All language subtitles for Good.Partner.S01E12.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CHIOS_track6_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,447 --> 00:00:02,617 (Good Partner) 2 00:00:20,136 --> 00:00:21,337 (Divorce) 3 00:00:22,566 --> 00:00:23,576 (In session) 4 00:00:23,577 --> 00:00:24,636 (Plaintiff) 5 00:00:25,636 --> 00:00:26,646 (Cha Eun Kyung) 6 00:00:26,647 --> 00:00:27,677 (Han Yu Ri) 7 00:00:35,887 --> 00:00:40,327 (Good Partner) 8 00:00:40,556 --> 00:00:41,755 (All people, locations, organizations,) 9 00:00:41,756 --> 00:00:43,026 (incidents, and backstories in this drama are fictitious.) 10 00:00:43,027 --> 00:00:44,836 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 11 00:01:02,607 --> 00:01:05,617 You didn't have to come all the way here at this hour. 12 00:01:10,717 --> 00:01:13,227 My client made the effort to ask for additional service, 13 00:01:13,986 --> 00:01:15,387 so of course I should've come. 14 00:01:19,997 --> 00:01:21,426 I'm sure you were startled... 15 00:01:23,197 --> 00:01:24,497 to see Jae Hui hurt. 16 00:01:27,036 --> 00:01:28,337 This is embarrassing. 17 00:01:30,406 --> 00:01:33,206 I ranted on about being on top of this, 18 00:01:34,747 --> 00:01:36,206 but look at the state I'm in. 19 00:01:41,316 --> 00:01:44,816 Come on. This isn't your fault. 20 00:01:45,587 --> 00:01:49,027 When raising children, no matter how careful you are, 21 00:01:49,456 --> 00:01:51,027 they will get hurt. 22 00:01:51,497 --> 00:01:53,197 I grew up with scrapes and bruises as well. 23 00:01:59,936 --> 00:02:00,967 Thanks for saying so. 24 00:02:07,746 --> 00:02:09,976 But I hope you know... 25 00:02:09,977 --> 00:02:12,076 you shouldn't come running for clients... 26 00:02:12,077 --> 00:02:13,447 in the middle of the night. 27 00:02:14,817 --> 00:02:17,456 Exhausting yourself will result in a very short career. 28 00:02:20,227 --> 00:02:23,456 Please don't tell me you made a mess while I was gone. 29 00:02:24,456 --> 00:02:25,896 How did you know that? 30 00:02:26,567 --> 00:02:30,537 I absolutely rocked it on this recent case. 31 00:02:30,937 --> 00:02:31,995 I'll tell you... 32 00:02:31,996 --> 00:02:34,407 the excruciating details some other time. 33 00:02:36,167 --> 00:02:38,276 It's all right. I'll save you the trouble. 34 00:02:45,417 --> 00:02:46,486 Ms. Cha. 35 00:02:49,616 --> 00:02:50,757 Just like Jae Hui... 36 00:02:51,687 --> 00:02:53,827 needs her mother at home, 37 00:02:55,426 --> 00:02:59,327 I need you at the office. 38 00:03:04,067 --> 00:03:05,836 Please always be by my side. 39 00:03:17,176 --> 00:03:18,746 Thanks for saying that, Yu Ri. 40 00:03:48,077 --> 00:03:49,607 I see you made a decision. 41 00:03:50,116 --> 00:03:51,646 Law Firm Daejeong. 42 00:03:52,817 --> 00:03:53,917 Let me take over. 43 00:03:58,257 --> 00:03:59,616 You made the right choice. 44 00:04:06,526 --> 00:04:11,336 (Case 12: Decision-closing Argument) 45 00:04:15,167 --> 00:04:16,266 Ji Young. 46 00:04:17,476 --> 00:04:18,906 Your husband's home. 47 00:04:20,947 --> 00:04:25,247 Why aren't you greeting your husband who just got home? 48 00:04:26,146 --> 00:04:29,216 Didn't you miss me? I, for one, missed you. 49 00:04:31,716 --> 00:04:33,826 (Chun Medical Foundation) 50 00:04:33,827 --> 00:04:35,426 (Chun Medical Foundation and Law Firm Daejeong, MOU Signing) 51 00:04:35,427 --> 00:04:36,427 Director Chun. 52 00:04:37,297 --> 00:04:40,426 - Goodness. It's been so long. - Gosh, hello. 53 00:04:40,427 --> 00:04:42,127 - Have you been well? - Of course. 54 00:04:42,396 --> 00:04:44,835 Is he perhaps the one you mentioned... 55 00:04:44,836 --> 00:04:46,765 That's right. He's my son. 56 00:04:46,766 --> 00:04:50,105 Like I said, he will someday take over the law firm. 57 00:04:50,106 --> 00:04:52,076 - Is that so? - Yes. 58 00:04:52,077 --> 00:04:53,177 Hello, sir. 59 00:04:54,047 --> 00:04:55,547 And this would be my son. 60 00:04:55,807 --> 00:04:57,246 He's the chairman at Chun Medical Foundation. 61 00:04:57,247 --> 00:04:58,247 I see. 62 00:04:58,547 --> 00:05:01,716 You'll be seeing each other often, so say hello. 63 00:05:01,916 --> 00:05:04,656 - Sure. Hi, there. - It's a pleasure to meet you. 64 00:05:05,887 --> 00:05:07,225 I hope we can all get along. 65 00:05:07,226 --> 00:05:09,285 I appreciate you making the long trip. 66 00:05:09,286 --> 00:05:10,627 - Shall we? - Of course. 67 00:05:11,627 --> 00:05:13,666 You may now take photos. 68 00:05:17,966 --> 00:05:20,737 (Chun Medical Foundation and Law Firm Daejeong, MOU Signing) 69 00:05:26,646 --> 00:05:28,377 It's embarrassing to mention our family affair, 70 00:05:28,646 --> 00:05:30,177 but could I ask for a favor? 71 00:05:31,047 --> 00:05:32,447 What could be embarrassing? 72 00:05:32,577 --> 00:05:35,687 Please think of us as family and speak with ease. 73 00:05:39,156 --> 00:05:41,687 Divorce papers were served to my son. 74 00:05:42,887 --> 00:05:45,656 Could you take his case? 75 00:05:45,726 --> 00:05:48,396 Yes, of course. We'd be delighted to. 76 00:05:49,197 --> 00:05:51,237 Over the past few years, 77 00:05:51,396 --> 00:05:53,867 my wife has been going to major law firms... 78 00:05:54,067 --> 00:05:57,076 to serve divorce papers and request money, 79 00:05:57,077 --> 00:05:58,206 only to have a change of heart. 80 00:05:58,577 --> 00:05:59,906 Dealing with that... 81 00:06:00,747 --> 00:06:01,947 has been torture. 82 00:06:02,476 --> 00:06:04,516 I still love my wife very much, you see. 83 00:06:05,646 --> 00:06:09,146 Is there a competent attorney who can take on his case? 84 00:06:09,187 --> 00:06:13,356 Yes, the best in the country works at our divorce department. 85 00:06:13,656 --> 00:06:15,656 And who would that be? 86 00:06:16,387 --> 00:06:17,496 Ms. Cha Eun Kyung. 87 00:06:17,497 --> 00:06:19,297 Wouldn't Ms. Han... 88 00:06:19,526 --> 00:06:21,367 be a better fit for this case? 89 00:06:22,427 --> 00:06:24,636 And who is this Attorney Han? 90 00:06:24,637 --> 00:06:26,595 She graduated from law school at the top of her class, 91 00:06:26,596 --> 00:06:29,637 and she has only won cases ever since joining our firm. 92 00:06:31,906 --> 00:06:35,146 Right. Ms. Han is a talented attorney, 93 00:06:35,447 --> 00:06:38,515 but since she lacks experience, Ms. Cha would be better... 94 00:06:38,516 --> 00:06:42,116 Ms. Cha's personal life has recently been the talk of the town... 95 00:06:42,117 --> 00:06:44,057 and could bring unnecessary attention to the case. 96 00:06:44,286 --> 00:06:47,057 On top of that, she could be quite stubborn. 97 00:06:47,427 --> 00:06:50,096 A younger lawyer will be easier for you to manage. 98 00:06:52,026 --> 00:06:54,725 Then, I'll go with Ms. Han. 99 00:06:54,726 --> 00:06:56,096 You can trust Daejeong. 100 00:06:56,197 --> 00:06:58,237 If your wife backs out, she'll only file for divorce again. 101 00:06:58,697 --> 00:07:01,106 We'll make sure your case gets dismissed instead. 102 00:07:04,206 --> 00:07:05,306 - Thank you. - Enjoy your tea. 103 00:07:05,307 --> 00:07:06,307 Right. 104 00:07:09,307 --> 00:07:10,876 Chun Medical Foundation oversees... 105 00:07:10,877 --> 00:07:12,416 the largest hospital in this country. 106 00:07:12,577 --> 00:07:14,047 Now that we have signed an MOU, 107 00:07:14,146 --> 00:07:16,887 we'll be taking on all of their lawsuits. 108 00:07:17,117 --> 00:07:18,317 That means a good job must be done. 109 00:07:18,487 --> 00:07:20,526 Have this divorce case dismissed. 110 00:07:21,786 --> 00:07:25,327 Then why did you assign a VIP's case to a rookie attorney? 111 00:07:25,726 --> 00:07:27,166 It's not a complicated one, 112 00:07:27,526 --> 00:07:29,765 and she recently closed a case with flying colors. 113 00:07:29,766 --> 00:07:30,836 So what could be the problem? 114 00:07:31,666 --> 00:07:33,297 From a proficiency and experience standpoint, 115 00:07:33,567 --> 00:07:36,776 Ms. Cha is the best attorney to handle VIP cases. 116 00:07:36,877 --> 00:07:38,606 As if I don't know what you're doing. 117 00:07:38,737 --> 00:07:40,677 Leave your personal feelings out of this. 118 00:07:41,507 --> 00:07:42,906 Just do as I say. 119 00:07:52,856 --> 00:07:55,057 (Law Firm Daejeong Signs MOU with Chun Medical Foundation) 120 00:07:57,226 --> 00:07:58,297 Yes? 121 00:07:58,557 --> 00:07:59,856 Ms. Han. 122 00:08:01,726 --> 00:08:03,327 Mr. Oh is asking for you. 123 00:08:03,666 --> 00:08:05,237 Sorry, but Mr. Oh? 124 00:08:05,966 --> 00:08:07,137 - Me? - Yes. 125 00:08:08,666 --> 00:08:09,706 Why? 126 00:08:11,237 --> 00:08:13,706 I'm sure you heard that we signed an MOU with Chun Medical Foundation. 127 00:08:14,177 --> 00:08:16,077 Yes, I read the news article. 128 00:08:17,216 --> 00:08:19,176 Its chairman Chun Hwan Seo... 129 00:08:19,177 --> 00:08:20,646 was served divorce papers. 130 00:08:23,286 --> 00:08:24,355 Ms. Han. 131 00:08:24,356 --> 00:08:25,456 (Managing Partner Oh Dae Gyu) 132 00:08:27,356 --> 00:08:29,187 You'll handle the case alone. 133 00:08:30,297 --> 00:08:31,297 Sorry? 134 00:08:33,027 --> 00:08:36,495 Why are you assigning a VIP client to me and not Ms. Cha? 135 00:08:36,496 --> 00:08:37,667 Cha Eun Kyung... 136 00:08:38,797 --> 00:08:40,096 will be fired. 137 00:08:43,167 --> 00:08:47,005 This is a VIP client, so I expect your best work. 138 00:08:47,006 --> 00:08:48,647 Have the case dismissed. 139 00:08:49,807 --> 00:08:50,817 What... 140 00:08:57,157 --> 00:08:59,057 Whether a dismissal is the best course... 141 00:08:59,886 --> 00:09:01,526 should be decided... 142 00:09:01,527 --> 00:09:02,986 after I review the case... 143 00:09:03,226 --> 00:09:04,996 and interview the client. 144 00:09:06,096 --> 00:09:07,096 Also, 145 00:09:09,726 --> 00:09:12,496 Ms. Cha is my direct supervisor, 146 00:09:12,797 --> 00:09:14,966 which is why I should discuss with her... 147 00:09:15,836 --> 00:09:17,676 if I'm to take the case alone. 148 00:09:17,677 --> 00:09:18,706 You know, 149 00:09:19,277 --> 00:09:22,177 I could dismiss her from office this very second. 150 00:09:23,777 --> 00:09:26,547 You will make sure the VIP's case is dismissed. 151 00:09:26,886 --> 00:09:28,517 The firm depends on it. 152 00:09:29,216 --> 00:09:30,517 Bring me a dismissal, 153 00:09:30,787 --> 00:09:32,956 and I'll hold off on firing her. 154 00:09:35,886 --> 00:09:36,996 Get to work, then. 155 00:09:40,797 --> 00:09:43,197 (Law Firm Daejeong Divorce Department Case Allocation) 156 00:09:51,736 --> 00:09:53,176 The new case we got... 157 00:09:53,177 --> 00:09:55,246 will be taken on by Han Yu Ri alone. 158 00:09:56,106 --> 00:09:57,517 Was it by your order? 159 00:09:59,476 --> 00:10:01,086 It's the divorce case of the chairman... 160 00:10:01,116 --> 00:10:03,246 at Chun Medical Foundation, our new MOU partner. 161 00:10:03,687 --> 00:10:06,017 Mr. Oh assigned Ms. Han to handle the case alone. 162 00:10:06,557 --> 00:10:07,557 What? 163 00:10:08,956 --> 00:10:12,057 From where I stand, VIP cases should be yours though. 164 00:10:13,397 --> 00:10:15,027 I'll go and tell him that. 165 00:10:16,167 --> 00:10:17,567 No, forget it. 166 00:10:18,297 --> 00:10:20,167 It's a good opportunity for her. 167 00:10:21,136 --> 00:10:23,706 There must be a reason he gave her that case. 168 00:10:24,807 --> 00:10:25,807 Just forget it. 169 00:10:35,317 --> 00:10:36,486 Cha Eun Kyung... 170 00:10:36,647 --> 00:10:37,817 will be fired. 171 00:10:39,187 --> 00:10:40,827 Can I request a follow-up service? 172 00:10:41,126 --> 00:10:42,157 Ms. Cha, 173 00:10:42,256 --> 00:10:43,456 is everything all right? 174 00:10:43,657 --> 00:10:46,096 At the office and at home, 175 00:10:46,697 --> 00:10:49,197 no one seems to need me. 176 00:10:50,336 --> 00:10:51,567 What do I do? 177 00:11:03,277 --> 00:11:04,345 (Petition) 178 00:11:04,346 --> 00:11:05,777 (Purpose of Complaint) 179 00:11:05,846 --> 00:11:07,946 (Cause for Dissolution of Marriage) 180 00:11:07,947 --> 00:11:09,846 (Severe domestic abuse) 181 00:11:10,047 --> 00:11:11,517 Domestic abuse? 182 00:11:13,256 --> 00:11:14,327 Hold on. 183 00:11:16,456 --> 00:11:19,995 "From their early days of marriage, he habitually held..." 184 00:11:19,996 --> 00:11:22,126 "the plaintiff's head underwater." 185 00:11:24,667 --> 00:11:26,066 "The waterboarding..." 186 00:11:26,067 --> 00:11:29,166 "rendered her to be terrified of water." 187 00:11:29,167 --> 00:11:32,106 "He dragged the plaintiff by the hair..." 188 00:11:33,807 --> 00:11:35,506 "which resulted in bald patches." 189 00:11:37,616 --> 00:11:39,817 (List of Evidence) 190 00:11:40,277 --> 00:11:41,486 There isn't any evidence listed. 191 00:11:59,966 --> 00:12:00,966 Right. 192 00:12:02,407 --> 00:12:04,077 Since there isn't any evidence, 193 00:12:06,106 --> 00:12:07,407 any attorney... 194 00:12:09,677 --> 00:12:11,616 would be able to get this dismissed. 195 00:12:18,456 --> 00:12:19,586 It'll be all right. 196 00:12:21,557 --> 00:12:22,557 I'll be fine. 197 00:12:27,697 --> 00:12:28,927 If... 198 00:12:29,427 --> 00:12:31,037 my misguided sense of duty... 199 00:12:31,397 --> 00:12:32,966 and poor sense of justice... 200 00:12:33,267 --> 00:12:36,937 hadn't driven me to protect Ms. Cha at all costs, 201 00:12:37,736 --> 00:12:40,236 would it not have happened? 202 00:12:42,147 --> 00:12:43,947 (Attorney at law, Han Yu Ri) 203 00:12:58,626 --> 00:12:59,657 Come in. 204 00:13:05,797 --> 00:13:08,336 Ms. Cha, were you perhaps... 205 00:13:09,236 --> 00:13:10,876 notified? 206 00:13:12,307 --> 00:13:13,376 Yes, of course. 207 00:13:18,116 --> 00:13:21,047 I'm cautious with this being a VIP's case, 208 00:13:22,086 --> 00:13:25,057 so can I come to you for advice when needed? 209 00:13:26,386 --> 00:13:28,885 Well, there isn't any evidence attached to the petition, 210 00:13:28,886 --> 00:13:30,427 and you were advised to push for a dismissal. 211 00:13:31,726 --> 00:13:33,526 I doubt you'll have any questions. 212 00:13:33,527 --> 00:13:35,067 That's probably why... 213 00:13:35,466 --> 00:13:37,437 Mr. Oh gave you the case. 214 00:13:39,866 --> 00:13:42,505 You will make sure the VIP's case is dismissed. 215 00:13:42,506 --> 00:13:43,836 Bring me a dismissal, 216 00:13:44,006 --> 00:13:46,136 and I'll hold off on firing her. 217 00:13:52,277 --> 00:13:53,346 Absolutely, Ms. Cha. 218 00:13:53,716 --> 00:13:54,817 I'll do my best. 219 00:13:57,116 --> 00:14:00,187 Even without you, I'll make sure... 220 00:14:00,687 --> 00:14:02,927 your absence is unnoticeable. So don't worry. 221 00:14:04,157 --> 00:14:05,197 Break a leg. 222 00:14:09,027 --> 00:14:10,096 Sure. 223 00:14:32,817 --> 00:14:35,386 (Attorney at law, Cha Eun Kyung) 224 00:14:39,197 --> 00:14:41,697 (Attorney at law, Han Yu Ri) 225 00:14:45,767 --> 00:14:48,567 (Attorney at law, Cha Eun Kyung) 226 00:15:05,157 --> 00:15:06,517 (Severe domestic abuse) 227 00:15:09,086 --> 00:15:10,356 (List of Evidence) 228 00:15:19,966 --> 00:15:21,406 The opposing party... 229 00:15:21,407 --> 00:15:23,067 is claiming assault. 230 00:15:24,037 --> 00:15:27,206 However, there isn't any evidence attached to the lawsuit. 231 00:15:28,047 --> 00:15:29,975 I heard you wanted a dismissal. 232 00:15:29,976 --> 00:15:32,876 Are you claiming that her accusations are false? 233 00:15:35,216 --> 00:15:36,246 Yes. 234 00:15:36,687 --> 00:15:38,157 It's absolute nonsense. 235 00:15:38,716 --> 00:15:40,115 This is the fourth time... 236 00:15:40,116 --> 00:15:41,157 Ji Young... 237 00:15:42,626 --> 00:15:43,756 has filed for divorce. 238 00:15:44,657 --> 00:15:47,567 Why does she keep filing for one only to drop it? 239 00:15:48,866 --> 00:15:49,866 Well... 240 00:15:52,697 --> 00:15:55,267 I'm guessing it's due to money. 241 00:15:57,067 --> 00:15:58,376 Whenever she filed for divorce, 242 00:15:58,636 --> 00:16:00,307 I paid her. 243 00:16:02,077 --> 00:16:03,547 She'd then drop it... 244 00:16:04,476 --> 00:16:06,047 only to file for it again... 245 00:16:06,547 --> 00:16:08,047 some time later. 246 00:16:11,086 --> 00:16:12,616 Do you have a list of the deposits made? 247 00:16:12,917 --> 00:16:14,557 Well, yes. 248 00:16:15,557 --> 00:16:16,726 Just a second. 249 00:16:23,496 --> 00:16:24,897 (Yoo Ji Young, 30,000 dollars) 250 00:16:25,067 --> 00:16:26,937 (Yoo Ji Young, 30,000 dollars) 251 00:16:38,777 --> 00:16:40,517 I love her so much... 252 00:16:41,417 --> 00:16:43,047 that I want to keep her by all means necessary. 253 00:16:45,386 --> 00:16:46,386 Ms. Han, 254 00:16:46,886 --> 00:16:49,287 would you be able to get this dismissed? 255 00:16:53,657 --> 00:16:54,667 Yes. 256 00:16:55,427 --> 00:16:57,596 Without evidence, fault cannot be proved... 257 00:16:58,697 --> 00:17:00,236 with verbal claims alone. 258 00:17:01,606 --> 00:17:03,976 If the plaintiff doesn't have more evidence to submit, 259 00:17:03,977 --> 00:17:06,406 the court will dismiss the case. 260 00:17:07,946 --> 00:17:09,146 Thank you. 261 00:17:19,086 --> 00:17:20,287 There's no need to worry. 262 00:17:20,757 --> 00:17:23,487 Your case will be dismissed as soon as possible. 263 00:17:24,126 --> 00:17:27,366 Ms. Han is the star of our divorce department, you see. 264 00:17:29,696 --> 00:17:31,997 I'll put my trust in you, Ms. Han. 265 00:17:33,267 --> 00:17:35,636 - Please get home safely. - Sure. 266 00:18:00,156 --> 00:18:01,425 (Seoul Family Court) 267 00:18:01,426 --> 00:18:02,467 Defense counsel, 268 00:18:02,727 --> 00:18:04,497 you are arguing for a dismissal. 269 00:18:05,896 --> 00:18:09,366 That's right. The defendant wishes to continue their marriage. 270 00:18:12,606 --> 00:18:13,906 Plaintiff, 271 00:18:14,307 --> 00:18:17,846 you insist you were assaulted, but you have no evidence. 272 00:18:18,317 --> 00:18:19,346 Do you? 273 00:18:20,116 --> 00:18:22,717 How do you plan to prove your case? 274 00:18:26,487 --> 00:18:27,586 Plaintiff. 275 00:18:28,787 --> 00:18:30,126 Speak up. 276 00:18:30,626 --> 00:18:32,925 Do you really have no proof at all? 277 00:18:32,926 --> 00:18:35,297 (Plaintiff) 278 00:18:38,436 --> 00:18:39,467 No. 279 00:18:41,936 --> 00:18:43,707 I couldn't... 280 00:18:44,507 --> 00:18:45,807 get any evidence. 281 00:18:57,017 --> 00:18:58,156 Ji Young. 282 00:18:58,856 --> 00:18:59,916 That was cute. 283 00:19:04,257 --> 00:19:06,926 (Defendant) 284 00:19:16,366 --> 00:19:18,207 Even if it's not direct evidence, 285 00:19:18,606 --> 00:19:20,477 do you have anything circumstantial? 286 00:19:20,977 --> 00:19:22,506 If you were assaulted, 287 00:19:22,507 --> 00:19:25,876 you would've exchanged texts, taped conversations, 288 00:19:25,977 --> 00:19:29,017 or have records of treatments. Do you not have anything? 289 00:19:32,317 --> 00:19:33,386 No. 290 00:19:39,896 --> 00:19:42,596 The plaintiff is the one at fault. 291 00:19:42,967 --> 00:19:46,096 She sued my client to extort him. 292 00:19:46,537 --> 00:19:49,507 Defendant Evidence Five shows a list of transactions. 293 00:19:49,606 --> 00:19:52,135 Each time the plaintiff dropped the lawsuit, 294 00:19:52,136 --> 00:19:53,776 my client gave her... 295 00:19:53,777 --> 00:19:56,406 tens of thousands of dollars, as you can see. 296 00:19:57,717 --> 00:19:59,017 It wasn't like that. 297 00:20:00,247 --> 00:20:01,916 I dropped the lawsuits out of fear. 298 00:20:09,487 --> 00:20:10,926 (Yoo Ji Young, 30,000 dollars) 299 00:20:11,856 --> 00:20:13,596 I wired an allowance. Drop the suit. 300 00:20:17,297 --> 00:20:19,797 If you agree to a divorce. 301 00:20:20,336 --> 00:20:23,267 You've been hit but never killed. 302 00:20:23,767 --> 00:20:25,436 Drop it while I'm being nice. 303 00:20:25,676 --> 00:20:27,037 Drop it! 304 00:20:34,787 --> 00:20:37,817 The next hearing will be a negotiation. 305 00:20:38,787 --> 00:20:40,615 Try to talk to find a solution. 306 00:20:40,616 --> 00:20:42,787 (Defendant) 307 00:20:51,866 --> 00:20:53,366 "Talk to find a solution?" 308 00:21:21,926 --> 00:21:23,096 Please turn off the tap. 309 00:21:23,596 --> 00:21:25,666 - What? - Turn off the tap! 310 00:21:39,346 --> 00:21:40,477 Are you... 311 00:21:47,457 --> 00:21:50,656 "He dragged the plaintiff by the hair..." 312 00:21:51,126 --> 00:21:52,257 "which resulted in bald patches." 313 00:21:56,827 --> 00:21:57,936 Are you all right? 314 00:21:58,297 --> 00:21:59,467 Can I help you? 315 00:21:59,836 --> 00:22:00,836 Help? 316 00:22:05,307 --> 00:22:06,406 Help me? 317 00:22:07,376 --> 00:22:08,547 You lot. 318 00:22:09,376 --> 00:22:12,747 Don't you defend trash as long as they pay you? 319 00:22:20,517 --> 00:22:22,386 People like you are the reason... 320 00:22:24,057 --> 00:22:25,727 I'll never escape my nightmare. 321 00:22:34,606 --> 00:22:35,606 Mr. Chun. 322 00:22:37,267 --> 00:22:40,037 Can we have a short chat? 323 00:22:43,376 --> 00:22:44,577 - Wait. - Yes, sir. 324 00:22:52,116 --> 00:22:53,186 Yes? 325 00:22:54,787 --> 00:22:57,027 I must ask you something. 326 00:22:57,356 --> 00:22:58,926 Can you answer honestly? 327 00:22:59,396 --> 00:23:01,196 I represent you after all. 328 00:23:02,767 --> 00:23:03,827 What is it? 329 00:23:07,467 --> 00:23:09,467 Did you really never assault your wife? 330 00:23:12,676 --> 00:23:13,807 Come on. 331 00:23:14,136 --> 00:23:16,645 I told you I didn't hit her. What are you on about? 332 00:23:16,646 --> 00:23:18,116 In the middle of a road too. 333 00:23:20,416 --> 00:23:21,416 Why? 334 00:23:21,946 --> 00:23:23,916 Do you not trust your client? 335 00:23:29,126 --> 00:23:31,297 If you lie even to me, 336 00:23:31,396 --> 00:23:33,457 I won't be able to represent you. 337 00:23:34,327 --> 00:23:37,966 If you don't tell me the truth, the case might not be dismissed... 338 00:23:37,967 --> 00:23:39,037 What the... 339 00:23:43,436 --> 00:23:46,176 I chose you because I thought a rookie would be easy to handle. 340 00:23:47,207 --> 00:23:50,106 Why do you talk too much? I said no, so nothing happened. 341 00:23:54,846 --> 00:23:55,886 Hey. 342 00:23:58,717 --> 00:23:59,757 You. 343 00:24:00,356 --> 00:24:02,487 I don't want to see you again, okay? 344 00:24:28,086 --> 00:24:29,845 I told Ms. Ahn to register you... 345 00:24:29,846 --> 00:24:31,517 as the new representative. 346 00:24:32,416 --> 00:24:35,957 You are now the actual owner of Daejeong. 347 00:24:39,257 --> 00:24:40,257 Okay. 348 00:24:41,567 --> 00:24:42,796 I'll do my best. 349 00:24:42,797 --> 00:24:45,935 Shouldn't we inform the staff? 350 00:24:45,936 --> 00:24:47,537 I'd like you to keep it a secret... 351 00:24:47,596 --> 00:24:49,636 until the paperwork is finalized. 352 00:24:50,267 --> 00:24:51,336 There's someone... 353 00:24:51,636 --> 00:24:53,737 I must tell in person first. 354 00:24:53,836 --> 00:24:54,905 You're now the CEO... 355 00:24:54,906 --> 00:24:57,007 of one of Korea's top three law firms. 356 00:24:57,747 --> 00:25:00,116 Watch how you act so you don't cause a scandal. 357 00:25:03,186 --> 00:25:04,186 Take care. 358 00:25:13,196 --> 00:25:14,227 He's leaving. 359 00:25:20,037 --> 00:25:22,866 I have high hopes for you, Ms. Han. 360 00:25:24,007 --> 00:25:25,307 It's time for Daejeong... 361 00:25:25,836 --> 00:25:27,507 to undergo a transition. 362 00:25:35,346 --> 00:25:37,616 Hey. Do you know anything? 363 00:25:37,856 --> 00:25:38,957 A transition? 364 00:25:39,416 --> 00:25:40,656 What transition? 365 00:25:51,436 --> 00:25:53,366 Do you know what's going on? 366 00:25:53,696 --> 00:25:55,135 - No. - What about Ms. Cha? 367 00:25:55,136 --> 00:25:56,436 What was that about? 368 00:25:57,636 --> 00:25:58,737 What's going on? 369 00:26:17,856 --> 00:26:18,856 Yes? 370 00:26:25,467 --> 00:26:26,567 Ms. Cha. 371 00:26:26,997 --> 00:26:28,067 That... 372 00:26:28,936 --> 00:26:30,366 didn't feel nice, did it? 373 00:26:30,707 --> 00:26:31,707 No. 374 00:26:32,136 --> 00:26:33,777 Don't mind me and get back to work. 375 00:26:36,477 --> 00:26:37,547 Goodness. 376 00:26:38,277 --> 00:26:40,246 I don't know why the CEO... 377 00:26:40,247 --> 00:26:42,186 - is being so childish. - Ms. Han. 378 00:26:43,787 --> 00:26:45,656 You're calling the CEO "childish?" 379 00:26:47,317 --> 00:26:48,386 Oh, dear. 380 00:26:50,557 --> 00:26:51,727 I'll be careful. 381 00:26:52,926 --> 00:26:54,866 At times, at work, 382 00:26:55,497 --> 00:26:58,997 the unacceptable happens. 383 00:26:59,267 --> 00:27:01,066 Like it or not, 384 00:27:01,067 --> 00:27:03,336 we were hired by Mr. Oh, 385 00:27:04,336 --> 00:27:06,807 so follow the instructions you're given. 386 00:27:11,846 --> 00:27:14,247 Why Mr. Oh treats me like that, 387 00:27:14,547 --> 00:27:16,747 or why I took this case. 388 00:27:17,146 --> 00:27:18,957 You don't know at all. 389 00:27:19,086 --> 00:27:20,186 Do I have to know? 390 00:27:24,457 --> 00:27:26,727 You asked for a follow-up service. 391 00:27:27,126 --> 00:27:29,527 I take it back if that stressed you out. 392 00:27:35,906 --> 00:27:39,136 I didn't take Chun's case because I wanted to. 393 00:27:39,936 --> 00:27:40,977 Forget it. 394 00:27:46,916 --> 00:27:47,916 Anyway... 395 00:27:51,317 --> 00:27:53,886 I did it to look out for you. 396 00:28:07,166 --> 00:28:08,166 Did you see that? 397 00:28:08,167 --> 00:28:10,106 Is Ms. Han crying? 398 00:28:10,436 --> 00:28:12,836 I think Cha Eun Kyung chewed her out. 399 00:28:14,077 --> 00:28:15,306 She got angry... 400 00:28:15,307 --> 00:28:17,577 about what Mr. Oh did and vented at Ms. Han, didn't she? 401 00:28:17,906 --> 00:28:20,876 They had great chemistry. What do you think it's about? 402 00:28:21,116 --> 00:28:22,346 Isn't it obvious? 403 00:28:23,146 --> 00:28:24,517 It's about the VIP case. 404 00:28:24,817 --> 00:28:26,716 Ms. Han's working the case solo. 405 00:28:26,717 --> 00:28:28,226 The number one feels threatened... 406 00:28:28,227 --> 00:28:29,625 the higher the number two climbs. 407 00:28:29,626 --> 00:28:32,855 Ms. Cha is a core member of Daejeong. 408 00:28:32,856 --> 00:28:34,027 Exactly. 409 00:28:34,126 --> 00:28:36,997 Mr. Oh sent a signal by leaving... 410 00:28:37,327 --> 00:28:39,537 the core member out of a VIP case. 411 00:28:39,596 --> 00:28:41,136 He wants to fire Cha Eun Kyung. 412 00:28:41,707 --> 00:28:43,467 No wonder they're fighting. 413 00:28:43,567 --> 00:28:45,276 I feel sorry for Ms. Han. 414 00:28:45,277 --> 00:28:46,676 Why feel sorry for her? 415 00:28:46,777 --> 00:28:48,105 A rookie's replacing the ace. 416 00:28:48,106 --> 00:28:49,405 It's Ms. Cha we should feel sorry for. 417 00:28:49,406 --> 00:28:52,876 Leave it. Only the strongest survive. 418 00:29:05,926 --> 00:29:08,727 (Attorney at law, Cha Eun Kyung) 419 00:29:16,636 --> 00:29:18,507 (Bengbeng's Steel Roof) 420 00:29:24,747 --> 00:29:26,346 You've had enough to drink. 421 00:29:27,547 --> 00:29:28,787 Let me be. 422 00:29:29,487 --> 00:29:30,547 I won't be able to... 423 00:29:31,346 --> 00:29:34,317 go to sleep sober tonight. 424 00:29:38,497 --> 00:29:39,557 Mr. Jun. 425 00:29:40,227 --> 00:29:42,967 A domestic violence suit. 426 00:29:44,396 --> 00:29:45,737 Have you tried one? 427 00:29:45,836 --> 00:29:47,136 I've tried lots. 428 00:29:47,767 --> 00:29:49,406 I joined three months before you. 429 00:29:50,606 --> 00:29:51,606 Ms. Han. 430 00:29:51,977 --> 00:29:53,777 It's the Chun Hwan Seo case, right? 431 00:29:54,747 --> 00:29:58,517 It's hard to defend domestic abusers. 432 00:29:58,777 --> 00:30:01,317 They insist they didn't hit anyone, 433 00:30:01,416 --> 00:30:04,616 but once you're in court, it looks like they did. 434 00:30:06,457 --> 00:30:08,625 And when you see the victims, 435 00:30:08,626 --> 00:30:11,186 you get all upset and you feel bad. 436 00:30:12,057 --> 00:30:13,356 It bothers you, 437 00:30:14,396 --> 00:30:15,497 and you get perplexed. 438 00:30:20,696 --> 00:30:22,136 When I was in law school, 439 00:30:24,567 --> 00:30:25,807 I thought... 440 00:30:28,707 --> 00:30:29,846 the law... 441 00:30:30,977 --> 00:30:33,446 could offer people power. 442 00:30:36,346 --> 00:30:37,446 But in reality, 443 00:30:39,116 --> 00:30:42,527 there's almost nothing the attorney can do... 444 00:30:44,156 --> 00:30:45,626 for the victim. 445 00:30:47,356 --> 00:30:48,426 Oh, well. 446 00:30:48,596 --> 00:30:51,327 All I have to do is do as I'm told... 447 00:30:52,136 --> 00:30:54,297 and get paid for it, right? 448 00:30:57,267 --> 00:31:00,737 Why does every single case pain me? 449 00:31:05,547 --> 00:31:06,616 Now... 450 00:31:07,317 --> 00:31:08,586 I don't even know... 451 00:31:09,547 --> 00:31:12,086 if there's anything I can do... 452 00:31:12,586 --> 00:31:13,757 for anyone. 453 00:31:20,227 --> 00:31:23,067 Gosh. I had a lot to drink, didn't I? 454 00:31:23,166 --> 00:31:24,967 - Yes. - I should go home. 455 00:31:25,136 --> 00:31:26,435 Can you manage on your own? 456 00:31:26,436 --> 00:31:29,206 You bet. I can get home by myself. 457 00:31:29,207 --> 00:31:30,365 I'll drop you off. 458 00:31:30,366 --> 00:31:32,636 What? No, it's fine. 459 00:31:33,376 --> 00:31:35,446 I need time to think. 460 00:31:36,747 --> 00:31:37,777 Thanks. 461 00:31:53,557 --> 00:31:54,626 Help me? 462 00:31:54,727 --> 00:31:55,926 You lot. 463 00:31:56,626 --> 00:32:00,037 Don't you defend trash as long as they pay you? 464 00:32:01,037 --> 00:32:02,736 People like you are the reason... 465 00:32:02,737 --> 00:32:03,906 Turn off the tap! 466 00:32:04,507 --> 00:32:06,237 I'll never escape my nightmare. 467 00:32:07,906 --> 00:32:09,707 At times, at work, 468 00:32:10,077 --> 00:32:13,676 the unacceptable happens. 469 00:32:14,146 --> 00:32:16,016 Like it or not, 470 00:32:16,017 --> 00:32:18,517 we were hired by Mr. Oh, 471 00:32:18,616 --> 00:32:20,957 so follow the instructions you're given. 472 00:32:39,836 --> 00:32:41,307 (Attorney at law, Han Yu Ri) 473 00:32:41,406 --> 00:32:43,606 You asked for a follow-up service. 474 00:32:43,747 --> 00:32:46,146 I take it back if that stressed you out. 475 00:32:48,146 --> 00:32:51,186 I didn't take Mr. Chun's case because I wanted to. 476 00:32:53,517 --> 00:32:54,557 Forget it. 477 00:32:58,727 --> 00:32:59,727 Anyway... 478 00:33:02,067 --> 00:33:04,396 I did it to look out for you. 479 00:33:24,416 --> 00:33:27,287 You were displeased with how your case was handled? 480 00:33:28,457 --> 00:33:29,457 Well, 481 00:33:30,126 --> 00:33:33,757 I can't tell if Han Yu Ri's my attorney or a detective. 482 00:33:35,067 --> 00:33:36,166 What does that mean? 483 00:33:37,396 --> 00:33:39,895 She grilled me if I'd really hit my wife. 484 00:33:39,896 --> 00:33:41,636 I couldn't believe what I was hearing. 485 00:33:44,267 --> 00:33:45,477 I see. 486 00:33:45,977 --> 00:33:47,135 Ms. Han... 487 00:33:47,136 --> 00:33:49,777 likes to get the facts straight before defending someone. 488 00:33:50,146 --> 00:33:51,547 I see how you could've felt. 489 00:33:51,606 --> 00:33:54,987 It's not how I felt. She was in the wrong. 490 00:33:55,346 --> 00:33:58,457 The other attorney that was mentioned. Cha-something. 491 00:33:59,416 --> 00:34:01,186 - Ms. Cha Eun Kyung? - Yes. 492 00:34:01,926 --> 00:34:02,987 I want her instead. 493 00:34:03,557 --> 00:34:06,297 I should've bought her from the start. 494 00:34:09,096 --> 00:34:10,096 Sure. 495 00:34:10,627 --> 00:34:13,267 I'll switch your counsel to Ms. Cha. 496 00:34:13,966 --> 00:34:16,707 This is the only time you can change attorneys. 497 00:34:17,937 --> 00:34:20,577 Our attorneys aren't consumer goods. 498 00:34:21,537 --> 00:34:23,176 "Buying" isn't the proper term. 499 00:34:33,417 --> 00:34:34,486 Ms. Han. 500 00:34:34,787 --> 00:34:38,727 Mr. Chun asked for a different attorney. 501 00:34:41,327 --> 00:34:44,096 I'm thinking of adding Ms. Cha to the case. 502 00:34:46,366 --> 00:34:47,937 I'm sorry, Mr. Jung. 503 00:34:48,636 --> 00:34:50,806 I was given the case when I don't have the experience... 504 00:34:50,807 --> 00:34:52,736 to handle VIP cases yet. 505 00:34:52,877 --> 00:34:56,905 I'm being a nuisance to a great deal of people. 506 00:34:56,906 --> 00:34:57,946 No. 507 00:34:59,216 --> 00:35:00,676 I know what you're like. 508 00:35:00,776 --> 00:35:02,687 You want to get the facts first. 509 00:35:04,187 --> 00:35:05,816 Mr. Chun's attitude... 510 00:35:06,557 --> 00:35:07,716 wasn't great. 511 00:35:11,526 --> 00:35:12,857 Thank you, Mr. Jung. 512 00:35:14,627 --> 00:35:15,766 You said... 513 00:35:15,767 --> 00:35:17,897 you'd add Ms. Cha to the case. 514 00:35:17,997 --> 00:35:20,595 Does that mean we'll work it together, 515 00:35:20,596 --> 00:35:24,707 or will Ms. Cha take the case on her own? 516 00:35:24,736 --> 00:35:28,136 I heard there was an incident between you two. 517 00:35:30,046 --> 00:35:31,147 Do you feel uncomfortable? 518 00:35:31,577 --> 00:35:33,977 - Do you want out of... - No. 519 00:35:34,716 --> 00:35:36,017 No, Mr. Jung. 520 00:35:36,886 --> 00:35:40,587 I want to work the case well with Ms. Cha. 521 00:35:51,296 --> 00:35:52,337 Hey. 522 00:35:53,796 --> 00:35:55,236 Eun Kyung, are you free? 523 00:35:55,807 --> 00:35:56,865 Yes. Why? 524 00:35:56,866 --> 00:35:58,706 (Attorney at law, Cha Eun Kyung) 525 00:35:58,707 --> 00:36:00,937 Ms. Han asked Chun Hwan Seo... 526 00:36:01,077 --> 00:36:03,247 if he really didn't assault his wife. 527 00:36:03,906 --> 00:36:05,577 He took that as an interrogation. 528 00:36:06,316 --> 00:36:08,486 He wants a new attorney. 529 00:36:08,846 --> 00:36:10,916 I'll submit the form to add you to the case. 530 00:36:10,917 --> 00:36:12,517 Why don't you work on it with Ms. Han? 531 00:36:14,957 --> 00:36:16,287 Okay, I'll do it. 532 00:36:17,026 --> 00:36:18,796 - I'll submit the paperwork. - Okay. 533 00:36:26,236 --> 00:36:28,566 You asked for a follow-up service. 534 00:36:28,667 --> 00:36:31,006 I did it to look out for you. 535 00:36:35,906 --> 00:36:39,216 It must've been tough on Yu Ri. 536 00:36:41,276 --> 00:36:43,486 (Form submitted to include Cha as counsel) 537 00:36:59,796 --> 00:37:00,796 Ms. Han. 538 00:37:05,906 --> 00:37:06,977 I'm sorry. 539 00:37:13,846 --> 00:37:14,917 For what? 540 00:37:18,957 --> 00:37:21,057 Your service has an unlimited warranty period, right? 541 00:37:23,587 --> 00:37:25,256 You're my attorney. 542 00:37:29,926 --> 00:37:30,926 If so, 543 00:37:32,366 --> 00:37:34,596 should I take a look? 544 00:37:43,176 --> 00:37:46,247 Let's wrap up Mr. Chun Hwan Seo's case well. 545 00:37:47,676 --> 00:37:49,917 That's how I can keep my spot, right? 546 00:37:57,587 --> 00:37:59,997 - Ms. Cha. - Yes? 547 00:38:02,426 --> 00:38:03,926 You can't go anywhere, okay? 548 00:38:07,397 --> 00:38:08,437 Okay. 549 00:38:29,926 --> 00:38:31,127 I'm Cha Eun Kyung. 550 00:38:33,156 --> 00:38:34,196 Right. 551 00:38:37,066 --> 00:38:38,066 Gosh. 552 00:38:41,736 --> 00:38:45,276 I was told you asked for a new lawyer, 553 00:38:46,506 --> 00:38:49,706 but Ms. Han is a star attorney on our divorce team. 554 00:38:49,707 --> 00:38:51,976 Getting an additional lawyer instead of a new one... 555 00:38:51,977 --> 00:38:54,546 and a defense of two instead of one will be better. 556 00:38:54,917 --> 00:38:55,946 Okay. 557 00:38:56,017 --> 00:38:57,147 I ended up... 558 00:38:57,917 --> 00:39:00,516 causing trouble for many people. 559 00:39:00,517 --> 00:39:01,587 Not at all. 560 00:39:03,287 --> 00:39:04,926 I looked through the complaint. 561 00:39:05,327 --> 00:39:08,557 The physical abuse is absolutely false, right? 562 00:39:09,127 --> 00:39:11,566 Yes, of course. 563 00:39:12,596 --> 00:39:15,736 I always told Attorney Han. 564 00:39:16,366 --> 00:39:18,006 I can't live without my wife. 565 00:39:18,636 --> 00:39:20,776 Please get it dismissed. 566 00:39:39,426 --> 00:39:41,327 (Settlement Room) 567 00:39:41,596 --> 00:39:43,466 I will ask the plaintiff first. 568 00:39:43,926 --> 00:39:47,167 At the last meeting, you said you had no evidence at all. 569 00:39:47,566 --> 00:39:49,607 Is it still difficult for you to prove your claims? 570 00:39:52,937 --> 00:39:54,736 (Defendant) 571 00:40:02,247 --> 00:40:03,945 This is the second meeting already. 572 00:40:03,946 --> 00:40:06,357 If she can't submit evidence, 573 00:40:06,386 --> 00:40:09,327 the claims of physical abuse will have to be quickly dismissed, 574 00:40:09,857 --> 00:40:12,426 and there won't be much meaning to these settlement meetings. 575 00:40:18,327 --> 00:40:20,537 I found an old cellphone I used to use. 576 00:40:20,897 --> 00:40:23,465 I did recover an audio recording... 577 00:40:23,466 --> 00:40:25,537 through a digital forensics service. 578 00:40:26,837 --> 00:40:29,106 Could you listen to it, arbitrator? 579 00:40:29,107 --> 00:40:30,107 Sure. 580 00:40:46,127 --> 00:40:48,327 We'll have to go to the pool again tonight. 581 00:40:49,026 --> 00:40:50,696 If you have a fear of water, 582 00:40:51,296 --> 00:40:52,837 you should try to overcome it. 583 00:40:53,736 --> 00:40:54,965 Please. 584 00:40:54,966 --> 00:40:56,906 Just the sound of the water scares me. 585 00:41:00,736 --> 00:41:02,607 I'll be good tonight. 586 00:41:04,207 --> 00:41:07,676 Let's decide that after we see how you do. Okay? 587 00:41:09,587 --> 00:41:10,647 Oh, no. 588 00:41:12,156 --> 00:41:14,187 (Recording) 589 00:41:16,457 --> 00:41:18,656 Pool... What is this? 590 00:41:21,857 --> 00:41:22,866 Every night, 591 00:41:23,866 --> 00:41:25,596 he asked to get intimate. 592 00:41:26,796 --> 00:41:27,997 When I refused, 593 00:41:29,037 --> 00:41:30,537 he tortured me with water. 594 00:41:31,037 --> 00:41:33,207 Didn't you miss me? I, for one, missed you. 595 00:41:37,046 --> 00:41:39,946 I'm not feeling well today. Could we not do it today? 596 00:41:40,346 --> 00:41:41,377 You... 597 00:41:42,386 --> 00:41:43,587 Are you looking down on me? 598 00:41:43,687 --> 00:41:46,216 I was already irritated because of those old men. 599 00:41:46,616 --> 00:41:48,315 Are you looking down on me too? 600 00:41:48,316 --> 00:41:51,057 How could I look down on you? You're the director's son. 601 00:41:52,827 --> 00:41:54,196 What did you say? 602 00:41:56,696 --> 00:41:57,966 You were mocking me, weren't you? 603 00:41:58,767 --> 00:42:00,696 No. 604 00:42:01,537 --> 00:42:02,707 No. 605 00:42:02,807 --> 00:42:03,866 My dear Ji Young. 606 00:42:05,107 --> 00:42:06,176 It's been a while. 607 00:42:07,477 --> 00:42:09,107 We should go take a night swim, don't you think? 608 00:42:11,006 --> 00:42:12,576 Honey... 609 00:42:12,577 --> 00:42:14,747 - Honey! - Come here. 610 00:42:17,446 --> 00:42:18,917 How dare you disobey me? 611 00:42:19,587 --> 00:42:20,886 Darn it. 612 00:42:21,517 --> 00:42:22,557 Hey. 613 00:42:22,926 --> 00:42:25,857 - Didn't I tell you to be quiet? - Honey... 614 00:42:26,057 --> 00:42:28,296 - No, honey. - Do you think I'm a joke? 615 00:42:29,566 --> 00:42:30,667 - Hey. - Please don't... 616 00:42:31,267 --> 00:42:32,296 Come here. 617 00:42:33,096 --> 00:42:34,595 - I said, come here. - Please. 618 00:42:34,596 --> 00:42:36,636 - Honey. Please don't. - Come here. 619 00:42:37,006 --> 00:42:38,036 Do as I say. 620 00:42:38,037 --> 00:42:39,837 Darn it. You splashed water on me. 621 00:42:41,307 --> 00:42:42,876 You got water all over me! 622 00:42:42,877 --> 00:42:45,106 I'm sorry. 623 00:42:45,107 --> 00:42:47,676 - I'm sorry! - Darn you. Go in. 624 00:42:48,776 --> 00:42:49,787 - Oh, no! - Darn it! 625 00:42:52,187 --> 00:42:54,656 He called our bathtub the pool. 626 00:42:56,587 --> 00:42:59,127 (Defendant) 627 00:43:00,156 --> 00:43:01,957 This is absurd, arbitrators. 628 00:43:03,327 --> 00:43:06,767 I didn't know evidence could be misused like this. 629 00:43:07,997 --> 00:43:11,437 She has a fear of water. 630 00:43:11,736 --> 00:43:13,036 To overcome it, 631 00:43:13,037 --> 00:43:14,977 we got memberships at a hotel pool and went together. 632 00:43:15,607 --> 00:43:17,345 She said she'd only go to a hotel pool, 633 00:43:17,346 --> 00:43:19,176 so I paid thousands of dollars for that membership. 634 00:43:20,017 --> 00:43:23,247 I can submit records of us entering the pool anytime. 635 00:43:23,287 --> 00:43:24,946 (Arbitrator) 636 00:43:26,357 --> 00:43:27,557 That's not true. 637 00:43:31,587 --> 00:43:32,596 That's not true. 638 00:43:34,357 --> 00:43:35,667 It's not true. 639 00:43:37,397 --> 00:43:38,796 It's not true. 640 00:43:43,207 --> 00:43:44,267 It's not true. 641 00:43:45,167 --> 00:43:49,147 It's not true, arbitrator. 642 00:43:51,406 --> 00:43:53,846 Please save me. 643 00:43:55,787 --> 00:43:58,046 If I can't get divorced this time, 644 00:43:58,587 --> 00:44:02,557 I think this marriage will only end when I die, arbitrator. 645 00:44:03,756 --> 00:44:04,926 I'm serious. 646 00:44:09,096 --> 00:44:10,925 - Attorney Cha. - Yes? 647 00:44:10,926 --> 00:44:13,497 I think it would be better to proceed with them separated. 648 00:44:13,937 --> 00:44:15,707 - What do you think? - Yes. 649 00:44:16,366 --> 00:44:17,437 Let's do so. 650 00:44:18,006 --> 00:44:19,037 Shall we go? 651 00:44:30,886 --> 00:44:33,656 Please calm down. Is that all the evidence you have? 652 00:44:34,287 --> 00:44:35,925 It's hard for the judge to rule in favor of divorce... 653 00:44:35,926 --> 00:44:37,557 if you don't have more evidence than this. 654 00:44:40,526 --> 00:44:41,596 Every night, 655 00:44:42,296 --> 00:44:45,397 he checks my phone and deletes most things. 656 00:44:46,366 --> 00:44:48,966 That's not his true face and voice. 657 00:44:49,736 --> 00:44:51,767 When he's out, he wears a mask. At home, 658 00:44:52,607 --> 00:44:54,077 he becomes a different person. 659 00:44:54,736 --> 00:44:58,006 Please let me get divorced. 660 00:44:58,906 --> 00:45:00,216 Please. 661 00:45:01,816 --> 00:45:04,287 Please save me! 662 00:45:09,656 --> 00:45:11,686 Being suddenly presented with evidence like today... 663 00:45:11,687 --> 00:45:13,425 can disrupt our defense, 664 00:45:13,426 --> 00:45:16,526 so please let me know important things in advance. 665 00:45:18,096 --> 00:45:19,836 After the meeting is over today, 666 00:45:19,837 --> 00:45:23,037 I'll bring you the pool entrance records, so don't worry too much. 667 00:45:23,837 --> 00:45:25,307 All that evidence shows... 668 00:45:25,837 --> 00:45:27,537 is that we went to the pool. 669 00:45:28,537 --> 00:45:29,607 Is that so? 670 00:45:33,316 --> 00:45:36,885 Then I will trust that nothing else will come up. 671 00:45:36,886 --> 00:45:38,616 Yes, there won't be anything. 672 00:45:39,557 --> 00:45:41,116 Just wrap it up soon. 673 00:45:41,857 --> 00:45:44,156 - Yes, let's do that. - Gosh. 674 00:45:45,796 --> 00:45:46,897 Mr. Chun. 675 00:45:49,267 --> 00:45:50,696 The point of proceeding with the discussion separately... 676 00:45:51,366 --> 00:45:53,937 is to keep your testimony from each other. 677 00:45:55,096 --> 00:45:56,107 This way. 678 00:46:08,716 --> 00:46:10,616 - Please come in. - Okay. 679 00:46:15,656 --> 00:46:17,886 We will order that a family investigation be done. 680 00:46:18,957 --> 00:46:20,295 Ms. Yoo Ji Young. 681 00:46:20,296 --> 00:46:23,196 We recommend that you separate your resident from Mr. Chun's. 682 00:46:24,596 --> 00:46:25,796 Thank you. 683 00:46:26,837 --> 00:46:28,566 (Defendant) 684 00:46:41,647 --> 00:46:42,647 Mr. Chun. 685 00:46:45,917 --> 00:46:49,457 I have some things to explain. Let's have a quick chat. 686 00:46:54,497 --> 00:46:56,667 Please head out first, Ms. Yoo. 687 00:46:56,997 --> 00:46:57,997 Okay. 688 00:47:08,207 --> 00:47:11,006 Why do I need to get a family investigation? 689 00:47:11,147 --> 00:47:12,816 Do I really need to do that? 690 00:47:13,077 --> 00:47:15,916 Yes. When the parties involved do not agree on the divorce, 691 00:47:15,917 --> 00:47:17,516 the court must investigate... 692 00:47:17,517 --> 00:47:20,687 I'm getting a family investigation because you didn't do your job. 693 00:47:24,886 --> 00:47:25,896 That's not true. 694 00:47:25,897 --> 00:47:28,226 A family investigation is required when the parties involved... 695 00:47:28,227 --> 00:47:30,397 Hey. Are you a parrot or what? 696 00:47:30,596 --> 00:47:31,926 I told you to get lost. 697 00:47:33,997 --> 00:47:35,937 Run your mouth one more time. 698 00:47:56,857 --> 00:47:58,057 Ms. Yoo... 699 00:47:59,057 --> 00:48:00,457 won't be able to get a divorce, right? 700 00:48:00,997 --> 00:48:01,997 Right. 701 00:48:06,437 --> 00:48:08,437 The law seems so old. 702 00:48:10,537 --> 00:48:12,107 If you can't prove it, 703 00:48:12,807 --> 00:48:14,207 you can't get a divorce. 704 00:48:19,147 --> 00:48:22,216 Defending your client within the boundary of the law... 705 00:48:24,147 --> 00:48:27,256 is what a lawyer does, right? 706 00:48:37,866 --> 00:48:40,635 (Railroad Diner) 707 00:48:40,636 --> 00:48:42,167 - Woo Jin. - Yes? 708 00:48:43,107 --> 00:48:45,767 Do you know Mr. Chun Hwan Seo well? 709 00:48:46,406 --> 00:48:49,006 No, I met him for the first time for the MOU the other day. 710 00:48:49,276 --> 00:48:50,346 I see. 711 00:48:52,247 --> 00:48:53,616 Why, all of a sudden? 712 00:48:54,077 --> 00:48:55,176 Something is bugging me. 713 00:48:55,546 --> 00:48:58,017 Does the other person seem like a victim? 714 00:49:01,216 --> 00:49:05,187 She had the face of a person who's been scared for a long time. 715 00:49:08,627 --> 00:49:12,127 All plaintiffs in divorce cases look like that. 716 00:49:12,227 --> 00:49:14,695 But was there something different from normal? 717 00:49:14,696 --> 00:49:17,037 Well... It's just my intuition. 718 00:49:19,236 --> 00:49:23,307 I think Chun Hwan Seo is going to get into trouble. 719 00:49:28,977 --> 00:49:31,747 But that's just intuition. 720 00:49:32,216 --> 00:49:33,656 It's not evidence. 721 00:49:35,316 --> 00:49:38,756 Lawyers can't use intuition to make a case. 722 00:49:45,066 --> 00:49:46,296 Right. 723 00:49:47,937 --> 00:49:48,937 You're right. 724 00:49:51,167 --> 00:49:53,207 You said you had something to tell me. What is it? 725 00:49:54,276 --> 00:49:55,537 No, it's nothing. 726 00:49:56,977 --> 00:50:00,276 Let's talk after the Chun Hwan Seo case gets wrapped up. 727 00:50:00,776 --> 00:50:01,877 Okay. 728 00:50:14,196 --> 00:50:17,096 I apologize for causing concern. 729 00:50:17,196 --> 00:50:19,696 The young lawyer seemed rude. 730 00:50:20,667 --> 00:50:22,707 Young people these days are a bit... 731 00:50:22,966 --> 00:50:24,206 They say whatever they want. 732 00:50:24,207 --> 00:50:25,937 I apologize if you were offended. 733 00:50:26,037 --> 00:50:29,006 I heard Attorney Jung assigned Attorney Cha to the case. 734 00:50:29,176 --> 00:50:30,946 This time, I want to meet them myself. 735 00:50:31,046 --> 00:50:32,406 Of course. 736 00:50:32,816 --> 00:50:34,417 I'll schedule a meeting right away. 737 00:50:43,787 --> 00:50:47,026 I'm getting a family investigation because you didn't do your job. 738 00:50:47,127 --> 00:50:48,397 Hey. Are you a parrot or what? 739 00:50:48,497 --> 00:50:49,997 I told you to get lost. 740 00:51:10,716 --> 00:51:11,886 Are you busy? 741 00:51:12,687 --> 00:51:15,255 No. Do you have something to tell me? 742 00:51:15,256 --> 00:51:18,327 I heard you were handling Mr. Chun's case with Ms. Han. 743 00:51:18,656 --> 00:51:20,327 I'm going to Chun Foundation right now. 744 00:51:20,426 --> 00:51:22,096 If you're available, let's go together. 745 00:51:22,426 --> 00:51:23,926 Yes, I can go. 746 00:51:24,897 --> 00:51:26,837 - Should we go in my car? - Okay. 747 00:51:27,736 --> 00:51:29,136 Come down when you're ready. 748 00:51:42,477 --> 00:51:46,255 I don't think I've ever seen you... 749 00:51:46,256 --> 00:51:47,816 visit a client personally. 750 00:51:48,017 --> 00:51:50,226 For Mr. Chun Hwan Seo's case, 751 00:51:50,227 --> 00:51:53,357 you should personally visit him to provide updates. 752 00:51:53,696 --> 00:51:56,227 They'll be our biggest source of income for a while. 753 00:51:56,397 --> 00:51:59,026 Yes, I understand. 754 00:51:59,497 --> 00:52:00,866 Is it going well? 755 00:52:02,337 --> 00:52:03,365 Yes. 756 00:52:03,366 --> 00:52:05,936 There has been no clear evidence whatsoever. 757 00:52:05,937 --> 00:52:07,877 So you don't have to worry. 758 00:52:09,337 --> 00:52:10,707 Of course, you should do well. 759 00:52:10,977 --> 00:52:12,917 After taking a younger lawyer's case. 760 00:52:27,796 --> 00:52:29,596 - Gosh. Director Chun. - Gosh. 761 00:52:29,897 --> 00:52:30,997 (Director's Office) 762 00:52:44,276 --> 00:52:47,816 I've caused you a lot of trouble because of my son. 763 00:52:48,917 --> 00:52:50,017 Not at all. 764 00:52:50,747 --> 00:52:53,587 Our construction and civil teams are great, 765 00:52:53,756 --> 00:52:55,557 but our divorce team is great too. 766 00:52:56,057 --> 00:52:59,656 Attorney Cha here will take care of everything. 767 00:53:00,627 --> 00:53:01,857 Isn't that right, Ms. Cha? 768 00:53:04,066 --> 00:53:06,365 Yes. Attorney Cha will make sure... 769 00:53:06,366 --> 00:53:09,736 you get the result you want, so don't worry, Director Chun. 770 00:53:09,837 --> 00:53:12,937 I'll put my trust in Daejeong, Managing Partner Jung Woo Jin. 771 00:53:18,247 --> 00:53:19,816 From your face, 772 00:53:19,977 --> 00:53:21,916 I guess Mr. Jung didn't tell you... 773 00:53:21,917 --> 00:53:23,417 that he would become the new managing partner. 774 00:53:24,046 --> 00:53:26,616 Since Director Chun is here, let's talk about that later. 775 00:53:27,756 --> 00:53:30,186 Please look after my son, Director Chun. 776 00:53:30,187 --> 00:53:33,026 I should be asking for your son to look after me. 777 00:53:33,096 --> 00:53:34,096 Right. 778 00:53:37,426 --> 00:53:39,595 I'm sorry, but I have another appointment, 779 00:53:39,596 --> 00:53:41,997 so I'll have to get going. 780 00:53:42,466 --> 00:53:43,906 Oh, sure. 781 00:53:46,037 --> 00:53:49,436 Should we go have dinner together? 782 00:53:49,437 --> 00:53:51,006 - Let's do so. - Okay. 783 00:54:02,756 --> 00:54:06,156 Did you hear Mr. Oh's son works at our firm? 784 00:54:06,696 --> 00:54:07,957 I think... 785 00:54:08,057 --> 00:54:09,866 it must be Jun Eun Ho. 786 00:54:10,767 --> 00:54:13,236 Did you see him leave exactly one minute before the hour? 787 00:54:14,236 --> 00:54:16,506 Nobody but the son could do something like that. 788 00:54:16,707 --> 00:54:18,337 Isn't he too young? 789 00:54:19,167 --> 00:54:21,837 Please look after my son, Director Chun. 790 00:54:21,977 --> 00:54:24,477 I should be asking for your son to look after me. 791 00:54:27,017 --> 00:54:28,517 From your face, 792 00:54:28,747 --> 00:54:30,786 I guess Mr. Jung didn't tell you... 793 00:54:30,787 --> 00:54:32,247 that he would become the new managing partner. 794 00:54:32,287 --> 00:54:34,517 Why don't you ever tell me? 795 00:54:34,616 --> 00:54:36,557 Let's be honest with each other. 796 00:54:36,857 --> 00:54:38,026 We're a team. 797 00:54:55,437 --> 00:54:56,577 Eun Kyung. Wait... 798 00:55:05,346 --> 00:55:07,816 (Law Firm Daejeong) 799 00:55:16,727 --> 00:55:18,267 I'm sorry for letting you find out that way. 800 00:55:18,366 --> 00:55:19,636 It's been 14 years. 801 00:55:20,897 --> 00:55:23,806 How could you lie to me every day for 14 years? 802 00:55:23,807 --> 00:55:25,337 I didn't mean to lie to you. 803 00:55:27,236 --> 00:55:29,077 I was going to tell you everything after the case was over... 804 00:55:29,176 --> 00:55:32,076 I'm sure you had to wait until the case was over. 805 00:55:32,077 --> 00:55:34,977 Because Daejeong would make a lot of money from Chun Foundation. 806 00:55:36,247 --> 00:55:38,147 Your actions finally make sense. 807 00:55:38,546 --> 00:55:39,587 Eun Kyung. 808 00:55:41,316 --> 00:55:42,557 You knew Chun Hwan Seo... 809 00:55:42,656 --> 00:55:45,327 assaulted Yoo Ji Young, didn't you? 810 00:55:46,526 --> 00:55:49,557 You knew, yet you were ingratiating yourself with Chun Foundation. 811 00:55:50,026 --> 00:55:51,596 Do you really think I'd do that? 812 00:55:56,167 --> 00:55:58,906 Because Mr. Oh was... 813 00:55:59,466 --> 00:56:01,636 - trying to fire you... - So? 814 00:56:03,147 --> 00:56:04,776 Are you saying... 815 00:56:05,607 --> 00:56:07,946 you told me to defend that piece of trash to protect me? 816 00:56:08,276 --> 00:56:09,715 Is that why you told me... 817 00:56:09,716 --> 00:56:11,146 to steal my junior's case and take the VIP's case? 818 00:56:11,147 --> 00:56:12,216 That's right. 819 00:56:12,846 --> 00:56:13,986 To protect you. 820 00:56:15,187 --> 00:56:17,156 I must've looked like a fool to you. 821 00:56:18,327 --> 00:56:19,357 Was it fun? 822 00:56:20,596 --> 00:56:21,696 Fun? 823 00:56:22,426 --> 00:56:24,025 Why do you say it like that? 824 00:56:24,026 --> 00:56:25,926 I thought you wanted to be honest because we're a team. 825 00:56:26,397 --> 00:56:27,466 Jung Woo Jin. 826 00:56:28,236 --> 00:56:29,296 Jung Woo Jin. 827 00:56:30,337 --> 00:56:32,107 You're contradicting yourself. 828 00:56:34,337 --> 00:56:36,135 You'd take Chun Foundation's son's case, 829 00:56:36,136 --> 00:56:37,445 but it's not about money. 830 00:56:37,446 --> 00:56:38,806 And you never mentioned it for ten years, 831 00:56:38,807 --> 00:56:40,046 but you didn't mean to deceive me? 832 00:56:40,176 --> 00:56:41,647 You know that's not what it means. 833 00:56:51,256 --> 00:56:52,386 Anyway, 834 00:56:53,827 --> 00:56:56,096 take care of the case until the end. 835 00:56:57,897 --> 00:56:58,997 Is that an order? 836 00:57:01,397 --> 00:57:03,437 If you're going to give me that attitude... 837 00:57:04,736 --> 00:57:06,267 Fine, I'll say it's an order. 838 00:57:07,707 --> 00:57:10,807 You know a contract is a promise you must keep more than anyone. 839 00:57:41,136 --> 00:57:43,607 - Does Ms. Cha know? - What? 840 00:57:44,046 --> 00:57:46,275 Why did you guide him to that room? 841 00:57:46,276 --> 00:57:47,715 He just walked in there even before I could stop him. 842 00:57:47,716 --> 00:57:49,517 - Hello. - Hello. 843 00:57:55,616 --> 00:57:56,656 Ms. Cha. 844 00:57:58,357 --> 00:57:59,357 What? 845 00:58:00,196 --> 00:58:03,296 Chun Hwan Seo is in your office. 846 00:58:06,667 --> 00:58:07,696 Okay. 847 00:58:08,866 --> 00:58:09,866 Wait inside. 848 00:58:14,477 --> 00:58:16,747 Who said you could be here without my permission? 849 00:58:21,276 --> 00:58:22,715 What? I can't? 850 00:58:22,716 --> 00:58:24,446 What brings you here without a heads-up? 851 00:58:24,986 --> 00:58:26,756 Are you here to apologize for what happened last time? 852 00:58:28,116 --> 00:58:29,656 For goodness' sake. 853 00:58:32,187 --> 00:58:35,057 I'm the one who deserves an apology. 854 00:58:36,627 --> 00:58:37,667 What? 855 00:58:39,127 --> 00:58:40,236 I mean, 856 00:58:42,037 --> 00:58:43,966 you said you'd end it soon. 857 00:58:44,566 --> 00:58:46,906 What? You want some money? 858 00:58:48,337 --> 00:58:49,537 How much do you want? 859 00:58:56,276 --> 00:58:59,446 Now that you've revealed yourself, tell me the truth. 860 00:59:02,917 --> 00:59:04,627 When she claimed that you tortured her with water, 861 00:59:06,287 --> 00:59:08,156 it wasn't just a claim but the truth, right? 862 00:59:19,767 --> 00:59:20,807 Yes. 863 00:59:21,636 --> 00:59:22,676 You got that right. 864 00:59:23,846 --> 00:59:25,406 So? What are you going to do about it? 865 00:59:27,247 --> 00:59:28,846 So... 866 00:59:30,287 --> 00:59:33,017 defend me with your utmost effort. 867 00:59:33,616 --> 00:59:36,417 Unless you want to end up like her too. 868 00:59:37,926 --> 00:59:39,256 If the court approves our divorce, 869 00:59:40,696 --> 00:59:42,956 you think I'd let Yoo Ji Young go? 870 00:59:42,957 --> 00:59:44,066 No. 871 00:59:46,066 --> 00:59:47,767 I'm going to kill that wench. 872 00:59:53,006 --> 00:59:55,377 Unless you want to see someone dead, 873 01:00:00,946 --> 01:00:03,587 get your job done. Understood? 874 01:00:10,426 --> 01:00:12,687 (Attorney at law, Cha Eun Kyung) 875 01:00:20,796 --> 01:00:21,866 Yes? 876 01:00:24,566 --> 01:00:27,537 Ms. Cha, what was Chun Hwan Seo doing here? 877 01:00:27,807 --> 01:00:30,176 Nothing. Don't mind him. 878 01:00:43,627 --> 01:00:44,957 Darn it. 879 01:00:48,497 --> 01:00:49,696 Gosh. 880 01:00:50,566 --> 01:00:52,566 She's being a pain in the butt again. 881 01:00:55,167 --> 01:00:56,707 Mom. 882 01:01:00,176 --> 01:01:01,706 What are you doing here again? 883 01:01:01,707 --> 01:01:03,346 How many times is this? 884 01:01:04,377 --> 01:01:05,747 Let me live here. 885 01:01:06,346 --> 01:01:08,376 I'm too scared to live with him. 886 01:01:08,377 --> 01:01:09,477 I told you. 887 01:01:09,577 --> 01:01:11,746 If you get divorced, you're not welcome here. 888 01:01:11,747 --> 01:01:12,946 Mom. 889 01:01:13,587 --> 01:01:16,417 I'm telling you. He hits me. 890 01:01:16,656 --> 01:01:18,885 You can't do this to me. 891 01:01:18,886 --> 01:01:20,025 Hit you? 892 01:01:20,026 --> 01:01:22,857 He said the fight became intense, and you pushed each other. 893 01:01:23,026 --> 01:01:25,327 - He apologized for that. - Who? 894 01:01:25,426 --> 01:01:27,136 Hwan Seo called me. 895 01:01:40,676 --> 01:01:41,917 Mother. 896 01:01:43,587 --> 01:01:45,416 I'm sorry that this always happens. 897 01:01:45,417 --> 01:01:48,316 Oh, no. Don't say that. It's my bad. 898 01:01:49,287 --> 01:01:51,457 Mother, then we'll get back home. 899 01:01:53,457 --> 01:01:54,457 Let's go. 900 01:01:59,897 --> 01:02:00,897 Ji Young. 901 01:02:02,497 --> 01:02:04,636 Do you have a death wish? 902 01:02:21,017 --> 01:02:22,457 I heard Chun Hwan Seo came by. 903 01:02:23,256 --> 01:02:25,526 - Why did he come? - Han Yu Ri and I... 904 01:02:26,486 --> 01:02:28,397 will drop out of Chun Hwan Seo's case. 905 01:02:32,466 --> 01:02:34,037 Is this about Chun Hwan Seo's attitude? 906 01:02:34,167 --> 01:02:36,807 It's not about his attitude. The truth keeps bothering me. 907 01:02:37,236 --> 01:02:39,635 A contract is a promise I must keep, 908 01:02:39,636 --> 01:02:41,406 but I won't be able to keep that promise this time. 909 01:02:47,917 --> 01:02:50,647 If I have to leave Daejeong... 910 01:02:54,517 --> 01:02:56,216 for this reason, 911 01:02:57,287 --> 01:02:58,526 I'll do that. 912 01:03:02,256 --> 01:03:04,096 - Eun Kyung... - And I have a favor to ask you. 913 01:03:06,296 --> 01:03:08,136 Keep your eye on Chun Hwan Seo. 914 01:03:11,307 --> 01:03:13,707 He told me he'd kill Yoo Ji Young. 915 01:03:14,937 --> 01:03:15,977 What do you mean? 916 01:03:22,446 --> 01:03:24,087 When she claimed that you tortured her with water, 917 01:03:25,216 --> 01:03:26,857 it wasn't just a claim but the truth, right? 918 01:03:28,417 --> 01:03:29,417 Yes. 919 01:03:29,687 --> 01:03:31,156 - Wait inside. - You got that right. 920 01:03:31,886 --> 01:03:33,596 So? What are you going to do about it? 921 01:03:35,327 --> 01:03:36,357 If the court approves our divorce, 922 01:03:36,997 --> 01:03:39,266 you think I'd let Yoo Ji Young go? 923 01:03:39,267 --> 01:03:40,296 No. 924 01:03:41,267 --> 01:03:43,136 I'm going to kill her. 925 01:04:00,986 --> 01:04:03,557 Unless you want to see someone dead, 926 01:04:05,386 --> 01:04:08,457 get your job done. Understood? 927 01:04:11,296 --> 01:04:13,767 I'll separate Yoo Ji Young from him. 928 01:04:13,866 --> 01:04:15,296 You should take care of the rest. 929 01:04:17,107 --> 01:04:19,066 Okay. I'll do that. 930 01:04:19,607 --> 01:04:20,636 Okay. 931 01:04:32,046 --> 01:04:35,386 (Attorney at law, Han Yu Ri) 932 01:04:47,566 --> 01:04:49,937 (Attorney at law, Cha Eun Kyung) 933 01:04:56,736 --> 01:04:58,176 - Hello? - Hi. 934 01:04:59,247 --> 01:05:00,747 Ms. Cha? 935 01:05:01,517 --> 01:05:03,546 I think you need to come to my house now. 936 01:05:36,886 --> 01:05:37,946 Mr. Chun Hwan Seo? 937 01:05:49,057 --> 01:05:50,227 Mr. Chun Hwan Seo? 938 01:05:52,327 --> 01:05:53,566 Mr. Chun Hwan Seo, are you home? 939 01:05:54,767 --> 01:05:55,937 Ms. Yoo Ji Young? 940 01:06:00,837 --> 01:06:02,437 Hi. You're here. 941 01:06:09,747 --> 01:06:10,917 Where's Ms. Yoo? 942 01:06:20,397 --> 01:06:21,426 Ms. Yoo? 943 01:06:22,057 --> 01:06:23,057 Ms. Yoo. 944 01:06:23,397 --> 01:06:24,426 Ms. Yoo. 945 01:06:26,366 --> 01:06:27,566 Ms. Yoo, can you hear me? 946 01:06:31,506 --> 01:06:32,606 If the court approves our divorce, 947 01:06:32,607 --> 01:06:33,905 you think I'd let Yoo Ji Young go? 948 01:06:33,906 --> 01:06:36,175 - No. - Please help me. 949 01:06:36,176 --> 01:06:37,746 I'm going to kill her. 950 01:06:37,747 --> 01:06:39,846 If I can't get divorced this time, 951 01:06:40,107 --> 01:06:43,247 I think this marriage will only end when I die. 952 01:06:43,446 --> 01:06:44,747 It's just my intuition. 953 01:06:45,517 --> 01:06:48,816 I think Chun Hwan Seo is going to get into trouble. 954 01:07:29,897 --> 01:07:32,796 (Good Partner) 955 01:07:32,827 --> 01:07:34,997 If that's what my attorney thinks, 956 01:07:36,466 --> 01:07:40,437 I'm going to do the same to your daughter. 957 01:07:40,776 --> 01:07:44,175 If I were any faster, she would've survived. 958 01:07:44,176 --> 01:07:47,377 To prove his intention to kill, the evidence wasn't enough. 959 01:07:47,517 --> 01:07:50,115 I want to uncover the truth about Yoo Ji Young's death. 960 01:07:50,116 --> 01:07:52,147 It could put you in danger. 961 01:07:52,616 --> 01:07:54,386 I witnessed the scene. 962 01:07:55,587 --> 01:07:57,925 I will give up on my right to refuse to testify, and I will testify. 963 01:07:57,926 --> 01:07:58,986 (Witness) 66072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.