44:41,600 --> 00:44:44,240 I'm here. You're nothing but a dog. 397 00:44:45,600 --> 00:44:48,160 Release her. If you want to, get me. 398 00:45:00,640 --> 00:45:01,200 Let her go. 399 00:45:58,960 --> 00:46:00,520 Goddamn it, what are you laughing about? 400 00:46:03,360 --> 00:46:05,200 Huh You've been tricked. 401 00:46:06,440 --> 00:46:09,440 I'm Chao Chang, not Feng Li. What? 402 00:46:10,080 --> 00:46:11,200 You're not that son of a bitch 403 00:46:13,920 --> 00:46:16,440 So you really are a fool. Master Feng's 404 00:46:16,440 --> 00:46:19,200 gone already. Goddamn it, you'll 405 00:46:19,200 --> 00:46:19,520 see. 406 00:46:22,320 --> 00:46:24,800 OhhLet's go. 407 00:46:37,020 --> 00:46:39,260 Oh, God, what are we going to do? 408 00:46:39,980 --> 00:46:42,300 We can't leave him for that devil. 409 00:46:43,500 --> 00:46:44,860 We must go and save him. 410 00:46:47,740 --> 00:46:50,620 Master, please don't ever try that. 411 00:46:51,660 --> 00:46:53,380 We received so much favor from your 412 00:46:53,380 --> 00:46:56,220 family. Now we finally have the 413 00:46:56,220 --> 00:46:57,260 chance to repay you. 414 00:46:59,120 --> 00:47:01,600 But if Zangzhao got killed for me, I feel 415 00:47:01,600 --> 00:47:03,680 sorry. I must go and get him. 416 00:47:04,880 --> 00:47:07,760 I have to go and save him. I must. 417 00:47:10,120 --> 00:47:12,560 All right. Bosa, be calm. 418 00:47:13,840 --> 00:47:16,400 You know, if you really try to do that, 419 00:47:17,520 --> 00:47:19,920 you'll be in danger. Only you and your 420 00:47:19,920 --> 00:47:22,200 sister can take revenge. 421 00:47:23,200 --> 00:47:26,200 Therefore, you must risk your life. 422 00:47:26,960 --> 00:47:27,600 For him. 423 00:47:32,720 --> 00:47:34,640 But how can I? 424 00:47:36,080 --> 00:47:36,560 How can I? 425 00:47:41,840 --> 00:47:41,960 It's 426 00:48:07,400 --> 00:48:10,320 such aI feel terrible. 427 00:48:12,160 --> 00:48:14,880 But anyway, you and your brother 428 00:48:14,960 --> 00:48:17,920 must be very careful. Stay here for 429 00:48:17,920 --> 00:48:20,320 the time being. We'll find a way. Oh,thank 430 00:48:23,120 --> 00:48:23,440 you. 431 00:48:27,840 --> 00:48:29,760 Now they've gone too far. Damn it. 432 00:49:48,320 --> 00:49:49,920 What do you want?Who is it? 433 00:49:51,680 --> 00:49:53,760 Sorry, I've come to the wrong place. 434 00:49:54,240 --> 00:49:56,160 Goddamn troublemaker. Get the hell out of 435 00:49:56,160 --> 00:49:59,120 here. I'm sorry. I'll leave right now. 436 00:50:08,280 --> 00:50:10,400 What's the matter?Why do you attack me? 437 00:50:11,440 --> 00:50:13,560 You eat it. How dare you make trouble 438 00:50:13,560 --> 00:50:16,320 here?Let me show you my thunderkate. Come 439 00:50:16,320 --> 00:50:16,400 on. 440 00:51:03,280 --> 00:51:04,240 You're a really quick well, 441 00:51:06,480 --> 00:51:09,200 huhDamn it, 442 00:51:09,440 --> 00:51:10,160 he's run away. 443 00:51:17,990 --> 00:51:20,110 Mr. Wayne?Ah, 444 00:51:20,950 --> 00:51:23,830 yes?Huh, what happened to your 445 00:51:23,830 --> 00:51:26,640 face?Oh, it's all right. I 446 00:51:26,640 --> 00:51:27,040 slipped. 447 00:51:32,720 --> 00:51:34,960 You know, my mother is very sick. I must 448 00:51:34,960 --> 00:51:36,640 go out and get her medicine. Please, 449 00:51:36,640 --> 00:51:39,040 stay. Take care of her. Yes. 450 00:51:39,920 --> 00:51:42,560 Don't worry. Tiger? 451 00:51:42,880 --> 00:51:44,480 Yeah. Coming. 452 00:51:49,200 --> 00:51:50,480 Mother-- close the door. 453 00:51:56,280 --> 00:51:58,240 Are you going out?Yes. I want to get you 454 00:51:58,240 --> 00:52:00,920 medicinal herbs. Miss Fang will take care 455 00:52:00,920 --> 00:52:01,200 of you. 456 00:52:04,000 --> 00:52:05,200 My son. 457 00:52:07,440 --> 00:52:10,200 Do you know all about them?I want to 458 00:52:10,240 --> 00:52:10,960 ask you. Uh-huh 459 00:52:13,440 --> 00:52:14,800 What are you going to do? 460 00:52:16,960 --> 00:52:17,280 Mother? 461 00:52:29,440 --> 00:52:31,280 I know you've been a dutiful son, 462 00:52:32,400 --> 00:52:34,240 but I've been such a burden to you. 463 00:52:38,880 --> 00:52:41,040 Please, don't say that. 464 00:52:47,680 --> 00:52:49,160 Where did you go last night? 465 00:52:50,760 --> 00:52:52,080 Did you fight with someone? 466 00:52:57,770 --> 00:52:59,770 It's all right, you've done well. 467 00:53:00,330 --> 00:53:03,130 Remember, you can't be a coward. Tiger 468 00:53:03,130 --> 00:53:05,610 Wong, I hope you'll be a man with 469 00:53:05,690 --> 00:53:07,690 dignity and justice. 470 00:53:10,730 --> 00:53:11,530 Yes, I will. 471 00:53:16,330 --> 00:53:19,290 Good, you go now and come 472 00:53:19,290 --> 00:53:20,570 back early. Yes. 473 00:53:35,240 --> 00:53:38,080 Mr. Wang, come home early. Your 474 00:53:38,080 --> 00:53:40,840 mother will miss you. I know that. Thanks 475 00:53:40,840 --> 00:53:41,120 a lot. 476 00:54:03,600 --> 00:54:05,280 Madame, how do you feel? 477 00:54:08,320 --> 00:54:11,280 Never mind. It's the old sickness. 478 00:54:11,440 --> 00:54:14,160 It happens almost every year. It'll be 479 00:54:14,160 --> 00:54:14,480 all right. 480 00:54:21,320 --> 00:54:24,240 Miss Phan, how old are you? 481 00:54:26,000 --> 00:54:27,280 I'm 19. 482 00:54:30,560 --> 00:54:33,040 Tiger Long is 25. 483 00:54:34,720 --> 00:54:37,520 I think if you-- What up? 484 00:54:40,080 --> 00:54:41,760 If the two of you get married, 485 00:54:43,000 --> 00:54:44,080 That would be wonderful. 486 00:55:01,000 --> 00:55:02,960 Gentlemen, our martial arts contest 487 00:55:02,960 --> 00:55:05,200 starts right now. First program will be a 488 00:55:05,200 --> 00:55:07,840 demonstration. I can recommend our final 489 00:55:07,840 --> 00:55:10,120 program, Full Content Boston. Let me 490 00:55:10,120 --> 00:55:11,760 introduce Mr. Sutter. 491 00:55:18,080 --> 00:55:20,400 Ohh And it's up for them, Mr. Hisinta. 492 00:57:42,840 --> 00:57:43,040 One, 493 00:58:02,860 --> 00:58:03,140 two, three! 494 00:58:07,860 --> 00:58:08,420 Winner! 495 00:58:20,000 --> 00:58:22,520 Gentlemen, our next show is a public 496 00:58:22,520 --> 00:58:24,440 Washington competition. Any one of you 497 00:58:24,560 --> 00:58:27,000 may challenge a champion. Here comes the 498 00:58:27,000 --> 00:58:28,920 champion, Mr. Chartreur. 499 00:58:43,160 --> 00:58:45,400 Attention Janice, please come up to fight 500 00:58:45,400 --> 00:58:47,840 with him. Come on, just try. If you can 501 00:58:47,840 --> 00:58:50,000 fight, don't hesitate. Come that far. 502 00:58:50,680 --> 00:58:53,440 Very well. Okay, the contest 503 00:58:53,520 --> 00:58:54,200 will begin. 504 00:59:02,330 --> 00:59:02,730 Ready? 505 00:59:06,490 --> 00:59:09,490 Go. Come 506 00:59:09,490 --> 00:59:09,690 on, cut 507 00:59:12,810 --> 00:59:15,290 it. Come on, come on 508 00:59:58,570 --> 00:59:59,090 I'm going. 509 01:00:05,730 --> 01:00:06,090 Start. 510 01:03:46,160 --> 01:03:46,600 Come on. 511 01:04:11,680 --> 01:04:12,400 Who is it? 512 01:07:20,240 --> 01:07:23,120 You filthy dog. You'll pay for 513 01:07:23,240 --> 01:07:23,760 this. 514 01:11:12,000 --> 01:11:12,080 oh 515 01:11:46,720 --> 01:11:46,960 Mother! 516 01:11:49,880 --> 01:11:50,480 Miss Knight! 517 01:11:52,800 --> 01:11:53,440 Mother! 518 01:13:54,440 --> 01:13:55,480 What are you doing 519 01:13:57,760 --> 01:13:58,160 here? 520 01:14:45,480 --> 01:14:48,040 Hey, listen. He's the one who wants to 521 01:14:48,040 --> 01:14:49,880 get. Don't let him go away. Come on. 522 01:15:00,720 --> 01:15:02,560 You kill my mother, you'll pay with your 523 01:15:02,560 --> 01:15:02,880 blood. 524 01:18:54,480 --> 01:18:56,080 You've slipped through our fingers once, 525 01:18:56,440 --> 01:18:58,720 Tiger Long. We've been looking for you. 526 01:18:59,720 --> 01:19:02,720 great you came by yourself. You can't get 527 01:19:02,720 --> 01:19:04,560 away from us this time. 528 01:19:23,280 --> 01:19:23,440 Ah 529 01:20:01,120 --> 01:20:03,760 Mother, you may rest in 530 01:20:03,760 --> 01:20:04,560 peace now. 531 01:20:13,120 --> 01:20:14,680 Brady fool. Get him. 532 01:20:34,800 --> 01:20:37,040 Listen carefully, you filthy swine. 533 01:20:38,440 --> 01:20:41,280 I'll put this goddamn head in front of my 534 01:20:41,280 --> 01:20:43,760 mother's grave. When the funeral is over, 535 01:20:44,000 --> 01:20:46,000 tomorrow at White Beach, I'll take off 536 01:20:46,000 --> 01:20:48,720 your head, where you'll all die. Come 537 01:20:53,040 --> 01:20:55,920 in. Let him go. Tomorrow, I'll finishhim. 33623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.