All language subtitles for GabrielGÇÖs Redemption Part II engl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,823 --> 00:03:43,864 I'm home. 2 00:03:55,075 --> 00:03:56,156 Slept well? 3 00:03:56,276 --> 00:03:57,878 - Very well. - Hmm. 4 00:03:57,958 --> 00:03:59,840 Between our stay in Assisi and last night, 5 00:04:00,600 --> 00:04:02,602 think I've slept more than I have in months. 6 00:04:05,886 --> 00:04:08,048 - Nice socks. - Argyle is sexy. 7 00:04:09,049 --> 00:04:10,130 You seem happy. 8 00:04:10,690 --> 00:04:12,172 Conference is over. 9 00:04:12,933 --> 00:04:15,776 We had a great time in Rome and Assisi. 10 00:04:16,817 --> 00:04:20,420 I could just share this fantastic house with my husband. 11 00:04:21,141 --> 00:04:22,823 I'm the luckiest girl in the universe. 12 00:04:23,303 --> 00:04:24,985 - In the universe? - Mm-hmm. 13 00:04:25,345 --> 00:04:27,828 Well, I'm afraid the inhabitants of the galaxy 14 00:04:27,908 --> 00:04:29,669 next door would be sorry to hear that. 15 00:04:31,751 --> 00:04:34,394 - Nerd. - What did you just call me? 16 00:04:34,795 --> 00:04:37,317 Um, I called you a nerd? 17 00:04:37,717 --> 00:04:39,479 A nerd. Really? 18 00:04:42,682 --> 00:04:44,164 Would a nerd to this? 19 00:05:13,473 --> 00:05:15,435 Julianne, you're not wearing panties. 20 00:06:04,484 --> 00:06:06,526 This counter seems to be the perfect height. 21 00:06:10,090 --> 00:06:12,692 You really are the luckiest woman in the universe. 22 00:06:42,882 --> 00:06:43,882 Hello? 23 00:06:49,169 --> 00:06:50,169 You're kidding. 24 00:06:52,532 --> 00:06:53,813 When's she due? 25 00:06:58,898 --> 00:07:01,181 No, I'm happy for you! 26 00:07:02,102 --> 00:07:03,423 Who is it? 27 00:07:03,503 --> 00:07:05,065 My dad. 28 00:07:08,668 --> 00:07:10,150 So when's the wedding? 29 00:07:12,312 --> 00:07:14,514 I don't know, I'll have to check and get back to you. 30 00:07:15,635 --> 00:07:18,838 Wow. This is really sudden. 31 00:07:20,800 --> 00:07:22,963 Yes. For you, too, obviously. 32 00:07:25,725 --> 00:07:26,725 Bye. 33 00:07:30,570 --> 00:07:34,214 They're getting married immediately because Diane is pregnant. 34 00:07:36,136 --> 00:07:37,697 A shotgun wedding for Tom. 35 00:07:38,618 --> 00:07:41,341 My dad's having a baby. In December. 36 00:07:42,662 --> 00:07:44,864 Well at least I know what to buy him for Christmas. 37 00:07:44,944 --> 00:07:46,906 - What? - Condoms. 38 00:07:49,189 --> 00:07:50,550 When are they getting married? 39 00:07:50,750 --> 00:07:53,833 They want us to be there, so as soon as we can get back. 40 00:07:54,834 --> 00:07:56,316 You're going to be a big sister. 41 00:08:10,850 --> 00:08:13,373 I'm looking forward to being a big sister. 42 00:08:13,733 --> 00:08:17,257 You know, I have half siblings. 43 00:08:19,699 --> 00:08:20,699 Oh. 44 00:08:21,981 --> 00:08:23,503 They live in New York City. 45 00:08:25,185 --> 00:08:26,706 My mother was upset. 46 00:08:26,906 --> 00:08:30,590 She used to say that my father left us because he loved his real family more. 47 00:08:32,592 --> 00:08:35,515 What a terrible thing to say to a child. 48 00:08:35,595 --> 00:08:37,957 Yeah, she... She was troubled. 49 00:08:39,199 --> 00:08:40,240 But she was beautiful. 50 00:08:41,121 --> 00:08:43,002 With dark hair and... 51 00:08:43,923 --> 00:08:44,924 ...dark eyes. 52 00:08:46,846 --> 00:08:48,448 Do you have any photographs of her? 53 00:08:48,568 --> 00:08:51,771 A few. There are some baby pictures of me as well. 54 00:08:53,293 --> 00:08:55,975 You've been holding out on me. 55 00:08:57,537 --> 00:08:59,018 They're in a drawer back in my study. 56 00:08:59,579 --> 00:09:02,542 I also have her diary and her father's pocket watch. 57 00:09:03,103 --> 00:09:04,184 I use it on occasion. 58 00:09:05,065 --> 00:09:06,586 Did you ever read the diary? 59 00:09:07,427 --> 00:09:08,427 No. 60 00:09:09,949 --> 00:09:12,352 If Sharon left me a diary, I would have read it. 61 00:09:14,114 --> 00:09:15,355 You have anything of hers? 62 00:09:16,996 --> 00:09:19,679 They sent my father a box of her stuff when she died. 63 00:09:22,001 --> 00:09:23,723 I should probably ask to see it. 64 00:09:28,888 --> 00:09:30,970 How much do you know about your father? 65 00:09:37,697 --> 00:09:39,779 Not much. Um... 66 00:09:40,260 --> 00:09:42,982 He lived in New York, had a wife and children. 67 00:09:43,863 --> 00:09:45,425 And a year before he died, 68 00:09:45,505 --> 00:09:49,149 he added me as an equal beneficiary to his other children. 69 00:09:49,429 --> 00:09:51,231 Initially, I declined the inheritance, 70 00:09:51,311 --> 00:09:54,314 but when I changed my mind, they tried to break the will. 71 00:09:56,596 --> 00:09:57,717 You never met them? 72 00:09:58,318 --> 00:10:01,678 You think they were in a hurry to meet the bastard who was stealing their birthright? 73 00:10:02,922 --> 00:10:03,963 I'm sorry. 74 00:10:06,526 --> 00:10:08,047 What was your father's name? 75 00:10:12,132 --> 00:10:13,413 Owen Davies. 76 00:10:14,214 --> 00:10:15,735 Owen Davies. 77 00:10:16,896 --> 00:10:18,698 Promise me you won't look into my family. 78 00:10:21,541 --> 00:10:22,542 I promise. 79 00:10:50,690 --> 00:10:51,690 Gabriel? 80 00:10:55,134 --> 00:10:56,456 Are you all right? 81 00:11:12,592 --> 00:11:14,194 What was your nightmare about? 82 00:11:17,036 --> 00:11:18,518 My biological family. 83 00:11:41,261 --> 00:11:43,463 I was with my mother in my old apartment, 84 00:11:44,464 --> 00:11:47,747 and I could hear her and my father arguing. 85 00:11:50,350 --> 00:11:53,112 My father was standing over her, shouting at her. 86 00:11:55,435 --> 00:11:56,435 I hit him. 87 00:11:57,517 --> 00:11:59,559 He shoved me and went to the door. 88 00:12:02,121 --> 00:12:03,723 She crawled after him, 89 00:12:04,844 --> 00:12:06,326 begging him not to leave. 90 00:12:10,530 --> 00:12:11,731 Fucking bastard. 91 00:12:19,339 --> 00:12:21,661 I don't think that was the first time they fought. 92 00:12:27,026 --> 00:12:29,549 Can you imagine crawling after a man who hit you? 93 00:12:32,272 --> 00:12:35,515 I know my head was pretty messed up when I was with Simon. 94 00:12:38,398 --> 00:12:39,398 That's different. 95 00:12:41,441 --> 00:12:42,442 You were young. 96 00:12:44,324 --> 00:12:46,005 She thought she loved him. 97 00:13:09,909 --> 00:13:11,391 I can understand... 98 00:13:13,393 --> 00:13:15,875 ...the anger you feel at your parents. 99 00:13:19,919 --> 00:13:22,602 But it isn't a healthy thing to hold on to. 100 00:13:28,287 --> 00:13:31,571 There might be terrible skeletons in my family's closet. 101 00:13:40,700 --> 00:13:42,422 Could you love me in spite of them? 102 00:13:47,026 --> 00:13:50,189 I've never loved you in spite of anything, Gabriel. 103 00:13:55,955 --> 00:13:57,116 I just love you. 104 00:14:21,501 --> 00:14:22,502 Thank you. 105 00:14:43,403 --> 00:14:44,564 This is ridiculous. 106 00:15:06,626 --> 00:15:07,626 What happened? 107 00:15:08,508 --> 00:15:10,430 I got an email from Paul. 108 00:15:14,233 --> 00:15:15,274 What did he say? 109 00:15:17,677 --> 00:15:21,761 "I think we need to go our separate ways. You're married and I need to move on. 110 00:15:22,842 --> 00:15:25,485 Maybe this will be easier for me in the future." 111 00:15:27,647 --> 00:15:29,168 He doesn't want to be friends. 112 00:15:40,259 --> 00:15:41,741 If I had lost you to him, 113 00:15:42,542 --> 00:15:44,063 I couldn't be friends with you. 114 00:15:45,545 --> 00:15:47,386 I'd simply have to love you from a distance. 115 00:15:47,747 --> 00:15:51,471 Why didn't he try and talk to me about this while we were in Oxford? 116 00:15:52,952 --> 00:15:55,875 He didn't want to upset you before your lecture. 117 00:16:00,359 --> 00:16:01,681 Did you know about this? 118 00:16:05,164 --> 00:16:07,687 So you and Paul discussed me? 119 00:16:08,367 --> 00:16:09,649 Briefly, yes. 120 00:16:10,610 --> 00:16:13,653 - You should have told me. - I'm telling you now. 121 00:16:14,133 --> 00:16:16,055 I thought Paul might change his mind, but... 122 00:16:17,977 --> 00:16:20,700 - ...he surprised me once again. - You and your secrets. 123 00:16:21,100 --> 00:16:23,222 I don't keep secrets from you. 124 00:16:24,584 --> 00:16:26,826 If you want full disclosure, I will give it to you. 125 00:16:26,906 --> 00:16:29,108 But then I will ask you for full disclosure. 126 00:16:29,589 --> 00:16:30,790 For example, 127 00:16:30,870 --> 00:16:34,353 did you happen to have a conversation with Paul about dropping out of Harvard? 128 00:16:34,914 --> 00:16:35,835 What? 129 00:16:35,915 --> 00:16:38,598 He told me I had to make sure you don't abandon your dreams. 130 00:16:39,799 --> 00:16:43,202 So don't lecture me about keeping secrets because I'm not the one 131 00:16:43,282 --> 00:16:46,445 having lunch with old flames telling them about our marital conflicts. 132 00:16:47,086 --> 00:16:48,407 It just came out. 133 00:16:49,208 --> 00:16:53,132 I was worried and I needed someone to talk to. And I needed time to think. 134 00:16:53,332 --> 00:16:56,455 Time to think and going to someone else to talk about our problems 135 00:16:56,536 --> 00:16:57,657 are two different things. 136 00:16:58,177 --> 00:17:01,060 That was not the right thing to do, Julianne. And you know it. 137 00:17:02,542 --> 00:17:05,545 I tried to persuade Paul not to cut you off. 138 00:17:06,385 --> 00:17:07,707 I didn't want to see you hurt. 139 00:17:09,709 --> 00:17:10,870 What hurts... 140 00:17:11,430 --> 00:17:13,512 ...is the fact that you don't trust me. 141 00:17:15,555 --> 00:17:18,357 - I trust you. - But not with your family history. 142 00:17:19,118 --> 00:17:20,760 You know what I know. 143 00:17:21,160 --> 00:17:25,204 My mother's family disowned her, and left me to foster care. My... 144 00:17:25,364 --> 00:17:27,206 My father abandoned us. 145 00:17:27,927 --> 00:17:29,607 Do you want me to investigate such people? 146 00:17:30,409 --> 00:17:32,451 Discover more unsavory details? 147 00:17:32,531 --> 00:17:36,175 There has to be something in your family history worth knowing. 148 00:17:37,657 --> 00:17:39,579 Your family is part of you. 149 00:17:40,780 --> 00:17:43,943 If we have children, they'll ask about their grandparents. 150 00:17:46,225 --> 00:17:48,347 I won't have our children so polluted. 151 00:17:51,510 --> 00:17:52,712 A man... 152 00:17:53,833 --> 00:17:58,958 ...as good and brilliant as you came from that pollution. 153 00:18:00,479 --> 00:18:02,281 And so will our children. 154 00:18:25,785 --> 00:18:28,027 Take your clothes off and lie in bed. 155 00:18:29,909 --> 00:18:30,909 Now. 156 00:18:46,926 --> 00:18:48,327 On your stomach, 157 00:18:49,448 --> 00:18:50,650 eyes closed. 158 00:19:07,506 --> 00:19:08,587 Eyes closed. 159 00:20:21,100 --> 00:20:22,461 Do you trust me? 160 00:20:23,582 --> 00:20:24,582 Yes. 161 00:21:39,738 --> 00:21:40,860 Don't move. 162 00:23:29,408 --> 00:23:31,690 Hi, Dad. How you doing? 163 00:23:32,291 --> 00:23:33,412 We're at the hospital. 164 00:23:34,853 --> 00:23:35,853 What's wrong? 165 00:23:37,456 --> 00:23:40,499 Yesterday, we went for an ultrasound, but something was wrong with his heart. 166 00:23:41,220 --> 00:23:44,703 - His? - My son. 167 00:23:47,066 --> 00:23:48,307 It's going to be okay, honey. 168 00:23:52,591 --> 00:23:54,273 We just met with the cardiologist. 169 00:23:55,794 --> 00:23:57,076 What did the doctor say? 170 00:23:59,478 --> 00:24:01,800 The baby has hypoplastic left heart syndrome. 171 00:24:04,123 --> 00:24:05,123 What is that? 172 00:24:07,926 --> 00:24:09,488 He only has half a heart. 173 00:24:09,888 --> 00:24:11,010 Oh, my God. 174 00:24:11,090 --> 00:24:12,571 He won't survive without surgery. 175 00:24:13,532 --> 00:24:15,014 They have to operate after he's born. 176 00:24:15,854 --> 00:24:16,935 Can they fix it? 177 00:24:20,059 --> 00:24:22,117 The surgery can make his heart do what it needs to do, 178 00:24:22,141 --> 00:24:23,782 but it can't give him a normal heart. 179 00:24:26,345 --> 00:24:27,466 What can I do? 180 00:24:28,627 --> 00:24:29,627 Pray. 181 00:24:34,273 --> 00:24:37,076 Please keep in touch and let me know what's going on. 182 00:24:37,796 --> 00:24:38,796 Will do. 183 00:24:50,089 --> 00:24:52,011 Does Tom have any health problems? 184 00:24:52,971 --> 00:24:54,493 Not that I know of. 185 00:24:56,215 --> 00:24:58,257 Both his parents had heart disease. 186 00:24:59,178 --> 00:25:01,540 You don't think this is genetic, do you? 187 00:27:24,363 --> 00:27:25,363 Gabriel? 188 00:27:27,686 --> 00:27:28,847 You don't smoke. 189 00:27:32,731 --> 00:27:34,253 Usually I choose cigars. 190 00:27:38,136 --> 00:27:39,778 And don't worry, it's Coke. 191 00:27:41,540 --> 00:27:42,821 I prefer Laphroaig. 192 00:27:49,868 --> 00:27:51,310 Did you go looking? 193 00:27:56,435 --> 00:27:57,435 What if I did? 194 00:28:15,334 --> 00:28:16,495 Goodnight, Gabriel. 195 00:28:21,260 --> 00:28:22,260 Wait. 196 00:28:24,783 --> 00:28:25,783 Are you healthy? 197 00:28:28,827 --> 00:28:31,430 It's after midnight and you're asking about my health? 198 00:28:31,510 --> 00:28:33,151 Just answer the question. 199 00:28:36,875 --> 00:28:37,875 Please. 200 00:28:41,800 --> 00:28:43,482 I have low blood pressure. 201 00:28:45,203 --> 00:28:48,527 I tend to have low iron levels, so I take a supplement. 202 00:28:50,208 --> 00:28:51,208 I didn't know that. 203 00:28:52,210 --> 00:28:55,534 My low blood pressure is probably genetic. My mother had it. 204 00:28:59,658 --> 00:29:00,658 Genetic. 205 00:29:16,955 --> 00:29:18,277 How did your mother die? 206 00:29:25,524 --> 00:29:27,566 Why are you asking me this? 207 00:29:29,528 --> 00:29:32,691 You told me your mother died while you were living with your father. 208 00:29:34,533 --> 00:29:37,776 I didn't know if she had health problems or if it was an accident. 209 00:29:40,299 --> 00:29:43,342 She was drunk and fell down the stairs and broke her neck. 210 00:29:45,143 --> 00:29:46,143 Happy now? 211 00:29:49,908 --> 00:29:50,908 Don't touch me. 212 00:29:52,431 --> 00:29:53,512 I love you, 213 00:29:54,313 --> 00:29:56,635 but you can be a cold son of a bitch. 214 00:29:59,478 --> 00:30:02,120 Sit out here all night, just don't try and mind-fuck me. 215 00:30:02,200 --> 00:30:04,803 I'm not trying to mind-fuck you, Julianne. 216 00:30:04,883 --> 00:30:08,807 Then warn me before we start spelunking through my unhappy memories! 217 00:30:11,330 --> 00:30:12,451 It isn't funny. 218 00:30:13,972 --> 00:30:15,013 Spelunking? 219 00:30:16,134 --> 00:30:17,134 Really? 220 00:30:20,819 --> 00:30:22,501 You have an enviable vocabulary. 221 00:30:43,121 --> 00:30:44,403 I'm sorry, I'm in a... 222 00:30:47,245 --> 00:30:48,407 ...foul mood. 223 00:30:50,729 --> 00:30:52,130 Shouldn't take it out on you. 224 00:30:53,291 --> 00:30:54,653 What's going on? 225 00:30:58,417 --> 00:30:59,458 You're upset. 226 00:31:10,429 --> 00:31:11,950 Before we were together, 227 00:31:13,552 --> 00:31:15,994 when you'd get in a foul mood... 228 00:31:18,557 --> 00:31:19,558 ...what would you do? 229 00:31:23,522 --> 00:31:24,523 I drank. 230 00:31:27,446 --> 00:31:30,048 - And do coke and... - And? 231 00:31:35,734 --> 00:31:36,734 I'd fuck. 232 00:31:38,336 --> 00:31:39,336 Let's go. 233 00:31:40,218 --> 00:31:41,218 Where? 234 00:31:41,660 --> 00:31:44,022 To work out your foul mood. 235 00:31:45,023 --> 00:31:48,106 I don't think it's a good idea. I'm not myself. 236 00:31:49,027 --> 00:31:50,108 Would you hurt me? 237 00:31:51,229 --> 00:31:53,432 Of course not. Who do you think I am? 238 00:31:53,992 --> 00:31:55,474 You're my husband. 239 00:31:55,914 --> 00:31:58,557 Who needs to fuck away his bad mood, so let's go. 240 00:32:01,239 --> 00:32:02,961 I don't fuck you, Julianne. 241 00:32:03,041 --> 00:32:04,962 No, you'd rather I was someone else so you could. 242 00:32:05,043 --> 00:32:06,204 That is not true. 243 00:32:07,245 --> 00:32:09,608 What you crave, I need. 244 00:32:10,729 --> 00:32:14,092 Help me forget that I'm about to lose the only sibling I ever had. 245 00:32:16,054 --> 00:32:17,054 Please. 246 00:33:10,629 --> 00:33:13,471 Watch. Eyes on the mirror. 247 00:33:29,047 --> 00:33:30,288 Eyes on the mirror. 248 00:33:33,612 --> 00:33:35,013 I told you to watch. 249 00:33:47,786 --> 00:33:50,829 This isn't fucking. It's a hell of a lot more. 250 00:34:24,502 --> 00:34:25,503 Incredible. 251 00:34:27,666 --> 00:34:29,187 - Are you alright? - Yeah. 252 00:34:29,427 --> 00:34:33,351 Yes, just give me a minute before you put me down. 253 00:34:35,313 --> 00:34:37,475 What makes you think I'm finished with you? 254 00:34:39,557 --> 00:34:40,557 One. 255 00:35:30,008 --> 00:35:31,008 Gabriel? 256 00:35:51,309 --> 00:35:52,430 Gabriel! 257 00:36:42,680 --> 00:36:44,843 I thought I told you I didn't want you swimming alone. 258 00:36:45,884 --> 00:36:48,206 I wouldn't have to swim alone if you didn't leave me. 259 00:36:54,733 --> 00:36:56,414 You know I like to run in the mornings. 260 00:36:56,574 --> 00:36:57,615 It's almost noon. 261 00:36:58,336 --> 00:37:00,656 - You could have left a note. - I'm going to have a shower. 262 00:37:01,219 --> 00:37:02,540 I'll be in my study all day. 263 00:37:03,261 --> 00:37:04,903 I’ll take you to dinner in Todi tonight. 264 00:37:05,343 --> 00:37:06,343 No. 265 00:37:08,787 --> 00:37:10,468 - No? - No, Gabriel. 266 00:37:10,789 --> 00:37:14,712 You can't run off to your study after treating me so coldly. No. 267 00:37:15,633 --> 00:37:18,036 I don't mean to be cold, Julianne. 268 00:37:19,477 --> 00:37:20,477 I have a lot on my mind. 269 00:37:22,560 --> 00:37:24,963 I hoped our activities would have helped. 270 00:37:38,336 --> 00:37:40,458 Julianne, I could make love to you all day. 271 00:37:42,861 --> 00:37:44,742 But that wouldn't solve my problem. 272 00:37:47,866 --> 00:37:49,387 Then tell me you love me. 273 00:37:51,830 --> 00:37:52,830 I love you. 274 00:37:59,357 --> 00:38:00,919 Go find your solutions. 275 00:38:02,200 --> 00:38:04,963 But don't forget, you aren't the only one in this house. 276 00:38:05,844 --> 00:38:07,325 I don't want to live with a ghost. 277 00:39:42,020 --> 00:39:43,141 It's late. 278 00:39:44,222 --> 00:39:45,383 Go back to sleep. 279 00:39:47,425 --> 00:39:51,709 Hey, don't I get a kiss? 280 00:40:08,526 --> 00:40:14,092 You're perched on the edge of the bed like a gargoyle, glowering. 281 00:40:15,893 --> 00:40:17,415 I'm not glowering. 282 00:40:18,736 --> 00:40:20,738 Then kiss me like you mean it, 283 00:40:21,179 --> 00:40:24,622 non-glowering gargoyle-like husband of mine. 284 00:40:25,463 --> 00:40:26,664 A gargoyle? 285 00:40:27,545 --> 00:40:30,348 You’re hell on a man’s ego, Mrs. Emerson. 286 00:40:32,790 --> 00:40:34,072 Tell me why you're so grim. 287 00:40:38,476 --> 00:40:41,519 You said I wished you were someone else so I could fuck you. 288 00:40:43,281 --> 00:40:44,602 Never say that again. 289 00:40:47,085 --> 00:40:48,326 I'm sorry. 290 00:40:50,368 --> 00:40:54,052 I hoped you could work out your bad mood with me. 291 00:40:57,575 --> 00:40:58,736 I was selfish. 292 00:41:00,018 --> 00:41:02,260 If you were selfish, then so is I. 293 00:41:03,461 --> 00:41:06,304 You promised we could be adventurous. 294 00:41:06,704 --> 00:41:09,307 Last night was one of our adventures. 295 00:41:10,548 --> 00:41:12,030 In giving... 296 00:41:12,750 --> 00:41:14,112 ...we both received. 297 00:41:16,995 --> 00:41:21,359 I don't think that St. Francis would approve of you taking part of his prayer 298 00:41:21,479 --> 00:41:24,082 and applying it to our sexual activities. 299 00:41:24,722 --> 00:41:28,406 Francis believed in love and marriage. He'd understand. 300 00:41:28,926 --> 00:41:31,409 At the very least, if he disapproved, 301 00:41:32,490 --> 00:41:34,372 he'd be silent about it. 302 00:41:39,697 --> 00:41:43,741 I could stay with you forever and you would still surprise me. 303 00:41:44,542 --> 00:41:46,784 I'm glad because you're stuck with me. 304 00:41:49,627 --> 00:41:52,550 I'm not ashamed of what we do with our bodies 305 00:41:53,791 --> 00:41:56,514 because it also involves our souls. 306 00:42:30,348 --> 00:42:32,029 Tell me why you're upset. 307 00:42:39,237 --> 00:42:40,758 I need a little time. 308 00:42:44,922 --> 00:42:46,404 But you have my heart. 309 00:42:48,446 --> 00:42:49,727 Never doubt that. 310 00:43:00,978 --> 00:43:02,380 Ciao, Gabriel. 311 00:43:02,460 --> 00:43:05,062 Hi! So nice that I finally meet you. 312 00:43:05,383 --> 00:43:07,385 - So lovely to meet you. - Okay, come this way. 313 00:43:58,196 --> 00:43:59,196 Okay. 314 00:44:05,203 --> 00:44:07,245 Oh, sì, sì, sì. 315 00:44:12,049 --> 00:44:13,891 You look so good! 316 00:44:45,162 --> 00:44:46,162 Superman? 317 00:45:39,257 --> 00:45:41,659 She's asking you to pick her up, Man of Steel. 318 00:45:47,825 --> 00:45:49,627 She usually avoids strangers. 319 00:45:50,628 --> 00:45:53,791 She hasn't spoken since she arrived, almost year ago. 320 00:45:54,632 --> 00:45:55,632 Why? 321 00:45:56,674 --> 00:45:57,674 Trauma. 322 00:45:58,796 --> 00:46:00,278 Maria needs a family. 323 00:46:00,758 --> 00:46:04,041 - Is a difficult to find families? - Sometimes. 324 00:46:09,447 --> 00:46:11,127 I'll take her, I'll take her. Don't worry. 325 00:46:12,129 --> 00:46:13,611 Come with me, hmm? 326 00:46:20,298 --> 00:46:21,819 It's okay, hmm? 327 00:46:44,602 --> 00:46:45,683 You could have wine. 328 00:46:46,444 --> 00:46:48,526 I'm fine with water, Superman. 329 00:46:50,728 --> 00:46:54,932 I rather like the idea of you being the handsome, 330 00:46:55,012 --> 00:47:00,057 but slightly nerdy professor by day and the sexy Man of Steel by night. 331 00:47:00,658 --> 00:47:03,220 What did I say about calling me a nerd? 332 00:47:07,385 --> 00:47:09,627 I can show you some steel tonight. 333 00:47:10,508 --> 00:47:12,069 I'm counting on it. 334 00:47:14,912 --> 00:47:17,274 I never thought of you as Lois Lane before. 335 00:47:18,516 --> 00:47:23,761 I thought you're in love with Beatrice, when really, it was Lois Lane. 336 00:47:24,642 --> 00:47:26,644 Need to switch literary genres. 337 00:47:27,605 --> 00:47:28,605 Hardly. 338 00:47:29,767 --> 00:47:32,329 But a little role play might be interesting... 339 00:47:33,210 --> 00:47:34,211 ...Ms. Lane. 340 00:47:35,252 --> 00:47:37,174 I look forward to that. 341 00:48:01,919 --> 00:48:03,721 Something happened today, didn't it? 342 00:48:08,486 --> 00:48:10,007 Seeing you with the children... 343 00:48:13,050 --> 00:48:14,291 ...you're a natural. 344 00:48:17,294 --> 00:48:19,016 Can't stand to leave them there. 345 00:48:20,658 --> 00:48:22,540 The staff love them. 346 00:48:23,741 --> 00:48:24,742 They're safe. 347 00:48:29,226 --> 00:48:30,428 We should adopt Maria. 348 00:48:35,392 --> 00:48:36,674 Sweetheart. 349 00:48:38,235 --> 00:48:41,799 We aren't in the best position to take home a toddler. 350 00:48:42,760 --> 00:48:44,001 What if you had help? 351 00:48:45,523 --> 00:48:48,486 I'm owed a sabbatical. That's part of my agreement would BU. 352 00:48:49,527 --> 00:48:51,368 You'd use your sabbatical? 353 00:48:52,089 --> 00:48:53,089 Why not? 354 00:48:55,252 --> 00:49:00,137 Neither one of us knows very much about caring for a toddler. 355 00:49:01,138 --> 00:49:02,500 We have Rebecca. 356 00:49:06,584 --> 00:49:08,385 You've spoken to her about this? 357 00:49:08,826 --> 00:49:09,947 No, she... 358 00:49:10,748 --> 00:49:13,951 She mentioned she hoped she'd be with us for a long time. 359 00:49:14,792 --> 00:49:16,474 Long enough to see us start a family. 360 00:49:22,640 --> 00:49:24,602 I'm not your enemy, Julianne. 361 00:49:24,682 --> 00:49:29,967 I'm not trying to find ways to sabotage your education or your life. 362 00:49:32,329 --> 00:49:36,534 I feel as if the slightest disturbance will cause me to lose my focus, 363 00:49:36,614 --> 00:49:37,735 and I'll flunk. 364 00:49:38,295 --> 00:49:40,898 Anxiety with starting a family is legitimate. 365 00:49:43,180 --> 00:49:44,902 But I think you'd be anxious 366 00:49:45,623 --> 00:49:47,064 about your program anyway. 367 00:49:49,346 --> 00:49:51,829 And that has to do with the way you see yourself, 368 00:49:52,309 --> 00:49:54,552 not with the way you see the program. 369 00:49:55,713 --> 00:49:57,154 That's not true. 370 00:49:57,234 --> 00:49:59,436 I felt the same way at Harvard. 371 00:50:03,561 --> 00:50:04,842 You can do it. 372 00:50:11,889 --> 00:50:14,251 I'd like to take Maria home with us. 373 00:50:16,894 --> 00:50:19,617 It's not in Maria's best interest for us to take her now. 374 00:50:30,467 --> 00:50:33,631 The Julianne I know would give the clothes off her back to a homeless person. 375 00:50:36,273 --> 00:50:38,956 Taking her to a place where she doesn't know the language, 376 00:50:39,076 --> 00:50:41,158 away from her friends, would upset her. 377 00:50:41,679 --> 00:50:42,720 I won't let you do that. 378 00:50:42,800 --> 00:50:45,522 And I don't care if you think I'm being a coldhearted bitch. 379 00:50:53,691 --> 00:50:54,691 Fuck. 380 00:51:36,293 --> 00:51:37,293 I'm sorry. 381 00:52:10,848 --> 00:52:12,209 I'm sorry too. 382 00:52:16,774 --> 00:52:18,295 You were right about Maria. 383 00:52:22,820 --> 00:52:24,341 I don't think you're a bitch. 384 00:52:26,143 --> 00:52:27,544 You're my beloved. 385 00:52:32,830 --> 00:52:35,032 Then you need to be kind to me. 386 00:52:39,036 --> 00:52:41,799 The past little while has been really difficult. 387 00:52:45,482 --> 00:52:47,885 I don't want our marriage to be like this. 388 00:52:53,490 --> 00:52:55,652 I'll find a way to make it up to you. 389 00:52:57,735 --> 00:52:58,735 I promise. 390 00:53:03,540 --> 00:53:05,022 Tell me what's wrong. 391 00:53:12,029 --> 00:53:13,029 I will. 392 00:53:16,834 --> 00:53:18,635 Just give me a little more time, 393 00:53:35,492 --> 00:53:37,414 Darling, I've got to run errands. 394 00:53:37,735 --> 00:53:40,898 I'll be back in time to get ready for the exhibition opening tonight. 395 00:53:41,698 --> 00:53:42,698 I love you. 396 00:53:43,100 --> 00:53:46,223 And I like my body, when it's with your body. 397 00:53:46,944 --> 00:53:47,944 G. 398 00:55:48,145 --> 00:55:49,145 Hi. 399 00:55:53,590 --> 00:55:57,474 I'd like to know how I can help find families for these orphans. 400 00:56:13,690 --> 00:56:15,612 Julianne, I'm back. 401 00:57:07,424 --> 00:57:08,625 Where's my shirt? 402 00:57:08,986 --> 00:57:09,986 It's on the chair. 403 00:57:31,808 --> 00:57:33,330 God, I'm glad I bought these. 404 00:57:38,295 --> 00:57:39,295 Stop that. 405 00:57:39,776 --> 00:57:42,299 I'm sorry. No one notices it. 406 00:57:43,100 --> 00:57:44,420 I think it makes you look rugged. 407 00:57:46,783 --> 00:57:47,904 When will I see you? 408 00:57:48,585 --> 00:57:49,786 We need to cool off. 409 00:57:50,827 --> 00:57:54,191 But things have been going well. I work for your father now. 410 00:57:54,992 --> 00:57:56,873 And I told him we were casual. 411 00:58:01,558 --> 00:58:04,121 He wants me to take Senator Hudson's daughter to dinner. 412 00:58:04,721 --> 00:58:05,721 What? 413 00:58:06,803 --> 00:58:09,046 Don't get hysterical. 414 00:58:10,767 --> 00:58:11,848 I won't. I'm sorry. 415 00:58:13,210 --> 00:58:18,535 Hopefully, I can persuade her to put in a good word for my Father. 416 00:58:21,058 --> 00:58:22,659 We could really use his endorsement. 417 00:58:24,301 --> 00:58:25,582 Are you going to fuck her? 418 00:58:26,503 --> 00:58:27,584 What are you kidding? 419 00:58:28,305 --> 00:58:31,028 No, her family's religious. She's a virgin. 420 00:58:31,868 --> 00:58:33,350 I had enough of that shit with Julia. 421 00:58:33,830 --> 00:58:35,768 Religion didn't keep Jules from going down on you. 422 00:58:35,792 --> 00:58:37,273 You keep your mouth shut about Julia. 423 00:58:38,555 --> 00:58:41,638 I don't need her asshole boyfriend fucking things up for me. 424 00:58:41,958 --> 00:58:43,440 He's her asshole husband now. 425 00:58:46,603 --> 00:58:48,004 I don't care what he is. 426 00:58:49,686 --> 00:58:51,688 We're finally getting what we want. 427 00:58:53,009 --> 00:58:55,572 We just need to wait until after the election. 428 00:58:59,416 --> 00:59:00,937 Oh, I can be patient. 429 00:59:02,018 --> 00:59:05,342 But I think you need a reminder 430 00:59:06,463 --> 00:59:07,784 of who you're walking out on. 431 00:59:37,094 --> 00:59:38,455 He won't hurt you again. 432 00:59:45,182 --> 00:59:46,703 - I heard from my dad. - Hmm. 433 00:59:47,184 --> 00:59:49,065 They want to get married Labor Day weekend. 434 00:59:49,866 --> 00:59:53,110 - The baby? - As good as can be expected. 435 00:59:54,431 --> 00:59:55,952 Dad feels pretty helpless. 436 01:00:00,036 --> 01:00:02,839 He wants to protect him. There's nothing he can do. 437 01:00:09,846 --> 01:00:12,289 This reminds me of our first trip to Florence. 438 01:00:13,530 --> 01:00:15,332 Getting ready before the Uffizi. 439 01:00:17,934 --> 01:00:23,180 I was just your girlfriend then. Tonight, I'm accompanying you as your wife. 440 01:00:23,260 --> 01:00:27,744 You were never just my girlfriend, you were my lover. And we're still lovers. 441 01:00:28,425 --> 01:00:30,267 And I love you more now than before. 442 01:00:34,271 --> 01:00:36,913 Your love has healed me in so many ways. 443 01:00:44,481 --> 01:00:47,444 I don't know why you persist in being so sweet... 444 01:00:49,966 --> 01:00:51,288 ...while I'm shaving. 445 01:00:56,173 --> 01:00:58,735 The guest of honor can't be late. 446 01:00:58,975 --> 01:01:02,899 We had a fight, we made up, you owe me make-up sex. 447 01:01:06,983 --> 01:01:09,666 I really need to get ready. 448 01:01:10,387 --> 01:01:12,429 - Look at my hair. - Fine. 449 01:01:12,749 --> 01:01:17,033 Don't be surprised if I spirit you off to a corridor and have my way with you. 450 01:01:19,276 --> 01:01:21,238 I'm counting on it, Superman. 451 01:01:39,256 --> 01:01:40,617 You've been holding out on me, 452 01:01:42,459 --> 01:01:43,540 Mrs. Emerson. 453 01:01:46,022 --> 01:01:49,025 You're not the only one with secrets, Professor. 454 01:01:52,509 --> 01:01:54,751 But, I could arrange a private viewing. 455 01:01:56,473 --> 01:01:58,835 In a dark corner at the Uffizi Gallery? 456 01:02:15,292 --> 01:02:16,813 What did I do to deserve you? 457 01:02:19,456 --> 01:02:21,217 You deserve happiness. 458 01:02:44,200 --> 01:02:48,004 Professor. Good to see you. Welcome again. Miss. 459 01:02:49,406 --> 01:02:52,889 You will be invited to open the exhibition. We will view the collections, 460 01:02:52,969 --> 01:02:55,332 enjoy reception and later, dinner. 461 01:02:56,453 --> 01:03:00,377 May I introduce you to Dottore Vitali, the director of the gallery. 462 01:03:01,097 --> 01:03:02,579 Welcome, welcome. 463 01:03:02,939 --> 01:03:05,782 Thank you. My wife, Julianne Emerson. 464 01:03:09,866 --> 01:03:13,390 Ah, you know Professor Pacciani, I assume. And his wife. 465 01:03:15,792 --> 01:03:17,554 Ah, shall we? 466 01:03:36,973 --> 01:03:42,699 We're indebted to Professor Emerson and Senora Emerson 467 01:03:43,139 --> 01:03:50,146 for allowing us the privilege of looking upon these full complement of 100 images, 468 01:03:51,428 --> 01:03:57,674 that have not been viewed in public since perhaps, their creation. 469 01:04:03,880 --> 01:04:04,880 Thank you. 470 01:06:07,964 --> 01:06:09,045 Good evening. 471 01:06:12,048 --> 01:06:14,851 - Evening. - A remarkable evening. 472 01:06:16,573 --> 01:06:19,496 It's generous of you to share your illustrations. 473 01:06:21,257 --> 01:06:26,222 How fortunate for you that you acquired them in secret, 474 01:06:27,343 --> 01:06:28,985 and not on the open market. 475 01:06:31,868 --> 01:06:33,389 I count myself... 476 01:06:34,831 --> 01:06:35,831 ...lucky. 477 01:06:41,598 --> 01:06:42,759 Enjoy your evening. 478 01:06:45,642 --> 01:06:47,924 - Who was that? - I have no idea. 479 01:06:48,925 --> 01:06:51,568 But if it moves in your direction, please walk the other way. 480 01:06:51,648 --> 01:06:53,489 I didn't like the way he was looking at you. 481 01:06:58,254 --> 01:07:01,177 It's a good thing I have Superman to protect me. 482 01:07:01,858 --> 01:07:04,941 I promise to avoid all the handsome men here tonight. 483 01:07:06,182 --> 01:07:07,182 You find him handsome? 484 01:07:08,545 --> 01:07:12,829 In the way a work of art is handsome. Not the way you are. 485 01:07:13,269 --> 01:07:16,793 And if you kiss me now, I'll forget him entirely. 486 01:07:50,066 --> 01:07:52,909 They’ve made an addition to this room since your last visit. 487 01:08:17,533 --> 01:08:20,336 Those are the words Dante speaks when he sees Beatrice 488 01:08:20,416 --> 01:08:22,258 for the first time in Purgatory. 489 01:08:25,662 --> 01:08:27,423 You're my Beatrice, 490 01:08:28,584 --> 01:08:30,106 my sticky little leaf, 491 01:08:31,547 --> 01:08:33,029 my beautiful wife. 492 01:08:34,911 --> 01:08:37,353 I wanted to show you how important you are to me. 493 01:08:52,969 --> 01:08:55,892 I take it you're impressed with the exhibition, Mrs. Emerson? 494 01:08:56,012 --> 01:08:57,012 Yes. 495 01:08:58,695 --> 01:09:00,456 But I'd like you to take the photo down. 496 01:09:01,497 --> 01:09:03,219 It's a magnificent gesture, but... 497 01:09:04,500 --> 01:09:05,982 ...I don't want to be on display. 498 01:09:06,342 --> 01:09:09,545 Vitali wished to give us a gift to thank us. 499 01:09:10,306 --> 01:09:12,348 He agreed on displaying the picture, 500 01:09:12,709 --> 01:09:16,673 and then he gave us one hour, on this floor, all to ourselves. 501 01:09:24,480 --> 01:09:25,480 Let's go. 502 01:09:26,162 --> 01:09:27,162 Where? 503 01:09:27,563 --> 01:09:31,768 Make-up sex. Museum sex, corridor sex. I don't care what you call it. 504 01:09:32,248 --> 01:09:33,850 Now's our chance. 505 01:09:36,092 --> 01:09:38,454 You surprise me, Mrs. Emerson. 506 01:09:38,574 --> 01:09:41,698 - How so? - Because you're supposed to be shy. 507 01:09:43,820 --> 01:09:49,986 I want a heart-stopping, mind-blowing orgasm up against a Florentine wall. 508 01:09:50,546 --> 01:09:51,708 Screw shyness. 509 01:10:03,439 --> 01:10:06,122 - Now tell me who's handsome. - You are. 510 01:10:14,450 --> 01:10:17,613 - Where are your panties? - Panties just get in the way. 511 01:12:10,446 --> 01:12:13,329 Would you be willing to speak to a potential donor? 512 01:12:15,091 --> 01:12:16,091 Go. 513 01:12:33,910 --> 01:12:34,910 Good evening. 514 01:12:38,434 --> 01:12:40,476 I regret what happened in Oxford. 515 01:12:42,999 --> 01:12:47,683 Please. Professor Picton was unhappy with my friend's behavior. So was I. 516 01:12:50,526 --> 01:12:52,248 - If you'll excuse me. - Perhaps, 517 01:12:53,009 --> 01:12:54,810 you can mention this to Professor Picton. 518 01:12:55,611 --> 01:12:57,293 I'm applying for a job at Columbia. 519 01:12:57,573 --> 01:12:59,775 I wouldn't want any bad feelings to interfere. 520 01:13:01,057 --> 01:13:04,901 I don't think Katherine would interfere with another department's search process. 521 01:13:05,381 --> 01:13:06,702 I would consider it a favor. 522 01:13:07,663 --> 01:13:09,145 I've already done you a favor. 523 01:13:09,865 --> 01:13:11,227 And what would that be? 524 01:13:11,627 --> 01:13:13,950 I prevented my friend from sleeping with your husband. 525 01:13:15,591 --> 01:13:16,591 What? 526 01:13:17,193 --> 01:13:19,515 Your husband was going to meet Christa. 527 01:13:20,276 --> 01:13:23,199 I persuaded her to turn our attention elsewhere. 528 01:13:24,160 --> 01:13:29,845 How dare you come into this place of beauty and say such ugly things to me? 529 01:13:29,926 --> 01:13:31,047 I mean no harm. 530 01:13:31,127 --> 01:13:33,489 You and your friend mean nothing but harm. 531 01:13:34,010 --> 01:13:36,852 I don't care what she told you, what her plans were. 532 01:13:36,933 --> 01:13:40,896 You didn't prevent my husband from doing anything. Do you hear me? 533 01:13:42,858 --> 01:13:45,821 All men require a little recreation. 534 01:13:46,742 --> 01:13:49,105 It's too much to expect one woman to be enough. 535 01:13:49,745 --> 01:13:52,949 Women are not items on a buffet. 536 01:13:53,149 --> 01:13:56,072 And my husband doesn't share your misogyny. Get out. 537 01:13:58,034 --> 01:14:00,436 Get out! 538 01:14:02,959 --> 01:14:04,200 I've been looking for you. 539 01:14:05,521 --> 01:14:06,521 Let's go. 540 01:14:07,323 --> 01:14:10,006 There are important people we need to speak to. 541 01:14:19,655 --> 01:14:20,655 What happened? 542 01:14:21,577 --> 01:14:23,899 Professor Pacciani just cornered me. 543 01:14:24,540 --> 01:14:26,142 That fucking bastard. 544 01:14:26,742 --> 01:14:27,583 Are you all right? 545 01:14:27,663 --> 01:14:30,706 I called him a misogynist, 546 01:14:30,786 --> 01:14:35,311 and told him to go, and I pointed at him. 547 01:14:38,674 --> 01:14:39,674 Excellent. 548 01:14:40,836 --> 01:14:43,479 Not excellent. Embarrassing. Everybody heard me. 549 01:14:43,559 --> 01:14:45,681 I doubt very much that anyone would blame you. 550 01:14:46,562 --> 01:14:49,205 He wanted me to tell Katherine that he dealt with Christa. 551 01:14:49,925 --> 01:14:51,607 He's after a job at Columbia. 552 01:14:52,208 --> 01:14:53,209 He'll never get it. 553 01:14:53,729 --> 01:14:57,373 Katherine was Lucia Barini’s supervisor. Lucia’s a friend of mine. 554 01:14:57,933 --> 01:14:59,095 She'll see through him. 555 01:14:59,175 --> 01:15:03,299 He also said he prevented you from having a tryst with Christa. 556 01:15:19,275 --> 01:15:21,597 Christa propositioned me right before your lecture. 557 01:15:22,118 --> 01:15:23,639 You should have told me. 558 01:15:24,080 --> 01:15:27,002 When you keep things from me, it puts a wedge between us. 559 01:15:27,283 --> 01:15:29,285 Others can exploit that wedge. 560 01:15:30,726 --> 01:15:34,009 I deserve to know who is making a play for my husband and when. 561 01:15:37,533 --> 01:15:38,533 Agreed. 562 01:15:41,177 --> 01:15:43,219 So, you're forgiven. 563 01:15:45,261 --> 01:15:50,066 Since my good mood from my first foray into museum sex has been ruined, 564 01:15:51,147 --> 01:15:52,668 you're going to have to fix that. 565 01:15:53,389 --> 01:15:54,950 I'm yours to command. 566 01:15:55,711 --> 01:15:56,711 Good. 567 01:15:57,153 --> 01:16:00,636 Because my command is pleasure, 568 01:16:01,717 --> 01:16:03,038 and I'd like it now. 569 01:16:06,001 --> 01:16:07,001 Then come. 570 01:19:15,030 --> 01:19:16,392 It's a wedding invitation. 571 01:19:26,161 --> 01:19:27,161 "Gabriel. 572 01:19:28,404 --> 01:19:31,246 I would never be gauche enough to invite you to my wedding. 573 01:19:31,807 --> 01:19:34,049 I wanted you to know I'm getting married. 574 01:19:34,930 --> 01:19:39,535 Now that we're both happy, things are as they should be. 575 01:19:41,337 --> 01:19:42,858 XO, Paulina." 576 01:19:48,063 --> 01:19:49,104 How do you feel? 577 01:19:51,667 --> 01:19:54,149 She has found the family she was looking for. 578 01:19:58,514 --> 01:19:59,875 And she has you to thank. 579 01:20:01,236 --> 01:20:02,236 Me? 580 01:20:05,801 --> 01:20:07,523 You persuaded me to let her go. 581 01:20:09,084 --> 01:20:13,168 That she'd never find her own happiness while she was dependent on me. 582 01:20:14,930 --> 01:20:15,930 You were right. 583 01:20:18,093 --> 01:20:19,494 And you were right about Maria too. 584 01:20:30,866 --> 01:20:34,189 Sometimes loving someone means that you have to let them go. 585 01:20:37,072 --> 01:20:38,714 I'll never let you go. 586 01:20:39,995 --> 01:20:42,838 I challenge anyone to try to take you away from me. 587 01:20:44,520 --> 01:20:46,161 I'm not going anywhere. 588 01:21:35,411 --> 01:21:36,411 Paulina. 589 01:21:37,813 --> 01:21:38,894 You look tired. 590 01:21:55,911 --> 01:21:57,753 I don't expect you to forgive me, 591 01:22:00,035 --> 01:22:01,517 but I wanted to say that I'm sorry. 592 01:22:04,440 --> 01:22:07,523 I was callous and selfish. 593 01:22:12,608 --> 01:22:13,608 Why now? 594 01:22:18,494 --> 01:22:20,335 It's because of her, isn't it? 595 01:22:21,697 --> 01:22:23,779 - This isn't about her. - Oh, yes it is. 596 01:22:26,181 --> 01:22:28,103 I was a fool to settle for what we were. 597 01:22:29,505 --> 01:22:31,026 I couldn't see my way out of it. 598 01:22:34,229 --> 01:22:35,229 Now I can. 599 01:22:36,992 --> 01:22:40,075 I swear to God, I'm not going back. 600 01:22:41,837 --> 01:22:46,081 All these years, I was so worried my parents would slam the door in my face. 601 01:22:46,842 --> 01:22:48,964 But I realized before I even entered the house 602 01:22:49,044 --> 01:22:50,646 that I could have come home years ago. 603 01:22:53,569 --> 01:22:54,890 The prodigal daughter. 604 01:22:59,174 --> 01:23:02,017 Then you can understand my desire for forgiveness. 605 01:23:04,259 --> 01:23:06,662 I'm just wondering why you're asking for this now. 606 01:23:10,546 --> 01:23:11,667 You were my friend, 607 01:23:14,189 --> 01:23:17,432 - and Maia... - I... I can't talk about her. 608 01:23:18,514 --> 01:23:20,035 She's happy now. 609 01:23:21,036 --> 01:23:23,679 You know, I don't believe that. When you're dead, you're dead. 610 01:23:23,759 --> 01:23:26,161 - I know that that isn't true. - Oh, stop. 611 01:23:29,605 --> 01:23:32,648 We did this one beautiful thing together. 612 01:23:33,689 --> 01:23:34,930 Let's not mourn her... 613 01:23:36,532 --> 01:23:38,534 ...by living empty, wasted lives. 614 01:23:39,535 --> 01:23:40,776 How dare you? 615 01:23:41,056 --> 01:23:44,339 You come to me to ease your conscience and say something like that? 616 01:23:44,419 --> 01:23:46,662 I'm here to make amends. 617 01:23:49,665 --> 01:23:51,186 My baby is dead. 618 01:23:51,667 --> 01:23:53,068 And I can't have another. 619 01:23:53,749 --> 01:23:55,270 Make amends for that. 620 01:24:00,676 --> 01:24:01,676 I can't. 621 01:24:03,679 --> 01:24:07,162 You get to go home to your girlfriend knowing she can give you a child. 622 01:24:08,443 --> 01:24:10,846 What happened to me can never be undone. 623 01:24:26,782 --> 01:24:30,185 - I'm sorry for everything. - Wait. 624 01:24:35,951 --> 01:24:37,112 I met someone. 625 01:24:39,675 --> 01:24:43,398 Keith is a widower with two little girls. 626 01:24:46,682 --> 01:24:48,483 They call me Auntie Paulina. 627 01:24:52,167 --> 01:24:54,289 He loves me and his girls need me. 628 01:25:01,536 --> 01:25:02,738 I forgive you, Gabriel, 629 01:25:04,259 --> 01:25:06,622 but I won't have this conversation again. 630 01:25:07,863 --> 01:25:09,544 I made my peace with the past. 631 01:25:24,159 --> 01:25:25,721 Goodbye, Paulina. 632 01:25:27,202 --> 01:25:28,202 Be happy. 633 01:26:05,801 --> 01:26:07,681 Have you made an appointment to see your doctor? 634 01:26:11,486 --> 01:26:12,968 No, um. 635 01:26:15,050 --> 01:26:17,092 I'm not having my vasectomy reversed. 636 01:26:19,214 --> 01:26:21,016 I'd like us to pursue adoption. 637 01:26:29,945 --> 01:26:31,747 Tell me what's troubling you. 638 01:26:34,990 --> 01:26:38,673 I don't know how anyone could stand to be near me. I... 639 01:26:40,876 --> 01:26:44,039 I was terrible to my family and Paulina. 640 01:26:44,519 --> 01:26:46,001 That's in the past. 641 01:26:46,762 --> 01:26:49,124 What if Paulina's miscarriage was my fault? 642 01:26:49,244 --> 01:26:53,889 What if her miscarriage was a result of a genetic abnormality? 643 01:26:55,530 --> 01:26:57,132 I told you I wanted a child, 644 01:26:57,973 --> 01:27:00,255 but I never stopped thinking about the risks. 645 01:27:01,857 --> 01:27:03,498 Miscarriages are common. 646 01:27:04,499 --> 01:27:06,461 It's tragic, but true. 647 01:27:09,104 --> 01:27:11,546 What if the same thing happens to us? 648 01:27:13,548 --> 01:27:14,830 It would be devastating. 649 01:27:16,351 --> 01:27:20,315 But this is the world we live in. There is illness and death. 650 01:27:21,837 --> 01:27:23,799 We can't pretend that we're immune. 651 01:27:25,080 --> 01:27:26,601 We can avoid... 652 01:27:27,562 --> 01:27:29,244 ...unacceptable risks. 653 01:27:31,046 --> 01:27:33,128 So you don't want to have a baby with me? 654 01:27:37,532 --> 01:27:41,616 All this talk of Paulina, I know I shouldn't, but I envy her. 655 01:27:42,938 --> 01:27:47,462 You shared a life changing experience with her that we may not be able to have. 656 01:27:52,387 --> 01:27:53,708 I thought you'd be relieved. 657 01:27:55,510 --> 01:27:58,353 Nothing in what you've said relieves me. 658 01:27:59,154 --> 01:28:03,678 - And you certainly don't look happy. - Because I want what I can't have. 659 01:28:06,761 --> 01:28:09,644 I can't go through what I went through with Paulina again. 660 01:28:12,487 --> 01:28:13,487 We'll adopt. 661 01:28:18,773 --> 01:28:19,773 So that's it? 662 01:28:26,141 --> 01:28:27,141 No. 663 01:28:28,783 --> 01:28:32,307 I know you want to protect me, and that is admirable. 664 01:28:32,387 --> 01:28:34,589 But let's be clear, it goes deeper than that. 665 01:28:34,990 --> 01:28:38,193 It's wrapped up in what happened between your father and mother. 666 01:28:38,834 --> 01:28:40,435 This isn't about that. 667 01:28:41,596 --> 01:28:44,599 This is about choosing the risk I'm willing to take. 668 01:28:48,683 --> 01:28:51,967 You could wrap me in bubble wrap and I could still get sick. 669 01:28:53,408 --> 01:28:58,093 And as much as I don't want to say it, someday you're going to die. 670 01:28:58,173 --> 01:29:01,176 But I choose to love you now and build a life with you, 671 01:29:01,256 --> 01:29:03,378 knowing that I could lose you. 672 01:29:03,859 --> 01:29:08,143 I'm asking you to make that same choice, take that risk with me. 673 01:29:09,624 --> 01:29:12,267 I have no idea what's in my medical history. 674 01:29:13,668 --> 01:29:15,951 Some of your relatives are still alive. 675 01:29:17,072 --> 01:29:18,513 You could speak with them. 676 01:29:18,874 --> 01:29:22,117 - I'd rather burn in hell. - Listen to yourself. 677 01:29:24,239 --> 01:29:27,522 We're praying that God would give us our own child. 678 01:29:27,602 --> 01:29:29,164 Are you taking that prayer back? 679 01:29:29,844 --> 01:29:32,127 All because you don't think you're good enough? 680 01:29:35,410 --> 01:29:36,731 My beautiful, 681 01:29:37,652 --> 01:29:39,214 broken angel. 682 01:30:37,152 --> 01:30:38,353 What are you doing? 683 01:30:40,315 --> 01:30:42,197 Showing you how much I love you. 684 01:30:52,567 --> 01:30:54,449 You did this for me once. 685 01:30:56,011 --> 01:30:57,692 Felt like a baptism. 686 01:33:54,068 --> 01:33:55,750 I hurt you again and again. 687 01:33:58,953 --> 01:34:00,315 But yet you're so giving. 688 01:34:05,400 --> 01:34:06,400 Why? 689 01:34:09,364 --> 01:34:10,685 Because I love you. 690 01:34:15,730 --> 01:34:17,292 Because I have compassion for you. 691 01:34:22,016 --> 01:34:23,498 Because I forgive you. 692 01:34:28,503 --> 01:34:30,785 I keep waiting for God to take you away. 693 01:34:34,108 --> 01:34:37,071 You don't have to be afraid of being happy. 694 01:34:40,235 --> 01:34:43,398 Thinking that he wants to take that happiness away from you. 695 01:34:43,478 --> 01:34:45,159 That's not who he is. 696 01:34:46,761 --> 01:34:47,962 How can you be sure? 697 01:34:50,205 --> 01:34:53,288 God doesn't give you blessings just to strip them away. 698 01:35:04,859 --> 01:35:08,463 I'm not going to let you delay having your vasectomy reversed. 699 01:35:10,465 --> 01:35:14,789 I want to have a family with you, and I don't care what your DNA says. 700 01:35:16,871 --> 01:35:19,394 - I thought you were not ready for a baby. - I'm not. 701 01:35:21,075 --> 01:35:25,079 But if we want to have a baby, we need to start discussing it with the doctor. 702 01:35:32,287 --> 01:35:33,488 What about adoption? 703 01:35:35,250 --> 01:35:36,571 We can do both. 704 01:35:39,133 --> 01:35:43,378 You aren't a prisoner of your history. I believe in you. 705 01:35:44,539 --> 01:35:46,861 How I wish you'd believe in yourself. 706 01:35:57,392 --> 01:35:58,873 These hands are yours. 707 01:36:00,315 --> 01:36:02,757 You can use them for good or evil. 708 01:36:03,798 --> 01:36:10,685 And no amount of nature, biology, or DNA can determine those decisions for you. 709 01:36:13,608 --> 01:36:15,690 But what will I pass onto our child? 710 01:36:18,132 --> 01:36:20,014 My mother was an alcoholic. 711 01:36:21,456 --> 01:36:25,980 If you're focused on family history, you should ask what I'm going to pass on. 712 01:36:30,345 --> 01:36:32,226 Of all the things you could pass, 713 01:36:34,228 --> 01:36:37,792 you would only pass beauty and... 714 01:36:40,234 --> 01:36:41,234 ...and kindness... 715 01:36:42,797 --> 01:36:43,797 ...and love. 716 01:36:47,001 --> 01:36:49,404 That's what I was going to say to you. 717 01:36:59,534 --> 01:37:02,016 Of all the gifts God gave me, 718 01:37:04,899 --> 01:37:06,100 the greatest one is you. 719 01:37:27,842 --> 01:37:28,842 Wow, April. 720 01:37:37,091 --> 01:37:38,573 Let's do it again. 721 01:37:47,702 --> 01:37:53,147 Since I'm beginning my investigation of my family, I'm reading my mother's diary. 722 01:38:03,598 --> 01:38:05,520 This was one of my favorite toys. 723 01:38:07,201 --> 01:38:10,204 I seem to remember my father giving it to me. 724 01:38:12,126 --> 01:38:13,367 That can't be right. 725 01:38:15,209 --> 01:38:16,731 No matter what you discover, 726 01:38:17,732 --> 01:38:19,053 we'll face it together. 727 01:38:25,780 --> 01:38:29,784 I received an email from the conference telling me 728 01:38:29,904 --> 01:38:34,148 that a European press has agreed to publish a few of the papers. 729 01:38:34,388 --> 01:38:37,472 Your first publication. Congratulations. 730 01:38:39,914 --> 01:38:42,196 I'm going to need a favor. 731 01:38:43,958 --> 01:38:48,002 For you my love, I would endeavor to pluck the stars from the sky, 732 01:38:48,082 --> 01:38:50,204 only to shower them at your feet. 733 01:38:53,167 --> 01:38:54,649 How do you do that? 734 01:38:55,009 --> 01:38:58,412 - Do what? - Say things like that. That's beautiful. 735 01:38:58,493 --> 01:39:03,177 I spent years studying poetry, Mrs. Emerson. It's in my DNA. 736 01:39:03,858 --> 01:39:05,540 It certainly is. 737 01:39:09,984 --> 01:39:11,466 My paper need some revisions. 738 01:39:11,746 --> 01:39:14,709 - Will you make some suggestions? - Yes. 739 01:39:14,789 --> 01:39:17,512 I'll try not to be a bastard when I give you my comments. 740 01:39:17,592 --> 01:39:18,793 I'd appreciate that. 741 01:39:19,994 --> 01:39:25,319 Now, can we have desk sex or... 742 01:39:26,320 --> 01:39:28,162 ...do you want to chat all afternoon? 743 01:39:31,045 --> 01:39:34,248 - Desk sex, please. - Your wish is my command. 744 01:40:22,216 --> 01:40:24,218 The painting is called Angela Musicante. 745 01:40:26,541 --> 01:40:30,144 I know you've been hesitant about preparing for the baby, 746 01:40:30,545 --> 01:40:34,028 but I thought the angel would be an expression of hope. 747 01:40:36,631 --> 01:40:37,632 Thank you, honey. 748 01:40:39,674 --> 01:40:40,835 That's very sweet. 749 01:40:46,921 --> 01:40:48,442 So, you gonna decorate? 750 01:40:50,124 --> 01:40:51,125 A few things. 751 01:40:51,846 --> 01:40:55,209 - Maybe not everything, you know? - Whatever you want. 752 01:40:57,892 --> 01:41:01,776 Would you like to take those boxes with you? I think they belong to your mother. 753 01:41:01,856 --> 01:41:02,856 What? 754 01:41:06,460 --> 01:41:10,424 If you don't want them, or you don't want them right now, that's fine. 755 01:41:12,266 --> 01:41:14,268 I'd like to look at Mom's stuff. 756 01:41:15,990 --> 01:41:17,952 Not all fired up about having this conversation. 757 01:41:18,072 --> 01:41:19,072 Honey. 758 01:41:20,715 --> 01:41:22,957 All right, I'll ask Gabriel to come help me carry them. 759 01:41:32,166 --> 01:41:34,745 I don't think I have the energy to celebrate your birthday tonight, Jules. 760 01:41:34,769 --> 01:41:36,931 - I'm sorry. - Why don't you go take a nap? 761 01:41:37,171 --> 01:41:40,134 I tried. My husband followed me. 762 01:41:40,334 --> 01:41:43,457 There was no napping, but there was lots of baby making. 763 01:41:43,938 --> 01:41:46,661 -I need a vacation -From baby making? 764 01:41:46,741 --> 01:41:51,786 Oh, yes, damn it. We are having sex all of the time, and I'm not getting pregnant. 765 01:41:52,026 --> 01:41:53,668 I'm beginning to feel like a machine. 766 01:41:53,748 --> 01:41:55,309 Good God, what have I wandered into? 767 01:41:55,389 --> 01:41:58,032 Nothing. Skip dinner, go lie down in our room. 768 01:41:58,432 --> 01:42:00,795 - Join us for dessert. - Thank you. 769 01:42:05,199 --> 01:42:10,204 - Tell me we aren't going to be like that. - We aren't going to be like that. Promise. 770 01:42:11,926 --> 01:42:12,926 I'll be in the study. 771 01:42:30,224 --> 01:42:31,265 What are you reading? 772 01:42:34,989 --> 01:42:36,310 It's my mother's diary. 773 01:42:37,351 --> 01:42:39,954 I found something in it from Grace. 774 01:42:47,321 --> 01:42:48,602 It's names... 775 01:42:50,044 --> 01:42:55,249 ...addresses, and phone numbers. One is for Jean Emerson of Staten Island. 776 01:42:56,050 --> 01:42:57,051 My grandmother. 777 01:42:58,092 --> 01:43:01,175 I don't remember Grace telling me she spoke with my grandmother. 778 01:43:03,657 --> 01:43:06,620 There was no point in burdening you with everything that happened. 779 01:43:08,983 --> 01:43:10,104 I apologize. 780 01:43:11,305 --> 01:43:12,586 We should have told you. 781 01:43:14,428 --> 01:43:17,631 You and Grace took me in when my own flesh and blood disowned me. 782 01:43:18,713 --> 01:43:21,956 You have always been our son. 783 01:43:32,126 --> 01:43:36,050 Would it offend you if I try to find out about my biological parents? 784 01:43:36,130 --> 01:43:39,814 Of course not. It's your heritage, you have a right to know. 785 01:43:46,861 --> 01:43:48,622 Julia thinks that if God 786 01:43:49,583 --> 01:43:50,583 was a father, 787 01:43:52,106 --> 01:43:53,387 he must be like you. 788 01:43:54,829 --> 01:43:57,071 That's a high compliment, 789 01:43:57,551 --> 01:44:01,836 but an unwarranted one. I am imperfect, just like else. 790 01:44:03,077 --> 01:44:05,920 Would that I could have one quarter of your imperfection. 791 01:44:08,642 --> 01:44:12,166 Grace and I always thought of you as a gift. 792 01:44:13,607 --> 01:44:15,449 But when she died, I realized something. 793 01:44:17,171 --> 01:44:23,337 I know you feel gratitude to us for adopting you, as if we did you a favor, 794 01:44:25,019 --> 01:44:27,421 but you're looking at things the wrong way. 795 01:44:29,103 --> 01:44:32,546 God gave you to us because he knew 796 01:44:33,427 --> 01:44:34,748 we needed you. 797 01:45:02,576 --> 01:45:03,577 A whole life. 798 01:45:04,819 --> 01:45:06,140 Three boxes. 799 01:45:07,621 --> 01:45:08,622 What a waste. 800 01:45:23,077 --> 01:45:24,598 Why didn't my mother love me? 801 01:45:31,846 --> 01:45:33,207 She kept the photos. 802 01:45:36,010 --> 01:45:39,373 It's clear she loved you when you were born, you can see it in her face. 803 01:45:41,055 --> 01:45:42,937 But she loved alcohol more. 804 01:45:44,778 --> 01:45:48,382 I can't contemplate choosing alcohol and men over my child. 805 01:45:48,863 --> 01:45:50,865 You’ve never struggled with addiction. 806 01:45:53,227 --> 01:45:56,110 I'm sure there were times where your mother wanted to stop. 807 01:45:59,673 --> 01:46:00,915 It's a pile of junk. 808 01:46:01,795 --> 01:46:04,078 Your baby things aren’t junk. 809 01:46:06,600 --> 01:46:10,444 We can frame the photos. Someday, if we have a girl, 810 01:46:11,125 --> 01:46:15,489 you can show her how beautiful her mama looked when she was a baby. 811 01:46:18,852 --> 01:46:19,852 Thank you. 812 01:46:36,430 --> 01:46:38,192 Red roses! 813 01:46:39,833 --> 01:46:41,474 First time we went out, you bought white. 814 01:46:43,317 --> 01:46:47,401 Well, white symbolizes virginity, and that doesn't apply anymore. 815 01:46:49,803 --> 01:46:53,047 - Hey April, wait. - Did you tell all your friends? 816 01:46:53,247 --> 01:46:54,768 I'm sure they had a big laugh. 817 01:46:54,929 --> 01:46:57,849 Take the nice Christian girl out and she gives it up like it's prom night. 818 01:46:58,732 --> 01:47:00,414 I came here because I wanted to see you. 819 01:47:01,535 --> 01:47:02,816 Let me take you out to dinner? 820 01:47:04,458 --> 01:47:05,458 What's your angle? 821 01:47:09,063 --> 01:47:10,063 I like you. 822 01:47:10,784 --> 01:47:11,784 That's it? 823 01:47:12,947 --> 01:47:14,188 Isn't that reason enough? 824 01:47:32,526 --> 01:47:33,526 Well? 825 01:47:34,768 --> 01:47:36,330 Good evening to you too. 826 01:47:37,891 --> 01:47:41,135 - I'm still getting used to these. - I only need them for reading. 827 01:47:41,335 --> 01:47:42,896 You look like a sexy librarian. 828 01:47:44,018 --> 01:47:48,342 We should take them into the study and introduce them to the wonders of desk sex. 829 01:47:48,462 --> 01:47:50,664 You are going to distract me. 830 01:47:51,505 --> 01:47:53,507 I want to hear about your appointment. 831 01:47:58,152 --> 01:47:59,873 What if I promise you 832 01:48:00,754 --> 01:48:02,396 consecutive orgasms? 833 01:48:02,516 --> 01:48:05,759 That sounds great, but I want to hear about the doctor. 834 01:48:06,040 --> 01:48:09,003 And if I promise you kitchen table sex, 835 01:48:09,083 --> 01:48:12,886 the likes of which you have never experienced before? 836 01:48:13,327 --> 01:48:16,850 I would say you're worrying me because you're trying to distract me. 837 01:48:25,539 --> 01:48:28,222 He's confident we could do artificial insemination, 838 01:48:28,302 --> 01:48:30,144 if the reversal is unsuccessful. 839 01:48:31,105 --> 01:48:33,987 But I still have to be tested to see if I'm producing viable sperm. 840 01:48:34,908 --> 01:48:35,908 And? 841 01:48:36,510 --> 01:48:42,916 And even if he performs the reversal, the probability of success is low. 842 01:48:43,877 --> 01:48:47,201 Chance of pregnancy is 30%. 843 01:48:49,563 --> 01:48:52,246 When would we know if the procedure is successful? 844 01:48:52,686 --> 01:48:59,253 After next week, I could be fertile within a few months, or a year, or... 845 01:49:00,894 --> 01:49:01,894 ...never. 846 01:49:12,025 --> 01:49:14,428 He suggests that you visit a gynecologist 847 01:49:15,229 --> 01:49:17,431 to see if there are any fertility issues on your side. 848 01:49:17,831 --> 01:49:19,193 I'm due for one. 849 01:49:20,434 --> 01:49:23,317 They also said we should abstain 850 01:49:23,797 --> 01:49:26,400 from sex for three weeks after my procedure. 851 01:49:27,121 --> 01:49:30,284 He told me there cannot be any ejaculation. 852 01:49:30,484 --> 01:49:33,247 Three weeks? Scheisse. 853 01:49:34,248 --> 01:49:35,729 Still sure we should do this? 854 01:49:36,370 --> 01:49:39,213 I was celibate for a lot longer than that. 855 01:49:40,334 --> 01:49:41,855 You'll need me to be your nurse. 856 01:49:43,097 --> 01:49:44,618 I like the sound of that. 857 01:49:45,979 --> 01:49:49,383 A nurse, a librarian, 858 01:49:50,224 --> 01:49:53,707 a student, a professor? 859 01:49:54,868 --> 01:49:57,070 Is there no end to your talents, Mrs. Emerson? 860 01:49:57,591 --> 01:49:58,591 None. 861 01:49:59,273 --> 01:50:00,274 In fact, 862 01:50:01,315 --> 01:50:03,917 - I have another secret identity. - Oh really? 863 01:50:09,403 --> 01:50:11,605 I'm also Lois Lane. 864 01:50:15,088 --> 01:50:16,250 Well... 865 01:50:18,612 --> 01:50:20,053 Lois... 866 01:50:20,854 --> 01:50:24,097 I had a long day... 867 01:50:26,380 --> 01:50:27,701 ...fighting crime. 868 01:50:37,831 --> 01:50:39,833 I'm sorry, could you repeat that? 869 01:50:40,314 --> 01:50:45,199 You have fibroids, a benign growth on the uterus. They're common. 870 01:50:45,839 --> 01:50:47,000 You have two of them. 871 01:50:48,081 --> 01:50:49,443 - Two? - Mhm-hmm. 872 01:50:50,043 --> 01:50:51,525 Will she need surgery? 873 01:50:53,006 --> 01:50:56,330 We're inclined to leave them. We will put you on birth control. 874 01:50:56,530 --> 01:50:58,732 The hormones in the pill slow the fibroid's growth. 875 01:50:59,813 --> 01:51:01,295 What about fertility? 876 01:51:01,815 --> 01:51:04,017 I don't think fertility will be a problem. 877 01:51:04,097 --> 01:51:06,540 However, fibroids tend to grow during pregnancy. 878 01:51:07,301 --> 01:51:11,305 We'll schedule another ultrasound in about six months just to check them. 879 01:51:11,385 --> 01:51:13,427 But for now, I take this as good news. 880 01:51:31,565 --> 01:51:32,686 Are you nervous? 881 01:51:34,127 --> 01:51:35,127 Not really. 882 01:51:36,290 --> 01:51:37,811 But I'm glad you're coming with me. 883 01:51:39,533 --> 01:51:40,774 Once I finish shaving, 884 01:51:41,174 --> 01:51:44,095 you'll have to give me something to tide me over for the next three weeks. 885 01:51:44,218 --> 01:51:45,339 I could do that. 886 01:51:49,543 --> 01:51:52,306 I can't shave when you're touching me. 887 01:51:53,066 --> 01:51:55,068 Maybe I should do it for you. 888 01:51:56,550 --> 01:52:00,754 You enjoy feeding me, perhaps I enjoy shaving you. 889 01:52:15,289 --> 01:52:16,650 Will you teach me? 890 01:52:18,372 --> 01:52:21,815 - Shaving is overrated. - I'd like to do this for you. 891 01:52:32,185 --> 01:52:35,148 Shave in the direction the hair grows. 892 01:52:35,669 --> 01:52:39,553 Don't apply pressure, the blade is very sharp. 893 01:52:58,251 --> 01:53:00,534 You want me to shave you half naked? 894 01:53:00,774 --> 01:53:05,018 No. I want you to shave me completely naked. 895 01:53:29,082 --> 01:53:31,725 I'm not sure that's a good idea. 896 01:53:32,726 --> 01:53:34,287 I'll nick you. 897 01:53:34,688 --> 01:53:38,251 Perhaps it would be a good exercise in self-control for both of us. 898 01:53:40,133 --> 01:53:41,895 I guess you must trust me. 899 01:53:44,217 --> 01:53:45,979 More than I’ve ever trusted anyone. 900 01:54:13,166 --> 01:54:14,368 I think we're finished. 901 01:54:16,530 --> 01:54:18,051 I don't think we're finished yet. 902 01:54:19,172 --> 01:54:20,854 Then drop the towel, Professor. 903 01:54:37,871 --> 01:54:39,713 - Hey. - How is he? 904 01:54:40,113 --> 01:54:43,677 The surgery went well. Complicated, but nothing unexpected. 905 01:54:44,117 --> 01:54:46,400 He's on intravenous and I want him to stay overnight. 906 01:54:47,441 --> 01:54:48,441 You can go see him now. 907 01:55:11,705 --> 01:55:12,705 Hi, baby. 908 01:55:21,915 --> 01:55:22,996 Pretty baby. 909 01:55:42,215 --> 01:55:46,339 Chicken soup for dinner with homemade rolls. 910 01:55:46,580 --> 01:55:48,502 Delicious, thank you. 911 01:55:50,223 --> 01:55:53,667 I didn't expect Gabriel to be so weak after his procedure. 912 01:55:54,067 --> 01:55:58,351 He insists he's going to work tomorrow, but I don't see how he can. He's in pain. 913 01:55:58,872 --> 01:56:02,075 Men make the worst patients. They don't take their medication. 914 01:56:02,155 --> 01:56:05,438 They don't do what they're told. They won't admit when they're sick. 915 01:56:05,719 --> 01:56:08,321 - They're like cats. - I'll remember that. 916 01:56:09,483 --> 01:56:13,527 In fact, it's probably easier to give a pill to a cat, than to a man. 917 01:56:14,648 --> 01:56:15,648 Then again... 918 01:56:17,731 --> 01:56:19,132 ...a man can't scratch you. 919 01:56:20,133 --> 01:56:24,057 It's a good thing he's upstairs. He'd be cross with us comparing him with a cat. 920 01:56:25,058 --> 01:56:26,058 Meow. 921 01:56:37,190 --> 01:56:38,792 So, what does Katherine have to say? 922 01:56:40,113 --> 01:56:44,598 She's coming to Harvard in January, to give a series of lectures. 923 01:56:47,881 --> 01:56:50,564 Jeremy Martin is also invited to give a paper. 924 01:56:51,925 --> 01:56:53,927 Not looking forward to that confrontation. 925 01:56:54,447 --> 01:56:56,049 Can you smooth things over? 926 01:56:57,010 --> 01:56:58,010 I don't know. 927 01:57:06,419 --> 01:57:09,863 I can't imagine Katherine having a tawdry affair 928 01:57:09,943 --> 01:57:12,265 with an old married Oxford professor. 929 01:57:12,626 --> 01:57:15,068 Old Hut was considered handsome in his day. 930 01:57:18,431 --> 01:57:19,913 She had to know it was wrong. 931 01:57:20,313 --> 01:57:23,637 Not only because of her career, but because he was married. 932 01:57:25,118 --> 01:57:28,682 If she ever felt 1/10 the love I have for you, 933 01:57:30,123 --> 01:57:32,125 I can understand why she was led astray. 934 01:57:35,168 --> 01:57:39,212 Now that I'm married however, if someone were to lure you away... 935 01:57:39,292 --> 01:57:42,656 I love you more than before we were married. 936 01:57:44,337 --> 01:57:46,139 Marriage is the strangest thing. 937 01:57:47,100 --> 01:57:51,745 Almost without realizing it, I feel as if our hearts became knitted together. 938 01:57:53,386 --> 01:57:54,708 Marriage is a sacrament. 939 01:57:57,671 --> 01:58:01,274 Of course, there’s the sex we’re no longer having. 940 01:58:01,915 --> 01:58:03,757 Three weeks is almost up. 941 01:58:03,837 --> 01:58:07,761 You better inform your professors you won't be in class that day. 942 01:58:12,726 --> 01:58:15,528 Have you found out anything about your family yet? 943 01:58:17,731 --> 01:58:22,495 My lawyer was supposed to get a copy of the coroner's report of my mother, 944 01:58:22,575 --> 01:58:25,378 and health information about her parents, 945 01:58:25,739 --> 01:58:28,902 and my father's family, but I haven't heard anything. 946 01:58:29,462 --> 01:58:32,866 No one is going to give your lawyer that kind of information. 947 01:58:33,586 --> 01:58:34,908 Information can be bought. 948 01:58:36,469 --> 01:58:38,471 Have you ever bought information like that? 949 01:58:39,833 --> 01:58:41,835 - Why? - For you. 950 01:58:44,517 --> 01:58:46,239 What kind of information? 951 01:58:47,801 --> 01:58:52,726 I ensured Simon and Natalie would never bother you again. 952 01:58:59,813 --> 01:59:01,775 Tom tells me you broke my niece's heart. 953 01:59:02,656 --> 01:59:05,258 I should be tuning you up rather than doing a job for you. 954 01:59:05,659 --> 01:59:06,780 This is for her. 955 01:59:07,300 --> 01:59:08,662 The girl tried to blackmail her. 956 01:59:08,742 --> 01:59:11,945 The boy fucking bit her and threatened to rape her. 957 01:59:17,671 --> 01:59:18,671 Leverage. 958 01:59:19,392 --> 01:59:22,035 To get them to turn over whatever they had on Jules. 959 01:59:22,635 --> 01:59:24,758 And I'll have a conversation with Simon and Natalie 960 01:59:24,838 --> 01:59:26,319 about what will happen if they don't. 961 01:59:28,081 --> 01:59:29,843 Intern from the Senator's office. 962 01:59:30,083 --> 01:59:32,205 - College student? - High school. 963 01:59:32,726 --> 01:59:34,367 - 17. - Fuck. 964 01:59:34,688 --> 01:59:38,091 Senator Talbot is making a bid for the White House. They'll comply. 965 01:59:39,052 --> 01:59:41,895 Scheisse. Why didn't you tell me? 966 01:59:42,856 --> 01:59:45,018 I didn't want you knowing anything about it, 967 01:59:45,098 --> 01:59:47,340 if there was a chance they decided to go to the police. 968 01:59:49,382 --> 01:59:50,382 Thank you. 969 01:59:52,025 --> 01:59:54,187 Should probably thank Uncle Jack, too. 970 01:59:54,788 --> 01:59:56,910 They won't bother you again. 971 02:00:01,554 --> 02:00:02,554 Ow. 972 02:00:19,132 --> 02:00:20,493 - How'd you sleep? - Good. 973 02:00:20,693 --> 02:00:23,096 - I sleep better with you than without you. - Yeah, me too. 974 02:00:31,064 --> 02:00:32,425 But I feel guilty. 975 02:00:33,947 --> 02:00:34,947 Why? 976 02:00:34,988 --> 02:00:37,109 Because we're sleeping together and we aren't married. 977 02:00:39,552 --> 02:00:41,514 Sex isn't bad. 978 02:00:42,635 --> 02:00:44,477 But I was taught to wait and I didn't. 979 02:00:45,478 --> 02:00:47,016 You were taught to wait because your parents 980 02:00:47,040 --> 02:00:48,778 didn't want some asshole taking advantage of you. 981 02:00:48,802 --> 02:00:50,043 - Don't cuss. - Sorry. 982 02:00:51,805 --> 02:00:53,405 Your parents were trying to protect you. 983 02:00:58,451 --> 02:01:00,934 - Our situation is different. - How is it different? 984 02:01:05,859 --> 02:01:07,420 I like having sex with you, 985 02:01:08,261 --> 02:01:09,742 but I also enjoy your company. 986 02:01:11,104 --> 02:01:12,784 I can let my guard down when I'm with you. 987 02:01:13,706 --> 02:01:17,150 I don't have to be Senator Talbot's son. 988 02:01:18,912 --> 02:01:20,033 I can be myself. 989 02:01:29,803 --> 02:01:31,044 I love you, Simon. 990 02:01:34,888 --> 02:01:35,888 I love you too. 991 02:01:53,586 --> 02:01:54,586 What? 992 02:01:55,829 --> 02:01:57,470 Did you forget what day it is? 993 02:01:57,991 --> 02:02:02,795 - No. Our special day is tomorrow. - We’re starting early. 994 02:02:03,116 --> 02:02:04,517 Is that wise? 995 02:02:05,078 --> 02:02:06,319 I don't give a damn. 996 02:02:07,400 --> 02:02:08,681 I waited long enough. 997 02:02:09,482 --> 02:02:14,327 So prepare to be pleasured, my dear. 998 02:02:15,048 --> 02:02:17,410 - Now? - Now. 999 02:02:43,957 --> 02:02:45,398 Now comes the fun part. 1000 02:02:45,838 --> 02:02:47,800 - Are you ready? - Yes. 1001 02:03:10,183 --> 02:03:12,505 I think we need more chocolate. What do you think? 1002 02:03:13,426 --> 02:03:14,908 Definitely more. 1003 02:03:18,952 --> 02:03:22,235 You’d better hold on tight because I’m planning to be thorough. 1004 02:03:23,516 --> 02:03:24,637 As am I. 1005 02:03:56,589 --> 02:03:58,711 {\an8}Dear Gabriel, if I may. 1006 02:03:59,152 --> 02:04:02,915 Recently, I was contacted by Michael Wasserstein, our family attorney, 1007 02:04:02,996 --> 02:04:07,840 telling me that you were making inquiries about our father, Owen Davies. 1008 02:04:18,251 --> 02:04:21,734 I was told that you wanted to learn more about his family history. 1009 02:04:22,655 --> 02:04:24,537 My name is Kelly Davies-Schultz. 1010 02:04:28,901 --> 02:04:30,383 And I'm your half sister. 75724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.