All language subtitles for Dva Fyodora 1959

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,660 --> 00:01:17,580 We've been away from home for so long The pine-trees blossom here 2 00:01:18,740 --> 00:01:22,100 As though in a fairy-tale In the land of milk and honey 3 00:01:56,260 --> 00:01:59,740 I'm back in Russia at last 4 00:02:03,660 --> 00:02:06,940 My heart is welcome here 5 00:02:39,260 --> 00:02:43,380 When the war is won I'll come back to you 6 00:02:45,460 --> 00:02:48,780 Riding my stallion rogue 7 00:02:55,660 --> 00:02:58,060 Hurrah! 8 00:03:20,740 --> 00:03:22,980 - What are we waiting for? - Signal clearance. 9 00:03:40,860 --> 00:03:43,180 Well, ladies, here come the grooms! 10 00:03:43,700 --> 00:03:45,340 A whole bunch of you, too. 11 00:03:45,940 --> 00:03:48,260 - Give me some water, brunette. - Help yourself. 12 00:03:51,020 --> 00:03:53,260 - Hello, sons. - Good day, sir. 13 00:03:54,340 --> 00:03:55,940 Oh come on! Let's go! 14 00:04:00,860 --> 00:04:03,180 - Hello, sons. - Hello yourself, pop. 15 00:04:04,100 --> 00:04:07,140 - Hi, son. - Hi, dad. 16 00:04:11,500 --> 00:04:14,180 - Help yourselves, my darlings! - Thanks. 17 00:04:14,660 --> 00:04:16,580 All kidding aside, maybe some of you should stay for real. 18 00:04:17,060 --> 00:04:20,100 - We've plenty of girls. - No shortage of ladies, indeed. 19 00:04:20,540 --> 00:04:22,660 One retired guy for 40 households. 20 00:04:23,900 --> 00:04:26,540 - I wish I could stay! - Thief! 21 00:04:28,380 --> 00:04:30,500 You little rascal! 22 00:04:31,460 --> 00:04:34,260 I looked away for a second, and it was gone! 23 00:04:34,820 --> 00:04:36,500 Stop yelling. You know he's starving. 24 00:04:36,980 --> 00:04:40,100 The place is crawling with crooks. I can't feed them all. 25 00:04:40,740 --> 00:04:42,100 Eat. Here you go! 26 00:04:43,340 --> 00:04:46,460 Oh God, it's too much! 27 00:04:52,140 --> 00:04:54,140 - Got any folks, you little scamp? - None. 28 00:04:58,300 --> 00:05:01,660 Chiefs, gimme a lift. It's only 2 stations away. 29 00:05:03,140 --> 00:05:04,500 - Let's go! - All aboard! 30 00:05:10,180 --> 00:05:13,580 Don't you disturb me, Maria, I beg of you, do not. 31 00:05:14,100 --> 00:05:16,660 I've been disturbed all week As it is. 32 00:05:22,740 --> 00:05:25,940 My friend, my friends, What have you done? 33 00:05:26,380 --> 00:05:28,660 I loved him-you stole him away- I did not! 34 00:05:35,380 --> 00:05:38,340 You scallywag, you said you were gonna get off in two stations. 35 00:05:38,860 --> 00:05:40,300 This one's the sixth. 36 00:05:40,740 --> 00:05:43,420 You wouldn't have taken me if I had told you the truth. 37 00:05:43,860 --> 00:05:45,180 That's true! 38 00:05:45,700 --> 00:05:47,940 I'll get off at the next one. 39 00:05:48,380 --> 00:05:50,140 - He's nobody's fool. - Absolutely. 40 00:05:50,820 --> 00:05:53,140 Oh well, never mind. Keep going if you must. 41 00:06:00,420 --> 00:06:03,100 I had worn my shoes all out Walking down that path 42 00:06:03,780 --> 00:06:06,700 As soon as I got a new pair My boo found someone else. 43 00:07:20,700 --> 00:07:24,060 Our family is huge. In order of seniority: 44 00:07:25,140 --> 00:07:27,780 Panteleimon Lukich and Maria Trofimovna, our parents. 45 00:07:28,380 --> 00:07:30,700 - Then Zoya, my wife. - She's pretty. 46 00:07:31,540 --> 00:07:34,820 Here are my sisters: Darya, Lyudmila, Natalia. 47 00:07:35,540 --> 00:07:38,020 Here's my elder son Sergey, and the younger one, Dmitry. 48 00:07:38,900 --> 00:07:41,220 - Here's my daughter. - Great job. 49 00:07:42,180 --> 00:07:44,580 Easy does it. It's too hot. 50 00:07:45,180 --> 00:07:47,980 Kasha makes me real thirsty. 51 00:07:52,580 --> 00:07:54,780 Want some sugar? 52 00:08:06,300 --> 00:08:08,380 This one's for Vienna, I know that much. 53 00:08:09,940 --> 00:08:11,740 Is this one for Berlin? 54 00:08:12,500 --> 00:08:14,100 - For Budapest. - I see. 55 00:08:21,500 --> 00:08:23,660 - What's your name? - Fyodor. 56 00:08:25,940 --> 00:08:28,820 - Mine, too! - It happens. 57 00:08:30,820 --> 00:08:33,340 It does. All the time. 58 00:08:39,940 --> 00:08:42,140 My dad's name was Vasily. 59 00:08:51,580 --> 00:08:53,260 No mother either? 60 00:08:55,740 --> 00:08:59,300 Only an aunt. She's nice, but she lives too far away. 61 00:09:02,900 --> 00:09:04,820 - Going to see her? - Yep. 62 00:09:34,220 --> 00:09:37,020 Once I'm home, I really should fix the bellows. 63 00:09:53,180 --> 00:09:55,820 Comrades! Congratulations on this great victory! 64 00:09:57,820 --> 00:10:01,020 The truth was on our side, so we won! 65 00:10:06,780 --> 00:10:08,700 Thanks. Why so much? 66 00:10:09,180 --> 00:10:12,180 - It'll come in handy. - Thank you. 67 00:10:12,660 --> 00:10:15,140 - It's too heavy! - Not for you it ain't. 68 00:10:15,740 --> 00:10:17,300 - Take care! - Thanks. 69 00:10:17,820 --> 00:10:19,980 - Take care, Fyodor. - Say hi to your aunt. 70 00:10:41,460 --> 00:10:44,540 Enjoy yourself, soldier, the war is over! 71 00:10:47,300 --> 00:10:49,500 - That's us. - Thanks for the ride. 72 00:10:51,220 --> 00:10:53,380 - Gonna stay at your aunt's? - Yep. 73 00:10:53,860 --> 00:10:56,900 - Can you find the way? - Sure thing. Walk down Shevchenko st., 74 00:10:57,300 --> 00:11:00,740 then turn onto Papanin st., then down Komsomolsky alley. 75 00:11:01,100 --> 00:11:02,460 The third one's hers. 76 00:11:10,860 --> 00:11:13,700 Have a safe trip. Hope everyone's in good health. 77 00:11:14,260 --> 00:11:17,420 - Goodbye. - See ya. 78 00:11:31,060 --> 00:11:33,060 Take care, guys! 79 00:12:03,580 --> 00:12:06,460 - Hey brother, hop in! - Are you staying, Fyodor? 80 00:12:07,660 --> 00:12:09,580 Fyodor! 81 00:15:39,020 --> 00:15:41,420 - Did you hit the dog? - It's his own fault. 82 00:15:42,220 --> 00:15:44,740 Who are you anyway? This is our spot. We always play here. 83 00:15:45,260 --> 00:15:47,660 - This is our house! - Wanna get your ass kicked? 84 00:15:48,300 --> 00:15:51,060 Let him have it! 85 00:15:52,220 --> 00:15:54,900 Hey hey, knock it off! What is it with you? 86 00:15:56,460 --> 00:15:58,660 - Fyodor! - Hello, Nikanorych. 87 00:16:04,020 --> 00:16:05,900 Alive, thank God. 88 00:16:13,060 --> 00:16:14,540 - Is it Arseniy? - Yep. 89 00:16:15,220 --> 00:16:17,500 He sure has grown. Well, introduce yourself. 90 00:16:18,980 --> 00:16:21,900 - So? - Well, here I am. 91 00:16:27,380 --> 00:16:30,540 - Where did you find this mutt? - Mutt my ass! 92 00:16:31,940 --> 00:16:35,260 He's a purebred bear-dog. Could've been the size of a calf. 93 00:16:35,740 --> 00:16:38,020 - Why isn't he, then? - Why, huh! 94 00:16:38,420 --> 00:16:40,940 If you'd been fed like he was, you wouldn't have grown at all. 95 00:16:42,340 --> 00:16:44,980 - Oh my God! Hello Fyodor. - Hi. 96 00:16:45,380 --> 00:16:48,900 Welcome back, Fyodor! 97 00:16:50,060 --> 00:16:52,420 What are we waiting for? Let's go. You can stay with me for the time being. 98 00:16:52,820 --> 00:16:54,980 Or maybe at our place. 99 00:16:56,300 --> 00:16:59,260 Thank you, friends. But it's my home I've come back to. 100 00:18:30,400 --> 00:18:34,760 Hey comrade, only 30 minutes left Until we go on the offensive 101 00:18:45,680 --> 00:18:50,000 Hey comrade, only 30 minutes left Until we go on the offensive 102 00:19:03,160 --> 00:19:06,560 Just enough to finish one cigarette 103 00:19:12,080 --> 00:19:15,040 Before the battle begins 104 00:19:23,480 --> 00:19:27,520 And maybe talk about love 105 00:19:29,880 --> 00:19:33,760 And dream a little. 106 00:19:39,800 --> 00:19:43,600 And maybe talk about love And dream a little 107 00:20:23,360 --> 00:20:25,600 Well, let's get started. 108 00:21:23,040 --> 00:21:26,040 - Why are you in such a hurry? - I was in line. 109 00:21:26,480 --> 00:21:28,160 - Where? - Behind that woman over there. 110 00:21:28,640 --> 00:21:30,880 Let him pass, no skin off your back. 111 00:21:31,400 --> 00:21:33,880 Some sugar, please. As much as this bill can buy. 112 00:21:35,560 --> 00:21:39,520 - Cubes?– Lumps, of course! No one needs the cubes, they're weak. 113 00:21:55,240 --> 00:21:56,920 - Next. - So, what I need is... 114 00:22:06,760 --> 00:22:09,040 Fyodor, here's someone looking for you! 115 00:22:23,520 --> 00:22:25,480 - Borscht? - Hi. Borscht, yes. 116 00:22:28,640 --> 00:22:30,720 It's really good. Delicious. 117 00:22:31,280 --> 00:22:35,080 And some kasha I made. Grain was rationed out today. 118 00:22:38,600 --> 00:22:40,680 And some vitamins for dessert. 119 00:22:41,640 --> 00:22:44,440 - Where did you get these? - I know a place. 120 00:22:45,160 --> 00:22:47,520 They just grow there like weeds. They're nobody's. 121 00:23:05,840 --> 00:23:08,400 Catch up, don't just stand there! 122 00:23:09,760 --> 00:23:11,920 - Wait for me, guys! - Catch up! 123 00:23:39,600 --> 00:23:43,080 - I'm gonna get me some apples! - But they're still green! 124 00:23:43,640 --> 00:23:46,880 - How about cucumbers? - Let's go steal some carrots! 125 00:23:47,640 --> 00:23:49,080 Let's go! 126 00:24:13,760 --> 00:24:15,960 Hey lady, take it easy! 127 00:24:16,880 --> 00:24:19,600 - Next time you'll see! - Why are you getting so testy? 128 00:24:20,400 --> 00:24:22,640 None of your business! 129 00:24:26,800 --> 00:24:29,760 - What are you staring at? - It ain't against the law, is it? 130 00:24:30,680 --> 00:24:33,400 You're too young to look at men like that. 131 00:24:34,000 --> 00:24:37,200 Like you're so mature. And this mustache makes you look like a cockroach. 132 00:24:37,720 --> 00:24:39,040 Get lost! 133 00:24:49,680 --> 00:24:52,640 Next time, come together! 134 00:24:53,840 --> 00:24:56,480 Just give me some notice, so I have a switch at the ready! 135 00:24:56,880 --> 00:24:59,520 - Stork-girl! Stork-girl! - Get lost, you! 136 00:24:59,920 --> 00:25:02,200 Stork-girl! Stork-girl! 137 00:25:06,240 --> 00:25:09,160 I thought they didn't belong to anyone. 138 00:25:36,120 --> 00:25:38,720 Don't scold me, Fyodor. 139 00:25:40,080 --> 00:25:41,880 I've lost all our ration cards. 140 00:25:43,360 --> 00:25:46,400 - How? - How do things get lost? Here one moment, gone another. 141 00:25:54,080 --> 00:25:57,400 Why did you take them in the first place? I was in charge of groceries. 142 00:25:58,240 --> 00:26:00,320 I thought I'd stop by the store after work... 143 00:26:04,640 --> 00:26:06,880 - "He thought"! Lose 'em all? - Every single one. 144 00:26:08,840 --> 00:26:10,200 What are we gonna do now? 145 00:26:13,240 --> 00:26:15,320 Don't you worry, Fyodor. We'll figure something out. 146 00:26:16,640 --> 00:26:18,320 We will. 147 00:26:22,440 --> 00:26:23,880 Feels so good! 148 00:26:26,960 --> 00:26:29,240 Oh you! 149 00:26:30,880 --> 00:26:33,960 Why are you so cheerful today, my friend? 150 00:26:34,400 --> 00:26:37,560 - What took you so long? I've been waiting. - Oh well. I was busy at work. 151 00:26:38,560 --> 00:26:41,160 - We'll be late for our walk. - We'll make it in time. 152 00:26:41,960 --> 00:26:44,960 By the way, what is this smell? 153 00:26:45,760 --> 00:26:48,240 Jesus Christ! 154 00:26:49,880 --> 00:26:51,640 Where did you get it? 155 00:26:53,880 --> 00:26:57,080 - Let's drink some "bruth" first. - What? -Chicken "bruth." 156 00:26:58,080 --> 00:27:00,720 - Broth, you weirdo. - Same thing. 157 00:27:09,160 --> 00:27:11,640 - Not enough salt. - Here's more. 158 00:27:14,520 --> 00:27:18,200 - Wings or drumsticks? - Yeah, yeah. 159 00:27:19,920 --> 00:27:22,520 Can't even carve it. Piping hot. 160 00:27:24,720 --> 00:27:28,040 - So where did you get it? - Borrowed from Gruff. 161 00:27:31,480 --> 00:27:34,040 - How do you mean? - It's just a loan. 162 00:27:34,520 --> 00:27:37,200 Gruff has as many chickens as we do. 163 00:27:37,720 --> 00:27:40,520 No, really. I told him we'd pay him back. 164 00:27:41,360 --> 00:27:44,320 As soon as... We will, honest. 165 00:28:00,680 --> 00:28:02,320 Did you steal it? 166 00:28:15,200 --> 00:28:17,920 You're always hungry. You need some meat. 167 00:28:19,480 --> 00:28:22,000 I'm a working man, can't you see? 168 00:28:33,320 --> 00:28:35,960 Throw this filthy thing away before it stinks up the place. 169 00:28:51,520 --> 00:28:54,160 Let's eat it instead. What's done is done. 170 00:29:55,480 --> 00:29:57,520 - We're working men. - I know. 171 00:30:04,760 --> 00:30:07,000 - Are we going for a walk? - We are. 172 00:30:13,520 --> 00:30:16,360 There's a very interesting article here on page 23. 173 00:30:16,840 --> 00:30:20,000 You definitely should read it. It's a great magazine overall. 174 00:30:20,440 --> 00:30:22,840 - Hello, Fyodor. - Hello, boys! 175 00:30:32,560 --> 00:30:35,960 Hello, Fyodors. 176 00:30:39,960 --> 00:30:41,320 Nice weather we're having. 177 00:30:43,000 --> 00:30:46,080 Are we gonna just walk around, or maybe see a movie? 178 00:30:46,560 --> 00:30:48,520 They're always taking a walk at this hour. 179 00:30:49,040 --> 00:30:52,040 Like clockwork, you know. 180 00:30:53,880 --> 00:30:55,880 - Let me. - It's alright. 181 00:31:02,320 --> 00:31:05,520 One scoop, please. Fyodor! Come here. Can you hear me? 182 00:31:10,840 --> 00:31:12,280 There you go. 183 00:31:15,240 --> 00:31:17,560 - What about you? - I don't like the stuff. 184 00:31:22,120 --> 00:31:23,640 Is it okay? 185 00:31:25,320 --> 00:31:27,320 It better be, for 12 rubles. 186 00:31:28,600 --> 00:31:31,160 - Should've bought some potatoes instead. - What a practical mind. 187 00:31:34,120 --> 00:31:35,600 Come here, Kolya! 188 00:31:36,080 --> 00:31:38,160 What's holding you up, guys? 189 00:31:51,240 --> 00:31:54,240 Katya, has there been an accident? 190 00:31:56,080 --> 00:31:57,760 Katya! 191 00:33:49,040 --> 00:33:50,560 What is it, Fyodor? 192 00:33:52,040 --> 00:33:54,720 My dad was a tank crewman, too. 193 00:34:39,160 --> 00:34:42,240 Along with the monetary reform, 194 00:34:43,240 --> 00:34:45,960 effective December 16th, 1947, 195 00:34:47,720 --> 00:34:50,600 controlled distribution of goods 196 00:34:51,040 --> 00:34:54,840 is now formally abrogated, 197 00:34:55,600 --> 00:34:58,360 and so is profiteering.. 198 00:34:58,840 --> 00:35:01,160 No more ration stamps! 199 00:35:05,560 --> 00:35:09,440 No more stamps! 200 00:35:11,520 --> 00:35:14,440 Hey guys, no more ration cards! 201 00:35:51,920 --> 00:35:54,680 - Look how high up she got! - Way to go, Stork-girl! 202 00:35:55,640 --> 00:35:58,320 Stork-girl! Stork-girl ! 203 00:36:05,720 --> 00:36:08,160 - Her apples are real good! - Tomatoes and cucumbers, too! 204 00:36:09,200 --> 00:36:11,800 - Her carrots ain't bad either! - What about her switch? 205 00:36:22,240 --> 00:36:25,480 Lower away! 206 00:36:55,960 --> 00:36:59,280 You see, the rooks are flying in circles again. 207 00:37:01,680 --> 00:37:04,040 The city's alive, And the brooks flow babbling forth. 208 00:37:06,680 --> 00:37:10,040 Here's where we composed Our first songs, 209 00:37:12,800 --> 00:37:15,400 Their beauty in our hearts intact. 210 00:37:23,560 --> 00:37:26,280 Only the sleepless nights knew 211 00:37:28,920 --> 00:37:32,760 How we lived During those days of turmoil, 212 00:37:33,880 --> 00:37:36,920 How we cried When no one was looking.. 213 00:37:38,480 --> 00:37:41,760 - Been playing soccer again? - I just fell. 214 00:37:48,160 --> 00:37:51,520 Listen up, Fyodor. Look around so no one can see you, 215 00:37:51,960 --> 00:37:54,640 and tell me which woman is the most beautiful one here. 216 00:37:56,560 --> 00:37:58,160 This one. 217 00:38:05,040 --> 00:38:07,640 What about that one with the boots? Don't point your finger. 218 00:38:15,160 --> 00:38:18,240 - This is Stork-girl! She ain't no woman. - Oh really? 219 00:38:20,000 --> 00:38:21,400 So what? 220 00:38:23,560 --> 00:38:26,520 - Nonsense. - Come here, Fyodor! 221 00:38:27,600 --> 00:38:29,400 I'll be right back. 222 00:38:31,160 --> 00:38:33,560 Don't do that, you'll get run over. 223 00:38:34,080 --> 00:38:36,920 - Scoot over, Gruff. - Sit down! 224 00:38:37,800 --> 00:38:40,680 The sun's so bright it burns my eyes. 225 00:38:41,680 --> 00:38:43,800 - Ever looked at the moon? - I have. Why? 226 00:38:44,640 --> 00:38:46,160 - Don't do it anymore. - Why? 227 00:38:46,560 --> 00:38:49,360 Sasha The Redhead says it turns you into a sleepwalker. 228 00:38:49,800 --> 00:38:51,160 How so? 229 00:38:51,960 --> 00:38:54,520 Love comes to us, 230 00:38:55,560 --> 00:38:58,920 So why should we fear it? 231 00:39:03,920 --> 00:39:05,840 Why should we fear it? 232 00:39:08,480 --> 00:39:11,720 Our streets will be in bloom again, 233 00:39:15,000 --> 00:39:18,040 The nightingales won't sleep a wink, 234 00:39:26,520 --> 00:39:29,680 Young spring has come to town. 235 00:39:33,240 --> 00:39:35,760 Spring is back again. 236 00:39:44,400 --> 00:39:46,000 Here you go! Let's skedaddle. 237 00:39:50,680 --> 00:39:53,560 - Let's go to the dance. - But we were gonna see a movie. 238 00:39:54,040 --> 00:39:56,920 It's gonna be a blast! Semenych's gonna wave his baton around. 239 00:39:57,400 --> 00:39:59,200 Let him wave. 240 00:39:59,560 --> 00:40:02,080 Oh come on! It's so much fun. 241 00:41:08,280 --> 00:41:11,960 - I'll make you take dance lessons when you grow up. - What for? 242 00:41:12,680 --> 00:41:14,800 You may need it one day. 243 00:41:25,600 --> 00:41:27,600 Wait here. Be right back. 244 00:41:45,320 --> 00:41:48,720 - Hello Fyodor! - Hi Stepan! Sorry, gotta run. 245 00:41:54,320 --> 00:41:56,600 - Semenych! - Hello, Fyodor! 246 00:41:56,960 --> 00:41:58,440 I got a favor to ask. 247 00:41:58,920 --> 00:42:01,080 I'm gonna walk up to this girl. 248 00:42:03,640 --> 00:42:05,040 Shush! 249 00:42:05,680 --> 00:42:08,240 Stop as soon as I'm there. 250 00:42:08,680 --> 00:42:11,160 But of course! You got it. 251 00:42:11,760 --> 00:42:13,800 Enough. 252 00:42:15,320 --> 00:42:17,440 Ready? 253 00:42:44,040 --> 00:42:46,800 - Shall we dance? - I'm tired. 254 00:42:50,040 --> 00:42:52,160 Do you wanna dance? 255 00:43:01,960 --> 00:43:04,080 - Hello. - Hello. 256 00:43:11,080 --> 00:43:13,680 - My name's Fyodor. - I'm Natasha. 257 00:43:15,800 --> 00:43:18,560 - Shall we dance? - Sure. 258 00:43:34,600 --> 00:43:37,760 - I'm kind of rusty. - You'll get the hang of it. 259 00:43:38,480 --> 00:43:40,760 Like this. 260 00:44:41,320 --> 00:44:44,920 Let's go for a walk. The weather is nice. 261 00:44:48,480 --> 00:44:51,920 - Let me introduce you. - We have met. 262 00:44:52,840 --> 00:44:55,160 We see each other sometimes in my garden. 263 00:44:56,240 --> 00:44:59,520 I believe we've had a couple of run-ins. 264 00:45:00,800 --> 00:45:02,160 Don't be mad at me! 265 00:45:02,600 --> 00:45:05,040 I'm not mad. It's your right. 266 00:45:05,440 --> 00:45:08,560 - I'll give you a basketful of apples. - I'll accept. 267 00:45:11,160 --> 00:45:14,000 Go see a movie, sport. 268 00:45:14,840 --> 00:45:17,840 Take Arseniy the Gruff with you. Okay? 269 00:45:18,440 --> 00:45:22,160 - What about you? - I'll join you guys later. 270 00:45:24,960 --> 00:45:26,880 Goodbye. 271 00:50:15,560 --> 00:50:17,040 Fyodor! 272 00:50:19,080 --> 00:50:21,800 - Fyodor! - What? 273 00:50:24,120 --> 00:50:26,160 Go home! 274 00:50:32,080 --> 00:50:33,680 What are you doing up? 275 00:50:37,760 --> 00:50:40,840 - What is it? - I wanted to tell you something. 276 00:50:41,840 --> 00:50:44,920 Well? 277 00:50:48,400 --> 00:50:51,640 - I forget. I'll remember in the morning. - You're a strange one. 278 00:51:15,720 --> 00:51:18,680 Is it clear? Now scram. Hold on! 279 00:51:20,520 --> 00:51:23,960 - Go, you'll be late for work. - Don't worry, I'll get there in 2 min. 280 00:51:25,360 --> 00:51:27,880 We're going to the movies tonight. 281 00:51:28,440 --> 00:51:30,920 - It's called "Arshin mal alan." - Arshin what? 282 00:51:31,440 --> 00:51:33,680 We'll see. 283 00:53:24,840 --> 00:53:26,280 What is it, boy? 284 00:55:27,000 --> 00:55:29,280 You see, Fyodor, something's happened. 285 00:55:30,920 --> 00:55:32,360 I love her. 286 00:55:33,480 --> 00:55:35,440 Just fell in love with her, is all. 287 00:55:39,640 --> 00:55:42,080 I want her to live here. 288 00:55:42,600 --> 00:55:44,720 With us. What do you say? 289 00:55:46,840 --> 00:55:49,040 Wake up, Fyodor. 290 00:55:52,080 --> 00:55:55,480 Does it matter what I say? Well, I don't mind. 291 00:55:56,120 --> 00:55:57,840 Attaboy! 292 00:55:59,000 --> 00:56:01,160 Don't be sad, Fyodor! 293 00:56:01,840 --> 00:56:03,680 We'll have even more fun together, the three of us! 294 00:56:04,360 --> 00:56:07,720 Can you imagine what kind of living it's gonna be? 295 00:56:08,640 --> 00:56:11,360 Why are you looking that way? 296 00:56:14,160 --> 00:56:15,640 Oh, that's why. 297 00:56:34,240 --> 00:56:37,760 You see, Fyodor, I really couldn't get away. 298 00:56:38,800 --> 00:56:41,320 It's really important, you see? 299 00:56:42,120 --> 00:56:43,880 How can I explain it? 300 00:56:44,440 --> 00:56:46,440 No need to explain. 301 00:56:47,000 --> 00:56:49,880 It's been a while since we took our last walk. 302 00:56:50,400 --> 00:56:53,600 Stay here, don't worry. I'm used to walking by myself. 303 00:57:01,240 --> 00:57:03,720 Rain check, huh? 304 00:57:18,400 --> 00:57:21,000 Why are you eating it? It's cold. 305 00:57:26,320 --> 00:57:27,960 Don't you worry, Fyodor. 306 00:57:28,400 --> 00:57:31,080 I happen to like my borscht cold. 307 00:57:32,000 --> 00:57:34,320 Come off it, Fyodor. 308 00:57:36,560 --> 00:57:39,640 It's gonna be better this way. 309 00:57:43,160 --> 00:57:45,560 Okay, let her come! 310 00:59:13,440 --> 00:59:15,920 - Please. - Thank you. 311 00:59:16,520 --> 00:59:19,000 - Why aren't you eating anything? - And you? 312 00:59:20,280 --> 00:59:22,560 I'll have some. Here you go, Pirate. 313 00:59:23,480 --> 00:59:25,080 Suit yourself. 314 00:59:26,840 --> 00:59:28,640 Kiss the bride! 315 00:59:29,640 --> 00:59:33,160 Kiss the bride! 316 00:59:36,800 --> 00:59:39,520 Kiss the bride! 317 00:59:43,360 --> 00:59:45,560 - Enough, brothers. - Kiss the bride! 318 00:59:48,520 --> 00:59:51,160 Kiss the bride! 319 00:59:58,000 --> 01:00:01,200 ...before the battle begins 320 01:00:04,200 --> 01:00:07,760 And talk about love 321 01:00:10,960 --> 01:00:14,520 And dream a little... 322 01:00:17,680 --> 01:00:20,160 Our soldier has been under fire More than once, 323 01:00:21,160 --> 01:00:23,840 He charged forward boldly. 324 01:00:25,280 --> 01:00:27,960 He was burning in a tank, 325 01:00:29,040 --> 01:00:31,240 Burning he was, But burn he did not. 326 01:00:32,800 --> 01:00:35,160 Hey you, birdie on the wing 327 01:00:37,200 --> 01:00:39,680 Hey you, my hometown, You're so pretty! 328 01:00:40,680 --> 01:00:42,880 My dove, my love... 329 01:00:45,680 --> 01:00:48,160 Time to hit the hay, my friend. 330 01:00:48,880 --> 01:00:52,080 How does it feel? Such a lovely bed. Go to sleep. 331 01:00:53,680 --> 01:00:55,160 What? 332 01:00:56,400 --> 01:00:59,160 Why did you shave off your beautiful mustache? 333 01:01:03,000 --> 01:01:06,360 Go to sleep. It'll grow back. Like this. 334 01:01:07,840 --> 01:01:09,160 Sleep! 335 01:01:14,920 --> 01:01:18,200 Good night. 336 01:01:40,960 --> 01:01:44,160 How the soldier advanced toward Berlin through many a battle... 337 01:01:45,160 --> 01:01:47,800 It' time for a song to ring out. 338 01:01:48,480 --> 01:01:50,800 Fyodor, what's up with you? 339 01:03:11,240 --> 01:03:13,800 - Fyodor! - Well, take care. 340 01:03:14,440 --> 01:03:16,480 Goodbye, Fyodor. 341 01:03:36,200 --> 01:03:39,520 - Is she mean to you? - Not really. 342 01:03:41,320 --> 01:03:43,400 Except they don't need me. 343 01:03:44,920 --> 01:03:47,320 Gruff, I'm gonna leave for Siberia to live with my aunt. 344 01:03:47,760 --> 01:03:50,240 My aunt is a good person. 345 01:03:53,160 --> 01:03:56,040 Winter's almost here, wait it out. 346 01:03:59,320 --> 01:04:02,440 Or stay with us for good. 347 01:04:08,360 --> 01:04:09,960 So that's the problem? 348 01:04:11,160 --> 01:04:13,840 Are you gonna go to school tomorrow? 349 01:04:14,400 --> 01:04:17,400 - We are. - Go to bed then. It's past nine. 350 01:04:18,080 --> 01:04:21,800 Go home, Fyodor. Arseniy will clean up the mess. 351 01:04:49,640 --> 01:04:53,040 Uncle Ivan, I'd rather spend the night. 352 01:04:53,800 --> 01:04:56,880 We really have to finish building this plane. 353 01:04:57,560 --> 01:05:00,720 If I leave, we'll both oversleep. 354 01:05:01,160 --> 01:05:03,440 And we really have to finish building this plane. 355 01:05:03,920 --> 01:05:06,400 Because the fair is coming up. 356 01:05:07,240 --> 01:05:10,400 Good, then. The plane is ready, ain't it? 357 01:05:12,080 --> 01:05:13,880 It only looks like it is. 358 01:05:14,520 --> 01:05:17,240 But it isn't, really. 359 01:05:18,320 --> 01:05:19,640 That's right, Uncle Ivan! 360 01:05:20,120 --> 01:05:22,960 Not at all ready. 361 01:05:23,520 --> 01:05:26,160 We must finish tomorrow morning. 362 01:05:26,760 --> 01:05:28,320 Apply the paint... 363 01:05:28,800 --> 01:05:32,080 Alright, you can stay. Tell your folks, though. 364 01:05:34,400 --> 01:05:37,960 No need. They won't worry. 365 01:05:38,520 --> 01:05:41,360 Fyodor is working tonight anyway. 366 01:05:43,720 --> 01:05:45,640 Okay, you can stay. 367 01:05:47,480 --> 01:05:50,800 Let me! Let it go! 368 01:05:55,880 --> 01:05:58,680 Something's going on in that house. 369 01:05:59,280 --> 01:06:01,320 I gotta talk to Fyodor. 370 01:06:01,800 --> 01:06:05,320 They're both nice people. What's with the boy? I don't get it. 371 01:06:06,360 --> 01:06:10,080 - Want some tea? - Sure. - Natasha is so pretty. 372 01:06:11,320 --> 01:06:14,160 The hell she is. So skinny and all. 373 01:06:14,760 --> 01:06:16,760 - Her hair is lovely. - Who cares. 374 01:06:17,400 --> 01:06:19,160 What do you mean? Hair's important. 375 01:06:19,680 --> 01:06:21,840 She's cast a spell over y'all with her hair. 376 01:06:22,400 --> 01:06:26,000 If you had hair like hers, I'd marry you right away. 377 01:06:26,760 --> 01:06:28,400 Are you gonna drink tea? 378 01:08:06,520 --> 01:08:07,840 Fyodor! 379 01:08:14,640 --> 01:08:15,960 Fyodor! 380 01:08:18,200 --> 01:08:19,960 Are you asleep? 381 01:08:22,320 --> 01:08:24,160 Why are you doing this? 382 01:08:25,480 --> 01:08:27,160 I know you're awake. 383 01:08:37,520 --> 01:08:40,160 So you're kicking me out, huh? 384 01:08:42,480 --> 01:08:44,160 Want me gone? 385 01:08:45,880 --> 01:08:48,800 Where can I go if I love you both so much? 386 01:08:53,680 --> 01:08:55,320 Silly. 387 01:09:01,360 --> 01:09:04,520 How can I live without you? I just can't. 388 01:09:05,200 --> 01:09:07,560 It's like we had a fight. 389 01:09:08,040 --> 01:09:10,840 We haven't even had a decent talk. 390 01:09:12,800 --> 01:09:15,200 Maybe I am to blame. 391 01:09:23,200 --> 01:09:27,440 When Fyodor's back, we'll talk it over the three of us. 392 01:09:31,440 --> 01:09:34,320 We can't have fights. And we won't. 393 01:09:36,560 --> 01:09:39,680 Go to sleep and don't say anything, okay? 394 01:10:07,400 --> 01:10:10,000 - Good morning! - Good morning. 395 01:10:14,600 --> 01:10:17,440 What's keeping you, brother? Shake a leg. 396 01:10:17,880 --> 01:10:20,160 - Just a sec. -How are you, Natasha? - I'm ready! 397 01:10:20,600 --> 01:10:22,840 Hurry up, Natasha dear! 398 01:10:25,480 --> 01:10:27,200 There. 399 01:10:32,240 --> 01:10:34,360 Fyodor, don't forget to polish your shoes. 400 01:10:34,800 --> 01:10:36,520 Till they shine, you see. 401 01:10:41,040 --> 01:10:44,040 Oh dammit. Haste, as they say, makes waste. 402 01:10:46,360 --> 01:10:48,720 Why are you so glum so early in the morning? 403 01:10:49,280 --> 01:10:52,040 - I'm almost done ironing. - Busy beaver, huh. 404 01:10:53,080 --> 01:10:55,840 - What's this? - Do you like it? 405 01:10:57,480 --> 01:10:59,880 - What is it for? - Makes it easier. 406 01:11:13,040 --> 01:11:14,520 So? 407 01:11:15,800 --> 01:11:18,760 Hold on, Fyodor. I can explain. 408 01:11:20,440 --> 01:11:23,800 - What are you doing? - Fyodor! 409 01:11:35,160 --> 01:11:37,000 You idiot! 410 01:11:49,200 --> 01:11:52,360 Train 3 is on track 12. The next cut is the 14th. 411 01:11:55,560 --> 01:11:57,200 - Well, so long. - See you. 412 01:11:58,360 --> 01:12:00,880 - Don't be a stranger. -Sure. - Likewise. 413 01:12:02,280 --> 01:12:04,040 Don't you wanna stay? 414 01:12:05,440 --> 01:12:08,080 - Winter's coming. - I must go, Gruff. 415 01:12:13,920 --> 01:12:15,640 OK, lemme give you a boost. 416 01:12:53,280 --> 01:12:55,560 Let's eat, then. 417 01:13:00,800 --> 01:13:02,320 Natasha! 418 01:13:06,800 --> 01:13:08,560 Have you been cleaning? 419 01:13:09,160 --> 01:13:12,840 - What? -Can't find my gas mask container. - Haven't touched it. 420 01:13:14,480 --> 01:13:15,800 Okay. 421 01:13:19,440 --> 01:13:21,720 - Where are you off to? - It's almost dinnertime. 422 01:13:22,200 --> 01:13:24,800 I'm gonna drop by Nikanorych's. 423 01:13:36,280 --> 01:13:39,200 - Nikanorych, step out for a sec. - Hello. 424 01:13:40,200 --> 01:13:41,880 - Is the boy at your place? - Nope. Why? 425 01:13:42,920 --> 01:13:46,200 - No reason. -He must be at school. Arseniy told us 426 01:13:46,560 --> 01:13:49,160 about that fair. They're presenting their plane. 427 01:14:17,720 --> 01:14:20,440 - Dmitry, gimme the ball! - Come on, Dmitry! 428 01:14:21,120 --> 01:14:22,600 Mikhail, go home. 429 01:15:48,600 --> 01:15:51,520 - So? - What do you want from me? 430 01:15:52,240 --> 01:15:54,880 - Where's Fyodor Jr.? - I don't know. 431 01:15:55,440 --> 01:15:57,680 - Arseniy, where's Fyodor? - No idea. 432 01:15:58,840 --> 01:16:02,240 - Feel like some ass whooping? Where's Fyodor? -Not telling ya. 433 01:16:24,800 --> 01:16:28,160 He's gone. For good. For Siberia, where his aunt lives. 434 01:16:28,720 --> 01:16:31,200 He's got no aunt, it's a lie! 435 01:16:58,800 --> 01:17:01,480 My boy's missing. He's blond. 436 01:17:03,120 --> 01:17:05,960 Short, snub-nosed a bit. 437 01:17:06,560 --> 01:17:08,280 He says he's going to his aunt's. 438 01:17:08,760 --> 01:17:11,600 Lt. Yevchenko on duty. 439 01:17:14,240 --> 01:17:17,480 Hello. I see. 440 01:17:18,400 --> 01:17:20,160 Okay. 441 01:17:21,680 --> 01:17:23,560 - Last name? - Karpenyuk. 442 01:17:24,840 --> 01:17:26,240 Fyodor Karpenyuk. 443 01:17:26,680 --> 01:17:28,600 - Fyodor Jr., right? - Have you seen him? 444 01:17:29,080 --> 01:17:31,080 I've heard of him. 445 01:17:31,920 --> 01:17:35,200 That's what people call you: The Two Fyodors. 446 01:17:37,280 --> 01:17:40,600 He says he's off to see his aunt. It's a lie, he's got no aunt. 447 01:17:41,640 --> 01:17:44,880 Don't you worry, we'll take care of it. 448 01:17:47,480 --> 01:17:50,520 A bogie tank wagon on track 15... 449 01:17:55,160 --> 01:17:57,640 Look closely! 450 01:17:58,120 --> 01:18:00,480 Be on the lookout. 451 01:18:08,360 --> 01:18:10,240 Attention, signalmen! 452 01:18:11,160 --> 01:18:14,160 Send this platform to track 10. 453 01:18:14,640 --> 01:18:17,720 No papers, no go. To track 10, hurry. 454 01:18:20,680 --> 01:18:23,640 No cut permitted. 455 01:18:27,200 --> 01:18:29,240 Next cut on track 14... 456 01:18:44,040 --> 01:18:46,640 Next cut on track 18... 457 01:20:26,200 --> 01:20:29,000 Your boy is over there, at the construction site. 458 01:21:36,960 --> 01:21:40,280 What have you done, brother? Get up. 459 01:23:45,040 --> 01:23:47,360 What are you sitting around here for? 460 01:23:49,360 --> 01:23:51,400 Let's go home. 31816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.