All language subtitles for Gold Snatcher 1973

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,080 --> 00:00:55,160 Papa Master Yi. 2 00:01:00,000 --> 00:01:01,120 We'll cut a mass grave first. 3 00:01:03,040 --> 00:01:05,920 Do you have a wagon?Yes, outside of town. 4 00:01:07,120 --> 00:01:09,680 Where's that?That way we won't attract 5 00:01:09,680 --> 00:01:10,080 attention. 6 00:02:27,280 --> 00:02:28,960 Mr. Yee, it's over there. 7 00:02:34,160 --> 00:02:36,880 When I left here, I was young. 8 00:02:37,920 --> 00:02:40,480 Now I've returned. I'm 9 00:02:40,480 --> 00:02:42,880 old. Master ye, time 10 00:02:42,880 --> 00:02:45,520 flies. It's been five 11 00:02:45,520 --> 00:02:46,000 years. 12 00:03:46,200 --> 00:03:48,880 Pastor Ye. You're very thoughtful. 13 00:03:51,840 --> 00:03:53,600 I knew that you'd want to visit your ma's 14 00:03:53,600 --> 00:03:54,000 grave. 15 00:04:16,400 --> 00:04:18,800 Mom, I have come back. 16 00:04:20,160 --> 00:04:21,840 I'm here to carry out your final wish. Did 17 00:04:26,240 --> 00:04:28,480 you bring a shovel?Everything is ready. 18 00:05:42,400 --> 00:05:45,080 What do you want from us?I want the 19 00:05:45,080 --> 00:05:46,960 box. Take it. 20 00:06:44,640 --> 00:06:44,800 Come 21 00:06:48,040 --> 00:06:48,160 on. 22 00:07:51,400 --> 00:07:51,600 Papa. 23 00:07:59,240 --> 00:07:59,760 Papa. 24 00:08:05,760 --> 00:08:06,400 Wise to go. 25 00:08:10,320 --> 00:08:12,080 Bye. You go home first. 26 00:10:01,920 --> 00:10:03,560 Who's behind all this?Doc. 27 00:10:05,760 --> 00:10:08,160 Doc, I can't tell you. I don't know. 28 00:10:11,040 --> 00:10:13,760 Speed up. I'll talk. It's It's by 29 00:10:13,760 --> 00:10:14,080 me. 30 00:10:30,000 --> 00:10:30,560 Hold it. 31 00:10:35,520 --> 00:10:38,320 You can't come in. Bossy's orders. 32 00:10:39,000 --> 00:10:41,200 No one's allowed in. Huh 33 00:11:29,920 --> 00:11:32,640 Brother, what are you doing? 34 00:11:35,280 --> 00:11:37,760 What is this?Fresh from prison and making 35 00:11:37,760 --> 00:11:39,000 trouble?You! 36 00:12:20,400 --> 00:12:21,840 You train your dogs to bite. 37 00:12:23,920 --> 00:12:26,600 And you're meant to steal my gold. And 38 00:12:26,600 --> 00:12:29,080 you say I'm making trouble. Right. So 39 00:12:29,080 --> 00:12:30,720 what will you do?Give it back! 40 00:12:31,520 --> 00:12:34,160 Never. Why should I give it back?It 41 00:12:34,160 --> 00:12:36,000 wasn't yours, and it has now been 42 00:12:36,080 --> 00:12:37,680 returned to the rightful owner. 43 00:12:41,200 --> 00:12:44,160 If Margaret see you, she'd roll over in 44 00:12:44,160 --> 00:12:44,480 the grave. 45 00:12:47,360 --> 00:12:49,840 Ma, she was blind. You?Brother! 46 00:12:52,400 --> 00:12:55,040 You're not my brother. I was my mother's 47 00:12:55,040 --> 00:12:57,840 only child. Aye You were 48 00:12:57,840 --> 00:12:58,720 adopted. 49 00:13:08,880 --> 00:13:11,040 yeah And you, you're not a member of our 50 00:13:11,120 --> 00:13:13,520 family. You're just an orphan that my 51 00:13:13,520 --> 00:13:15,920 mother picked up at the temple. Why would 52 00:13:15,920 --> 00:13:18,000 she leave you the family legacy?You've no 53 00:13:18,000 --> 00:13:20,800 right to it. Think I don't know. I was 54 00:13:20,800 --> 00:13:22,200 listening that day when she talked to 55 00:13:22,200 --> 00:13:24,800 you, and I heard everything. About Fan 56 00:13:24,800 --> 00:13:27,440 Ming, I'm at my wit's end. 57 00:13:28,240 --> 00:13:31,240 He won't listen to me. The family 58 00:13:31,240 --> 00:13:33,760 legacy is his by 59 00:13:33,760 --> 00:13:36,480 birthright, but I don't trust him. 60 00:13:37,840 --> 00:13:40,600 That's why I am entrusting it to 61 00:13:40,600 --> 00:13:43,240 you. I want you to donate it to the 62 00:13:43,280 --> 00:13:46,040 orphanage. Ma. 63 00:13:46,120 --> 00:13:49,120 Brother's still young. 64 00:13:50,160 --> 00:13:51,040 He'll improve later. 65 00:13:53,040 --> 00:13:55,920 I think the money should 66 00:13:55,920 --> 00:13:57,920 be... You don't have to say more. 67 00:13:58,800 --> 00:13:59,520 Follow me. 68 00:14:03,360 --> 00:14:03,480 Here. 69 00:14:13,200 --> 00:14:15,280 Bring the box over. Right. 70 00:14:27,280 --> 00:14:28,680 open it. Sure. 71 00:14:39,280 --> 00:14:41,760 You must do exactly what I tell you. 72 00:14:42,320 --> 00:14:44,800 Be sure your brother does not 73 00:14:44,800 --> 00:14:45,840 find out. 74 00:14:47,760 --> 00:14:50,720 Mother must have been blind to do that. 75 00:14:56,560 --> 00:14:59,480 You're mistaken. If you knew what 76 00:14:59,480 --> 00:15:01,760 she told me to do with it, you wouldn't 77 00:15:01,760 --> 00:15:04,680 say that. Deal with it. She would 78 00:15:04,680 --> 00:15:07,000 have given it to you. That's why you went 79 00:15:07,000 --> 00:15:09,600 to jail for me. You're wrong again. 80 00:15:10,320 --> 00:15:12,760 She didn't want me to keep the gold. It 81 00:15:12,760 --> 00:15:14,880 was all to go to the orphanage. That all 82 00:15:14,880 --> 00:15:17,200 you have to say?Mother was strict. 83 00:15:19,240 --> 00:15:21,120 But she did it all for your own good, 84 00:15:22,560 --> 00:15:23,840 to make you into a man. 85 00:15:26,400 --> 00:15:28,320 The reason she didn't leave you the gold 86 00:15:29,120 --> 00:15:31,360 was so you could use your own two hands 87 00:15:31,600 --> 00:15:33,000 to make something of yourself. 88 00:15:35,120 --> 00:15:36,800 Well, I sure have been using my two 89 00:15:36,800 --> 00:15:39,000 hands. I built one of the biggest 90 00:15:39,000 --> 00:15:41,680 businesses in town. You must think that I 91 00:15:41,680 --> 00:15:43,600 don't know the kind of business you're 92 00:15:43,600 --> 00:15:46,200 in. You're a common criminal, smuggling 93 00:15:46,200 --> 00:15:47,640 and drugs. Do you really call that a 94 00:15:47,640 --> 00:15:48,160 business? 95 00:15:50,520 --> 00:15:53,520 Father, have you even forgotten that I 96 00:15:53,520 --> 00:15:56,480 went?To jail for you?You asked for 97 00:15:56,560 --> 00:15:58,520 it. I what?You asked for it. I did it for 98 00:15:58,560 --> 00:16:00,920 you. Nobody asked you to. You had killed 99 00:16:00,920 --> 00:16:03,840 a man. You won't attack the hero. Did 100 00:16:03,840 --> 00:16:06,120 you feel guilty?You were trying to soothe 101 00:16:06,120 --> 00:16:08,160 your conscience for taking my birthright. 102 00:16:08,840 --> 00:16:11,360 What's that?Ah, you're really generous. 103 00:16:12,560 --> 00:16:14,800 Uh, you must be polite. What's wrong?I'm 104 00:16:14,800 --> 00:16:17,040 bothering you. When I want to do 105 00:16:17,040 --> 00:16:19,800 something, then I do it. Brothers, get 106 00:16:19,800 --> 00:16:22,280 him. What's that?You'll fight?Come on. 107 00:16:23,440 --> 00:16:23,920 Shut up! Run! 108 00:17:20,160 --> 00:17:20,640 Get up. 109 00:17:25,920 --> 00:17:28,720 Thank you. You 110 00:17:28,720 --> 00:17:31,080 bastard you dare to fight?Why not? 111 00:17:31,600 --> 00:17:33,440 Who do you think you are?Me. 112 00:17:34,720 --> 00:17:37,680 My brother's the CID, Captain. Oh. Stay 113 00:17:37,680 --> 00:17:39,520 back. Come with me. 114 00:17:46,080 --> 00:17:46,880 Come on, let's go. 115 00:18:05,760 --> 00:18:08,160 He's dead. Brother, 116 00:18:09,040 --> 00:18:12,000 you're in trouble now. If Ma knew this, 117 00:18:12,720 --> 00:18:15,520 it could kill him. It wasn't my fault. I 118 00:18:15,520 --> 00:18:17,440 only hit the bastard once, and he dropped 119 00:18:17,520 --> 00:18:20,280 dead. The cops are coming. 120 00:18:20,880 --> 00:18:21,360 Go quick. 121 00:18:26,400 --> 00:18:26,800 Don't 122 00:18:31,800 --> 00:18:34,440 move. No. You did?Come on. Get up. 123 00:18:35,120 --> 00:18:35,280 Get 124 00:18:38,080 --> 00:18:38,160 up. 125 00:18:44,720 --> 00:18:47,520 Now I understand. You want to remind me 126 00:18:47,520 --> 00:18:49,920 of this?So that I'll give all the gold 127 00:18:49,920 --> 00:18:51,680 back to you. That isn't what I meant. 128 00:18:53,040 --> 00:18:55,440 I want to carry out Ma's wishes and make 129 00:18:55,440 --> 00:18:57,680 you an honest man. You're a real 130 00:18:57,680 --> 00:18:58,320 hypocrite. 131 00:19:05,440 --> 00:19:08,160 Since Mother adopted you, and I've become 132 00:19:08,160 --> 00:19:10,960 rich now, I will adopt you also. 133 00:19:12,000 --> 00:19:14,800 What kind of job do you want?You can 134 00:19:14,800 --> 00:19:15,440 name it. 135 00:19:23,200 --> 00:19:24,160 You angry? 136 00:19:26,080 --> 00:19:28,760 I am warning you. You must give the gold 137 00:19:28,760 --> 00:19:31,280 back to me within the next three days. I 138 00:19:31,280 --> 00:19:33,680 also forbid you to engage in any more 139 00:19:33,680 --> 00:19:36,080 smuggling. Otherwise I'll come back here 140 00:19:36,080 --> 00:19:38,800 and break your legs. Be careful. 141 00:19:48,440 --> 00:19:48,720 HuhHuh 142 00:19:53,840 --> 00:19:55,520 I'm worried that Young Master hasn't 143 00:19:55,520 --> 00:19:58,400 returned. Do you think anything could 144 00:19:58,400 --> 00:20:01,280 have happened?Dad, I'm afraid 145 00:20:01,280 --> 00:20:03,280 that Young Master may hurt Second Master. 146 00:20:03,680 --> 00:20:06,000 Oh, are you worried about him? 147 00:20:09,760 --> 00:20:12,480 UhHmmShamay, I've 148 00:20:12,480 --> 00:20:14,000 nothing against him. 149 00:20:15,680 --> 00:20:17,760 But he is getting worse and worse every 150 00:20:17,760 --> 00:20:20,640 day. I hate to admit it, 151 00:20:20,720 --> 00:20:21,880 but yeah. 152 00:20:23,760 --> 00:20:26,480 If the mistress could only be 153 00:20:26,480 --> 00:20:29,280 alive now, he would be all right. 154 00:20:37,840 --> 00:20:39,120 Charmei?Charmei? 155 00:20:44,080 --> 00:20:46,120 Charmei?we were just saying that you'd 156 00:20:46,120 --> 00:20:49,120 been gone a long time. Sharmay, you and 157 00:20:49,120 --> 00:20:52,000 your father are so kind. Oh, but did you 158 00:20:52,000 --> 00:20:54,880 learn anything?Don't mention it. 159 00:20:56,000 --> 00:20:58,800 I just saw my brother. He's the one that 160 00:20:58,800 --> 00:20:59,520 took the gold. 161 00:21:01,840 --> 00:21:02,560 Ohh It was him. 162 00:21:05,880 --> 00:21:08,800 Don't you worry. You'd better take a rest 163 00:21:08,800 --> 00:21:11,520 now. Sharmay, 164 00:21:12,800 --> 00:21:13,600 I'd like to talk to you. 165 00:21:26,400 --> 00:21:29,400 How could he do that?I feel sorry for 166 00:21:29,400 --> 00:21:32,080 Ma. Master Yi, what 167 00:21:33,520 --> 00:21:35,200 will you do to Second Master now? 168 00:21:38,320 --> 00:21:41,080 I will help him to 169 00:21:41,080 --> 00:21:43,600 improve. But 170 00:21:43,840 --> 00:21:46,560 first, I'll punish him. 171 00:21:47,040 --> 00:21:49,280 Listen to me, Master Yi. Don't blame him 172 00:21:49,280 --> 00:21:50,720 too much. Blame him? 173 00:21:52,400 --> 00:21:54,560 In fact, I actually pity him. 174 00:21:55,440 --> 00:21:57,520 Since he was small, he has had the false 175 00:21:57,520 --> 00:21:59,680 impression that his mother didn't love 176 00:21:59,680 --> 00:22:02,680 him as much as you. And 177 00:22:02,680 --> 00:22:05,200 you?He's always nice to me. 178 00:22:06,160 --> 00:22:08,720 Master Yi, while you've been away, I've 179 00:22:08,720 --> 00:22:09,520 often been with him. 180 00:22:11,840 --> 00:22:14,720 I like him a lot. But 181 00:22:14,800 --> 00:22:17,560 I know I'm just the 182 00:22:17,560 --> 00:22:18,400 housekeeper's daughter. 183 00:22:20,720 --> 00:22:23,000 You shouldn't talk that way. That's not 184 00:22:23,000 --> 00:22:25,760 important nowadays. Have you forgotten 185 00:22:26,200 --> 00:22:28,320 when the three of us played together as 186 00:22:28,320 --> 00:22:31,240 children?How could I forget the 187 00:22:31,240 --> 00:22:33,360 happiest days of our lives?You remember 188 00:22:33,360 --> 00:22:34,960 the cotton doll you have?I'll never 189 00:22:34,960 --> 00:22:36,640 forget it, 'cause I made it myself and 190 00:22:36,640 --> 00:22:37,240 gave it to you. 191 00:22:41,200 --> 00:22:43,120 Xiaomi, did you get hurt?Did you hurt 192 00:22:43,120 --> 00:22:45,200 yourself?Xiaomi, does it hurt?I'm not 193 00:22:45,320 --> 00:22:46,440 hurt, but I don't want to play. 194 00:22:48,240 --> 00:22:50,480 Brother, I don't want to play either. I 195 00:22:50,480 --> 00:22:51,240 play by myself. 196 00:23:02,480 --> 00:23:04,880 Oh, Betty, do you like it?Yes, very much. 197 00:23:05,200 --> 00:23:06,920 It's yours. Thanks, Xiaomi. Hmm 198 00:23:26,160 --> 00:23:28,720 I know that Master Ming-Haz is false, but 199 00:23:28,720 --> 00:23:30,200 I have a feeling that he's changing for 200 00:23:30,200 --> 00:23:32,560 the better. Please, Master Yi, for 201 00:23:33,200 --> 00:23:35,920 his sake, you must promise me that you'll 202 00:23:35,920 --> 00:23:38,480 not punish him for this. Please promise 203 00:23:38,480 --> 00:23:38,960 me that. 204 00:23:55,600 --> 00:23:57,040 We have got too much at stake to give it 205 00:23:57,040 --> 00:23:59,760 all up because of him. Brother, 206 00:23:59,920 --> 00:24:02,160 you agree with me?That's right. 207 00:24:03,160 --> 00:24:04,800 If you learn Bluffy into giving the go 208 00:24:04,800 --> 00:24:07,360 back to him, then some of the other gangs 209 00:24:07,760 --> 00:24:09,120 might think that you are afraid. 210 00:24:10,760 --> 00:24:12,080 Right, anyway, he's not your real 211 00:24:12,080 --> 00:24:13,760 brother. He has no life to give orders. 212 00:24:14,080 --> 00:24:16,080 If I were you,I'd get rid of them for 213 00:24:16,080 --> 00:24:18,160 good. Hey, boss, 214 00:24:19,040 --> 00:24:21,680 one thing. Crocodile's come back from the 215 00:24:21,680 --> 00:24:23,000 north, and I heard that this is a big 216 00:24:23,000 --> 00:24:24,800 shipment. Are we going to take it or 217 00:24:24,880 --> 00:24:26,560 aren't we?Of course. 218 00:24:32,880 --> 00:24:34,400 I'd been thinking about quitting, 219 00:24:36,040 --> 00:24:37,600 but since he's come back, 220 00:24:42,880 --> 00:24:45,120 I've decidedthat I will take it. 221 00:24:45,920 --> 00:24:48,080 That's right, I agree. Master Ming. Huh 222 00:24:50,400 --> 00:24:50,760 Shamay. 223 00:24:53,880 --> 00:24:56,040 It's so late. Why are you here?I just 224 00:24:56,040 --> 00:24:58,640 came by with your laundry. Oh, thank you 225 00:24:58,640 --> 00:25:00,760 very much. I'll put it in your room. Oh, 226 00:25:09,200 --> 00:25:11,680 yes. Master Ming, could I talk to you a 227 00:25:11,680 --> 00:25:13,920 moment?Oh, want to talk with me? 228 00:25:14,640 --> 00:25:16,560 Yes, sir. I'd like to talk in private. 229 00:26:03,600 --> 00:26:04,800 You have something to say? 230 00:26:07,600 --> 00:26:08,680 Did my brother send you?No. 231 00:26:10,720 --> 00:26:13,040 I would like to talk to myself. Oh? 232 00:26:14,960 --> 00:26:17,200 Is it about our marriage?HmmLet it 233 00:26:26,800 --> 00:26:26,880 go! 234 00:26:41,360 --> 00:26:43,840 What are you doing?What do you mean?If 235 00:26:43,840 --> 00:26:45,080 you love me, then you know what it is I 236 00:26:45,080 --> 00:26:47,680 want. We must wait 237 00:26:48,040 --> 00:26:50,680 till we've gotten married. Married?I'm 238 00:26:50,720 --> 00:26:53,000 not interested. Hey, what's that got to 239 00:26:53,000 --> 00:26:55,360 do with it anyway?Not interested? 240 00:26:56,320 --> 00:26:58,840 What do you take me for?I 241 00:26:58,960 --> 00:27:01,880 understand now. Master Yi was right. He 242 00:27:01,880 --> 00:27:04,560 warned me about you. Master Yi can go to 243 00:27:04,640 --> 00:27:06,840 hell. I don't give a damn what he thinks. 244 00:27:16,600 --> 00:27:18,840 On. Come on. Move those cases over there. 245 00:27:18,960 --> 00:27:20,880 On. Hurry up. Come on. 246 00:27:21,920 --> 00:27:24,160 Come onCome onMove them over 247 00:27:27,440 --> 00:27:27,920 there. Hurry up. 248 00:27:32,960 --> 00:27:35,680 That one on top. Come on. 249 00:27:36,640 --> 00:27:37,680 Hurry up, big shipment. 250 00:27:41,680 --> 00:27:43,680 All right. Hurry up. Over 251 00:27:45,440 --> 00:27:45,560 there. 252 00:28:04,340 --> 00:28:06,740 You can't deny it. I saw you myself. 253 00:28:07,620 --> 00:28:09,700 Did you?What did you see? 254 00:28:11,300 --> 00:28:13,520 I saw you offloading contraband. Well, 255 00:28:13,840 --> 00:28:16,720 where is it?The 256 00:28:16,720 --> 00:28:18,600 three days aren't up. You haven't 257 00:28:18,600 --> 00:28:20,480 improved a bit. In fact, you're getting 258 00:28:20,480 --> 00:28:20,880 worse. 259 00:28:27,160 --> 00:28:29,640 What do you want?I've given you fair 260 00:28:29,640 --> 00:28:32,160 warning. You've ignored it. Right. 261 00:28:32,720 --> 00:28:34,920 From now on, I'm gonna take action. 262 00:28:47,040 --> 00:28:49,920 Master, he isn't polite. The 263 00:28:49,920 --> 00:28:51,240 way he talks, you can tell that he 264 00:28:51,240 --> 00:28:53,400 doesn't respect you. Right. Let's kill 265 00:28:53,400 --> 00:28:56,160 him. Right. He said he was going to do 266 00:28:56,160 --> 00:28:58,720 something, but I'll move before he does. 267 00:29:26,000 --> 00:29:28,880 I'd like to rent a wagon. Where are you 268 00:29:28,880 --> 00:29:31,440 heading?The 269 00:29:31,440 --> 00:29:31,960 cemetery. 270 00:29:34,720 --> 00:29:37,120 Two dollars in advance. 271 00:29:45,240 --> 00:29:46,080 Okay. 272 00:30:10,960 --> 00:30:11,360 Hmm Hey! 273 00:30:16,040 --> 00:30:16,320 Hey. 274 00:30:19,160 --> 00:30:19,520 Giddy up. 275 00:30:24,760 --> 00:30:25,160 Giddy up. 276 00:30:28,960 --> 00:30:31,280 What are you doing? 277 00:30:32,800 --> 00:30:34,720 I'm a contraband. Stop talking. 278 00:30:35,920 --> 00:30:38,520 You're mistaken. I don't know you. You 279 00:30:38,520 --> 00:30:41,200 don't know me, but I know you. I was 280 00:30:41,200 --> 00:30:42,240 watching while you were loading the 281 00:30:42,240 --> 00:30:43,720 goods, so you better tell the truth. 282 00:30:44,640 --> 00:30:46,880 Talk. Let me go. You're 283 00:30:50,200 --> 00:30:51,160 damn right, you talk. 284 00:30:55,200 --> 00:30:55,360 Yes! 285 00:31:15,520 --> 00:31:15,760 you. 286 00:32:02,800 --> 00:32:04,520 What do I do?Don't worry, they'll get him 287 00:32:04,520 --> 00:32:05,120 at the bridge. 288 00:33:29,080 --> 00:33:32,040 Move back! Move 289 00:33:32,040 --> 00:33:34,760 back! Attack! Move back! Get down! Yeah! 290 00:35:14,000 --> 00:35:16,240 Stop it. Cut the train. Stop it. Stop. 291 00:35:24,640 --> 00:35:27,520 What do you say?Hey, just give me 292 00:35:27,520 --> 00:35:30,480 alerts. Cut the train. 293 00:35:35,200 --> 00:35:38,080 All right, just a minute. Wait there. 294 00:35:43,200 --> 00:35:44,600 Working on the roof of the car. I hope 295 00:35:44,600 --> 00:35:45,600 you don't mind the noise. 296 00:35:50,960 --> 00:35:53,600 Here. Thank you. Thank you. Thank you. 297 00:35:56,000 --> 00:35:58,720 Thank you. Huh 298 00:36:06,880 --> 00:36:08,720 Stop it. Stop your hurry. 299 00:37:01,760 --> 00:37:02,160 Come on. 300 00:37:40,080 --> 00:37:41,480 Hey, watch your blow. Yeah. 301 00:38:12,480 --> 00:38:14,480 Let's go. 302 00:39:22,400 --> 00:39:24,640 Hey brother! Hurry down! Come and save me! 303 00:40:02,080 --> 00:40:03,520 Why is the contraband hidden?I don't know 304 00:40:03,520 --> 00:40:03,680 where. 305 00:40:07,280 --> 00:40:09,440 Yes, it is. It's stored in the house, 306 00:40:10,000 --> 00:40:12,920 hand in the case at Bagsy Bay. Don't 307 00:40:12,960 --> 00:40:14,520 learn any tricks, otherwise I'll break 308 00:40:14,520 --> 00:40:14,880 your neck. 309 00:41:57,360 --> 00:41:59,120 Listen House, you have one chance to 310 00:41:59,120 --> 00:42:00,840 live. Show me where the contraband in the 311 00:42:00,840 --> 00:42:02,200 barbed. Come on, move it! 312 00:42:04,120 --> 00:42:04,240 Move! 313 00:42:08,640 --> 00:42:11,040 You bastard You're trying to trick me! 314 00:42:11,680 --> 00:42:12,880 I don't know where the goods are hit. 315 00:42:12,960 --> 00:42:13,440 Speak up! 316 00:43:24,560 --> 00:43:25,920 Where's the gold?I don't know where! 317 00:43:27,600 --> 00:43:29,680 I told you, I don't know where! Where is 318 00:43:29,720 --> 00:43:31,200 it?Leave me al-- Oh, please-- 319 00:43:34,000 --> 00:43:36,960 Oh, come on! Give me a potty! Where is 320 00:43:36,960 --> 00:43:39,600 it?Well, I said-- It's over 321 00:43:39,600 --> 00:43:41,520 there! Come on, bring it here! 322 00:43:44,480 --> 00:43:44,960 Quickly! 323 00:43:50,400 --> 00:43:51,040 No, confident. 324 00:44:07,160 --> 00:44:09,240 Bastards All of you are completely 325 00:44:09,240 --> 00:44:12,200 useless. Idiots. Idiots! 326 00:44:12,520 --> 00:44:15,360 Idiots! You've lost it all. He's got both 327 00:44:15,360 --> 00:44:18,000 the gold and the goods now. How can I 328 00:44:18,000 --> 00:44:19,880 show my face in town after such disgrace? 329 00:44:20,840 --> 00:44:21,080 Hmm 330 00:44:27,000 --> 00:44:29,840 What now?What's the matter, you 331 00:44:29,840 --> 00:44:30,800 running out of ideas? 332 00:44:35,520 --> 00:44:36,080 Idiots. 333 00:44:46,140 --> 00:44:49,140 Hey, that's it. Ah, 334 00:44:49,260 --> 00:44:52,260 fuckI can use the old 335 00:44:52,260 --> 00:44:55,180 man to get him. Master Ming, 336 00:44:55,740 --> 00:44:58,360 I swear that Master Yi isn't here. And he 337 00:44:58,360 --> 00:44:59,840 didn't leave anything of his in the 338 00:44:59,840 --> 00:45:02,000 house. Keep quiet. Search the place. Go. 339 00:45:02,240 --> 00:45:02,680 Right. Right 340 00:45:10,400 --> 00:45:12,640 Mr. Bing, why don't you believe my word? 341 00:45:12,640 --> 00:45:15,400 HmmWhere's Shamae?Uh, 342 00:45:17,120 --> 00:45:18,520 she just went out. Oh. 343 00:45:38,840 --> 00:45:41,280 Master Ming, you wouldn't cast this out. 344 00:45:42,520 --> 00:45:44,840 He doesn't live here anymore, so there's 345 00:45:44,840 --> 00:45:47,840 no need to keep it. Master Ming, 346 00:45:48,160 --> 00:45:50,080 think what you're doing. This house is 347 00:45:50,080 --> 00:45:52,280 the property of the Fan family. Master 348 00:45:52,280 --> 00:45:54,720 Ming, I beg you, don't destroy it. Master 349 00:45:54,720 --> 00:45:56,320 Ming. I won't let him touch anything that 350 00:45:56,320 --> 00:45:58,160 belongs to me. I'll not stand for it. 351 00:45:58,640 --> 00:46:00,680 I've decided to burn down the house. Mr. 352 00:46:00,680 --> 00:46:02,440 Ming, you can't do it. Burn it. Yes, sir. 353 00:46:02,440 --> 00:46:05,120 Oh, no. No, no, no, no, no 354 00:46:05,680 --> 00:46:05,760 Oh, oh. 355 00:46:18,560 --> 00:46:21,440 Richard! Mr. Ming, please tell me 356 00:46:21,440 --> 00:46:24,040 where you're keeping my father. Please 357 00:46:24,040 --> 00:46:24,400 tell me. 358 00:46:28,680 --> 00:46:30,920 I'm begging you. Please tell me. 359 00:46:36,720 --> 00:46:39,680 I will set him free as soon as Fan Yee 360 00:46:39,680 --> 00:46:41,200 shows up. All right, I have to hold my 361 00:46:41,200 --> 00:46:43,680 father. What's he done?Because of Fan 362 00:46:43,680 --> 00:46:46,440 Yee. He must pay for what he's done. The 363 00:46:46,440 --> 00:46:47,560 cow is hiding like a dog. 364 00:46:50,000 --> 00:46:52,880 You're not fooling me?I'm not. If he 365 00:46:52,880 --> 00:46:54,640 agrees to come back, you'll talk to him 366 00:46:54,640 --> 00:46:57,520 peacefully?Certainly. After all, 367 00:46:57,520 --> 00:47:00,320 he is my brother. You mean it?On my 368 00:47:00,320 --> 00:47:03,240 honor. Right. Then I'll ask 369 00:47:03,240 --> 00:47:05,840 Master E to come back. One thing. 370 00:47:06,400 --> 00:47:08,960 You mustn't follow me now. Umm You have 371 00:47:08,960 --> 00:47:10,240 my word. Right. 372 00:47:18,960 --> 00:47:20,920 Master! How can you just let her walk 373 00:47:20,920 --> 00:47:21,600 away like that? 374 00:47:25,040 --> 00:47:27,120 I'll tell you, it's always easy to cheat 375 00:47:27,120 --> 00:47:29,440 a woman. I'm not gonna break my word, but 376 00:47:29,440 --> 00:47:32,120 I can send you to follow her. Ah 377 00:47:40,560 --> 00:47:43,200 You've played into his hands. Why must 378 00:47:43,200 --> 00:47:46,080 you always think the worst?I wish that I 379 00:47:46,080 --> 00:47:48,840 could trust him. But he's disappointing 380 00:47:48,840 --> 00:47:51,480 me too often. What, Pastor Yi? 381 00:47:52,240 --> 00:47:54,920 Haven't you caused enough trouble?You 382 00:47:54,920 --> 00:47:56,880 spent five years in prison, killed a man. 383 00:47:57,440 --> 00:48:00,240 Over a woman. And now my father's female 384 00:48:00,240 --> 00:48:02,880 prisoner all because of you. Aren't you 385 00:48:02,880 --> 00:48:05,720 satisfied?Do you think that I went to 386 00:48:05,720 --> 00:48:08,120 prison over... I don't care why you did 387 00:48:08,120 --> 00:48:09,520 it. The important thing is saving my 388 00:48:09,520 --> 00:48:10,560 father. Now 389 00:48:13,280 --> 00:48:15,760 make up your mind and act like a man. I 390 00:48:15,760 --> 00:48:16,880 hope you didn't tell family 391 00:48:18,440 --> 00:48:20,080 where I hid the gold and his goods. Not 392 00:48:20,600 --> 00:48:22,080 yet. He doesn't know they're... 393 00:48:25,880 --> 00:48:26,400 Let me show you. 394 00:49:07,520 --> 00:49:08,240 Come on. 395 00:49:17,720 --> 00:49:19,320 Ban Ming has been using you. Do you 396 00:49:19,320 --> 00:49:21,760 understand now?I don't know how he could 397 00:49:21,760 --> 00:49:22,960 do such a thing. Why would he? 398 00:49:27,920 --> 00:49:29,560 This isn't the time to try and understand 399 00:49:29,560 --> 00:49:29,680 him. 400 00:49:32,480 --> 00:49:34,800 Listen here. You'd better go home now. 401 00:49:35,680 --> 00:49:37,040 I'll give you my word that I will try and 402 00:49:37,040 --> 00:49:38,040 rescue your father tonight. 403 00:49:49,030 --> 00:49:50,750 Who's there?Me. HuhGod 404 00:49:55,710 --> 00:49:57,390 damn it. You again. 405 00:51:34,800 --> 00:51:35,880 You find out where they're keeping your 406 00:51:35,880 --> 00:51:38,320 father?I don't know yet. I've searched 407 00:51:38,320 --> 00:51:39,440 everywhere but the go down. 408 00:51:41,840 --> 00:51:43,840 Then late tonight we'll have a look at 409 00:51:43,840 --> 00:51:45,280 the go down. Right. 410 00:51:58,720 --> 00:52:01,680 Is this the place?It seems my father's 411 00:52:01,680 --> 00:52:02,000 not here. 412 00:52:06,400 --> 00:52:07,520 I'm sure I heard someone groaning. He 413 00:52:08,160 --> 00:52:09,800 must be inside. Right. 414 00:52:32,920 --> 00:52:35,440 Don't come any closer. You dirty 415 00:52:36,080 --> 00:52:38,960 bastardYou can't hurt me with words. I 416 00:52:38,960 --> 00:52:40,880 don't need to use force to be you. You're 417 00:52:40,880 --> 00:52:43,480 in my power now. Turn around and you'll 418 00:52:43,480 --> 00:52:45,880 see. Come on. 419 00:52:47,920 --> 00:52:48,880 Okay, take him. Umm 420 00:52:53,520 --> 00:52:54,240 Now get him! 421 00:53:09,800 --> 00:53:11,120 Force me to kill the old man. 422 00:53:12,880 --> 00:53:14,600 I begging you. Somebody 423 00:53:19,400 --> 00:53:21,680 save my heart. 424 00:53:27,600 --> 00:53:30,040 Now you're really using your head. Just 425 00:53:30,040 --> 00:53:32,160 tell me where you hiding the gold and my 426 00:53:32,160 --> 00:53:34,920 goods. You tell me. Never. 427 00:53:36,560 --> 00:53:37,960 You'd better cooperate or I'll kill the 428 00:53:37,960 --> 00:53:40,880 old man. Master Yi. 429 00:53:41,800 --> 00:53:44,200 Never mind me. You-- just do whatever you 430 00:53:44,200 --> 00:53:45,280 think's right. Hmm 431 00:53:49,040 --> 00:53:51,040 Xiaomi, what do you say? 432 00:53:51,880 --> 00:53:54,080 Pastor, you're shameless. I'm 433 00:53:55,200 --> 00:53:57,040 ashamed to be your brother. I'm not your 434 00:53:57,040 --> 00:53:59,200 brother. Will you give this stuff back or 435 00:53:59,200 --> 00:54:01,280 not?Answer me or else I'll... Messaging! 436 00:54:03,000 --> 00:54:05,920 All right, you win. 437 00:54:06,640 --> 00:54:09,080 The box of gold is buried beside Mother's 438 00:54:09,080 --> 00:54:11,480 grave. HmmThat's better. 439 00:54:12,320 --> 00:54:13,280 You can go, old man. 440 00:54:16,640 --> 00:54:18,000 Where's to ye?Old 441 00:54:20,400 --> 00:54:23,040 fox is waiting at the restaurant. Right. 442 00:54:23,680 --> 00:54:24,480 Hang him up! 443 00:54:31,200 --> 00:54:33,240 I want $2,000 for each box. 444 00:54:35,120 --> 00:54:38,080 All right, that's a deal. Right. 445 00:54:38,720 --> 00:54:40,640 At Wolf Valley tomorrow morning. 446 00:54:41,840 --> 00:54:43,760 Usual place, usual time. 447 00:54:45,120 --> 00:54:47,760 HmmMy friend, I've heard you come into 448 00:54:47,760 --> 00:54:50,400 some gold. Hey, now I can see why people 449 00:54:50,400 --> 00:54:52,880 call you the old fox. You know everything 450 00:54:52,880 --> 00:54:55,880 that's going on. In 451 00:54:56,160 --> 00:54:58,640 my kind of business, you can't afford not 452 00:54:58,640 --> 00:55:01,360 to. Hey, I'll give you 10% more 453 00:55:01,840 --> 00:55:04,720 than market price. Right. I'll 454 00:55:04,720 --> 00:55:06,160 bring it with me tomorrow, then. All 455 00:55:06,720 --> 00:55:08,880 right. Goodbye. Come on. Okay. 456 00:55:21,040 --> 00:55:21,680 Brother. 457 00:55:29,520 --> 00:55:32,360 How'd it go?Everything's fine. We'll meet 458 00:55:32,360 --> 00:55:33,360 at Wolf Valley. 459 00:55:35,440 --> 00:55:37,040 I suspect that they're going to pull a 460 00:55:37,040 --> 00:55:39,600 fast one. Well, then, you think we'll 461 00:55:39,600 --> 00:55:42,400 have--Don't forget I'm called 462 00:55:42,400 --> 00:55:43,960 Fox. If they try to trick me, they'll 463 00:55:43,960 --> 00:55:46,160 live to regret it. Let me bring my men 464 00:55:46,160 --> 00:55:47,680 here to take care of them. Hey, don't 465 00:55:47,680 --> 00:55:50,600 bother. We can handle them. Two 466 00:55:50,600 --> 00:55:51,280 of us are enough. 467 00:55:54,080 --> 00:55:55,840 I only hope his brother isn't there. 468 00:56:05,600 --> 00:56:06,320 Hey, sir. 469 00:56:11,120 --> 00:56:13,200 Crocodile. Yeah?Is the wagon ready to go? 470 00:56:13,200 --> 00:56:13,720 It's all safe. 471 00:56:17,280 --> 00:56:19,200 The golden stock. Been loaded yet? 472 00:56:20,480 --> 00:56:21,040 Already. 473 00:56:26,960 --> 00:56:28,320 Are all the men carrying their weapons? 474 00:56:28,440 --> 00:56:29,040 Yes, they are. 475 00:56:38,560 --> 00:56:40,480 Just let old fox try to pull any tricks. 476 00:56:41,920 --> 00:56:43,120 We'll teach him a good lesson. 477 00:56:46,280 --> 00:56:48,960 Hey. Yeah, 478 00:56:49,280 --> 00:56:52,160 yeahI want you to stay and 479 00:56:52,160 --> 00:56:55,040 keep an eye on Fan Ye. Sure. Better watch 480 00:56:55,040 --> 00:56:57,000 out for our fuckKill him if he tries 481 00:56:57,000 --> 00:56:59,720 anything. Hey, don't worry. Just leave it 482 00:56:59,720 --> 00:57:00,000 to me. 483 00:57:05,000 --> 00:57:06,400 Let's get the show on the road. Sure. 484 00:57:47,560 --> 00:57:50,400 Papa. Master 485 00:57:50,400 --> 00:57:51,680 Yee, I've seen 486 00:58:04,240 --> 00:58:04,320 you. 487 00:58:40,640 --> 00:58:43,600 Let it be. I haven't even 488 00:58:49,360 --> 00:58:51,600 started. You're really cool. You're 489 00:58:53,160 --> 00:58:53,600 a monster. 490 00:59:02,400 --> 00:59:03,680 You'll pay for this, you bastard 491 00:59:11,120 --> 00:59:12,960 Come back! Come 492 00:59:14,080 --> 00:59:14,560 back! See? 493 00:59:17,040 --> 00:59:20,000 Bastard What's that?You 494 00:59:20,000 --> 00:59:20,800 cursing me? 495 00:59:27,280 --> 00:59:27,360 Ohh 496 01:00:05,680 --> 01:00:05,720 ohh 497 01:00:22,240 --> 01:00:22,880 Xiaomi, 498 01:00:27,840 --> 01:00:30,640 I'm sorry. Your 499 01:00:30,640 --> 01:00:31,440 father is dead. Father, 500 01:00:33,720 --> 01:00:34,480 where is he? 501 01:01:43,040 --> 01:01:45,120 My friend, let's close the deal right 502 01:01:45,120 --> 01:01:46,480 now. The goods 503 01:01:48,240 --> 01:01:51,120 pay first. I won't 504 01:01:51,120 --> 01:01:52,720 pay till I get the goods. 505 01:01:54,160 --> 01:01:56,240 You can't have them until you paid me 506 01:01:56,240 --> 01:01:59,120 first. You should know what the 507 01:01:59,120 --> 01:02:01,560 rules are. In that 508 01:02:01,600 --> 01:02:04,320 case, I'll call off our deal. Hey, 509 01:02:05,120 --> 01:02:07,360 I wouldn't try anything if I was you. 510 01:02:09,200 --> 01:02:10,520 That mean you're gonna try to take him by 511 01:02:10,520 --> 01:02:13,520 force?Since you've put it that 512 01:02:13,520 --> 01:02:14,880 way, then I might as well do it. 513 01:04:05,840 --> 01:04:06,920 No matter 514 01:04:15,040 --> 01:04:16,360 what you do, I won't give in to you 515 01:04:16,360 --> 01:04:16,840 bastards 516 01:04:47,920 --> 01:04:50,240 You feeling sorry now?We'll agree to 517 01:04:50,240 --> 01:04:52,320 spray you if you get down on your knees 518 01:04:52,560 --> 01:04:54,480 and give up the golden goods for free. If 519 01:04:54,480 --> 01:04:55,760 you won't do that, then I say we'll kill 520 01:04:55,760 --> 01:04:57,760 you right here. I'd rather die. 521 01:05:05,680 --> 01:05:07,440 Brother, you must help me. These two guys 522 01:05:07,440 --> 01:05:08,240 are trying to kill me. 523 01:05:38,320 --> 01:05:38,640 oh 524 01:06:29,920 --> 01:06:31,000 You'll pay for my mother's death. 525 01:11:52,640 --> 01:11:52,680 oh 526 01:12:01,200 --> 01:12:03,760 You killed Master E. How could you do it? 527 01:12:05,080 --> 01:12:06,960 HmmE's nobody to me, so I don't care if 528 01:12:06,960 --> 01:12:09,920 he's dead or not. What about 529 01:12:09,920 --> 01:12:12,880 my father?Didn't you kill him?Why? 530 01:12:14,080 --> 01:12:16,880 Kill me!Why?He shouldn't try to oppose 531 01:12:16,880 --> 01:12:19,040 me. It was his own fault. 532 01:12:19,800 --> 01:12:22,560 Dare you! You go 533 01:12:22,760 --> 01:12:23,360 to hell! 534 01:12:29,840 --> 01:12:30,000 Ohh 535 01:12:33,520 --> 01:12:36,440 Brother ye! What a terrible thing! 536 01:12:38,400 --> 01:12:40,480 Brother ye! Brother ye! 537 01:12:46,080 --> 01:12:47,760 You're still alive. 538 01:12:52,760 --> 01:12:53,440 Hold it, brother. 539 01:12:57,200 --> 01:12:59,760 Brother, please listen to me. 540 01:13:00,960 --> 01:13:03,640 I've already said that I don't want the 541 01:13:03,640 --> 01:13:06,520 gold. I only want you to do as mother 542 01:13:06,520 --> 01:13:08,200 wished. Brother, 543 01:13:09,760 --> 01:13:11,200 there is still time to change. 544 01:13:12,920 --> 01:13:15,880 I'm begging you. I'm begging you. 545 01:13:18,640 --> 01:13:19,320 I'm begging you. 546 01:13:21,520 --> 01:13:24,320 Won't you try and start again?I'm 547 01:13:24,320 --> 01:13:27,040 sure Xiaomi would agree to forgive you, 548 01:13:42,280 --> 01:13:44,640 father. What do you say? 549 01:13:47,360 --> 01:13:49,360 Right. I promise you. 550 01:13:50,480 --> 01:13:50,520 Ah 551 01:13:53,440 --> 01:13:55,760 I'm so glad. This would make Mother so 552 01:13:55,760 --> 01:13:57,600 happy. Rather. 553 01:13:58,480 --> 01:13:58,840 Rather. 554 01:14:08,640 --> 01:14:09,440 I'm not your brother. 555 01:14:19,920 --> 01:14:22,160 You. You're not human. 556 01:14:25,080 --> 01:14:27,680 Anyone else would gladly 557 01:14:28,240 --> 01:14:29,760 give up their life for their brother. 558 01:14:31,600 --> 01:14:34,520 You. You try to kill me. You. 559 01:14:35,440 --> 01:14:38,200 YouYou're wasting your 560 01:14:38,200 --> 01:14:40,520 breath. You don't have very long to live. 561 01:14:41,640 --> 01:14:44,520 Anything to say?Well, then, I'm going. 562 01:14:45,680 --> 01:14:46,160 Hold it! 563 01:14:52,360 --> 01:14:54,920 You have some ungrateful duck! Bitch 564 01:14:55,520 --> 01:14:57,600 bitch How dare you talk to me this way? 565 01:14:58,960 --> 01:15:01,840 Tell me! What now? 566 01:15:02,080 --> 01:15:03,680 Wanna fight?Come on! 567 01:15:12,040 --> 01:15:15,040 Don't fight with him. Come, 568 01:15:15,200 --> 01:15:15,920 we'll go back now. 569 01:15:21,360 --> 01:15:23,920 Right. What are 570 01:15:29,840 --> 01:15:32,640 you doing?Out of my way. 571 01:15:43,200 --> 01:15:43,360 Stop 572 01:15:50,080 --> 01:15:50,320 fighting. 573 01:16:01,480 --> 01:16:02,120 Stop fighting. 574 01:16:09,000 --> 01:16:10,400 Stop fighting. Stop it. 575 01:16:36,640 --> 01:16:39,280 Chummy. Chummy. Chummy. 576 01:16:39,760 --> 01:16:40,000 Chummy. 577 01:16:57,040 --> 01:16:59,960 Ma, please forgive me. I must 578 01:16:59,960 --> 01:17:00,720 teach him a lesson. 579 01:17:43,680 --> 01:17:46,240 Father, it's your last chance. 580 01:17:47,080 --> 01:17:49,600 Admit your faults. Huh 37065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.