All language subtitles for El.maestro.que.prometio.el.mar.2023.ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,560 --> 00:02:21,640 Laura, we've got them all. 2 00:02:22,440 --> 00:02:24,840 -How many in total? -One hundred and four. 3 00:02:48,720 --> 00:02:51,640 BARCELONA, 2010 4 00:02:56,240 --> 00:02:57,160 Hello? 5 00:02:57,560 --> 00:02:58,760 Yes, but he isn't here. 6 00:03:00,400 --> 00:03:01,400 His granddaughter. 7 00:03:04,440 --> 00:03:05,400 Sorry? 8 00:03:08,440 --> 00:03:10,600 I'm sorry, I don't know. What papers? 9 00:03:13,440 --> 00:03:16,280 No, my grandad is in a care home. He can't go anywhere. 10 00:03:18,240 --> 00:03:20,200 Yes, of course. I'll tell him. Thanks. 11 00:03:42,840 --> 00:03:43,600 Hi, Grandad. 12 00:03:56,440 --> 00:03:57,600 How are you today? 13 00:03:59,800 --> 00:04:02,240 -Where's she? -With the babysitter. 14 00:04:04,240 --> 00:04:06,280 Grandad, some association phoned. 15 00:04:07,800 --> 00:04:09,400 They say you've been looking for your father. 16 00:04:10,480 --> 00:04:11,360 What was that? 17 00:04:13,400 --> 00:04:17,280 He signed some documents years ago to request the exhumation of a mass grave. 18 00:04:18,600 --> 00:04:20,400 Is that right, Dad? 19 00:04:31,760 --> 00:04:32,680 Mum. 20 00:04:36,560 --> 00:04:38,160 Grandad was from Burgos, right? 21 00:04:38,440 --> 00:04:39,920 Yes, he was born in Briviesca. 22 00:04:40,560 --> 00:04:42,920 A mass grave has been found in that area. 23 00:04:43,440 --> 00:04:45,520 My great-grandad's body might be there. 24 00:04:48,200 --> 00:04:49,760 Didn't you know about it? 25 00:04:51,160 --> 00:04:53,800 He never told us anything. 26 00:04:58,440 --> 00:05:00,000 Grandad, let's go for a walk. 27 00:05:33,320 --> 00:05:35,440 Do you remember when you taught me to fish? 28 00:05:38,920 --> 00:05:44,240 THE TEACHER WHO PROMISED THE SEA 29 00:05:52,280 --> 00:05:54,120 Mum, do you like it? 30 00:05:56,640 --> 00:05:58,000 What is it? A heart? 31 00:06:00,200 --> 00:06:01,160 I love it. 32 00:06:04,160 --> 00:06:05,120 Go on, finish it. 33 00:06:19,840 --> 00:06:20,760 I want to go. 34 00:06:22,680 --> 00:06:24,600 -Where? -To La Pedraja. 35 00:06:26,960 --> 00:06:28,200 Grandad can't go. 36 00:06:28,480 --> 00:06:30,280 -Will you go? -No. 37 00:06:31,960 --> 00:06:32,880 I'll go then. 38 00:06:41,360 --> 00:06:42,280 Ati... 39 00:06:43,000 --> 00:06:44,400 Now that you're feeling better 40 00:06:44,960 --> 00:06:46,640 perhaps you could go back to your job. 41 00:06:47,640 --> 00:06:49,520 You have a daughter to look after. 42 00:06:50,600 --> 00:06:52,680 I want to help Grandad find his father. 43 00:06:55,800 --> 00:06:58,400 And I'd like to know why he never told us. 44 00:07:05,280 --> 00:07:06,400 You shouldn't go alone. 45 00:07:15,640 --> 00:07:16,600 Ari. 46 00:08:00,320 --> 00:08:02,240 -Arianna? -Hello. 47 00:08:02,560 --> 00:08:03,600 Hi. 48 00:08:04,400 --> 00:08:05,360 How are you doing? 49 00:08:08,160 --> 00:08:09,920 -How was your trip? -Fine. 50 00:08:11,800 --> 00:08:12,920 Would you like to eat, or rest a while? 51 00:08:13,200 --> 00:08:14,320 No, thanks. 52 00:08:15,800 --> 00:08:16,600 Okay. 53 00:08:16,880 --> 00:08:18,800 -Let's go to La Pedraja. -All right. 54 00:08:22,880 --> 00:08:24,600 It's your great-grandfather, right? 55 00:08:27,960 --> 00:08:29,400 Let's hope we have some luck. 56 00:08:31,280 --> 00:08:34,400 Bear in mind there's still a lot to be done in this area. 57 00:08:48,760 --> 00:08:50,240 What do you do for a living? 58 00:08:55,160 --> 00:08:56,280 I'm on sick leave. 59 00:09:01,880 --> 00:09:03,800 We're here. 60 00:09:30,840 --> 00:09:32,520 Why are all these people here? 61 00:09:33,800 --> 00:09:35,000 They're from the neighbouring villages. 62 00:09:36,960 --> 00:09:40,400 Some have opened their doors to us and invited us to lunch. 63 00:09:40,880 --> 00:09:42,280 To sleep even. 64 00:09:43,640 --> 00:09:45,280 Others don't even look at us. 65 00:09:47,320 --> 00:09:48,360 Laura. 66 00:09:48,640 --> 00:09:49,880 Excuse me a minute. 67 00:10:54,960 --> 00:10:56,280 Mum, what do you want? 68 00:10:57,680 --> 00:10:58,880 Yes, I got here okay. 69 00:11:00,800 --> 00:11:03,400 I can't talk right now. I'll call you later. 70 00:11:03,320 --> 00:11:04,280 Okay, bye. 71 00:11:09,520 --> 00:11:10,880 Are you Catalonian? 72 00:11:14,160 --> 00:11:15,160 Yes, from Barcelona. 73 00:11:18,720 --> 00:11:22,000 I'm from Bafhuelos de Bureba. It isn't far from here. 74 00:11:24,560 --> 00:11:25,480 My name's Emilio. 75 00:11:27,200 --> 00:11:28,320 I'm Arianna. 76 00:11:28,720 --> 00:11:29,760 Nice to meet you. 77 00:11:36,280 --> 00:11:39,760 Another Catalonian could be buried down there, you know? 78 00:11:41,280 --> 00:11:42,680 His name was Antonio. 79 00:11:43,600 --> 00:11:45,160 Antonio Benaiges. 80 00:11:46,360 --> 00:11:47,360 He was... 81 00:11:48,200 --> 00:11:49,440 my teacher. 82 00:12:07,440 --> 00:12:09,360 BANUELOS DE BUREBA, 1935 83 00:12:14,400 --> 00:12:15,440 Thanks. 84 00:13:12,160 --> 00:13:13,120 Hello? 85 00:13:13,600 --> 00:13:14,640 Hello? 86 00:13:16,640 --> 00:13:18,480 Come up, I'm upstairs. Come on up. 87 00:13:23,840 --> 00:13:27,560 -I'm, Jaime, the mayor of Banhuelos. -Antonio Benaiges. Pleased to meet you. 88 00:13:27,840 --> 00:13:29,800 -Welcome to Banhuelos de Bureba. -Thank you. 89 00:13:30,800 --> 00:13:31,640 -I hope you had good journey. -Yes. 90 00:13:31,920 --> 00:13:33,000 Well, a long one. 91 00:13:34,520 --> 00:13:36,800 -What do you think? -It's fine. 92 00:13:37,920 --> 00:13:39,800 Very... 93 00:13:40,520 --> 00:13:41,360 cosy. 94 00:13:41,640 --> 00:13:43,440 A bit of a clean and it will be like new. 95 00:13:44,480 --> 00:13:46,960 What happened to the previous teacher? 96 00:13:47,240 --> 00:13:48,800 Let's say... 97 00:13:49,840 --> 00:13:51,880 The Republic decided he was no longer needed. 98 00:13:53,640 --> 00:13:55,480 Father Primitivo, the village priest. 99 00:13:55,760 --> 00:13:57,280 -You'll get to meet him. -Sure. 100 00:13:57,640 --> 00:14:00,360 -Well, I'll leave you to unpack. -All right. 101 00:14:02,400 --> 00:14:04,600 If there's anything you need, just ask for me. 102 00:14:05,360 --> 00:14:06,360 Thank you. 103 00:14:29,800 --> 00:14:30,880 Father. 104 00:14:31,520 --> 00:14:32,280 Thank you. 105 00:14:34,800 --> 00:14:36,160 Good morning, teacher, sir. 106 00:14:36,800 --> 00:14:37,920 Good morning. 107 00:14:38,480 --> 00:14:39,400 What's your name? 108 00:14:39,680 --> 00:14:40,880 Emilio, sir. 109 00:14:41,680 --> 00:14:42,840 Emilio Martinez. 110 00:14:43,160 --> 00:14:45,400 Nice to meet you, Emilio. My name's Antoni. 111 00:14:45,840 --> 00:14:47,440 But you can call me Antonio. 112 00:14:47,720 --> 00:14:49,600 -But no calling me "sir." -Yes, Sir. 113 00:14:50,200 --> 00:14:52,160 I mean, yes, Don Antonio. 114 00:14:52,440 --> 00:14:53,480 Antonio without "Don"? 115 00:14:54,480 --> 00:14:55,600 Just Antonio. 116 00:14:56,120 --> 00:14:57,720 Good, you're getting the hang of it. 117 00:14:58,480 --> 00:14:59,640 Do you want to come in? 118 00:15:00,000 --> 00:15:02,320 -With you. -All right. 119 00:15:10,600 --> 00:15:12,200 Is anyone else going to come? 120 00:15:16,920 --> 00:15:17,680 Well, 121 00:15:17,960 --> 00:15:19,280 let's start then. 122 00:15:22,800 --> 00:15:23,760 Good morning. 123 00:15:24,200 --> 00:15:25,200 Good morning. 124 00:15:25,680 --> 00:15:26,640 Come in. 125 00:15:31,160 --> 00:15:33,800 -What's your name? -Josefina Zamero. 126 00:15:33,360 --> 00:15:34,520 The mayor's daughter. 127 00:15:34,960 --> 00:15:36,520 And that's my place. 128 00:15:36,800 --> 00:15:40,720 Hang on a minute. In this school, no one has their own place. 129 00:15:41,800 --> 00:15:44,480 You can sit wherever you like each day. Okay? 130 00:15:56,400 --> 00:15:57,840 Fine. That seems fair. 131 00:15:58,440 --> 00:15:59,920 I'm Antonio Benaiges. 132 00:16:00,800 --> 00:16:01,560 Right... 133 00:16:03,200 --> 00:16:04,320 First question. 134 00:16:06,120 --> 00:16:08,480 Why do you think I've come to this village? 135 00:16:09,400 --> 00:16:11,840 -To teach us. -Exactly. Correct. Very good. 136 00:16:12,320 --> 00:16:13,800 But I've also come to learn. 137 00:16:14,520 --> 00:16:17,520 And I want to try to help you to discover 138 00:16:18,320 --> 00:16:20,800 that within each one of you 139 00:16:20,520 --> 00:16:22,920 there is a person full of knowledge. 140 00:16:23,440 --> 00:16:25,800 And also the will to learn. 141 00:16:25,600 --> 00:16:26,920 -Don Antonio. -Yes? 142 00:16:27,640 --> 00:16:29,760 -The cross has fallen off the wall. -No. 143 00:16:30,280 --> 00:16:32,600 It hasn't fallen off. I took it down. 144 00:16:33,560 --> 00:16:34,880 Because we're in a school. 145 00:16:35,600 --> 00:16:36,760 We aren't in a church. 146 00:16:37,360 --> 00:16:38,720 Second question. Who can tell me 147 00:16:39,360 --> 00:16:40,920 what meteorology is? 148 00:16:41,520 --> 00:16:42,280 Yes, Emilio? 149 00:16:42,560 --> 00:16:43,920 -What? -Look, 150 00:16:44,480 --> 00:16:45,600 see this? 151 00:16:47,800 --> 00:16:49,800 It's a thermometer. 152 00:16:50,280 --> 00:16:51,200 Look. 153 00:16:51,840 --> 00:16:53,120 Do you know what it's for? 154 00:16:53,760 --> 00:16:56,320 To measure the temperature. Look. Touch it. 155 00:16:57,440 --> 00:16:59,520 Every day, one of you 156 00:16:59,800 --> 00:17:03,400 will be in charge of this thermometer and you'll note down the temperature. 157 00:17:03,440 --> 00:17:05,960 This is how we're going to learn. 158 00:17:06,240 --> 00:17:08,760 Experimenting, all together. 159 00:17:14,440 --> 00:17:15,400 What are you doing? 160 00:17:16,680 --> 00:17:18,440 I thought you were going to hit me. 161 00:17:30,120 --> 00:17:31,120 Here. 162 00:17:32,760 --> 00:17:33,640 Let's see... 163 00:17:34,160 --> 00:17:35,240 Here in this school, 164 00:17:35,840 --> 00:17:37,160 no one is going to hit anyone. 165 00:17:37,640 --> 00:17:40,400 My dad says slackers only learn with a good beating. 166 00:17:40,920 --> 00:17:41,840 Well, 167 00:17:42,520 --> 00:17:44,240 at school, we'll learn with music. 168 00:17:44,840 --> 00:17:46,240 -With music? -Yes, MUSIC. 169 00:17:46,520 --> 00:17:47,720 And I'll teach you to dance. 170 00:17:48,120 --> 00:17:49,200 At school? 171 00:17:49,600 --> 00:17:51,320 What about sums and things? 172 00:17:51,600 --> 00:17:54,760 We'll learn maths by solving day-to-day problems. 173 00:17:55,640 --> 00:17:57,120 And to read and write... 174 00:18:04,600 --> 00:18:07,000 I'll leave reading and writing for tomorrow. 175 00:18:07,600 --> 00:18:08,480 You know what? 176 00:18:08,920 --> 00:18:11,920 I want you to tell your parents, brothers, sisters and cousins, 177 00:18:12,200 --> 00:18:15,320 tell them all to come here tomorrow because it will be a special day. 178 00:18:15,600 --> 00:18:16,640 Because tomorrow... 179 00:18:18,240 --> 00:18:19,440 Tomorrow we'll do magic. 180 00:18:30,560 --> 00:18:31,440 Hello? 181 00:18:35,600 --> 00:18:36,640 Good afternoon. 182 00:18:37,920 --> 00:18:38,880 Good afternoon. 183 00:18:39,360 --> 00:18:40,880 -I've come to clean up. -Oh. 184 00:18:41,160 --> 00:18:42,400 The mayor has sent me. 185 00:18:43,440 --> 00:18:44,760 Fine. Come in. 186 00:18:50,920 --> 00:18:52,000 My name's Antonio. 187 00:18:52,440 --> 00:18:54,960 I know. We soon find out everything around here. 188 00:18:55,240 --> 00:18:56,600 Yes, I can imagine. 189 00:18:57,880 --> 00:18:58,840 What's your name? 190 00:18:59,880 --> 00:19:01,200 Charo. My name is Charo. 191 00:19:01,880 --> 00:19:03,160 Nice to meet you, Charo. 192 00:19:03,440 --> 00:19:06,240 I'll start downstairs, so you Can carry on. 193 00:19:10,120 --> 00:19:11,120 Take care. 194 00:19:29,800 --> 00:19:30,000 Alfonso? 195 00:19:30,680 --> 00:19:31,480 Antonio. 196 00:19:31,760 --> 00:19:33,120 -How's it going, man? -Fine. 197 00:19:33,400 --> 00:19:35,800 Everyone calls me Rodriguez here. 198 00:19:36,000 --> 00:19:37,320 -Shall we sit down? -Sure. 199 00:19:44,160 --> 00:19:47,480 -So then, how is Bahuelos treating you? -Banuelos, good. 200 00:19:47,760 --> 00:19:48,920 -Up to now. -Good. 201 00:19:50,120 --> 00:19:52,000 How about you and the new government? 202 00:19:53,320 --> 00:19:54,600 It has to come to an end. 203 00:19:55,480 --> 00:19:57,840 Articles like yours are more necessary than ever. 204 00:19:58,360 --> 00:20:00,800 By the way, did you talk to the press? 205 00:20:00,360 --> 00:20:02,680 Yes, the director of La Voz de la Bureba is a friend. 206 00:20:02,960 --> 00:20:05,800 -He's eager to meet you, so... -Good. 207 00:20:05,360 --> 00:20:07,200 -It's no problem. Okay? -What can I get you? 208 00:20:07,600 --> 00:20:09,360 Two glasses of wine, please. Thanks. 209 00:20:11,840 --> 00:20:14,200 What's the delicate matter you want to talk about? 210 00:20:14,680 --> 00:20:15,560 Yes. 211 00:20:16,120 --> 00:20:17,120 Right... 212 00:20:18,520 --> 00:20:20,280 I need to ask you a favour, Antonio. 213 00:20:20,560 --> 00:20:22,480 I have a good friend. Bernardo. 214 00:20:22,760 --> 00:20:24,760 He's been in prison since the right-wing won. 215 00:20:25,920 --> 00:20:27,760 And... well, he has a kid. 216 00:20:28,160 --> 00:20:31,520 An eight-year-old son who helped him in the fields. 217 00:20:32,000 --> 00:20:34,440 Now he goes from house to house, getting into trouble. 218 00:20:35,440 --> 00:20:37,920 Kids' stuff. But this last time has been... 219 00:20:38,840 --> 00:20:39,720 a bit more serious. 220 00:20:40,320 --> 00:20:41,240 What did he do? 221 00:20:42,160 --> 00:20:44,560 He threw stones at the Guardia Civil barracks and... 222 00:20:45,320 --> 00:20:47,800 Yes, just imagine. 223 00:20:47,880 --> 00:20:49,320 -Thanks. -Thank you. 224 00:20:52,000 --> 00:20:54,480 It would be good to get him away for a while. 225 00:20:54,880 --> 00:20:56,840 He's no mum, he's having a rough time and... 226 00:20:57,760 --> 00:20:59,800 I thought maybe... 227 00:21:00,960 --> 00:21:03,880 Well, he could stay and live with you, in the school. 228 00:21:09,320 --> 00:21:11,600 -Antonio, he's a really bright kid. -Right. 229 00:21:11,880 --> 00:21:13,880 If he's with you, he won't get into trouble. 230 00:21:15,320 --> 00:21:17,680 I know it's a lot to ask, but Bernardo's a good friend. 231 00:21:17,960 --> 00:21:19,680 I'd like to help him out with his kid. 232 00:21:24,360 --> 00:21:25,440 What's his name? 233 00:21:27,800 --> 00:21:27,800 Carlos. 234 00:22:04,360 --> 00:22:05,440 Good morning. 235 00:22:06,240 --> 00:22:07,280 Good morning. 236 00:22:23,360 --> 00:22:26,640 SPANISH FALANGE, DEPARTMENT OF EMPLOYMENT 237 00:22:55,800 --> 00:22:56,800 Excuse me. 238 00:22:56,480 --> 00:22:58,400 Are you sure you gave me all the documents? 239 00:22:58,680 --> 00:22:59,520 Yes. 240 00:23:00,240 --> 00:23:03,120 There's no record of the prison admissions and discharges. 241 00:23:03,440 --> 00:23:04,680 There should be a record. 242 00:23:04,960 --> 00:23:07,120 Briviesca prison burned down a long time ago. 243 00:23:08,960 --> 00:23:10,520 That's all we have. 244 00:23:11,680 --> 00:23:12,640 I'm sorry. 245 00:23:15,800 --> 00:23:16,840 Thank you. 246 00:23:19,120 --> 00:23:20,400 From Briviesca 247 00:23:20,320 --> 00:23:22,720 you take this track, past the chapel in Espinosilla, 248 00:23:23,000 --> 00:23:24,760 and you cross the Bureba saltworks. 249 00:23:25,240 --> 00:23:27,240 The same track takes you to the shrine. 250 00:23:27,520 --> 00:23:28,440 It's beautiful. 251 00:23:28,960 --> 00:23:30,000 Thanks. 252 00:23:34,720 --> 00:23:37,440 Do you know an old man named Emilio in the village? 253 00:23:38,720 --> 00:23:42,400 Yes, there's an Emilio in the village. The man from the cheese farm. 254 00:23:42,320 --> 00:23:44,760 -Do you know where he lives? -Yes, I'll write it down. 255 00:23:52,680 --> 00:23:54,640 -Arianna? -Mum, is my little girl okay? 256 00:23:54,920 --> 00:23:57,320 -Yes, but... -Please, can you stop calling me? 257 00:23:58,120 --> 00:23:59,800 Ati... 258 00:24:31,840 --> 00:24:32,680 Hello. 259 00:24:34,520 --> 00:24:36,720 Hello there, Catalonian. 260 00:24:38,200 --> 00:24:39,800 Hello. 261 00:24:39,920 --> 00:24:40,680 Emilio. 262 00:24:43,600 --> 00:24:46,320 The other day, you talked to me about your teacher. 263 00:24:46,920 --> 00:24:49,440 -A man called Benaiges. -Antonio Benaiges. 264 00:24:49,720 --> 00:24:50,640 That's the one. 265 00:24:52,680 --> 00:24:54,240 Right, my great-grandfather 266 00:24:54,960 --> 00:24:56,200 shared the same prison cell. 267 00:24:58,360 --> 00:24:59,480 What was his name? 268 00:24:59,800 --> 00:25:01,160 Bernardo Ramirez. 269 00:25:01,800 --> 00:25:02,760 Bernardo. 270 00:25:03,960 --> 00:25:07,800 It could be Carlos' father. 271 00:25:07,520 --> 00:25:08,720 Carlos Ramirez. 272 00:25:14,200 --> 00:25:15,480 Carlos is my grandad. 273 00:25:18,880 --> 00:25:20,240 Go ahead. 274 00:25:41,440 --> 00:25:45,640 My dad is Camilo and he's very strong. When I grow up I'd like to be like my dad. 275 00:26:06,960 --> 00:26:09,760 I can lend you one if you like. 276 00:26:11,000 --> 00:26:14,800 I worked at the library in Briviesca nearly all my life. 277 00:26:17,360 --> 00:26:19,800 Look, look. 278 00:26:21,760 --> 00:26:23,000 That was Antonio. 279 00:26:23,680 --> 00:26:24,840 That's me. 280 00:26:26,640 --> 00:26:28,320 And that's Carlos. 281 00:26:29,120 --> 00:26:30,160 Your grandad. 282 00:26:34,920 --> 00:26:36,480 Carlos Ramirez. 283 00:26:37,560 --> 00:26:38,880 He was a real mischief. 284 00:26:39,680 --> 00:26:41,000 We were jealous of him 285 00:26:41,960 --> 00:26:43,600 because he lived with the teacher. 286 00:26:46,960 --> 00:26:48,400 He lived with the teacher? 287 00:26:48,960 --> 00:26:50,520 It's a long story. 288 00:26:51,360 --> 00:26:53,680 Sit down. Would you like some coffee? 289 00:27:00,160 --> 00:27:04,880 "Banhuelos de Bureba Mixed State School, 1936." 290 00:27:12,200 --> 00:27:13,640 Does the school still exist? 291 00:27:15,800 --> 00:27:16,680 Yes. 292 00:27:17,000 --> 00:27:18,160 Do you want to see it? 293 00:27:19,480 --> 00:27:21,200 There are only a few of us left. 294 00:27:24,160 --> 00:27:25,560 Many years ago 295 00:27:26,920 --> 00:27:28,520 people started to drift away 296 00:27:29,120 --> 00:27:30,200 gradually. 297 00:27:33,840 --> 00:27:35,400 This was the school. 298 00:27:37,160 --> 00:27:38,880 It's been closed for years. 299 00:28:11,800 --> 00:28:14,840 I can't understand why my grandad never mentioned any of this. 300 00:28:15,840 --> 00:28:17,520 The truth is 301 00:28:18,200 --> 00:28:21,640 none of us talked about our teacher ever again, in all these years. 302 00:29:06,880 --> 00:29:07,840 Well, 303 00:29:08,440 --> 00:29:09,840 thanks for your help. 304 00:29:17,640 --> 00:29:19,800 It's true, it isn't a palace, 305 00:29:20,680 --> 00:29:22,280 but we'll have a good time. 306 00:29:31,360 --> 00:29:32,720 Are you good with that? 307 00:29:42,520 --> 00:29:43,920 Do you want me to show you? 308 00:29:48,160 --> 00:29:49,440 Hey, what are you doing? 309 00:29:53,160 --> 00:29:54,800 Carlos! 310 00:29:54,440 --> 00:29:56,000 Carlos, that's my bed. 311 00:30:17,160 --> 00:30:21,560 Well, I'm glad to see so many new faces around here. 312 00:30:22,280 --> 00:30:25,560 First of all, I want to introduce you to a new boy in the village, 313 00:30:26,480 --> 00:30:28,400 his name is Carlos. 314 00:30:29,000 --> 00:30:31,200 And I hope you look after him, and between us 315 00:30:31,640 --> 00:30:32,760 we'll help him to adapt. 316 00:30:33,560 --> 00:30:34,320 Okay? 317 00:30:35,520 --> 00:30:37,560 And now, I'll introduce you to what will be 318 00:30:37,840 --> 00:30:39,680 our main tool 319 00:30:40,480 --> 00:30:41,480 in our lessons. 320 00:30:59,600 --> 00:31:00,760 It's a printing press. 321 00:31:01,240 --> 00:31:02,880 With this, we will publish 322 00:31:03,440 --> 00:31:05,240 our own books. 323 00:31:06,400 --> 00:31:10,000 And in them, you will write about everything that interests you. 324 00:31:11,280 --> 00:31:12,480 Your dreams. 325 00:31:13,200 --> 00:31:14,360 Your desires. 326 00:31:14,880 --> 00:31:16,200 Your fears too. 327 00:31:16,800 --> 00:31:18,400 You'll become writers, 328 00:31:18,840 --> 00:31:19,880 reporters 329 00:31:20,680 --> 00:31:21,800 and poets. 330 00:31:22,760 --> 00:31:25,520 It will be like a small newspaper. 331 00:31:26,240 --> 00:31:27,600 Our own newspaper. 332 00:31:27,880 --> 00:31:29,680 Do you fancy having your own newspaper? 333 00:31:29,960 --> 00:31:32,960 -Was this the magic thing? -Josefina, surrender to amazement. 334 00:31:33,240 --> 00:31:34,920 Come here. All of you! 335 00:31:35,840 --> 00:31:37,240 Come on. Don't be scared. 336 00:31:37,600 --> 00:31:39,960 To learn together, we must make mistakes together. 337 00:31:40,240 --> 00:31:43,400 Get up off your benches. Get off your backsides. Come here. 338 00:31:53,440 --> 00:31:55,360 -See these small pieces here? -Yes. 339 00:31:55,640 --> 00:31:56,560 They are called types. 340 00:31:56,960 --> 00:31:59,400 They are the letters we will use to write. 341 00:31:59,320 --> 00:32:02,320 We can start with the name of this village, which is called...? 342 00:32:02,600 --> 00:32:04,440 -Banuelos de Bureba. -Good. 343 00:32:05,000 --> 00:32:06,920 We take the galley 344 00:32:07,240 --> 00:32:08,680 and we place the first letter. 345 00:32:09,160 --> 00:32:10,560 -Which letter? -"B." 346 00:32:11,640 --> 00:32:12,600 Now, you can help me 347 00:32:13,360 --> 00:32:14,240 find the letters. 348 00:32:16,200 --> 00:32:17,200 Very good. 349 00:32:18,800 --> 00:32:19,200 That's right. Good. 350 00:32:22,920 --> 00:32:24,520 And we're done. Very good. 351 00:32:24,800 --> 00:32:26,880 And now, carefully, we place it here. 352 00:32:28,360 --> 00:32:30,960 Now it's time for the ink. Do you want to help me? 353 00:32:31,240 --> 00:32:32,600 Look, we take the ink, 354 00:32:33,600 --> 00:32:35,280 we spread it out a bit... 355 00:32:35,560 --> 00:32:37,880 Good, everywhere. That's it. 356 00:32:38,320 --> 00:32:39,640 Who'll take charge of the paper? 357 00:32:39,920 --> 00:32:41,480 You? Hold it carefully... 358 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 It looks like you've done this before. Good! 359 00:32:46,520 --> 00:32:48,800 We close it and we press... 360 00:32:49,120 --> 00:32:51,520 The pressure you apply has to be just right. 361 00:32:52,440 --> 00:32:53,560 We open up 362 00:32:53,840 --> 00:32:56,320 and now the moment you've all been waiting for. 363 00:32:58,240 --> 00:32:59,520 The magical moment. 364 00:33:13,360 --> 00:33:16,120 -Who wants to try first? -Me! 365 00:33:16,400 --> 00:33:17,480 You all want to? 366 00:33:34,200 --> 00:33:35,160 Good morning. 367 00:33:36,240 --> 00:33:37,240 Good morning. 368 00:33:38,520 --> 00:33:42,200 I don't think we've been introduced. I'm Antonio Benaiges, the new teacher. 369 00:33:43,000 --> 00:33:44,160 Father Primitivo. 370 00:33:44,440 --> 00:33:45,360 Nice to meet you. 371 00:33:47,400 --> 00:33:48,240 How can I help you? 372 00:33:51,280 --> 00:33:54,440 What right do you think you have to take down our Lord? 373 00:33:58,920 --> 00:33:59,800 Look... 374 00:34:00,720 --> 00:34:02,280 I'm sure you're already aware 375 00:34:02,560 --> 00:34:04,520 that in Spain, since the Republic won, 376 00:34:05,000 --> 00:34:06,200 education is secular. 377 00:34:06,480 --> 00:34:08,480 And there is no law or rule 378 00:34:08,960 --> 00:34:12,360 that binds me to have a crucifix hung on these walls. 379 00:34:13,120 --> 00:34:13,880 I see. 380 00:34:16,960 --> 00:34:18,200 You're an atheist. 381 00:34:19,960 --> 00:34:21,640 I can't do anything about that. 382 00:34:23,000 --> 00:34:26,680 But there are good Catholics here and you should respect their faith. 383 00:34:26,960 --> 00:34:28,360 I respect their faith. 384 00:34:28,760 --> 00:34:32,800 But faith and religion belong to the realms of family and church, 385 00:34:33,600 --> 00:34:34,920 not school. 386 00:34:35,360 --> 00:34:36,800 lam an atheist, but I assure you 387 00:34:37,800 --> 00:34:39,360 my only aim here is for these children to learn, 388 00:34:39,640 --> 00:34:41,200 to be good people, that's all. 389 00:34:41,480 --> 00:34:43,800 And do you think that this is respect? 390 00:34:44,400 --> 00:34:46,240 Learning like feral beings 391 00:34:46,520 --> 00:34:47,800 running around the school. 392 00:34:48,280 --> 00:34:51,360 What isn't respect is what you are doing here. 393 00:34:51,760 --> 00:34:53,520 -I can tell you-- -No, I'll tell you. 394 00:34:53,800 --> 00:34:56,280 It turns out this is my school now, not yours. 395 00:34:56,560 --> 00:34:59,160 And from now on, things will be done my way. 396 00:34:59,440 --> 00:35:00,640 So, if you'll excuse us, 397 00:35:00,920 --> 00:35:03,760 we have a lot of work and I'm sure you have better things to do 398 00:35:04,400 --> 00:35:05,560 than interrupting lessons. Goodbye. 399 00:35:53,200 --> 00:35:54,560 My family, at the beach. 400 00:35:57,000 --> 00:35:58,000 Do you miss them? 401 00:36:00,800 --> 00:36:02,400 Yes, I do, actually. 402 00:36:04,840 --> 00:36:06,600 My husband was born in Catalonia too. 403 00:36:07,520 --> 00:36:10,120 How come you never told me your husband is Catalonian? 404 00:36:10,400 --> 00:36:11,280 He was. 405 00:36:11,960 --> 00:36:13,240 I'm sorry, Charo. 406 00:36:15,240 --> 00:36:17,800 I've seen that book you've made with the children. 407 00:36:18,160 --> 00:36:19,320 Really? Did you like it? 408 00:36:21,120 --> 00:36:23,560 If you like, I'll read one of the stories to you. 409 00:36:24,160 --> 00:36:25,120 I can read. 410 00:36:29,160 --> 00:36:31,440 Well, in that case, look... 411 00:36:33,960 --> 00:36:35,400 Take one. 412 00:36:35,480 --> 00:36:36,320 Please. 413 00:36:36,600 --> 00:36:38,680 -No... -Honestly, take one home. 414 00:36:38,960 --> 00:36:41,120 -No, thank you. -Seriously. 415 00:36:41,920 --> 00:36:42,760 All right. 416 00:36:45,400 --> 00:36:46,240 Thank you. 417 00:36:46,880 --> 00:36:48,960 Well, I've finished, I have to go. 418 00:36:49,240 --> 00:36:51,280 Charo, stay and have dinner with me. 419 00:36:53,280 --> 00:36:55,200 -Thanks, but no thanks. -Please, I insist. 420 00:36:55,480 --> 00:36:57,400 I've been having dinner on my own for days 421 00:36:58,400 --> 00:36:59,840 and I don't want to anymore. 422 00:37:00,120 --> 00:37:02,360 Besides, Carlos is asleep, and look what I've made. 423 00:37:05,720 --> 00:37:06,760 Look at this treat. 424 00:37:07,200 --> 00:37:10,240 Toast with garlic, tomato, oil, and salt. 425 00:37:10,520 --> 00:37:12,520 -Commonly known as... -Pan tumaca. 426 00:37:12,800 --> 00:37:16,200 -Pan tumaca, yes. -I haven't seen it in years. 427 00:37:16,880 --> 00:37:18,400 Come on, please. 428 00:37:19,000 --> 00:37:19,920 Stay. 429 00:37:21,640 --> 00:37:23,560 -That's enough. -Can I ask you a question? 430 00:37:23,840 --> 00:37:25,800 -Yes. -Do you have children? 431 00:37:27,760 --> 00:37:28,680 No? 432 00:37:29,680 --> 00:37:32,000 Have you lived here in Bahuelos all your life? 433 00:37:32,320 --> 00:37:33,120 Yes. 434 00:37:34,440 --> 00:37:35,880 How did you meet your husband? 435 00:37:37,680 --> 00:37:40,120 -He was a travelling salesman. Fabrics. -Right. 436 00:37:43,560 --> 00:37:45,320 Have you never thought of leaving? 437 00:37:46,800 --> 00:37:47,160 Where would I go? 438 00:37:47,440 --> 00:37:49,280 Where your husband was born, for example. 439 00:37:49,560 --> 00:37:50,480 No. 440 00:37:53,440 --> 00:37:54,400 What about you? 441 00:37:54,720 --> 00:37:56,400 How come you ended up here? 442 00:37:56,440 --> 00:37:57,360 Me? 443 00:37:58,800 --> 00:37:59,600 I was appointed to this post. 444 00:38:00,800 --> 00:38:01,600 I was appointed to this post... 445 00:38:02,440 --> 00:38:03,480 And I took it. 446 00:38:05,840 --> 00:38:07,400 I don't know... 447 00:38:07,640 --> 00:38:09,320 There's a lot of work to be done. 448 00:38:10,320 --> 00:38:12,160 Right, but what do you mean? 449 00:38:13,000 --> 00:38:13,880 Look... 450 00:38:14,840 --> 00:38:18,680 You know they say that school helps us to become adults? 451 00:38:19,760 --> 00:38:21,760 In my opinion, my pupils... 452 00:38:22,640 --> 00:38:25,400 My pupils have to learn to be children first. 453 00:38:26,360 --> 00:38:27,720 What I mean is 454 00:38:28,000 --> 00:38:30,480 they didn't let us be children. They wanted us to be men. 455 00:38:30,760 --> 00:38:32,640 So we wouldn't be a burden, right? 456 00:38:32,920 --> 00:38:36,440 Well, my job as a teacher, here in Bahuelos or anywhere in the world, 457 00:38:36,720 --> 00:38:39,160 is to precisely prevent that. 458 00:38:40,200 --> 00:38:41,440 Because children... 459 00:38:41,880 --> 00:38:46,680 Children must be whatever they want. But above all, they must be children. 460 00:38:51,760 --> 00:38:54,200 You're the strangest teacher ever to set foot here. 461 00:38:59,640 --> 00:39:01,480 I used too much ink here. 462 00:39:03,920 --> 00:39:05,320 Do you want to do it again? 463 00:39:06,000 --> 00:39:07,760 Yes? All right. 464 00:39:16,160 --> 00:39:19,800 Does anyone know why Emilio hasn't come to school for days? 465 00:39:19,560 --> 00:39:20,720 He'll be with his dad. 466 00:39:31,160 --> 00:39:33,640 Shall we read a bit of Platero and I by the fire? 467 00:39:33,920 --> 00:39:35,000 -Yes! -Yes? 468 00:39:40,960 --> 00:39:42,320 Shall I sit here? 469 00:39:48,000 --> 00:39:50,160 "Chapter one: Platero." 470 00:39:53,240 --> 00:39:55,000 -Who wants to read? -Let Carlos read. 471 00:39:55,280 --> 00:39:56,680 -Josefina. -Leave me alone. 472 00:39:56,960 --> 00:39:58,160 What's wrong? Can't you read? 473 00:39:58,440 --> 00:39:59,320 -Josefina. -Yes, I can. 474 00:39:59,600 --> 00:40:01,160 Really? Go on then, read. 475 00:40:02,400 --> 00:40:03,160 Hey. 476 00:40:03,480 --> 00:40:06,120 I won't tolerate this behaviour in class, Carlos. 477 00:40:07,240 --> 00:40:08,600 This mustn't happen again. 478 00:40:11,200 --> 00:40:13,720 As for you, Josefina, respect your classmates, please. 479 00:40:18,480 --> 00:40:20,880 Carlos! Carlos, come here. 480 00:40:21,760 --> 00:40:23,880 Carlos! Carlos, come here. Carlos! 481 00:40:24,160 --> 00:40:25,440 Come back, please. Carlos! 482 00:40:35,800 --> 00:40:36,320 Leandro, you fancy reading? 483 00:40:36,600 --> 00:40:37,520 -Yes. -Yes? 484 00:40:38,440 --> 00:40:39,400 Good. 485 00:40:40,920 --> 00:40:42,440 "Platero is small, 486 00:40:42,920 --> 00:40:45,120 furry, soft, 487 00:40:45,400 --> 00:40:46,680 so soft on the outside 488 00:40:47,120 --> 00:40:49,320 that you'd say he was like cotton wool." 489 00:40:58,760 --> 00:40:59,520 Camilo. 490 00:41:02,360 --> 00:41:03,400 Excuse me. 491 00:41:04,200 --> 00:41:06,200 I wanted to talk to you because... 492 00:41:06,560 --> 00:41:09,800 Emilio hasn't come to school for days and I wanted to know why. 493 00:41:11,160 --> 00:41:12,880 There's lots of work with the cows. 494 00:41:13,560 --> 00:41:14,480 Right. 495 00:41:15,240 --> 00:41:18,400 Do you know Emilio is the best reader in the whole school? 496 00:41:23,760 --> 00:41:25,840 What my son must do is real work, 497 00:41:26,440 --> 00:41:27,760 or he'll be useless in life. 498 00:41:29,360 --> 00:41:30,200 Look... 499 00:41:30,680 --> 00:41:32,600 I can understand your way of thinking. 500 00:41:33,760 --> 00:41:35,440 Believe me, it's quite the opposite. 501 00:41:35,720 --> 00:41:38,800 The more he learns at school, the more options he'll have later on. 502 00:41:41,600 --> 00:41:45,400 You aren't going to tell me what is best for my son, 503 00:41:45,840 --> 00:41:46,800 are you? 504 00:42:15,960 --> 00:42:16,880 Carlos. 505 00:42:23,400 --> 00:42:26,120 Can we talk about what happened today with Josefina? 506 00:42:26,400 --> 00:42:28,160 I don't care what that stupid girl thinks. 507 00:42:41,320 --> 00:42:43,880 My dad couldn't teach me to read and write. 508 00:42:47,440 --> 00:42:49,000 And you miss him, right? 509 00:42:58,160 --> 00:42:59,280 I have an idea. 510 00:43:01,840 --> 00:43:04,640 What if I teach you to read and write? 511 00:43:05,000 --> 00:43:05,800 No. 512 00:43:06,280 --> 00:43:07,880 No? Why not? 513 00:43:08,160 --> 00:43:09,680 Because you're not my dad. 514 00:43:34,120 --> 00:43:35,400 Carlos. 515 00:43:36,800 --> 00:43:39,000 Come on, it's time for dinner. 516 00:43:49,320 --> 00:43:51,880 -Good night, my love. -Good night, Mum. 517 00:43:52,160 --> 00:43:53,120 See you soon. 518 00:43:53,400 --> 00:43:55,480 I'll show you my new pyjamas. 519 00:43:56,120 --> 00:43:57,280 Let me speak to Gran. 520 00:43:57,920 --> 00:43:58,840 Gran! 521 00:44:00,760 --> 00:44:02,360 Ari, when are you coming back? 522 00:44:07,400 --> 00:44:08,600 I don't know yet, Mum. 523 00:44:09,760 --> 00:44:13,360 What you're doing for grandpa is great but you've been away for a week. 524 00:44:14,320 --> 00:44:17,200 Don't you understand? I'm not doing it just for Grandad. 525 00:44:19,000 --> 00:44:21,320 Why didn't you ever ask him about his dad? 526 00:44:21,600 --> 00:44:23,840 He didn't want to talk about that period. 527 00:44:24,880 --> 00:44:27,600 Or about his father, or about when he was young. 528 00:44:28,360 --> 00:44:30,440 You know your grandad didn't talk much. 529 00:44:38,600 --> 00:44:40,000 Mass graves all over Spain. 530 00:44:40,520 --> 00:44:42,560 There were executions everywhere. 531 00:44:43,200 --> 00:44:45,440 The red marks are the ones that have been dug up, 532 00:44:45,720 --> 00:44:47,320 the green ones are yet to be dug up. 533 00:44:53,680 --> 00:44:55,280 Lourdes, any news? 534 00:44:55,560 --> 00:44:59,280 Yes, look, we found this watch in the trouser pocket. 535 00:44:59,560 --> 00:45:01,440 Good grief! That's good news. 536 00:45:02,320 --> 00:45:04,160 Good. Thanks, Lourdes. 537 00:45:04,440 --> 00:45:07,120 Laura, how did you locate the mass graves? 538 00:45:07,520 --> 00:45:10,320 Well, sometimes we find documents that help us. 539 00:45:10,640 --> 00:45:13,440 Other times, it's the locals themselves who tell us. 540 00:45:15,800 --> 00:45:18,200 Many people in the villages were forced to dig these mass graves. 541 00:45:18,880 --> 00:45:20,200 Then cover them over again. 542 00:45:21,480 --> 00:45:22,920 -Laura. -What is it? 543 00:45:26,160 --> 00:45:27,800 When will they be dug up again? 544 00:45:28,840 --> 00:45:30,520 No one knows. 545 00:45:31,720 --> 00:45:34,160 At least now there is some political will but... 546 00:45:34,880 --> 00:45:38,800 we've had to wait over 70 years to start work. 547 00:45:40,480 --> 00:45:42,600 And as you can see, there's still a lot to do. 548 00:45:44,640 --> 00:45:45,720 Excuse me a minute. 549 00:46:07,920 --> 00:46:10,280 This is all I found on Antonio Benaiges. 550 00:46:10,760 --> 00:46:11,880 Thank you. 551 00:46:17,800 --> 00:46:19,120 RESOLUTION. PERMANENT DISMISSAL 552 00:46:19,400 --> 00:46:20,800 Purge record. 553 00:46:21,800 --> 00:46:22,000 Exactly. 554 00:46:23,800 --> 00:46:24,560 Look, from 1939. 555 00:46:25,720 --> 00:46:27,720 But of course, his death wasn't official. 556 00:46:28,560 --> 00:46:30,720 So, they took statements from the villagers, 557 00:46:31,160 --> 00:46:33,680 and they made up arguments so they could dismiss him. 558 00:46:42,680 --> 00:46:45,920 "The mayor, priest, parish priest, and residents 559 00:46:46,720 --> 00:46:50,800 say that this teacher's conduct was unpatriotic, 560 00:46:51,600 --> 00:46:52,760 antisocial, 561 00:46:53,720 --> 00:46:55,760 and frowned upon by everyone." 562 00:47:04,120 --> 00:47:07,200 They didn't settle for just erasing all memory of him. 563 00:47:29,840 --> 00:47:31,160 -Antonio. -Yes? 564 00:47:31,440 --> 00:47:32,760 Where does this river lead to? 565 00:47:33,400 --> 00:47:34,160 The Pecesorios? 566 00:47:34,440 --> 00:47:36,400 It joins the River Tirón 567 00:47:36,400 --> 00:47:39,400 and then that one joins a bigger river, called the Ebro, 568 00:47:39,320 --> 00:47:42,800 and finally all this water reaches the sea. 569 00:47:43,480 --> 00:47:44,360 Is it pretty? 570 00:47:44,640 --> 00:47:45,920 -What? -The sea. 571 00:47:46,680 --> 00:47:48,440 The sea? Is it pretty? 572 00:47:49,920 --> 00:47:51,760 It's the prettiest thing ever, Emilio. 573 00:47:59,800 --> 00:48:00,640 Have none of you seen the sea? 574 00:48:01,320 --> 00:48:02,800 No. 575 00:48:02,360 --> 00:48:03,240 No. 576 00:48:04,760 --> 00:48:06,400 I heard it must be huge. 577 00:48:06,680 --> 00:48:07,560 And very deep. 578 00:48:07,920 --> 00:48:10,000 The rest of you, how do you imagine the sea? 579 00:48:10,320 --> 00:48:11,960 It's where they catch all the hake. 580 00:48:12,240 --> 00:48:13,680 -And the cod. -And the sharks. 581 00:48:15,640 --> 00:48:16,880 It's true, my dad told me. 582 00:48:17,160 --> 00:48:18,400 What else do you know? 583 00:48:18,680 --> 00:48:20,960 -The water must be really warm. -No way! 584 00:48:21,240 --> 00:48:23,360 It's really cold. Colder than the river. 585 00:48:23,640 --> 00:48:24,360 Listen up. 586 00:48:25,000 --> 00:48:27,680 Do you want to write everything you know about the sea? 587 00:48:27,960 --> 00:48:28,840 Yes! 588 00:48:29,120 --> 00:48:32,720 Shall we go back to school and write a special book about the sea? 589 00:48:33,000 --> 00:48:34,240 Yes! 590 00:48:35,120 --> 00:48:36,240 Let's go then. 591 00:48:45,880 --> 00:48:49,200 Don Antonio, my dad has bought me a new dress to go to church. 592 00:48:49,480 --> 00:48:51,200 -Really? -Will you come and see it? 593 00:48:52,400 --> 00:48:53,200 I'm afraid not. 594 00:48:54,160 --> 00:48:58,320 My dad says that people who don't go to church end up in hell. 595 00:49:00,960 --> 00:49:02,800 What do you think? 596 00:49:03,000 --> 00:49:05,640 If you don't go to church, you won't see my new dress. 597 00:49:08,000 --> 00:49:10,240 When will you talk to me on equal terms? 598 00:49:11,360 --> 00:49:13,440 -You don't know? -We'll see. 599 00:49:16,520 --> 00:49:17,480 That's nice. 600 00:49:19,520 --> 00:49:22,400 Don't ever stop drawing, Josefina. You have a gift for drawing. 601 00:49:22,920 --> 00:49:24,480 -Antonio? -Yes? 602 00:49:29,160 --> 00:49:31,600 The Sea: pictured by children who've never seen it. 603 00:49:42,440 --> 00:49:43,520 This book 604 00:49:43,960 --> 00:49:45,880 will go down in the history of books. 605 00:49:46,360 --> 00:49:49,680 It's turned out fantastic. Congratulations, all of you. Honestly. 606 00:49:50,240 --> 00:49:51,360 Well done! 607 00:49:53,800 --> 00:49:54,120 Here. 608 00:49:54,800 --> 00:49:57,800 Would you like to go and print more books? 609 00:49:57,360 --> 00:49:58,400 -Yes. -Really? 610 00:50:23,680 --> 00:50:24,760 You want to see the sea? 611 00:50:26,760 --> 00:50:27,520 Yes! 612 00:50:30,880 --> 00:50:33,160 I want you to show this book at home. 613 00:50:34,400 --> 00:50:35,760 Get your parents to read it. 614 00:50:36,920 --> 00:50:38,640 And tell them something very important: 615 00:50:39,400 --> 00:50:42,600 that this summer your teacher will take you to see the sea. 616 00:50:45,200 --> 00:50:46,800 Seriously? 617 00:50:47,800 --> 00:50:48,560 Don't you like the idea, Josefina? 618 00:50:49,400 --> 00:50:51,480 -Will you take us to Bilbao? -No. 619 00:50:52,000 --> 00:50:53,320 I'll take you to my homeland. 620 00:50:53,680 --> 00:50:55,160 To Tarragona. To my village. 621 00:50:55,440 --> 00:50:56,240 Mont-Roig del Camp. 622 00:50:56,520 --> 00:50:57,240 On a donkey? 623 00:50:57,520 --> 00:50:58,480 On a donkey? No way! 624 00:50:58,760 --> 00:51:00,960 We'd never get there on a donkey, Emilio. 625 00:51:01,240 --> 00:51:03,800 We'll go on something better. We'll go on a train. 626 00:51:04,920 --> 00:51:08,200 But you have to help me persuade your parents. 627 00:51:08,840 --> 00:51:09,680 Will you help me? 628 00:51:09,960 --> 00:51:10,760 Yes! 629 00:51:11,240 --> 00:51:12,160 -Yes? -Yes! 630 00:51:12,600 --> 00:51:16,120 All right, let's get started, we'll need many more books. 631 00:51:17,440 --> 00:51:19,000 "See you soon, dear son. 632 00:51:19,520 --> 00:51:21,160 All my love, 633 00:51:21,480 --> 00:51:23,440 from your father, who never forgets you. 634 00:51:24,880 --> 00:51:25,800 Bernardo." 635 00:51:45,360 --> 00:51:47,240 Carlos, look... 636 00:51:49,120 --> 00:51:50,440 I know you don't want to. 637 00:51:50,880 --> 00:51:51,800 Okay? 638 00:51:52,800 --> 00:51:55,880 But if you let me teach you, 639 00:51:56,520 --> 00:51:57,800 you'll be able to read 640 00:51:58,320 --> 00:52:00,320 and answer your father's letters. 641 00:52:02,680 --> 00:52:04,160 Because being locked up... 642 00:52:05,560 --> 00:52:07,200 without seeing anyone, or you... 643 00:52:09,480 --> 00:52:10,600 It must be tough. 644 00:52:11,120 --> 00:52:14,000 But if you tell him what you're doing, 645 00:52:15,120 --> 00:52:16,640 and you tell him you're okay, 646 00:52:17,920 --> 00:52:19,760 I'm sure he'll be thrilled. 647 00:52:27,360 --> 00:52:29,800 It's really hard though. 648 00:52:29,840 --> 00:52:31,240 Yes, it's very hard. 649 00:52:32,960 --> 00:52:34,280 But you have right next to you 650 00:52:34,560 --> 00:52:37,320 one of the best teachers in the world who wants to teach you. 651 00:52:42,680 --> 00:52:43,600 What do you say? 652 00:52:52,840 --> 00:52:54,640 What you're listening to is a waltz. 653 00:52:55,400 --> 00:52:56,680 And you dance like this... 654 00:52:57,400 --> 00:52:59,600 One, two, three. One, two, three. 655 00:52:59,880 --> 00:53:01,840 One, two, three. One, two, three. 656 00:53:02,120 --> 00:53:05,400 You dance in pairs. So, grab a partner 657 00:53:05,600 --> 00:53:06,360 and dance. 658 00:53:06,640 --> 00:53:07,760 One, two, three. Count! 659 00:53:08,400 --> 00:53:10,000 One, two, three. One, two, three. 660 00:53:10,280 --> 00:53:12,000 One, two, three. And one, two, three. 661 00:53:12,280 --> 00:53:14,240 One, two, three. One, two, three. 662 00:53:15,400 --> 00:53:18,160 "It's chilling to think that there are millions of humans 663 00:53:18,440 --> 00:53:20,240 without the bare necessities in life. 664 00:53:20,920 --> 00:53:22,000 This happens 665 00:53:22,440 --> 00:53:24,200 because those who produce nothing 666 00:53:24,480 --> 00:53:25,800 and enjoy everything 667 00:53:26,640 --> 00:53:28,520 accumulate as much wealth 668 00:53:29,000 --> 00:53:30,800 as moral inferiority." 669 00:53:30,360 --> 00:53:31,320 La Voz de la Bureba. 670 00:53:33,160 --> 00:53:35,640 "It's humanly inconceivable. 671 00:53:36,200 --> 00:53:38,480 Socially intolerable. 672 00:53:39,200 --> 00:53:40,320 Financially 673 00:53:40,760 --> 00:53:43,240 suicidal and stupid. 674 00:53:45,320 --> 00:53:46,960 So much knowledge of figures 675 00:53:47,240 --> 00:53:48,360 yet they didn't envision 676 00:53:48,640 --> 00:53:50,240 the financial imbalance 677 00:53:50,520 --> 00:53:52,120 of their capitalist system. 678 00:53:53,320 --> 00:53:56,240 Living should be a much greater harmony. 679 00:53:56,960 --> 00:54:00,440 Being satisfied with ourselves at all times 680 00:54:00,840 --> 00:54:02,160 and aspiring to be better. 681 00:54:03,280 --> 00:54:05,640 Opening one's eyes isn't easy. 682 00:54:06,600 --> 00:54:07,560 Nor convenient. 683 00:54:08,880 --> 00:54:10,320 It requires effort, 684 00:54:10,600 --> 00:54:12,880 and sometimes pain. 685 00:54:13,800 --> 00:54:15,800 Very few embark on that journey. 686 00:54:19,800 --> 00:54:21,440 Let's caress the word: 687 00:54:22,800 --> 00:54:23,120 light" 688 00:54:25,160 --> 00:54:27,000 These children are too young. 689 00:54:27,560 --> 00:54:30,600 If they want to see the sea, we can take them to Santander one day. 690 00:54:30,880 --> 00:54:32,800 Yes, of course, Josefina can go to Santander. 691 00:54:33,280 --> 00:54:34,400 But what about Emilio? 692 00:54:34,800 --> 00:54:36,680 Can the rest go to Santander to see the sea? 693 00:54:36,960 --> 00:54:38,880 I understand your concern, 694 00:54:39,160 --> 00:54:42,520 and I also understand, it's true, the kids have never been on a trip. 695 00:54:42,840 --> 00:54:45,240 But I guarantee, it will be a safe trip. 696 00:54:45,960 --> 00:54:48,640 The only cost is the train ticket, 697 00:54:48,920 --> 00:54:50,960 because I'll take care of the rest. 698 00:54:51,240 --> 00:54:52,440 Look, honestly, 699 00:54:52,720 --> 00:54:55,360 do you think anyone would leave their child with you? 700 00:54:56,800 --> 00:54:58,760 The parents should be the ones to voice their concerns, 701 00:54:59,400 --> 00:54:59,920 -not you. -Antonio. 702 00:55:00,400 --> 00:55:02,320 A lot has happened these past few months. 703 00:55:02,920 --> 00:55:04,400 Disrespect for our religion. 704 00:55:04,960 --> 00:55:07,560 That strange way of yours of teaching pupils. 705 00:55:08,680 --> 00:55:09,920 Your left-wing articles 706 00:55:10,200 --> 00:55:11,400 that compromise all of us. 707 00:55:11,760 --> 00:55:13,280 And now, the bright idea 708 00:55:13,560 --> 00:55:14,800 of taking them to the sea. 709 00:55:16,000 --> 00:55:17,880 Jaime, the kids are excited about it. 710 00:55:18,320 --> 00:55:19,120 Honestly. 711 00:55:19,400 --> 00:55:21,120 Josefina won't be going on that trip. 712 00:55:21,680 --> 00:55:23,240 She's never slept away from home. 713 00:55:25,720 --> 00:55:27,400 Nothing more to be said. 714 00:55:28,640 --> 00:55:32,400 Don Antonio, I suggest you focus on the syllabus. 715 00:55:33,200 --> 00:55:34,240 Good afternoon. 716 00:55:51,000 --> 00:55:51,920 Hello, Charo. 717 00:55:55,480 --> 00:55:56,840 Antonio, what's the matter? 718 00:55:57,160 --> 00:55:59,240 I don't understand these villagers, Charo. 719 00:55:59,640 --> 00:56:00,560 That's the matter. 720 00:56:00,840 --> 00:56:02,560 Truly, I don't understand their fear! 721 00:56:05,320 --> 00:56:06,760 Actually, the problem is mine. 722 00:56:07,120 --> 00:56:10,000 I promised these kids something without knowing if I could. 723 00:56:10,360 --> 00:56:12,320 And now, I'm going to let them all down. 724 00:56:13,480 --> 00:56:15,240 They'll never trust me again, Charo. 725 00:56:15,640 --> 00:56:18,800 Don't talk nonsense. Of course they'll trust you. 726 00:56:20,800 --> 00:56:22,600 I shouldn't fill these kids' heads with nonsense. 727 00:56:23,400 --> 00:56:25,800 You're not filling their heads with nonsense. 728 00:56:26,160 --> 00:56:27,680 You're opening their minds. 729 00:56:27,960 --> 00:56:29,800 -Giving them hopes. -That's the problem. 730 00:56:30,800 --> 00:56:31,440 That is precisely the problem. 731 00:56:47,400 --> 00:56:48,280 Antonio. 732 00:56:49,200 --> 00:56:50,960 Do you want to take them to the sea? 733 00:56:51,240 --> 00:56:52,000 Of course I do. 734 00:56:53,360 --> 00:56:55,760 Well then, you just need to persuade one person. 735 00:57:30,760 --> 00:57:32,000 That was fun! 736 00:57:34,840 --> 00:57:38,800 Hey, Antonio, you're not bad at the jota, being Catalonian. 737 00:57:38,480 --> 00:57:39,680 He had a good teacher. 738 00:57:39,960 --> 00:57:41,720 You dance better with good wine. 739 00:57:42,000 --> 00:57:43,000 That's always true. 740 00:57:50,840 --> 00:57:52,400 Could you tell? 741 00:57:52,440 --> 00:57:53,760 He's slowly improving. 742 00:58:12,840 --> 00:58:13,880 I'll be right back. 743 00:58:14,360 --> 00:58:15,400 Would you like some? 744 00:58:15,720 --> 00:58:16,640 No, thanks. 745 00:58:18,160 --> 00:58:20,760 -Hey, Jaime. -Antonio, good afternoon. 746 00:58:21,360 --> 00:58:24,280 Could I have some sugared almonds? 747 00:58:24,560 --> 00:58:25,600 -Sure. -Yes? 748 00:58:26,360 --> 00:58:28,800 -I saw you dancing. -Yes. 749 00:58:28,480 --> 00:58:29,760 Did I do okay, do you think? 750 00:58:30,760 --> 00:58:32,240 Better than how you write. 751 00:58:32,640 --> 00:58:33,920 -Right. -Here you go. 752 00:58:34,720 --> 00:58:36,760 -Thank you. How much? -Fifty cents. 753 00:58:41,840 --> 00:58:42,800 Delicious. 754 00:58:44,440 --> 00:58:47,000 I read a very interesting news article today. 755 00:58:47,680 --> 00:58:49,520 Apparently, teachers who wish to change 756 00:58:50,120 --> 00:58:52,320 can apply for transfer to another school. 757 00:58:54,200 --> 00:58:54,920 Don't you want 758 00:58:55,400 --> 00:58:56,840 to work closer to home? 759 00:59:05,560 --> 00:59:07,520 How do you imagine Josefina 760 00:59:08,960 --> 00:59:10,640 in 20 or 30 years' time? 761 00:59:11,520 --> 00:59:12,760 I don't know... 762 00:59:13,440 --> 00:59:15,000 When I'm in school 763 00:59:15,560 --> 00:59:16,760 and I see all my pupils 764 00:59:17,520 --> 00:59:20,320 I can't help imagining what they'll be when they grow up. 765 00:59:21,320 --> 00:59:24,360 For example, Emilio, Camilo's son, he loves reading. 766 00:59:25,120 --> 00:59:27,800 I always think he'll earn a living 767 00:59:27,360 --> 00:59:29,000 in a literature-related job. 768 00:59:29,560 --> 00:59:30,320 Yet, with Carlos 769 00:59:31,360 --> 00:59:32,520 I'm not too sure. 770 00:59:33,280 --> 00:59:34,480 Something more manual. 771 00:59:34,840 --> 00:59:36,120 More physical. A trade. 772 00:59:37,840 --> 00:59:39,400 What do you think Josefina will do? 773 00:59:40,440 --> 00:59:41,400 You tell me. 774 00:59:43,480 --> 00:59:45,520 Well, what she enjoys doing most is drawing. 775 00:59:46,600 --> 00:59:48,200 She has such a strong personality 776 00:59:48,480 --> 00:59:50,440 she'll achieve whatever she sets her mind on. 777 00:59:51,920 --> 00:59:53,280 She's a great kid. 778 00:59:57,440 --> 00:59:59,520 What worries me, Jaime, is that 779 01:00:00,720 --> 01:00:04,120 these kids can't imagine a life away from here unless they're shown it. 780 01:00:05,600 --> 01:00:08,600 Don't you want them to leave here and see how big the world is? 781 01:00:09,680 --> 01:00:11,400 Antonio, I have to go. 782 01:00:12,920 --> 01:00:14,440 As for your articles, 783 01:00:15,600 --> 01:00:17,640 you're no fool, Antonio. 784 01:00:18,840 --> 01:00:20,920 This isn't the time to do it. 785 01:00:29,200 --> 01:00:30,720 The golden ratio 786 01:00:31,000 --> 01:00:33,560 isn't just found in geometric shapes. 787 01:00:34,000 --> 01:00:36,840 It is also found in nature, such as in flowers. 788 01:00:37,960 --> 01:00:39,400 Come in. 789 01:00:41,840 --> 01:00:44,400 -Don Antonio Benaiges? -Yes. 790 01:00:44,960 --> 01:00:48,360 My name is Juan Llarena. I'm the chief school inspector. 791 01:00:48,800 --> 01:00:49,640 Nice to meet you. 792 01:00:49,920 --> 01:00:50,720 I have been notified 793 01:00:51,000 --> 01:00:54,000 because it would seem your work here isn't satisfactory. 794 01:01:01,000 --> 01:01:02,680 I'm sorry to hear that, sir. 795 01:01:03,800 --> 01:01:07,600 I assure you that in this school the children learn and are happy. 796 01:01:08,800 --> 01:01:09,360 I'm here to check that. 797 01:01:17,280 --> 01:01:20,400 You. Read this here. 798 01:01:21,120 --> 01:01:22,840 "Let me tell you, sir, 799 01:01:23,120 --> 01:01:24,200 above all else, 800 01:01:24,640 --> 01:01:28,800 my name is Lazaro de Tormes, son of Tomé Gonzalez 801 01:01:28,360 --> 01:01:30,560 and Antona Pérez, natives of Tejares, 802 01:01:30,880 --> 01:01:32,840 -a village in Salamanca.’ -That's enough. 803 01:01:39,160 --> 01:01:40,760 You. Come to the blackboard. 804 01:01:46,480 --> 01:01:48,640 Divide forty-eight by four. 805 01:02:03,240 --> 01:02:04,880 Very good. Thank you. 806 01:02:10,160 --> 01:02:11,000 Let's see... 807 01:02:20,680 --> 01:02:22,120 You. Come and write. 808 01:02:28,240 --> 01:02:30,760 Write: "The horse is wild." 809 01:02:57,000 --> 01:02:57,880 Good. 810 01:02:58,160 --> 01:02:59,120 THE HORSE IS WILD 811 01:03:10,800 --> 01:03:12,280 -What's this? -A printing press. 812 01:03:13,000 --> 01:03:15,280 We use it to make our books. 813 01:03:17,120 --> 01:03:18,400 May I show it to you? 814 01:03:18,680 --> 01:03:20,800 Yes, of course. 815 01:03:22,560 --> 01:03:23,480 Look. 816 01:03:24,480 --> 01:03:25,280 The pupils 817 01:03:25,560 --> 01:03:26,720 choose the topics. 818 01:03:27,760 --> 01:03:29,320 And they write stories. 819 01:03:29,600 --> 01:03:31,640 And I help them to correct any mistakes. 820 01:03:31,920 --> 01:03:33,480 Then we take a vote, 821 01:03:34,200 --> 01:03:37,880 and we all decide which stories will end up in the finished book. 822 01:03:39,000 --> 01:03:40,200 The children do this? 823 01:03:40,480 --> 01:03:44,120 Yes, they even sort themselves out to do the printing, to... 824 01:03:44,400 --> 01:03:46,360 Look, these drawings are done with gouges... 825 01:03:46,640 --> 01:03:49,440 They design the pages... And this is really good, wait and see. 826 01:03:50,920 --> 01:03:51,880 This... 827 01:03:52,520 --> 01:03:55,600 You see, we share our books with other Freinet schools. 828 01:03:56,800 --> 01:03:59,120 -Sorry? -Other schools that use the same method. 829 01:03:59,400 --> 01:04:01,480 -Right. -For example, this is from Huesca. 830 01:04:01,880 --> 01:04:04,480 Batec means "beat." Vilafranca del Penedés. 831 01:04:06,760 --> 01:04:09,200 This is from Mexico. 832 01:04:10,200 --> 01:04:11,520 -Mexico? -Yes, from Mexico. 833 01:04:11,800 --> 01:04:13,320 And this one is from France. 834 01:04:13,880 --> 01:04:16,120 We have books from Scotland, Argentina... lots. 835 01:04:16,400 --> 01:04:17,920 This way, the pupils 836 01:04:18,200 --> 01:04:21,360 learn the cultures of other countries, other people... 837 01:04:21,640 --> 01:04:23,320 Other ways of doing things. 838 01:04:24,960 --> 01:04:27,280 Keep whichever ones you like. It would be an honour. 839 01:04:35,160 --> 01:04:38,320 They're the books we made in class, with our teacher. 840 01:04:42,600 --> 01:04:43,720 I thought... 841 01:04:44,680 --> 01:04:46,440 I'd never see them again. 842 01:04:47,120 --> 01:04:48,120 How did you find them? 843 01:04:48,400 --> 01:04:50,640 I got in touch with Antonio's family. 844 01:04:51,120 --> 01:04:53,440 The teacher sent them a couple of copies, 845 01:04:54,320 --> 01:04:55,360 they've been saved. 846 01:04:59,400 --> 01:05:01,920 Are there any more of Antonio's pupils I can talk to? 847 01:05:25,200 --> 01:05:26,120 Mum. 848 01:05:27,120 --> 01:05:28,480 A girl has come to see you. 849 01:05:29,480 --> 01:05:31,520 She's the granddaughter of a friend of yours. 850 01:05:39,480 --> 01:05:40,360 Hello, Josefina. 851 01:05:41,800 --> 01:05:43,400 I'm Carlos Ramirez's granddaughter. 852 01:05:47,720 --> 01:05:48,680 Look. 853 01:05:51,640 --> 01:05:54,440 Look. This is my grandad, Carlos. 854 01:05:55,160 --> 01:05:56,320 In Bahuelos de Bureba. 855 01:05:56,880 --> 01:05:58,560 And this is you, right? 856 01:05:59,560 --> 01:06:00,600 What's all this about? 857 01:06:01,000 --> 01:06:02,000 What do you want? 858 01:06:03,360 --> 01:06:05,760 I'm looking for my great-grandfather, Bernardo Ramirez. 859 01:06:06,680 --> 01:06:09,120 Your father was the mayor, I guess you can help me. 860 01:06:09,880 --> 01:06:11,000 I want her to leave. 861 01:06:12,000 --> 01:06:13,160 My grandfather is ill. 862 01:06:13,440 --> 01:06:16,200 I just want to find his father before it's too late. 863 01:06:16,480 --> 01:06:18,800 -GO away! -I just want to talk. 864 01:06:18,360 --> 01:06:20,160 -You heard my mother. -I only want to talk. 865 01:06:20,440 --> 01:06:21,600 You'd better leave. 866 01:06:31,920 --> 01:06:34,800 -Are you okay, Mum? -Yes, I'm fine. 867 01:07:01,320 --> 01:07:02,800 Hello. 868 01:07:02,360 --> 01:07:04,800 -Good afternoon. -Good afternoon. 869 01:07:04,760 --> 01:07:05,680 This is for you. 870 01:07:07,160 --> 01:07:08,800 What is it? 871 01:07:08,480 --> 01:07:09,400 A surprise. 872 01:07:10,280 --> 01:07:11,400 A surprise. 873 01:07:29,680 --> 01:07:30,640 Thank you very much. 874 01:07:31,920 --> 01:07:32,880 You're welcome. 875 01:07:44,000 --> 01:07:45,160 That look on your face? 876 01:07:57,760 --> 01:07:58,720 Well... 877 01:07:59,760 --> 01:08:02,600 With Josefina's father's permission 878 01:08:02,880 --> 01:08:05,760 in a few days, you'll have permission for all the children. 879 01:08:06,960 --> 01:08:09,400 What about you? Will you come with me? 880 01:08:10,480 --> 01:08:13,440 Come on, it'd be good to have another adult to control them. 881 01:08:14,800 --> 01:08:16,480 Move over, I'm busy. 882 01:08:18,640 --> 01:08:19,880 If you saw the sea... 883 01:08:20,400 --> 01:08:22,320 You don't know what you're missing, Charo. 884 01:08:30,440 --> 01:08:31,560 What's the matter? 885 01:08:35,320 --> 01:08:36,280 Antonio. 886 01:08:36,960 --> 01:08:38,880 Maybe you'd better leave this place. 887 01:08:41,840 --> 01:08:43,800 Why say that? 888 01:08:43,840 --> 01:08:45,400 I'm saying it because... 889 01:08:46,440 --> 01:08:49,560 If there's a war, you could have problems. 890 01:08:52,440 --> 01:08:54,160 What war, Charo? 891 01:08:55,240 --> 01:08:56,360 I'm talking about the sea. 892 01:08:57,640 --> 01:09:00,240 Haven't you heard the rumours going around Briviesca? 893 01:09:00,520 --> 01:09:02,360 Everyone knows you. 894 01:09:02,680 --> 01:09:04,880 You stand out. Everyone knows what you think. 895 01:09:05,160 --> 01:09:06,000 What you've written. 896 01:09:06,360 --> 01:09:07,240 Charo... 897 01:09:08,480 --> 01:09:10,240 No one knows what is going to happen. 898 01:09:11,440 --> 01:09:12,360 Okay? 899 01:09:14,400 --> 01:09:17,320 And now, more than ever, it's time to live in the present. 900 01:09:30,600 --> 01:09:32,520 "The teacher has a gramophone. 901 01:09:33,960 --> 01:09:36,440 The teacher wants to take us to see the sea. 902 01:09:37,360 --> 01:09:39,240 None of the children have ever seen it. 903 01:09:40,720 --> 01:09:41,800 I'm fine, Dad. 904 01:09:43,120 --> 01:09:45,280 But I'm longing to see you. 905 01:09:46,720 --> 01:09:47,680 Your son. 906 01:09:48,920 --> 01:09:49,880 Carlos." 907 01:09:52,520 --> 01:09:54,320 It's a lovely letter, Carlos. 908 01:09:54,720 --> 01:09:55,560 Honestly. 909 01:09:56,280 --> 01:09:57,720 Your dad will love it. 910 01:09:59,440 --> 01:10:01,800 How long do they take to reach him? 911 01:10:01,600 --> 01:10:02,560 Not long. A few days. 912 01:10:03,320 --> 01:10:05,000 I'll see to it. Okay? 913 01:10:05,760 --> 01:10:07,320 It's time for bed. Come on. 914 01:10:42,120 --> 01:10:43,360 Goodnight, Antonio. 915 01:10:44,120 --> 01:10:45,320 Goodnight, Carlos. 916 01:11:38,760 --> 01:11:39,760 Camilo. 917 01:11:40,640 --> 01:11:41,880 Good morning, Camilo. 918 01:11:43,440 --> 01:11:44,320 Good morning. 919 01:11:46,800 --> 01:11:47,120 Take a seat. 920 01:11:57,840 --> 01:11:59,720 -A glass of wine? -Yes, please. 921 01:12:23,000 --> 01:12:24,400 I'm all ears. 922 01:12:24,840 --> 01:12:27,400 I have permission from all the pupils, 923 01:12:28,800 --> 01:12:29,240 except Emilio. 924 01:12:31,600 --> 01:12:33,480 I told you everything I had to say. 925 01:12:35,320 --> 01:12:36,800 Right. 926 01:12:36,480 --> 01:12:38,880 Look, I came to bring you 927 01:12:39,600 --> 01:12:43,400 this story that Emilio wrote at school, I'm sure you'll like it. 928 01:12:44,280 --> 01:12:45,360 I can't read. 929 01:12:51,200 --> 01:12:53,400 Well, in that case, if I may, I'll read it to you. 930 01:13:01,840 --> 01:13:03,240 "My dad is Camilo, 931 01:13:04,920 --> 01:13:06,160 and he's very strong. 932 01:13:07,520 --> 01:13:08,560 He works hard. 933 01:13:10,200 --> 01:13:14,400 He always says that men have to work hard, and be strong. 934 01:13:15,800 --> 01:13:17,600 He sometimes gets angry with me. 935 01:13:18,960 --> 01:13:20,240 I sometimes deserve it, 936 01:13:22,000 --> 01:13:23,120 but not always. 937 01:13:25,200 --> 01:13:27,920 But I Know he does it because he wants me to be like him. 938 01:13:29,680 --> 01:13:32,200 When I grow up I'd like to be like my dad. 939 01:13:34,200 --> 01:13:35,440 I'd like to be strong 940 01:13:37,920 --> 01:13:38,920 and hardworking." 941 01:13:54,160 --> 01:13:56,560 -Yes, Ilaria? -Doce is written with "C." 942 01:13:57,160 --> 01:13:58,800 Doce is with "C", well spotted. 943 01:14:00,680 --> 01:14:01,600 Anyone else? 944 01:14:02,200 --> 01:14:03,920 -Dionisia? -Ha with "H." 945 01:14:04,200 --> 01:14:05,800 Ha with "H." 946 01:14:07,240 --> 01:14:08,160 Casimiro, your turn. 947 01:14:08,440 --> 01:14:11,920 -The "I" in podia has an accent. -The "I" in podia has an accent. 948 01:14:12,440 --> 01:14:13,400 Very good. 949 01:14:23,200 --> 01:14:24,480 Is this what I think it is? 950 01:14:33,360 --> 01:14:34,360 Children, 951 01:14:34,640 --> 01:14:36,840 we finally have Emilio's permission slip. 952 01:14:37,160 --> 01:14:39,480 That means we'll all be going to see the sea soon. 953 01:14:39,760 --> 01:14:41,320 Hurray! 954 01:14:42,320 --> 01:14:43,640 Great! 955 01:14:45,360 --> 01:14:46,120 Good morning. 956 01:14:47,160 --> 01:14:48,400 -Hello. -I'm from Briviesca. 957 01:14:48,840 --> 01:14:51,480 I've come to see if you want a photo of the children. 958 01:14:51,760 --> 01:14:55,480 Yes. I've wanted a photograph with my pupils for quite some time. 959 01:14:55,880 --> 01:14:56,760 -Perfect. -Fine. 960 01:14:57,400 --> 01:14:58,840 Children, go home, get ready, 961 01:14:59,120 --> 01:15:02,240 have a wash and come back, this man will take our picture. 962 01:15:02,520 --> 01:15:03,880 -Run along. -Go on. 963 01:15:05,240 --> 01:15:06,800 Carlos, don't be vain, come down. 964 01:15:09,360 --> 01:15:10,200 Right, come on. 965 01:15:10,480 --> 01:15:12,120 Stand where the photographer said. 966 01:15:16,880 --> 01:15:17,840 Right, look this way. 967 01:15:19,280 --> 01:15:20,600 Look at the camera. 968 01:15:21,320 --> 01:15:22,120 Ready? 969 01:15:22,680 --> 01:15:23,560 Here we go. 970 01:15:28,280 --> 01:15:29,400 That's it. 971 01:15:29,960 --> 01:15:31,160 -Is that it? -That's it. 972 01:15:31,440 --> 01:15:34,240 -Where's the photograph? -He'll show it to us now. 973 01:15:40,840 --> 01:15:42,120 -Antonio? -Yes? 974 01:15:42,400 --> 01:15:43,880 What's a photograph? 975 01:15:45,480 --> 01:15:47,800 A photograph 976 01:15:47,880 --> 01:15:49,600 is the capture of a moment. 977 01:15:50,280 --> 01:15:52,200 You'll soon understand. 978 01:15:57,280 --> 01:15:59,800 -Can I play? -Yeah, sure. 979 01:15:59,360 --> 01:16:00,200 -Antonio. -Yes? 980 01:16:00,480 --> 01:16:01,240 Guess what. 981 01:16:01,520 --> 01:16:03,600 -What? -My parents are going to take me to Burgos 982 01:16:03,880 --> 01:16:06,320 -on holiday this summer. -Really? You're so lucky. 983 01:16:07,360 --> 01:16:08,480 Are you going to miss us? 984 01:16:09,360 --> 01:16:10,600 -No. -No? 985 01:16:10,880 --> 01:16:13,240 -Not at all. -Will you draw the cathedral for me? 986 01:16:13,520 --> 01:16:14,440 We'll see. 987 01:16:15,680 --> 01:16:17,280 -Here it is. -Look! 988 01:16:17,880 --> 01:16:19,240 Here it is, look! 989 01:16:19,960 --> 01:16:20,720 Look! 990 01:16:21,000 --> 01:16:22,360 -Wow! -It's really nice. 991 01:16:22,640 --> 01:16:24,200 -That's me! -I'm here! 992 01:16:24,720 --> 01:16:25,600 It's lovely. 993 01:16:25,880 --> 01:16:27,160 Look how lovely. And look, 994 01:16:27,600 --> 01:16:30,160 only one person has turned out looking gormless. 995 01:16:31,920 --> 01:16:32,720 Excuse me. 996 01:16:33,440 --> 01:16:34,360 What do I owe you? 997 01:16:35,280 --> 01:16:36,680 -One peseta. -One peseta. 998 01:16:36,960 --> 01:16:37,760 Here. 999 01:16:38,400 --> 01:16:39,360 -Perfect. Thanks. -Thanks. 1000 01:16:39,640 --> 01:16:40,520 My pleasure. 1001 01:16:47,280 --> 01:16:48,400 Children. 1002 01:16:49,360 --> 01:16:51,320 Although it's not long now until our trip, 1003 01:16:51,600 --> 01:16:53,640 I wanted to tell you 1004 01:16:54,480 --> 01:16:55,680 it's been a real pleasure 1005 01:16:56,840 --> 01:16:58,880 to share this school year with you all. 1006 01:16:59,520 --> 01:17:01,800 I also wanted to thank you, 1007 01:17:01,560 --> 01:17:03,880 because I've been away from home 1008 01:17:04,480 --> 01:17:06,480 and I felt lonely at times, 1009 01:17:08,400 --> 01:17:09,680 and you made me feel at home. 1010 01:17:12,320 --> 01:17:13,320 And well... 1011 01:17:14,640 --> 01:17:17,400 I'll really miss our lessons. 1012 01:17:19,760 --> 01:17:21,120 Hey! 1013 01:17:55,560 --> 01:17:56,440 Laura! 1014 01:17:57,760 --> 01:17:58,680 Are you leaving? 1015 01:17:59,120 --> 01:18:00,800 We've finished. 1016 01:18:00,960 --> 01:18:02,400 You didn't tell me. 1017 01:18:02,400 --> 01:18:04,240 I phoned you but you didn't answer. 1018 01:18:06,680 --> 01:18:08,320 You'll have to wait a few months, 1019 01:18:08,760 --> 01:18:10,920 until we analyse the DNA of all the bones 1020 01:18:11,200 --> 01:18:12,680 and compare them with the samples. 1021 01:18:26,400 --> 01:18:27,640 Arianna, are you okay? 1022 01:18:32,680 --> 01:18:34,640 -Would you like a drink or a chat? -No. 1023 01:18:40,800 --> 01:18:42,400 I know it's hard to say this, 1024 01:18:42,880 --> 01:18:43,800 but... 1025 01:18:45,800 --> 01:18:46,360 Don't lose hope. 1026 01:18:47,960 --> 01:18:50,000 I have hope. What I don't have is time. 1027 01:18:53,920 --> 01:18:55,520 We'll be in touch, Arianna. 1028 01:19:14,560 --> 01:19:15,520 Arianna? 1029 01:19:23,800 --> 01:19:26,440 My mother asked me to give you these papers. 1030 01:19:28,760 --> 01:19:30,720 Documents that belonged to her father, 1031 01:19:31,120 --> 01:19:32,360 the mayor of Banuelos. 1032 01:19:35,120 --> 01:19:36,280 VISIT REPORT 1033 01:19:36,640 --> 01:19:37,720 MINISTRY OF AGRICULTURE 1034 01:19:38,000 --> 01:19:40,200 She was afraid of betraying his memory. 1035 01:19:40,480 --> 01:19:41,560 But later... 1036 01:19:41,960 --> 01:19:43,600 she asked me to give them to you. 1037 01:19:47,000 --> 01:19:49,160 I hope they help you find your great-grandfather. 1038 01:19:52,760 --> 01:19:53,520 Encarna. 1039 01:19:56,720 --> 01:19:59,000 Thank Josefina, please. 1040 01:20:18,280 --> 01:20:21,160 There are annotations on his collaboration with the military. 1041 01:20:22,800 --> 01:20:24,400 Jaime was the mayor. 1042 01:20:26,320 --> 01:20:27,880 Whether on one side or the other, 1043 01:20:28,160 --> 01:20:30,360 I'm sure he had no option other than collaborate. 1044 01:20:35,720 --> 01:20:36,760 How strange. 1045 01:20:37,400 --> 01:20:38,720 Not a word about Antonio. 1046 01:20:45,800 --> 01:20:46,120 Look at this. 1047 01:20:55,480 --> 01:20:57,000 That's my great-grandfather. 1048 01:21:05,680 --> 01:21:07,200 He was taken to Burgos. 1049 01:21:08,400 --> 01:21:09,320 Of course. 1050 01:21:09,640 --> 01:21:11,240 That's why you couldn't find him. 1051 01:21:31,520 --> 01:21:32,640 What's wrong? 1052 01:21:39,120 --> 01:21:40,640 It's good news. 1053 01:21:41,440 --> 01:21:43,800 We have a new clue. 1054 01:21:45,880 --> 01:21:47,200 I'm wasting my time. 1055 01:21:47,840 --> 01:21:50,400 Helping your grandfather isn't wasting time. 1056 01:21:55,280 --> 01:21:56,480 I'm not helping him. 1057 01:22:09,200 --> 01:22:10,320 I'll never find him. 1058 01:22:17,560 --> 01:22:18,520 Arianna... 1059 01:22:21,280 --> 01:22:23,680 Those were horrific years. 1060 01:22:25,120 --> 01:22:26,320 Many people died. 1061 01:22:28,320 --> 01:22:29,640 And those who survived... 1062 01:22:32,000 --> 01:22:33,600 we were forced to remain silent. 1063 01:22:39,360 --> 01:22:40,640 Don't stop searching. 1064 01:22:52,200 --> 01:22:53,120 Carlos. 1065 01:22:53,600 --> 01:22:54,600 Carlos! 1066 01:22:56,680 --> 01:22:59,200 -Where's Antonio? -I don't know. 1067 01:23:01,120 --> 01:23:02,600 Didn't he spend the night here? 1068 01:23:08,600 --> 01:23:12,160 -What's wrong? -Come on, come with me. 1069 01:23:13,760 --> 01:23:16,320 -Will Antonio be all right? -I hope so. 1070 01:23:16,600 --> 01:23:19,480 JULY 19, 1936 1071 01:23:45,560 --> 01:23:47,120 From now on, 1072 01:23:48,840 --> 01:23:52,160 the army is taking control of this village, and the whole province. 1073 01:23:53,440 --> 01:23:56,000 If you collaborate, you'll have no problems. 1074 01:23:56,680 --> 01:23:58,120 Because this is what happens 1075 01:23:58,400 --> 01:24:00,000 to all traitors to this country. 1076 01:24:26,480 --> 01:24:29,200 This man is a Red, an atheist and an enemy of Spain. 1077 01:24:32,400 --> 01:24:33,320 Look at him! 1078 01:24:34,760 --> 01:24:35,600 Take a good look! 1079 01:24:41,760 --> 01:24:43,160 Let this be an example. 1080 01:24:51,320 --> 01:24:53,880 Mayor, do you know this Catalonian? Antonio whatshisname. 1081 01:24:56,560 --> 01:24:57,920 He's the schoolteacher. 1082 01:24:58,760 --> 01:25:01,600 Can you confirm he's a Red? And an enemy of the country? 1083 01:25:05,960 --> 01:25:06,880 That's right. 1084 01:25:12,560 --> 01:25:14,000 Is that man your teacher? 1085 01:25:21,320 --> 01:25:22,240 Yes. 1086 01:25:24,880 --> 01:25:26,480 What did he teach you at school? 1087 01:25:30,200 --> 01:25:31,800 I hear you made books. 1088 01:25:45,200 --> 01:25:49,160 I want everyone to go home, and bring any shit book or notebook 1089 01:25:49,440 --> 01:25:51,840 that has to do with this Communist teacher. Move it! 1090 01:26:03,480 --> 01:26:04,280 The box. 1091 01:26:32,800 --> 01:26:33,560 Let's go. 1092 01:26:56,440 --> 01:26:58,000 Come on, we haven't got all day. 1093 01:27:00,720 --> 01:27:02,680 You'd better not be hiding any. 1094 01:27:04,200 --> 01:27:05,360 Or else... 1095 01:27:09,720 --> 01:27:10,560 Hurry. 1096 01:27:26,640 --> 01:27:28,240 Look at your damn printing press. 1097 01:27:39,680 --> 01:27:41,200 This is the price to be paid 1098 01:27:41,880 --> 01:27:43,400 by those wanting to pervert Spain. 1099 01:27:44,600 --> 01:27:45,520 You got that? 1100 01:27:46,600 --> 01:27:47,440 Long live Spain! 1101 01:27:47,720 --> 01:27:48,520 Hurray! 1102 01:28:24,760 --> 01:28:25,840 Stop, stop right there. 1103 01:28:28,680 --> 01:28:30,200 Go on, towards Briviesca. 1104 01:29:18,880 --> 01:29:19,800 Hey. 1105 01:29:20,480 --> 01:29:21,400 Antonio. 1106 01:29:24,520 --> 01:29:26,520 Antonio, it's me, Rodriguez. 1107 01:29:38,640 --> 01:29:40,800 It's all right, easy now. 1108 01:29:46,920 --> 01:29:47,800 Look. 1109 01:29:49,000 --> 01:29:50,000 A bit of water. 1110 01:29:51,200 --> 01:29:52,200 Slowly. 1111 01:29:52,640 --> 01:29:53,520 Slowly. 1112 01:29:55,200 --> 01:29:56,120 Slowly. 1113 01:29:56,680 --> 01:29:57,640 Antonio, look. 1114 01:29:59,120 --> 01:30:00,280 This is Bernardo. 1115 01:30:01,400 --> 01:30:02,680 Carlos' father. 1116 01:30:10,000 --> 01:30:11,720 Thank you for looking after my son. 1117 01:30:23,400 --> 01:30:24,320 Look. 1118 01:30:27,760 --> 01:30:29,320 Okay, easy. 1119 01:31:04,960 --> 01:31:06,960 -Come on, move! -No, please! 1120 01:31:07,240 --> 01:31:08,320 -He's too weak. -Move over. 1121 01:31:08,600 --> 01:31:09,880 He can't move! 1122 01:31:10,680 --> 01:31:11,760 Please! 1123 01:31:36,000 --> 01:31:37,400 Now what? 1124 01:31:37,800 --> 01:31:38,800 Ati... 1125 01:31:39,920 --> 01:31:41,600 Your grandad has had another stroke. 1126 01:31:46,640 --> 01:31:47,400 Is he all right? 1127 01:31:47,680 --> 01:31:48,680 A bit better now. 1128 01:31:48,960 --> 01:31:50,640 But he hardly reacts to anything. 1129 01:31:58,360 --> 01:32:01,800 Ari, please, why don't you leave it and come back home? 1130 01:32:01,600 --> 01:32:03,880 We need you here, with us... 1131 01:35:12,440 --> 01:35:13,360 Mum! 1132 01:35:23,640 --> 01:35:25,120 I missed you. 1133 01:35:27,560 --> 01:35:29,640 I missed you too, lots. 1134 01:35:36,520 --> 01:35:37,600 What are you playing? 1135 01:35:37,880 --> 01:35:39,320 Hopscotch. 1136 01:35:40,520 --> 01:35:41,560 Run along then. 1137 01:35:50,160 --> 01:35:51,160 Grandad. 1138 01:35:59,320 --> 01:36:00,240 Dad. 1139 01:36:02,800 --> 01:36:04,440 Dad, Ari has come back. 1140 01:36:24,400 --> 01:36:25,360 Look, Grandad. 1141 01:36:29,880 --> 01:36:30,640 That's you. 1142 01:36:45,000 --> 01:36:46,840 Grandad, I'm going to read you something. 1143 01:36:50,760 --> 01:36:52,920 The Sea: pictured by children who've never seen it. 1144 01:36:53,320 --> 01:36:54,200 "The sea: 1145 01:36:55,520 --> 01:36:57,680 pictured by children who've never seen it. 1146 01:37:07,360 --> 01:37:10,400 The sea must be very wide and huge. 1147 01:37:11,720 --> 01:37:13,240 But most of all, deep." 1148 01:37:14,600 --> 01:37:16,280 "Boats sail on it. 1149 01:37:18,360 --> 01:37:20,800 There must be sand on the shore. 1150 01:37:20,680 --> 01:37:22,560 People will swim in it. 1151 01:37:23,160 --> 01:37:26,880 Nearby there'll be a hut to dry off when they come out of the water." 1152 01:37:29,400 --> 01:37:30,680 "Josefina Zamero." 1153 01:37:41,200 --> 01:37:42,600 "The sea is very big." 1154 01:37:43,240 --> 01:37:45,360 "And to get over to the other village 1155 01:37:45,880 --> 01:37:47,360 you have to go by boat. 1156 01:37:47,800 --> 01:37:50,520 I guess it must take over an hour. 1157 01:37:50,920 --> 01:37:52,680 The sea will be very clear. 1158 01:37:53,800 --> 01:37:55,280 Otherwise, people would be stupid to swim in it." 1159 01:37:57,760 --> 01:37:59,400 "Emilio Martinez." 1160 01:38:09,240 --> 01:38:10,160 "In the sea 1161 01:38:10,560 --> 01:38:13,240 there will be more water than all the earth I've ever seen." 1162 01:38:15,200 --> 01:38:17,640 "The water will be warmer than the water in rivers. 1163 01:38:18,000 --> 01:38:19,320 And it must be very salty. 1164 01:38:21,720 --> 01:38:24,680 They catch hake and cod in the sea. 1165 01:38:24,960 --> 01:38:26,400 All kinds of fish. 1166 01:38:28,000 --> 01:38:29,480 I've never seen the sea." 1167 01:38:30,960 --> 01:38:32,200 "The teacher said 1168 01:38:36,240 --> 01:38:37,480 he'll take us to see it." 1169 01:38:55,920 --> 01:38:57,800 CARLOS RAMIREZ 1170 01:39:10,640 --> 01:39:15,760 In the mass graves at La Pedraja the remains of 135 bodies were found. 1171 01:39:17,600 --> 01:39:22,920 None were the remains of Antonio Benaiges, who is still missing. 1172 01:39:27,880 --> 01:39:30,760 In 2015, the village of Bahuelos de Bureba founded the association 1173 01:39:31,400 --> 01:39:33,600 "Escuela Antonio Benaiges" to spread his memory and legacy. 1174 01:39:52,480 --> 01:39:55,520 Up to now, in Spain, the remains of 12,000 people have been exhumed. 1175 01:39:55,800 --> 01:39:58,160 It is estimated that thousands are still to be found. 1176 01:39:58,440 --> 01:40:02,160 Their relatives continue searching. 1177 01:41:43,680 --> 01:41:47,200 All my thanks to... 1178 01:41:47,480 --> 01:41:48,880 Miguel Angel Martinez Movilla, 1179 01:41:49,160 --> 01:41:51,800 for his fight for the exhumation of La Pedraja mass graves 1180 01:41:52,800 --> 01:41:55,360 Sergi Bernal, for researching and sharing the story of Antonio Benaiges 1181 01:41:55,640 --> 01:41:59,320 José Antonio Abella, for all his help during the film’s documentation process 1182 01:41:59,600 --> 01:42:03,240 The Adeco Bureba Association, for their collaboration during the filming 1183 01:42:03,520 --> 01:42:07,200 The Escuela Benaiges Association, for keeping the teacher’s memory alive 1184 01:42:07,480 --> 01:42:10,360 Antoni Benaiges’ family 76033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.