All language subtitles for Grendizer U - 07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,299 --> 00:00:08,739 They're amazing! 2 00:00:10,299 --> 00:00:12,339 Don't they look like ferocious saucers? 3 00:00:12,779 --> 00:00:14,619 How could you think so? 4 00:00:15,099 --> 00:00:19,499 I feel pity for you because you can't see all this beauty 5 00:00:19,979 --> 00:00:21,499 Yes, that's right 6 00:00:21,779 --> 00:00:25,739 Life on Earth is amazing I've never seen such beautiful creatures 7 00:00:26,299 --> 00:00:27,499 Aren't they beautiful? 8 00:00:32,619 --> 00:00:34,419 Don't you move, Duke Fleed 9 00:00:36,259 --> 00:00:37,339 Or are you... 10 00:00:38,339 --> 00:00:41,099 planning on killing me again? 11 00:00:45,659 --> 00:00:46,699 Brother? 12 00:00:49,459 --> 00:00:50,499 What? 13 00:00:50,699 --> 00:00:55,099 There are a lot of rare things here Why don't we enjoy them together? 14 00:00:55,219 --> 00:00:57,699 She's right. We should enjoy our time 15 00:00:58,939 --> 00:01:04,579 I just had a vision. I saw us eating sweets and Koji would settle the bill 16 00:01:05,059 --> 00:01:07,339 - Hold on, Maria - Quick! We need to go 17 00:01:07,459 --> 00:01:09,139 Don't decide for us 18 00:02:40,339 --> 00:02:42,339 "Episode Seven: Horror in Deep See" 19 00:02:42,579 --> 00:02:43,859 This is so good 20 00:02:44,259 --> 00:02:47,579 See? Didn't I tell you that my visions would always come true? 21 00:02:47,899 --> 00:02:49,459 You're an arrogant girl 22 00:02:51,339 --> 00:02:55,779 It was a good idea to forget about our problems for a while, in fact 23 00:02:58,659 --> 00:02:59,659 Yes 24 00:03:00,859 --> 00:03:03,619 I wish my brother was shortsighted like Koji 25 00:03:04,579 --> 00:03:07,979 - What are you talking about? - He's still in love with her 26 00:03:08,179 --> 00:03:09,779 I'm talking about Rubina 27 00:03:11,259 --> 00:03:13,819 Was what Maria said true? 28 00:03:19,099 --> 00:03:23,099 Rubina was like a breath of fresh air in my life 29 00:03:28,219 --> 00:03:30,179 What do you plan to do here? 30 00:03:31,619 --> 00:03:36,099 Do you think I will let you put your things on these innocent flowers? 31 00:03:37,099 --> 00:03:40,939 Don't you see how soft they are? The green grass protects them 32 00:03:41,139 --> 00:03:42,339 We're the people of Planet... 33 00:03:42,459 --> 00:03:45,179 I loved beauty and realized its power 34 00:03:46,219 --> 00:03:49,019 Rubina taught me the meaning of true power 35 00:03:55,899 --> 00:03:59,259 Despite all that, in a moment of great anger 36 00:04:00,059 --> 00:04:02,139 I harmed all the people I loved 37 00:04:02,819 --> 00:04:05,499 But Grendizer was the one who went out of control 38 00:04:06,179 --> 00:04:12,059 It's not like this, but Rubina has gotten me out of her heart of course 39 00:04:12,219 --> 00:04:14,499 How could you be sure if you didn't ask her? 40 00:04:20,939 --> 00:04:21,939 Dad? 41 00:04:22,379 --> 00:04:23,659 Hello, son 42 00:04:24,339 --> 00:04:26,339 We found out strange artifacts 43 00:04:27,659 --> 00:04:28,739 Here they are 44 00:04:30,819 --> 00:04:32,819 Our team is studying them now 45 00:04:34,099 --> 00:04:37,659 We think that they are inscriptions that date back to more than six thousand years 46 00:04:38,899 --> 00:04:43,499 This mural has clear inscriptions that resemble Grendizer a lot 47 00:04:43,819 --> 00:04:46,419 Do you mean that Grendizer was here in the past? 48 00:04:46,699 --> 00:04:48,499 We can't be sure just yet 49 00:04:48,939 --> 00:04:50,659 We're still trying to find out more 50 00:04:52,899 --> 00:04:55,019 What do these drawings represent? 51 00:04:55,539 --> 00:04:56,659 Which one? 52 00:04:57,179 --> 00:04:59,459 Can you move back a bit? 53 00:05:00,259 --> 00:05:02,139 Yes, of course. Stay with me 54 00:05:06,419 --> 00:05:09,059 - Can you see them now? - Yes 55 00:05:20,139 --> 00:05:21,299 Doctor Umon? 56 00:05:22,459 --> 00:05:23,619 Isn't it clear? 57 00:05:24,099 --> 00:05:26,019 May I come to you? 58 00:05:27,619 --> 00:05:31,459 Maybe I can notice something since I'm a Fleed 59 00:05:31,619 --> 00:05:34,339 Yes, maybe you can. You may come 60 00:05:35,619 --> 00:05:37,459 Please say yes, brother 61 00:05:37,699 --> 00:05:39,139 But, Maria... 62 00:05:44,059 --> 00:05:45,499 Please! 63 00:05:46,739 --> 00:05:50,219 As you wish. Just stay near to Dad 64 00:05:50,379 --> 00:05:51,379 I promise 65 00:05:51,579 --> 00:05:52,579 Hooray! 66 00:05:53,139 --> 00:05:56,179 Come on, Koji. Take me to the Island of Wolves right now 67 00:05:56,579 --> 00:05:59,619 What? But why is it always me? 68 00:05:59,859 --> 00:06:01,659 Because you're Koji of course 69 00:06:02,179 --> 00:06:04,979 Please, spare me. Please, Maria 70 00:06:05,179 --> 00:06:07,459 She's such a lively girl 71 00:06:08,579 --> 00:06:10,059 Yes, you got that right 72 00:06:19,659 --> 00:06:21,099 Planet Earth! 73 00:06:21,779 --> 00:06:24,779 The diversity of marine life on this planet 74 00:06:24,939 --> 00:06:27,739 is so different from the Vega star system 75 00:06:28,459 --> 00:06:30,459 This is so intriguing! 76 00:06:42,539 --> 00:06:44,059 Are you planning on running away? 77 00:06:45,619 --> 00:06:47,619 Don't you want to be a good person? 78 00:06:48,339 --> 00:06:50,779 Nobody will take advantage of me from now on 79 00:06:55,499 --> 00:06:58,259 Why should I help Duke Fleed? 80 00:07:00,019 --> 00:07:04,219 Because it would be too bad if Grendizer was defeated and that's why... 81 00:07:04,379 --> 00:07:05,459 I don't care 82 00:07:06,299 --> 00:07:07,939 Anti-Gravity Storm 83 00:07:19,259 --> 00:07:20,619 Have you lost your mind? 84 00:07:21,259 --> 00:07:23,379 Do you want to be nominated or not? 85 00:07:25,019 --> 00:07:29,979 Of course I want to be nominated instead of that coward, Duke Fleed 86 00:07:30,419 --> 00:07:33,699 - You need to be a good person then - What? 87 00:07:34,579 --> 00:07:39,379 You have the necessary qualifications and that's why I brought you to this island 88 00:07:39,659 --> 00:07:42,379 A good person? Yes, Right! 89 00:07:43,379 --> 00:07:44,939 This is so funny 90 00:07:45,379 --> 00:07:48,819 I've killed a lot of people and committed horrible things 91 00:07:49,019 --> 00:07:50,659 to survive 92 00:07:50,979 --> 00:07:56,139 After all these crimes, you want me Kasado Ziola Whiter 93 00:07:56,739 --> 00:07:59,139 to become a good person? 94 00:07:59,779 --> 00:08:01,499 You're not originally a bad person 95 00:08:01,739 --> 00:08:02,739 What? 96 00:08:02,979 --> 00:08:07,139 If you become a good person you might be nominated to control Grendizer 97 00:08:07,619 --> 00:08:09,419 How could you know that? 98 00:08:10,939 --> 00:08:13,099 Because I am Grendizer's guard 99 00:08:25,379 --> 00:08:26,379 Is that you? 100 00:08:27,939 --> 00:08:29,019 Rubina? 101 00:08:30,419 --> 00:08:31,459 Duke... 102 00:08:31,699 --> 00:08:34,059 What you did was stupid, Rubina 103 00:08:34,859 --> 00:08:38,179 I'm worried the leadership will be told that Princess Rubina 104 00:08:38,299 --> 00:08:40,019 threw herself at Grendizer 105 00:08:40,299 --> 00:08:42,619 This will get people talking at the palace 106 00:08:43,099 --> 00:08:47,459 I didn't care for the consequences I only wanted to help my sister 107 00:08:47,899 --> 00:08:50,219 You shouldn't get carried away again 108 00:08:51,179 --> 00:08:54,219 Do you understand now that he disappeared to turn on us? 109 00:08:54,659 --> 00:08:57,819 Do you realize now how dangerous and malicious Duke Fleed is? 110 00:08:57,939 --> 00:08:59,299 He's trying to ambush us 111 00:08:59,819 --> 00:09:02,579 I'm not sure. Is that what really happened? 112 00:09:03,819 --> 00:09:06,219 Did you say he was malicious and dangerous? 113 00:09:07,939 --> 00:09:10,459 What would you say if I told you that the good old prince 114 00:09:10,579 --> 00:09:14,779 has made some improvements to guarantee that he would stay on Earth? 115 00:09:15,219 --> 00:09:17,779 - Do I get your attention now? - Who are you? 116 00:09:18,419 --> 00:09:20,619 Would you excuse me, ma'am? 117 00:09:22,779 --> 00:09:25,699 My name is Zuril and I'm the current Minister of Science 118 00:09:25,819 --> 00:09:27,819 in the Vega Alliance Troops 119 00:09:28,019 --> 00:09:31,179 I was appointed by decree of the Ruler of Planet Vega 120 00:09:31,699 --> 00:09:35,659 Minister Zuril from the Leadership of Central Authority? 121 00:09:36,139 --> 00:09:38,419 Your efforts have made you so famous 122 00:09:39,379 --> 00:09:41,419 To what do we owe this honor? 123 00:09:41,899 --> 00:09:45,659 - I'm here to make things better - To make things better? 124 00:09:45,899 --> 00:09:47,099 Indeed 125 00:09:47,299 --> 00:09:50,819 With all due respect, I've been asked to review the battle plans 126 00:09:50,979 --> 00:09:52,299 the expense reports 127 00:09:52,779 --> 00:09:55,659 and all the other details in your enterprise 128 00:09:56,299 --> 00:09:58,299 There is financial waste in resources 129 00:09:58,979 --> 00:10:01,579 Do you suspect Commander Gandal's strategies? 130 00:10:01,899 --> 00:10:05,899 By removing the causes of the waste and developing the military plans 131 00:10:06,059 --> 00:10:08,899 our military operations will surely succeed 132 00:10:09,099 --> 00:10:12,819 and we will win with the minimum of expenses 133 00:10:13,379 --> 00:10:17,099 Minister Zuril, we've finished building the new Vega monster 134 00:10:17,819 --> 00:10:20,459 Thank you, Commander 135 00:10:20,939 --> 00:10:23,739 Let's have a look at it, please 136 00:10:24,899 --> 00:10:30,739 This is the biggest monster that will surprise Grendizer 137 00:10:33,779 --> 00:10:35,459 The place here is huge 138 00:10:37,259 --> 00:10:38,299 This... 139 00:10:40,219 --> 00:10:44,539 Might this be a squid? A grouper? 140 00:10:45,019 --> 00:10:50,459 - I think that it's a mythical creature - And what is this? 141 00:10:50,579 --> 00:10:53,979 They say here that this species is white birds 142 00:10:54,139 --> 00:10:56,179 that show the heroes of legends their way 143 00:10:56,459 --> 00:11:00,619 and that there are wild animals that fight bad people and help heroes 144 00:11:01,139 --> 00:11:03,059 There are a lot of similar stories too 145 00:11:04,819 --> 00:11:07,099 I have old documents in my warehouse 146 00:11:09,339 --> 00:11:10,539 You're finally here 147 00:11:24,419 --> 00:11:25,899 It's such a bad smell 148 00:11:26,259 --> 00:11:28,219 I haven't opened the warehouse for a while 149 00:11:30,619 --> 00:11:33,219 I remember that the old documents are upstairs 150 00:11:33,339 --> 00:11:34,499 Do you need help? 151 00:11:39,859 --> 00:11:41,539 Is that why you came? 152 00:11:42,779 --> 00:11:44,299 You invited me to come 153 00:11:47,659 --> 00:11:49,739 Will you go back to the Island of Lions? 154 00:11:50,219 --> 00:11:51,699 The Island of Wolves 155 00:11:54,219 --> 00:11:58,379 You're special just like them Duke Fleed is, too 156 00:11:58,659 --> 00:12:00,099 You're so much alike 157 00:12:02,099 --> 00:12:04,619 I will be waiting for you on the Island of Wolves 158 00:12:05,179 --> 00:12:07,859 I want to know what you meant, Hikaro 159 00:12:10,459 --> 00:12:11,499 So... 160 00:12:12,339 --> 00:12:13,539 Tell me 161 00:12:14,019 --> 00:12:16,459 Are you good or bad? 162 00:12:20,659 --> 00:12:23,939 - I'm sorry - Isn't it obvious that I'm a good person? 163 00:12:24,379 --> 00:12:26,899 Why would I have come to a place like this if I wasn't? 164 00:12:31,299 --> 00:12:33,499 Flying objects from the moon have been observed 165 00:12:33,699 --> 00:12:35,859 We suspect that they're ferocious saucers 166 00:12:36,099 --> 00:12:37,659 They penetrated the atmosphere 167 00:12:37,899 --> 00:12:41,499 The expected landing zone is the islands of Oga Sawara to the south 168 00:12:41,779 --> 00:12:43,619 Vega Alliance Troops 169 00:12:43,939 --> 00:12:45,939 - I will take off with Grendizer - Okay 170 00:12:46,339 --> 00:12:47,739 We count on you 171 00:12:48,179 --> 00:12:50,219 You can do it, Daisuke 172 00:12:51,619 --> 00:12:53,139 Ferocious saucers, you said? 173 00:12:53,499 --> 00:12:57,739 This location is nearer to the landing point I'm here if you need me 174 00:12:57,939 --> 00:12:59,419 Understood. Don't worry 175 00:12:59,659 --> 00:13:00,899 Duke, my brother 176 00:13:02,859 --> 00:13:04,819 What is that? Hikaro? 177 00:13:12,099 --> 00:13:13,099 Is that it? 178 00:13:15,739 --> 00:13:17,459 Spin Saucer! 179 00:13:20,979 --> 00:13:21,939 All right! 180 00:13:24,899 --> 00:13:26,499 It's showing its true colors now 181 00:13:38,659 --> 00:13:39,659 Disassembling! 182 00:13:47,139 --> 00:13:48,419 Dizer Power 183 00:13:59,099 --> 00:14:00,339 Hand Beam 184 00:14:06,059 --> 00:14:07,619 Submarine Drill 185 00:14:11,899 --> 00:14:12,899 What? 186 00:14:19,939 --> 00:14:22,339 - Daisuke! - It's so powerful 187 00:14:23,179 --> 00:14:25,579 We've never seen such a ferocious saucer before 188 00:14:28,419 --> 00:14:31,259 -It's not a ferocious saucer - What? 189 00:14:31,819 --> 00:14:37,579 Grendizer is powerful but it's not equipped to fight in the water of Earth's deep sea 190 00:14:37,779 --> 00:14:39,499 It will be an obstacle to it 191 00:14:39,739 --> 00:14:43,899 and its fire power will get weaker and weaker when it gets farther from the surface 192 00:14:44,019 --> 00:14:47,219 Our key to victory is moving the battle to the deep waters 193 00:14:48,259 --> 00:14:51,699 Thanks to the Vega's great science capabilities 194 00:14:51,899 --> 00:14:54,779 we've been able to analyze the nature of the Earth's creatures 195 00:14:54,979 --> 00:14:57,779 and we've managed to integrate it with our technology 196 00:14:58,019 --> 00:15:02,859 This way, we were able to create Vega's biological weapon that will defeat Grendizer 197 00:15:03,099 --> 00:15:06,939 Please allow me to introduce to you Monster King Bani Bani 198 00:15:12,379 --> 00:15:14,139 Double Harken 199 00:15:17,019 --> 00:15:18,019 Now 200 00:15:26,939 --> 00:15:28,099 The arches! 201 00:15:28,819 --> 00:15:30,739 They've been reduced to fragments 202 00:15:30,979 --> 00:15:32,139 What happened? 203 00:15:33,019 --> 00:15:34,939 It wasn't harmed 204 00:15:35,219 --> 00:15:37,019 All our attacks have failed 205 00:15:38,099 --> 00:15:41,499 Daisuke, it's risky to fight it underwater 206 00:15:41,979 --> 00:15:45,339 Try to come back to land and regain your balance 207 00:15:45,539 --> 00:15:46,539 Copy that 208 00:16:07,179 --> 00:16:08,259 Hikaro 209 00:16:15,259 --> 00:16:16,299 I saw it... 210 00:16:18,219 --> 00:16:20,499 the future that I will find you in 211 00:16:28,339 --> 00:16:29,699 I have a bad feeling about this 212 00:16:30,019 --> 00:16:31,259 Come on, hurry up 213 00:16:33,099 --> 00:16:36,139 - What are you doing? - Don't you want to be the nominee? 214 00:16:36,819 --> 00:16:37,819 Yes, I do 215 00:16:42,699 --> 00:16:43,739 What is this place? 216 00:16:44,739 --> 00:16:47,819 Could this be what I saw in the mural? 217 00:16:48,059 --> 00:16:49,419 It's called Spazer 218 00:16:49,659 --> 00:16:51,499 It fights alongside Grendizer 219 00:16:52,179 --> 00:16:54,299 It's the force that protects this planet 220 00:16:54,899 --> 00:16:57,019 I saw the future 221 00:16:57,659 --> 00:16:59,419 You will go to save my brother 222 00:17:01,459 --> 00:17:02,579 I will go with you 223 00:17:03,579 --> 00:17:05,779 We need to help him then 224 00:17:06,339 --> 00:17:07,699 Whom are you talking about? 225 00:17:10,139 --> 00:17:11,819 What do you call this attack? 226 00:17:12,299 --> 00:17:15,579 The shockwaves that penetrates Monster Bani Bani 227 00:17:15,979 --> 00:17:21,139 The power and speed of these waves are greater underwater than in air 228 00:17:21,419 --> 00:17:24,099 Even if Grendizer was able to hold on 229 00:17:24,379 --> 00:17:27,899 Duke Fleed would never get out the cockpit alive 230 00:17:28,499 --> 00:17:33,579 Amazing! I'd like to see him when he's pitiful 231 00:17:33,779 --> 00:17:36,339 You got that right. His time has come 232 00:17:55,579 --> 00:17:57,819 Prepare to die, Duke Fleed 233 00:17:58,259 --> 00:18:01,859 I'm Zuril, the Minister of Science in the Vega Alliance Troops 234 00:18:02,019 --> 00:18:04,699 Our battle will end here, my friend 235 00:18:05,059 --> 00:18:11,459 Your resistance will never do you any good Give up now and give us Grendizer calmly 236 00:18:11,459 --> 00:18:13,379 and maybe we'll let you live 237 00:18:13,579 --> 00:18:17,579 This is my only offer to you 238 00:18:29,499 --> 00:18:31,339 You think you defeated Grendizer, right? 239 00:18:32,739 --> 00:18:34,139 Is that the voice of... 240 00:18:34,259 --> 00:18:35,779 It's Maria Fleed's voice 241 00:18:36,659 --> 00:18:41,499 Minister Zuril, there are objects approaching Monster Bani Bani quickly 242 00:18:41,619 --> 00:18:43,419 - What? - We observed two 243 00:18:57,739 --> 00:18:58,859 What is that? 244 00:19:00,619 --> 00:19:03,259 - What is that vehicle? - It can't be! 245 00:19:04,419 --> 00:19:05,859 Taking off! 246 00:19:15,819 --> 00:19:17,379 Now! Fire 247 00:19:17,579 --> 00:19:18,899 Leave it to me 248 00:19:42,579 --> 00:19:44,979 Brother, let's destroy it at once 249 00:19:45,339 --> 00:19:46,499 Maria? 250 00:19:46,659 --> 00:19:49,179 Let's get united using the intersectional adhesion 251 00:19:54,739 --> 00:19:56,899 Intersectional Adhesion 252 00:20:10,779 --> 00:20:12,939 Now! Hit it while it's in the air 253 00:20:13,219 --> 00:20:14,219 Come on 254 00:20:22,099 --> 00:20:24,379 Taking off! 255 00:20:36,139 --> 00:20:39,059 I can't believe it Monster King Bani Bani 256 00:20:39,779 --> 00:20:43,139 You've failed! It seems that your plan didn't work 257 00:20:43,619 --> 00:20:47,139 How didn't you tell me they had such machines on Earth? 258 00:20:47,299 --> 00:20:49,219 I didn't know anything about them 259 00:20:49,339 --> 00:20:50,979 I didn't, either 260 00:20:53,219 --> 00:20:54,299 This is how things will be 261 00:20:54,739 --> 00:20:57,899 Commander, have you gathered data? 262 00:20:58,259 --> 00:21:00,619 Of course. I have everything 263 00:21:01,179 --> 00:21:02,299 Great 264 00:21:03,499 --> 00:21:05,459 Wait for me, Grendizer 265 00:21:06,459 --> 00:21:09,459 What's going to come is even more powerful than what happened 266 00:21:19,059 --> 00:21:21,139 Are you all right, brother? 267 00:21:29,139 --> 00:21:31,779 - Are you happy now? - Yes 268 00:21:32,099 --> 00:21:36,859 - Do you think I'm a good person now? - Don't get ahead of yourself 269 00:21:37,699 --> 00:21:39,299 All right, I'll be patient 270 00:21:40,059 --> 00:21:42,179 - Thank you - What did just say? 271 00:22:12,699 --> 00:22:13,699 Sister... 272 00:22:14,819 --> 00:22:16,779 I don't know what the truth is 273 00:22:19,579 --> 00:22:22,819 I can't believe that he changed this much 274 00:22:25,619 --> 00:22:29,499 To be able to know the truth I need to meet him 275 00:23:44,859 --> 00:23:46,779 - "Episode Eight: An Encounter in Asakusa" - On the next episode... 276 00:23:46,979 --> 00:23:48,739 An encounter in Asakusa 19230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.