Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,066 --> 00:01:08,776
Hello, everyone.
2
00:01:08,777 --> 00:01:11,613
My name is Han Yuna.
3
00:01:18,662 --> 00:01:21,122
[Drive]
4
00:01:21,123 --> 00:01:24,834
[Yuna's vlog]
[No subscribers]
5
00:01:24,835 --> 00:01:31,090
[Upload videos]
6
00:01:33,260 --> 00:01:36,429
[For a Good Night's Sleep...]
7
00:01:37,430 --> 00:01:41,726
[ASMR for Sweet Dreams]
8
00:01:41,727 --> 00:01:46,272
One sheep, two sheep...
9
00:01:46,273 --> 00:01:48,941
One hundred sixty one...
10
00:01:48,942 --> 00:01:52,195
[0 views, 12 hours ago]
11
00:01:55,573 --> 00:01:56,908
[0 views, 3 days ago]
12
00:01:56,909 --> 00:01:58,868
[0 views, 2 weeks ago]
13
00:01:59,618 --> 00:02:03,372
[How to get more views]
14
00:02:03,373 --> 00:02:04,916
[Don't miss an upload.]
15
00:02:04,917 --> 00:02:08,544
[The Dance Cover of the Moment]
16
00:02:08,545 --> 00:02:11,839
[Breaking: I Starred in Where?]
17
00:02:11,840 --> 00:02:16,092
For the flour... maybe this much?
18
00:02:16,093 --> 00:02:17,762
[Baseball: Did she forget the oil?]
19
00:02:17,763 --> 00:02:20,765
[Pompom: That'll stick to the pan.]
20
00:02:20,766 --> 00:02:23,560
Yuna's first kimchi pancake.
21
00:02:30,608 --> 00:02:36,322
Wow, this tastes awesome.
I highly recommend it!
22
00:02:36,323 --> 00:02:40,910
This was Yuna's kimchi pancake.
See you next time!
23
00:02:45,958 --> 00:02:49,043
[Ant: You didn't end the stream.]
[CoffeeBean: It's still streaming!]
24
00:02:49,044 --> 00:02:51,545
[Shocker: End the stream before leaving...]
25
00:02:51,546 --> 00:02:54,298
What the fuck? It tastes like shit.
26
00:02:54,299 --> 00:02:56,092
[Soya: It's a cussing
show, not a cooking show.]
27
00:02:56,093 --> 00:02:59,306
Fuck, this is literally food waste.
[YeonSW: Sounds like my dad.]
28
00:02:59,307 --> 00:03:03,140
I'm sorry. I'll never make
kimchi pancakes again.
29
00:03:03,141 --> 00:03:06,727
I'll just pay for them at a restaurant from now on.
[EagleEye: She's a genius if she's planned this.]
30
00:03:06,728 --> 00:03:08,856
[Kimchi: Never underestimate
kimchi pancakes.]
31
00:03:16,154 --> 00:03:17,780
[LeeHY: Why waste your talent cooking?]
32
00:03:17,781 --> 00:03:19,406
[ByunJW: Falling for Yuna. Subscribed.]
33
00:03:19,407 --> 00:03:22,994
[Crusader liked your video.]
[Crusader subscribed to your channel.]
34
00:03:22,995 --> 00:03:24,954
[Sharing This for the First Time]
35
00:03:24,955 --> 00:03:29,291
It's my dad's memorial day,
so I went to visit him.
36
00:03:29,292 --> 00:03:31,919
Wanna see him?
37
00:03:31,920 --> 00:03:33,838
Isn't he good-looking?
38
00:03:33,839 --> 00:03:37,716
He used to drive me to
acting school in this car.
39
00:03:37,717 --> 00:03:44,184
But as his business faltered,
we lost our house, car... Everything.
40
00:03:44,185 --> 00:03:47,101
[YunyMom: Thanks for sharing.
Be happy now.]
41
00:03:47,102 --> 00:03:49,896
[JiheeNoh: No one can understand
the pain of losing family to suicide.]
42
00:03:49,897 --> 00:03:53,732
[What: I lost my dad that way too,
so I know your pain. Rooting for you.]
43
00:03:53,733 --> 00:03:56,027
[Yuna: Thank you.]
44
00:03:56,028 --> 00:03:58,488
[Maybe I can cheer up a little?]
45
00:04:06,246 --> 00:04:07,039
[950K views]
46
00:04:07,039 --> 00:04:07,831
[1020K views]
47
00:04:07,831 --> 00:04:08,541
[1300K views]
48
00:04:08,542 --> 00:04:11,892
Yuna TV and I finally have a partner.
49
00:04:12,878 --> 00:04:14,128
Please introduce yourself!
50
00:04:14,129 --> 00:04:16,672
I'm Choi Yoon-seok, the CEO and producer.
51
00:04:16,673 --> 00:04:19,300
I signed a contract!
52
00:04:19,301 --> 00:04:20,718
Come here.
53
00:04:24,605 --> 00:04:27,149
[Yuna TV, 85,000 subscribers]
54
00:04:31,146 --> 00:04:34,523
[Seduction mode is on.]
55
00:04:34,524 --> 00:04:36,233
[PD_Choi: Our client's watching.]
56
00:04:36,234 --> 00:04:38,194
[PD_Choi: Go Yuna!]
57
00:04:40,080 --> 00:04:43,499
Today is my birthday!
58
00:04:45,702 --> 00:04:48,463
[Bangjong: Happy birthday, Yuna!]
[Crusader: $1,000 / Happy Birthday.]
59
00:04:49,164 --> 00:04:51,333
[Yuna TV, 102,000 subscribers]
[Celebrating 100,000 subscribers]
60
00:04:51,334 --> 00:04:54,251
I finally found my dad's car!
61
00:04:54,252 --> 00:04:55,752
[My dad's car!]
62
00:04:55,753 --> 00:04:57,713
Thank you.
63
00:04:57,714 --> 00:04:59,799
Three, two...
64
00:05:01,343 --> 00:05:03,135
[Keep going forward]
65
00:05:04,179 --> 00:05:07,349
[Top 10 Influencers of the Year]
Nice to meet you.
66
00:05:08,934 --> 00:05:12,311
[Thank you for 400,000 subscribers]
67
00:05:13,939 --> 00:05:16,399
[And thank you in advance for 500,000!]
68
00:05:17,525 --> 00:05:19,151
[Yuna TV, 700,000 subscribers]
69
00:05:34,667 --> 00:05:37,754
My goodness.
70
00:05:39,006 --> 00:05:42,341
Her stuff is piling up again.
71
00:05:42,342 --> 00:05:46,262
I clear it away, and she brings back more.
72
00:05:46,263 --> 00:05:47,846
My gosh.
73
00:05:47,847 --> 00:05:49,682
Here's one.
74
00:05:51,643 --> 00:05:53,645
[Hole-in-one, Han Yuna]
A hole-in-one?
75
00:05:53,646 --> 00:05:58,149
That'll make a good episode.
Hope it's on camera.
76
00:05:59,526 --> 00:06:01,735
Coming!
77
00:06:01,736 --> 00:06:05,239
It's like a scavenger hunt here!
78
00:06:06,033 --> 00:06:07,659
Found it!
79
00:06:18,544 --> 00:06:21,047
Yuna, have you seen the edit?
It came out really nice...
80
00:06:21,048 --> 00:06:23,007
Hand me a pin.
81
00:06:23,008 --> 00:06:24,717
A pin?
82
00:06:25,885 --> 00:06:27,470
Ouch!
83
00:06:29,597 --> 00:06:32,308
Be careful. Hold it here.
84
00:06:32,309 --> 00:06:34,143
That hurt.
85
00:06:34,144 --> 00:06:36,563
Got pricked on the big day.
86
00:06:37,355 --> 00:06:39,190
Jeez...
87
00:06:41,359 --> 00:06:43,653
[Na Jin-su, Executive Director of MBS]
88
00:06:48,533 --> 00:06:50,701
Yes, hello.
89
00:06:50,702 --> 00:06:55,206
I'm sorry, but can I call you right back?
90
00:06:55,207 --> 00:06:57,041
Great.
91
00:06:57,042 --> 00:06:59,168
Who's that? You sounded so polite.
92
00:06:59,169 --> 00:07:04,591
The owner of that
restaurant we shot before.
93
00:07:05,342 --> 00:07:08,594
She keeps insisting on sending me seafood.
94
00:07:08,595 --> 00:07:11,555
If it's free, you should take it!
[Na Jin-su: Too busy to sign our contract?]
95
00:07:11,556 --> 00:07:15,101
[I'll look like a bitch if I switch agencies
now.] That place has great seafood.
96
00:07:15,102 --> 00:07:16,685
What a bummer.
97
00:07:16,686 --> 00:07:18,604
Anyway, Yuna...
98
00:07:18,605 --> 00:07:21,440
We should upload it now.
Everyone's waiting.
99
00:07:21,441 --> 00:07:23,942
- For what?
- The edit. Didn't you see it?
100
00:07:23,943 --> 00:07:25,361
Just scrap it.
101
00:07:25,362 --> 00:07:26,445
What?
102
00:07:26,446 --> 00:07:29,115
Why? Are you for real?
103
00:07:30,492 --> 00:07:32,743
- Yoon-seok.
- Yeah?
104
00:07:32,744 --> 00:07:36,288
Can't we hire an editor?
We can afford that now.
105
00:07:36,289 --> 00:07:38,499
How can I trust someone else with editing?
106
00:07:38,500 --> 00:07:43,254
And it'll cost a lot. You have no idea
how high expenses can get.
107
00:07:43,255 --> 00:07:45,797
It's called investment, you know.
108
00:07:45,798 --> 00:07:49,551
No one can edit your videos like I do!
[You'll get nowhere with that guy.]
109
00:07:49,552 --> 00:07:53,716
I even have a degree in editing!
[I'll get you the best crew.]
110
00:07:54,771 --> 00:07:56,895
[Is it the money?]
111
00:07:58,562 --> 00:08:00,687
[$350,000 is not a small amount.]
112
00:08:00,688 --> 00:08:02,133
[I know you're a bigger man than that.]
113
00:08:02,134 --> 00:08:06,360
Actually, the problem is the planning,
not the editing.
114
00:08:06,361 --> 00:08:08,237
What's wrong with it?
115
00:08:08,238 --> 00:08:12,658
"Yuna's here for volunteer work.
The world's still a wholesome place."
116
00:08:12,659 --> 00:08:15,244
It's nice and touching.
[Let's be honest.]
117
00:08:15,245 --> 00:08:18,247
[Where's this audacity coming from?]
118
00:08:19,749 --> 00:08:22,418
[Be sincere if you want
other people's money.]
119
00:08:22,419 --> 00:08:28,340
[I'd choose you over other offers,
but I want to know I'm valued too.]
120
00:08:28,341 --> 00:08:30,509
[You understand, right?]
121
00:08:48,695 --> 00:08:50,446
[Okay.]
122
00:08:51,864 --> 00:08:55,702
[You're good at negotiating.
I'll send a new contract.]
123
00:09:11,300 --> 00:09:12,843
Hello.
124
00:09:12,844 --> 00:09:14,052
Hello.
125
00:09:14,053 --> 00:09:17,764
- Are you serious? Call them again.
- Okay.
126
00:09:17,765 --> 00:09:18,765
Hurry!
127
00:09:18,766 --> 00:09:20,434
- Manager?
- Hello!
128
00:09:20,435 --> 00:09:22,519
- Yuna!
- Hello.
129
00:09:22,520 --> 00:09:25,647
Thank you for coming.
130
00:09:25,648 --> 00:09:29,067
- Go and deal with it!
- Yes, ma'am.
131
00:09:29,068 --> 00:09:31,487
- Sorry.
- Is something wrong?
132
00:09:31,488 --> 00:09:36,200
This event is to air on TV,
but we have a little problem.
133
00:09:36,201 --> 00:09:39,536
It's my fault for trusting him.
134
00:09:43,540 --> 00:09:45,917
Hey, Ria!
135
00:09:45,918 --> 00:09:48,337
Did you eat? Come on down!
136
00:09:53,718 --> 00:09:55,093
This way.
137
00:09:55,094 --> 00:09:57,846
- Other streamers are invited?
- Yes.
138
00:09:57,847 --> 00:10:00,349
Ria's over there, and
Jenny will be here too.
139
00:10:00,350 --> 00:10:03,310
Ah, Jenny, one second please.
140
00:10:03,311 --> 00:10:04,937
This way.
141
00:10:11,819 --> 00:10:16,031
Here are our brand new products.
Aren't they pretty?
142
00:10:16,032 --> 00:10:18,284
- Gorgeous.
- Right?
143
00:10:18,285 --> 00:10:20,139
They look great.
144
00:10:20,140 --> 00:10:23,455
Rest here, and enjoy the party later.
145
00:10:23,456 --> 00:10:26,500
Take this with you,
and give it a good review please.
146
00:10:26,501 --> 00:10:29,291
- Don't worry.
- I believe in you.
147
00:10:29,292 --> 00:10:30,950
- Thanks.
- Thank you.
148
00:10:30,951 --> 00:10:32,548
Sure.
149
00:10:32,549 --> 00:10:35,634
They say they can't get here by 9:00.
150
00:10:35,635 --> 00:10:37,844
We're about to start. Are you kidding me?
151
00:10:37,845 --> 00:10:39,137
Sorry.
152
00:10:39,138 --> 00:10:40,431
What should we do?
153
00:10:40,432 --> 00:10:42,349
Have you called the other networks?
154
00:10:42,350 --> 00:10:45,853
- I did, but no one's answering...
- Manager!
155
00:10:47,104 --> 00:10:49,815
Let me take care of the show.
156
00:10:49,816 --> 00:10:56,197
Thanks for saying that, but for us,
getting aired on network TV is more...
157
00:10:56,198 --> 00:10:58,949
What were the ratings for Style On network?
158
00:10:58,950 --> 00:11:00,992
One percent?
159
00:11:00,993 --> 00:11:04,496
One percent of your potential
customers is 200,000,
160
00:11:04,497 --> 00:11:07,458
which is only half the
number of my subscribers.
161
00:11:07,459 --> 00:11:09,752
Let me broadcast the show.
162
00:11:10,545 --> 00:11:12,254
Shall we?
163
00:11:13,256 --> 00:11:17,093
But do me a favor.
164
00:11:18,386 --> 00:11:23,390
Give me exclusive coverage.
Send the other streamers home.
165
00:11:23,391 --> 00:11:27,478
Then, we'd be violating our contracts
with other streamers.
166
00:11:27,479 --> 00:11:29,813
I'll give you 50 percent.
167
00:11:29,814 --> 00:11:32,858
50 percent of what I
make on Super Chat today.
168
00:11:32,859 --> 00:11:36,237
That'd be more than enough
to pay all your penalties.
169
00:11:36,238 --> 00:11:39,656
I think 40 percent is enough.
170
00:11:39,657 --> 00:11:42,659
Okay, it's a deal.
171
00:11:42,660 --> 00:11:45,621
- Show us what you got.
- I knew you'd take it.
172
00:11:45,622 --> 00:11:48,249
- I believe in you.
- You can count on me.
173
00:11:48,250 --> 00:11:50,251
- Let's get ready then.
- Thank you.
174
00:11:50,252 --> 00:11:52,336
And you, come with me.
175
00:11:52,337 --> 00:11:53,920
- You must love...
- your work.
176
00:11:53,921 --> 00:11:56,132
- Please do.
- Yes, ma'am.
177
00:12:00,428 --> 00:12:06,976
A typo in the call sheet.
That's a big mistake.
178
00:12:08,102 --> 00:12:12,689
But on the bright side,
you just made ten grand.
179
00:12:12,690 --> 00:12:15,817
You'll pay me the money for sure?
180
00:12:15,818 --> 00:12:18,029
Cheer up.
181
00:12:20,906 --> 00:12:25,952
Ten grand? What? You two planned this?
182
00:12:25,953 --> 00:12:31,542
Give me a heads-up next time.
Anyhow, that was awesome.
183
00:12:32,251 --> 00:12:35,045
You should love your work, too.
184
00:12:35,046 --> 00:12:38,132
Yes, ma'am. With all my heart.
185
00:12:38,883 --> 00:12:41,385
- Let's get ready.
- Sure.
186
00:12:42,221 --> 00:12:43,180
Ms. Han!
187
00:12:43,181 --> 00:12:45,514
Wait.
188
00:12:45,515 --> 00:12:47,933
This way, fast.
189
00:12:47,934 --> 00:12:49,476
- How'd she get in here?
- Ms. Han!
190
00:12:49,477 --> 00:12:51,770
No idea. Go get the gear.
191
00:12:51,771 --> 00:12:53,480
Got it.
192
00:12:53,481 --> 00:12:55,274
Wait!
193
00:12:57,360 --> 00:13:00,236
Ms. Han Yuna.
194
00:13:00,237 --> 00:13:02,781
Hello there.
195
00:13:02,782 --> 00:13:05,909
- Are you a stalker?
- I told you I'm a subscriber.
196
00:13:05,910 --> 00:13:06,952
Listen, Mrs...
197
00:13:06,953 --> 00:13:11,498
Park Jeong-suk, Seoul Metropolitan Police.
198
00:13:11,499 --> 00:13:13,750
Yes, Detective Park.
199
00:13:13,751 --> 00:13:17,045
Go bother someone else.
Why do you keep bothering me?
200
00:13:17,046 --> 00:13:19,423
Because you're the hotshot of the moment.
201
00:13:19,424 --> 00:13:23,051
Shooting a promo isn't that hard.
Think of it as charity.
202
00:13:23,052 --> 00:13:26,388
Isn't it exploitation if
one's forced to do it?
203
00:13:26,389 --> 00:13:32,353
You don't have to put it like that.
Can't you do it for your fans?
204
00:13:32,354 --> 00:13:36,732
They're fans in name only.
Many of them are creeps.
205
00:13:36,733 --> 00:13:40,652
My son's your fan too.
He'll be sad to hear that.
206
00:13:43,239 --> 00:13:46,700
You probably think I make
easy money doing this.
207
00:13:46,701 --> 00:13:51,538
But you know,
my job requires loads of emotional labor.
208
00:13:51,539 --> 00:13:58,420
So, next time, offer me fair payment
for this kind of work.
209
00:13:58,421 --> 00:14:02,216
Call me if you change your mind.
210
00:14:06,888 --> 00:14:09,015
I'll root for you!
211
00:14:18,024 --> 00:14:19,358
[Launch Party Exclusive on Yuna TV!]
212
00:14:19,359 --> 00:14:21,194
[Okdok: $10 / Came as soon as I could.]
213
00:14:29,285 --> 00:14:30,953
Here, like this...
214
00:14:56,187 --> 00:14:58,647
[14K, 13K, 12K, 11K...]
215
00:14:58,648 --> 00:14:59,483
[9.7K, 9.3K...]
216
00:14:59,484 --> 00:15:01,525
[BbBb: She must be mistaken.]
[Nicotine: Others are streaming too.]
217
00:15:01,526 --> 00:15:03,569
[Miyuki: You know about this, Yuna?
"Launch Party with Ria TV!"]
218
00:15:03,570 --> 00:15:05,321
[Bolai: Ria must be the main host.]
219
00:15:08,199 --> 00:15:10,199
- What?
- Look.
220
00:15:12,244 --> 00:15:16,873
Three, two, one, ta-da!
221
00:15:16,874 --> 00:15:18,208
Gorgeous, right?
222
00:15:18,209 --> 00:15:20,126
- Check the prizes...
- Hey, Manager.
223
00:15:20,127 --> 00:15:23,171
We made a deal, don't you remember?
224
00:15:23,172 --> 00:15:25,841
To go exclusive with Yuna, huh?
225
00:15:25,842 --> 00:15:27,718
Manager?
226
00:15:28,553 --> 00:15:30,971
What do you think you're doing?
227
00:15:30,972 --> 00:15:33,890
Come to think of it,
your idea was too good.
228
00:15:33,891 --> 00:15:36,518
A little too good to be kept just to you.
229
00:15:36,519 --> 00:15:38,562
This is a breach of our contract.
230
00:15:38,563 --> 00:15:42,315
You took the deal, 50 percent of my profit.
231
00:15:42,316 --> 00:15:45,486
Ria offered to cover the
penalty from your deal.
232
00:15:45,487 --> 00:15:48,780
She promised me the whole
profit, 100 percent.
233
00:15:48,781 --> 00:15:51,575
I know you're the top player,
234
00:15:51,576 --> 00:15:56,162
but you can't beat all the
up-and-comers like Ria.
235
00:15:56,163 --> 00:15:58,373
It's not like you're a famous star.
236
00:15:58,374 --> 00:16:00,501
What did you just say?
237
00:16:00,502 --> 00:16:02,961
You'd better watch your mouth!
238
00:16:02,962 --> 00:16:05,046
Who brought her here?
239
00:16:05,047 --> 00:16:07,257
I did.
240
00:16:07,258 --> 00:16:08,800
Oh, Director.
241
00:16:08,801 --> 00:16:10,802
Who are you?
242
00:16:10,803 --> 00:16:13,722
This is Na Jin-su, the
Executive Director of MBS.
243
00:16:13,723 --> 00:16:14,848
And she's...
244
00:16:14,849 --> 00:16:17,518
We've met. Haven't we?
245
00:16:18,728 --> 00:16:19,978
Yes.
246
00:16:21,355 --> 00:16:24,650
- Is Ria doing well?
- Yes, of course.
247
00:16:24,651 --> 00:16:29,655
Director, I heard MBS is
launching a new channel.
248
00:16:29,656 --> 00:16:31,156
It's nothing grand...
249
00:16:31,157 --> 00:16:34,242
So, you'll sign one of the streamers here?
250
00:16:34,243 --> 00:16:36,077
We'll see about that.
251
00:16:36,078 --> 00:16:39,581
You can't trust youngsters these days.
252
00:16:40,812 --> 00:16:42,062
Excuse me.
253
00:16:51,761 --> 00:16:54,471
[Na Jin-su, Executive Director of MBS]
254
00:16:55,723 --> 00:16:59,392
Wow, to what do I owe
the honor of this call?
255
00:16:59,393 --> 00:17:02,563
Your offer, I'll take it.
256
00:17:02,564 --> 00:17:05,148
What made you change your mind?
257
00:17:05,149 --> 00:17:08,819
I'm a softie. I'll help you this one time.
258
00:17:08,820 --> 00:17:12,030
Well, too late. I already have a partner.
259
00:17:12,031 --> 00:17:15,374
You can always switch to a new one.
260
00:17:15,375 --> 00:17:19,588
I'll pay half your penalty
out of my own pocket, deal?
261
00:17:27,338 --> 00:17:31,466
Come to Yongpyong tomorrow,
and I'll think about it.
262
00:17:31,467 --> 00:17:33,385
Yongpyong?
263
00:17:34,220 --> 00:17:39,474
We can get some fresh air,
play golf, talk privately.
264
00:17:39,475 --> 00:17:41,560
How does that sound?
265
00:17:52,363 --> 00:17:53,989
Alright.
266
00:17:55,617 --> 00:17:59,202
But my visiting fee is pretty high.
267
00:17:59,203 --> 00:18:02,664
You should pay the entire
contract fee in advance.
268
00:18:02,665 --> 00:18:04,875
As a token of our trust?
269
00:18:04,876 --> 00:18:08,378
Yuna, you know me.
270
00:18:08,379 --> 00:18:10,172
I sure do.
271
00:18:11,924 --> 00:18:17,721
Don't forget to send the contract.
I'll go start packing.
272
00:18:27,940 --> 00:18:32,486
Yes, in Nonhyun-dong.
At the Dosan Park Intersection.
273
00:18:45,833 --> 00:18:48,877
Yes, call when you arrive.
274
00:21:19,695 --> 00:21:23,698
Hello! I'm inside here!
275
00:21:23,699 --> 00:21:24,908
Help!
276
00:21:24,909 --> 00:21:27,285
Is anybody out there?
277
00:21:27,286 --> 00:21:30,581
I'm inside here! Please!
278
00:21:40,507 --> 00:21:42,800
- Hello?
- Hello?
279
00:21:42,801 --> 00:21:44,810
Now you answer. Hello?
280
00:21:44,811 --> 00:21:49,698
Help me please! I'm
trapped somewhere now...
281
00:21:49,699 --> 00:21:50,766
What?
282
00:21:50,767 --> 00:21:52,477
But who is this?
283
00:21:52,478 --> 00:21:57,523
I'm the owner of that phone.
I've lost it...
284
00:21:57,524 --> 00:22:00,568
Why didn't you pick up my calls?
Where are you?
285
00:22:00,569 --> 00:22:07,785
I'm not sure. It's too small, and dark...
286
00:22:09,120 --> 00:22:12,998
- Hold on.
- Give me a rough location, I'll go there.
287
00:22:12,999 --> 00:22:16,709
There are some weird boxes,
288
00:22:16,710 --> 00:22:19,504
a bottle of water,
289
00:22:19,505 --> 00:22:21,214
and an umbrella.
290
00:22:21,215 --> 00:22:23,008
Also a golf ball.
291
00:22:23,009 --> 00:22:25,385
Just tell me where you are.
292
00:22:25,386 --> 00:22:28,597
[Hole-in-one, Han Yuna]
293
00:22:30,391 --> 00:22:34,728
I'm... inside the trunk of my car.
294
00:22:36,272 --> 00:22:40,441
Are you saying my phone
is in your car's trunk?
295
00:22:40,442 --> 00:22:43,694
Yes. That's right!
296
00:22:43,695 --> 00:22:46,990
That's weird... Where were you last?
297
00:22:46,991 --> 00:22:49,784
I was...
298
00:22:49,785 --> 00:22:52,578
at the Valley House in Nonhyun-dong.
299
00:22:52,579 --> 00:22:55,665
I fell asleep there after
I called a chauffeur.
300
00:22:55,666 --> 00:22:58,584
Look, my car is a Cadillac.
301
00:22:58,585 --> 00:23:01,922
The plate number is 8671.
Can you spot one around you?
302
00:23:01,923 --> 00:23:05,383
I happen to be nearby. Just a moment.
303
00:23:05,384 --> 00:23:09,137
Gosh, how drunk was she
to go inside the trunk?
304
00:23:09,138 --> 00:23:14,309
I didn't go in on my own.
305
00:23:14,310 --> 00:23:18,729
I woke up and found
myself locked up here...
306
00:23:18,730 --> 00:23:20,815
Okay, okay. I arrived.
307
00:23:20,816 --> 00:23:23,109
Here! Look for the Cadillac.
308
00:23:23,110 --> 00:23:27,530
I am right now. Too many cars here.
309
00:23:27,531 --> 00:23:30,741
Is that the one? No, it's not.
310
00:23:30,742 --> 00:23:33,829
All black cars look the same, you know.
311
00:23:34,788 --> 00:23:37,332
I can't find a black Cadillac.
312
00:23:38,875 --> 00:23:42,504
How did you know its color?
313
00:23:43,672 --> 00:23:46,257
I didn't say it's black.
314
00:23:47,509 --> 00:23:49,553
How did you know?
315
00:23:52,431 --> 00:23:54,808
How did you know!
316
00:23:57,519 --> 00:23:59,771
Did you have a sweet dream?
317
00:24:00,564 --> 00:24:02,148
What?
318
00:24:04,027 --> 00:24:07,947
You still can't figure it out?
You've been kidnapped.
319
00:24:16,038 --> 00:24:18,956
Come on...
320
00:24:18,957 --> 00:24:22,002
Why are you doing this to me?
321
00:24:22,003 --> 00:24:25,506
We'll just go for a drive.
322
00:24:27,799 --> 00:24:31,094
There must be something you want from me.
323
00:24:31,095 --> 00:24:35,140
What do you want? Just tell me, please.
324
00:24:35,141 --> 00:24:37,767
A kidnapper would want money, perhaps?
325
00:24:37,768 --> 00:24:42,855
Money. I can give you that.
326
00:24:42,856 --> 00:24:46,734
I can give you... all the money you want.
327
00:24:46,735 --> 00:24:48,862
One million dollars.
328
00:24:54,493 --> 00:24:58,371
Excuse me,
329
00:24:58,372 --> 00:25:02,042
maybe you don't know about me. I'm...
330
00:25:02,043 --> 00:25:05,086
Of course, I know Han Yuna.
331
00:25:05,087 --> 00:25:06,546
You know me?
332
00:25:06,547 --> 00:25:11,467
Han Yuna, born on April 29, 1996.
Working as an online streamer.
333
00:25:11,468 --> 00:25:12,760
You want more?
334
00:25:12,761 --> 00:25:15,389
Dropped out of college,
and family members are...
335
00:25:15,390 --> 00:25:16,847
none?
336
00:25:16,848 --> 00:25:18,558
Still, you made it on your own.
337
00:25:18,559 --> 00:25:23,313
You're the hottest new streamer,
won a grand prize, rookie of the...
338
00:25:23,314 --> 00:25:26,649
But still, I don't have that kind of money.
339
00:25:26,650 --> 00:25:29,735
Sure you do. The money from MBS.
340
00:25:29,736 --> 00:25:31,112
How did you...
341
00:25:31,113 --> 00:25:33,614
You've got one minute. Transfer it now.
342
00:25:33,615 --> 00:25:38,579
Wait! I mean, I will. I definitely will.
343
00:25:39,621 --> 00:25:43,583
But first...
344
00:25:43,584 --> 00:25:48,213
Let me out for a second,
so I can send you the money.
345
00:25:48,214 --> 00:25:51,048
It's getting hard to breathe.
346
00:25:51,049 --> 00:25:54,385
Don't try to be smart.
There's a golf bag next to you.
347
00:25:54,386 --> 00:25:56,387
Open the pocket.
348
00:26:02,436 --> 00:26:06,022
Maybe I should tell you
where we're headed now.
349
00:26:07,608 --> 00:26:10,901
Ever heard of a "blind junkyard"?
350
00:26:10,902 --> 00:26:14,698
They scrap a car no matter what's inside.
351
00:26:18,285 --> 00:26:21,955
And then, they ship those scraps overseas.
352
00:26:27,543 --> 00:26:29,378
Do you get it, Yuna?
353
00:26:29,379 --> 00:26:32,379
You're on the way to disappear with
this car. [Destination: Goryeo Junkyard]
354
00:26:35,761 --> 00:26:40,473
- My account number is, Joonghwa Bank...
- Alright! Just wait!
355
00:26:57,449 --> 00:26:59,284
Okay.
356
00:26:59,285 --> 00:27:00,911
Tell me.
357
00:27:06,792 --> 00:27:10,253
It'll be okay. Just calm down.
358
00:27:16,468 --> 00:27:22,473
I just made the transfer.
Now, let me out of here.
359
00:27:22,474 --> 00:27:24,976
Okay, I'll check.
360
00:27:26,228 --> 00:27:27,437
[No caller ID]
361
00:27:27,438 --> 00:27:30,064
We have a problem.
362
00:27:30,065 --> 00:27:34,110
I told you one million,
and I'm $650,000 short.
363
00:27:36,697 --> 00:27:41,075
That's all I got from signing the contract.
364
00:27:41,076 --> 00:27:43,703
I'm really out of money.
365
00:27:43,704 --> 00:27:48,252
And yet you party every day
wearing designer brands.
366
00:27:48,253 --> 00:27:55,134
No, they're all endorsements.
You know, to get attention.
367
00:27:55,135 --> 00:28:03,135
Please let me out of here, and I'll do whatever
it takes to give you that money, okay?
368
00:28:04,814 --> 00:28:08,567
Don't bullshit me. I need it now.
369
00:28:11,857 --> 00:28:15,276
I'm saying I don't have any.
370
00:28:16,987 --> 00:28:19,530
Then, you'll make it now.
371
00:28:21,157 --> 00:28:22,825
What?
372
00:28:22,826 --> 00:28:27,580
Listen carefully. Start the show right now.
373
00:28:27,581 --> 00:28:33,294
Earn the remaining $650,000
from live streaming.
374
00:28:36,965 --> 00:28:39,174
What the fuck.
375
00:28:39,175 --> 00:28:41,636
What are you talking about?
376
00:28:41,637 --> 00:28:44,597
I'll give you one hour, till midnight.
377
00:28:44,598 --> 00:28:49,644
How am I supposed to earn
that amount in just an hour?
378
00:28:49,645 --> 00:28:53,188
Are you even listening to yourself?
379
00:28:53,189 --> 00:28:56,942
How else will you pay me the money?
380
00:28:56,943 --> 00:28:58,653
This is your best chance.
381
00:28:58,654 --> 00:29:03,533
Make me the money, and off you go.
Or else...
382
00:29:03,534 --> 00:29:05,293
Or else?
383
00:29:05,294 --> 00:29:07,837
You'll go to the junkyard.
384
00:29:18,632 --> 00:29:21,634
I'm not doing this for petty cash.
385
00:29:21,635 --> 00:29:24,804
That's why I'm giving you a chance.
386
00:29:24,805 --> 00:29:29,684
You'd better start the show,
while you still have time.
387
00:29:36,066 --> 00:29:39,820
[Live: Yuna TV]
[Help! I've been kidnapped...]
388
00:29:59,047 --> 00:30:01,925
[Getting Ready]
[Live stream starts in 50 seconds.]
389
00:30:09,516 --> 00:30:10,933
The number you're calling...
390
00:30:10,934 --> 00:30:13,479
Why isn't he picking up?
[Producer Choi]
391
00:30:17,358 --> 00:30:20,192
- 911, what's your emergency?
- Hello?
392
00:30:20,193 --> 00:30:23,738
My name is Han Yuna,
and I'm trapped in a car trunk.
393
00:30:23,739 --> 00:30:26,782
I got abducted. Help me please.
394
00:30:26,783 --> 00:30:29,452
Please calm down. Is the car on the move?
395
00:30:29,453 --> 00:30:37,453
Yes, use GPS... or track this phone
and get me out of here fast. Please!
396
00:30:38,086 --> 00:30:40,546
And who's driving the car?
397
00:30:40,547 --> 00:30:44,800
What? It's your job to figure that out!
398
00:30:47,262 --> 00:30:49,430
[Getting Ready]
[Start time has exceeded.]
399
00:30:49,431 --> 00:30:52,392
I really don't have time...
400
00:30:57,564 --> 00:31:00,941
The plate number is 8671. Come save me!
401
00:31:00,942 --> 00:31:05,320
[Live stream is starting.]
402
00:31:05,321 --> 00:31:07,490
[Live stream has started.]
403
00:31:12,245 --> 00:31:14,872
Hello everyone. Can you see me now?
404
00:31:14,873 --> 00:31:17,458
[Yuna TV: Happening for real!]
The kidnapping show starts now.
405
00:31:17,459 --> 00:31:19,835
[Zzina: A kidnapping show? What's this?]
[KimSN: Where did you get the blouse?]
406
00:31:19,836 --> 00:31:22,547
[IuckyU: Where are you, Yuna?]
[SweetDream: Is this real?]
407
00:31:22,548 --> 00:31:27,009
It's all real. I'm inside
the trunk of my car.
408
00:31:27,010 --> 00:31:30,096
I'm being abducted and taken somewhere.
409
00:31:31,807 --> 00:31:34,642
Starting now, in one hour, I must...
410
00:31:34,643 --> 00:31:37,645
No, not me.
411
00:31:37,646 --> 00:31:42,150
The kidnapper must make
$650,000 off of this show.
412
00:31:42,151 --> 00:31:44,778
Only then can I live.
413
00:31:45,739 --> 00:31:49,156
[EasyMoney: $650,000? Are you joking?]
[SoccerGod: For Real? What should Yuna do?]
414
00:31:49,157 --> 00:31:50,950
[Sponge: That's why she got "kidnapped".]
415
00:31:50,951 --> 00:31:55,746
Come on, guys. I'm not faking this.
416
00:31:55,747 --> 00:31:57,998
Please help me.
417
00:31:57,999 --> 00:31:59,542
[Crusader: $10 / Today's show is no fun.]
418
00:31:59,543 --> 00:32:01,836
[Crusader: $10 / Escaping
from a trunk is simple.]
419
00:32:01,837 --> 00:32:03,046
How?
420
00:32:03,047 --> 00:32:04,966
[Crusader: $10 / Just Google it.]
421
00:32:10,721 --> 00:32:13,889
[Escape from car trunk]
422
00:32:17,519 --> 00:32:21,689
Hello, everyone! It's
Mr. Car from Automania TV.
423
00:32:21,690 --> 00:32:26,068
We've all seen movies
where someone's locked in a trunk.
424
00:32:26,069 --> 00:32:29,780
You see, it can happen to you too.
425
00:32:29,781 --> 00:32:32,867
You never know what might happen.
426
00:32:32,868 --> 00:32:37,663
Like I never knew I'd be a streamer.
I wanted to be a preschool teacher.
427
00:32:37,664 --> 00:32:40,541
You probably know this,
I love kids and they love me too...
428
00:32:40,542 --> 00:32:43,127
Let's look at the trunk...
429
00:32:43,128 --> 00:32:44,232
very important.
430
00:32:44,233 --> 00:32:46,046
This bulging part is a fuel tank.
431
00:32:46,047 --> 00:32:48,674
Why is this important when you're inside?
432
00:32:48,675 --> 00:32:52,928
If you kick it in panic mode,
it'll be big trouble, huge trouble.
433
00:32:52,929 --> 00:32:54,930
It's quite fragile.
434
00:32:54,931 --> 00:32:57,307
If you kick it hard, gas will leak.
435
00:32:57,308 --> 00:33:02,437
If you happen to light a lighter,
the whole car will escape from the earth.
436
00:33:02,438 --> 00:33:04,940
Now, I'll get inside...
437
00:33:04,941 --> 00:33:06,942
Close the door, please.
438
00:33:06,943 --> 00:33:09,570
Here's the first thing you should do.
439
00:33:09,571 --> 00:33:11,697
See this shiny thing?
440
00:33:11,698 --> 00:33:14,158
That's the release lever.
441
00:33:14,159 --> 00:33:17,327
But some cars don't have that.
442
00:33:17,328 --> 00:33:20,205
Especially older models.
What do you do then?
443
00:33:20,206 --> 00:33:22,875
Then, you're dead.
444
00:33:24,294 --> 00:33:26,046
- Just joking.
- Shit.
445
00:33:26,047 --> 00:33:28,422
No need to panic.
446
00:33:28,423 --> 00:33:32,802
If you look here, there's a metal rod.
447
00:33:32,803 --> 00:33:38,390
Keep calm and push this rod like this.
448
00:33:38,391 --> 00:33:40,976
Ta-da, you are out now.
449
00:33:40,977 --> 00:33:44,647
Isn't it simple?
It's easy for everyone, not just me.
450
00:33:44,648 --> 00:33:48,358
I always tell you, if I can do it,
you guys can too.
451
00:33:48,359 --> 00:33:51,028
So, you've watched Mr. Car...
452
00:33:55,992 --> 00:33:59,662
look for a shiny metal rod...
453
00:34:01,164 --> 00:34:06,211
Next time, I'll teach you to
drive in reverse like a badass.
454
00:34:08,797 --> 00:34:11,381
[Plant: Failed to escape?]
[Minor: How did it go?]
455
00:34:11,382 --> 00:34:13,467
[Yes: Just pull the rod.]
456
00:34:13,468 --> 00:34:16,180
[T_base: That'll end the drama too soon.]
457
00:34:16,181 --> 00:34:22,103
Guys, this is really happening.
Please help me.
458
00:34:22,894 --> 00:34:24,519
Please.
459
00:34:24,520 --> 00:34:26,355
[Yumyum: $1.50 / Here.]
460
00:34:26,356 --> 00:34:29,775
[Eunseo_Dad: $10 / Looks serious.
Don't mess with someone's life.]
461
00:34:29,776 --> 00:34:33,363
[Crusader: $1,000 / Don't give up, Yuna.]
462
00:34:35,031 --> 00:34:38,367
Thank you so much, Crusader.
463
00:34:38,368 --> 00:34:42,079
[Crusader: Don't mention it.]
[Just subtract it from the total.]
464
00:34:42,080 --> 00:34:44,039
[Revolution: Come again?]
465
00:34:44,040 --> 00:34:47,668
[Crusader: I'm the kidnapper.]
466
00:34:51,675 --> 00:34:55,425
[Crusader]
467
00:34:55,426 --> 00:34:58,679
[Crusader: I tried to sit back and watch,
but she'll never earn $650,000 this way.]
468
00:34:58,680 --> 00:35:00,555
[Crusader: So I came forward.]
469
00:35:00,556 --> 00:35:03,017
[LeeMJ: Enters the kidnapper.]
[SHCHO: The kidnapper's here!]
470
00:35:03,018 --> 00:35:06,022
[Crusader: $10 /
Tonight, she'll do anything for $650,000.]
471
00:35:06,023 --> 00:35:08,192
[Crusader: $10 / The show's yours, guys.]
472
00:35:10,233 --> 00:35:11,901
[MyDarling: Interesting.]
[Ianon: She'll do anything?]
473
00:35:11,902 --> 00:35:14,904
[Crusader: $10 / Of course. If she wants
to live.] [JiEun: Really anything?]
474
00:35:14,905 --> 00:35:17,239
[Miyuki: $10 / Marry me, Yuna.] [Crusader:
$100 / @Miyuki Say what she can do.]
475
00:35:17,240 --> 00:35:19,200
[Crusader: $100 / Start
by introducing yourself.]
476
00:35:19,993 --> 00:35:22,162
Introducing myself...
477
00:35:24,122 --> 00:35:26,207
Okay, sure.
478
00:35:28,543 --> 00:35:31,045
Sure, why not.
479
00:35:32,005 --> 00:35:34,882
I'll do whatever you want.
480
00:35:34,883 --> 00:35:41,556
So, do I start with my name and age?
481
00:35:45,226 --> 00:35:48,020
[Crusader: That's not what people
want. Show us who you really are.]
482
00:35:48,021 --> 00:35:50,190
[Be sincere if you want
other people's money.]
483
00:35:52,317 --> 00:35:53,859
So...
484
00:35:54,903 --> 00:35:59,824
So, what do you mean... by who I really am?
485
00:35:59,825 --> 00:36:03,160
What do you want to find out?
486
00:36:04,037 --> 00:36:07,122
Ask me whatever you want to know.
487
00:36:07,123 --> 00:36:10,626
[Eunseo_Dad: $10 / Come on, guys.
She's someone's daughter too.]
488
00:36:32,697 --> 00:36:35,116
[Crusader: For example, ]
489
00:36:37,028 --> 00:36:39,029
[Crusader: you can talk about this.]
490
00:36:39,030 --> 00:36:41,866
[Kimchi_juice: Is this you?]
[BTW: Are you Han Jin-hee?]
491
00:36:41,867 --> 00:36:43,283
[Crusader: $10 / People are asking.]
492
00:36:43,284 --> 00:36:45,119
[Crusader: $10 / Answer them.]
493
00:36:47,038 --> 00:36:49,832
That's not me in the photo.
[RudaRuda: She says no.]
494
00:36:49,833 --> 00:36:53,171
Han Jin-hee, never heard of that name.
[EaZzy: Of course, she denies it.]
495
00:36:53,172 --> 00:36:56,217
[Crusader: $10 / I think it's her alright.]
496
00:36:56,218 --> 00:37:00,388
Now I'll tell you who I really am, but...
497
00:37:01,677 --> 00:37:05,597
Slow down the car just a little bit.
498
00:37:05,598 --> 00:37:07,892
I feel...
499
00:37:07,893 --> 00:37:11,603
I feel sick I'm gonna puke. Okay?
500
00:37:11,604 --> 00:37:14,106
[Minguni: She throws up a lot.]
501
00:37:16,109 --> 00:37:19,736
Yeah, I throw up all the time.
502
00:37:19,737 --> 00:37:23,532
My stomach is killing me now. [JunO:
Slow down. Don't wanna see her puke.]
503
00:37:23,533 --> 00:37:26,201
Slow down a little, please?
504
00:37:26,202 --> 00:37:28,954
[Crusader: $10 / Hmm]
[Crusader: $10 / I'm not sure.]
505
00:37:31,833 --> 00:37:35,252
Have you ever been locked in a trunk?
506
00:37:35,253 --> 00:37:38,005
Put yourself in my place!
507
00:37:38,006 --> 00:37:41,466
You said, make money!
Let me do my job then!
508
00:37:41,467 --> 00:37:45,220
I did everything you told me.
Why can't you do this?
509
00:37:45,889 --> 00:37:48,891
You have full control anyway, don't you?
510
00:37:48,892 --> 00:37:50,642
I said I'd cooperate.
511
00:37:50,643 --> 00:37:52,311
[Sdang: $10 / Let's slow
down and see what happens.]
512
00:37:52,312 --> 00:37:57,024
Just... slow down the car,
and I'll do as you say.
513
00:37:57,025 --> 00:37:58,609
Please.
514
00:38:11,331 --> 00:38:13,332
[MakeSense: It slowed down. Good.]
515
00:38:13,333 --> 00:38:16,711
[Crusader: Happy now?]
[Crusader: Now speak. And don't puke.]
516
00:38:19,214 --> 00:38:20,965
I can only tell you one thing.
517
00:38:20,966 --> 00:38:22,342
[Crusader: What would that be?]
518
00:38:22,343 --> 00:38:24,511
Go fuck yourself.
519
00:38:52,663 --> 00:38:54,206
Stop!
520
00:39:40,420 --> 00:39:42,588
Please!
521
00:40:08,614 --> 00:40:10,533
[Congrats. Your video is now trending.]
522
00:40:10,534 --> 00:40:13,120
[Comedian: Mission failure?]
[BYBY: One hell of a ride. Thanks.]
523
00:40:19,008 --> 00:40:20,425
Sir.
524
00:40:24,672 --> 00:40:26,090
Keep it brief.
525
00:40:26,091 --> 00:40:32,847
The first call came at 11:01 p.m. and since
then, she's been live streaming nonstop.
526
00:40:47,737 --> 00:40:50,155
[Seoul Metropolitan Police]
527
00:40:54,743 --> 00:40:59,123
Ms. Han? This is Officer Cho, Seoul Police.
528
00:40:59,124 --> 00:41:02,667
Hello? Is this Ms. Han?
529
00:41:02,668 --> 00:41:09,674
I called you guys ages ago.
What's taking so long?
530
00:41:09,675 --> 00:41:13,970
Help me... Help me please.
531
00:41:13,971 --> 00:41:17,849
We're aware of your situation,
and on our way to help...
532
00:41:17,850 --> 00:41:20,935
When? When are you coming?
533
00:41:20,936 --> 00:41:25,525
We're doing our best right now,
but to get you out of there,
534
00:41:25,526 --> 00:41:29,293
we need your help too. Do you understand?
535
00:41:30,155 --> 00:41:31,238
Good.
536
00:41:31,239 --> 00:41:36,911
Now, turn on a map app on your phone,
and tell us your location.
537
00:41:38,538 --> 00:41:40,122
Can't you track this phone?
538
00:41:40,123 --> 00:41:45,210
It's not easy because you're moving.
It's faster if you tell us.
539
00:41:45,211 --> 00:41:49,089
I just passed Carlton Hotel.
540
00:41:49,090 --> 00:41:51,050
Carlton Hotel where?
541
00:41:58,641 --> 00:42:00,475
In Singapore.
542
00:42:03,771 --> 00:42:09,401
Looks like the kidnapper disabled
the phone's GPS, but it's fine.
543
00:42:09,402 --> 00:42:13,988
We're working with the phone companies,
and monitoring all surveillance cameras.
544
00:42:13,989 --> 00:42:18,118
You can relax and keep talking to me.
545
00:42:19,036 --> 00:42:23,165
This Crusader... Do you
have any idea who it is?
546
00:42:23,166 --> 00:42:28,628
Anyone who'd do this for
personal or financial gain?
547
00:42:28,629 --> 00:42:31,090
Not at all.
548
00:42:31,091 --> 00:42:33,717
I make my living on 700,000 subscribers.
549
00:42:33,718 --> 00:42:36,345
Think again carefully.
550
00:42:36,346 --> 00:42:39,598
Any competitor with a grudge against you?
551
00:42:39,599 --> 00:42:43,603
[Han Yuna's Dirty Secrets]
552
00:42:49,109 --> 00:42:51,026
[Bitches 89 channels]
553
00:42:56,031 --> 00:42:58,117
[Ria TV, Offline]
554
00:43:00,286 --> 00:43:03,955
[I've got something big coming soon.
Stay tuned!]
555
00:43:03,956 --> 00:43:05,833
You bitch...
556
00:43:07,710 --> 00:43:10,212
Yuna, I've been calling you for hours.
557
00:43:10,213 --> 00:43:12,256
Why don't you answer your phone?
558
00:43:12,257 --> 00:43:14,048
I lost my phone.
559
00:43:14,049 --> 00:43:17,636
Stop what you're doing now. It's too risky.
560
00:43:17,637 --> 00:43:19,179
Way too risky, you hear?
561
00:43:19,180 --> 00:43:24,601
No, this is all real. I've been kidnapped.
562
00:43:24,602 --> 00:43:26,102
But why?
563
00:43:26,103 --> 00:43:28,688
Who would do such a thing?
564
00:43:28,689 --> 00:43:31,358
That's not what's important.
565
00:43:31,359 --> 00:43:33,693
- Go get my laptop...
- Okay.
566
00:43:33,694 --> 00:43:35,612
And look for Ria's business card.
567
00:43:35,613 --> 00:43:38,157
Hurry up. The password is 8671.
568
00:43:38,158 --> 00:43:41,160
But why would that bitch kidnap you?
569
00:43:41,161 --> 00:43:43,287
For what reason?
570
00:43:44,497 --> 00:43:48,667
Remember her channel was suspended
for copyright violations?
571
00:43:48,668 --> 00:43:50,252
I did that.
572
00:43:55,550 --> 00:43:59,594
Yoon-seok, try calling
that bitch right now. Okay?
573
00:44:01,597 --> 00:44:06,393
I gotta hand it to you.
I never saw that coming.
574
00:44:06,394 --> 00:44:10,063
You'll have 1 million
subscribers in no time.
575
00:44:10,064 --> 00:44:15,328
Now that you got some air, let's
get back to work. You're doing well.
576
00:44:15,329 --> 00:44:21,991
Have I ever hurt you somehow?
Or offended you?
577
00:44:21,992 --> 00:44:24,578
Let's just talk about it.
578
00:44:24,579 --> 00:44:26,288
Talk.
579
00:44:27,121 --> 00:44:28,915
I'd like that.
580
00:44:28,916 --> 00:44:33,002
But I put you in the trunk,
not the passenger seat.
581
00:44:33,003 --> 00:44:35,715
Why are you doing this really?
582
00:44:36,632 --> 00:44:38,883
Isn't this what you wanted?
583
00:44:38,884 --> 00:44:42,429
You're always dying to
show yourself, aren't you?
584
00:44:42,430 --> 00:44:48,394
Remember. You'd better show your real self
if you want to get out alive.
585
00:44:50,438 --> 00:44:54,024
What do you want me to show exactly?
586
00:44:56,903 --> 00:45:01,030
It's only a matter of time
before people find me.
587
00:45:01,031 --> 00:45:03,157
Soon, they will know who you are.
588
00:45:03,158 --> 00:45:07,704
It won't be easy just with my voice.
589
00:45:07,705 --> 00:45:10,164
Get back to your show.
590
00:45:10,165 --> 00:45:13,675
Resume streaming, now.
591
00:45:13,676 --> 00:45:17,346
You'd better hurry. 30 minutes remaining.
592
00:45:20,593 --> 00:45:23,470
[Hyuni: She's back!]
[Chulee: Welcome back.]
593
00:45:23,471 --> 00:45:25,722
[Recluse: Ready for Round 2.]
594
00:45:25,723 --> 00:45:27,307
[Miyuki: $15 / Are you alright?]
595
00:45:27,308 --> 00:45:31,060
Yes, everyone. I'm alright.
596
00:45:31,061 --> 00:45:33,897
[Crusader: $10 / Glad to hear it.]
597
00:45:33,898 --> 00:45:36,983
[Crusader: $10 / The car's rather
spacious, no?] [Excellent choice of car.]
598
00:45:36,984 --> 00:45:39,778
[Or should we thank your dad?]
599
00:45:39,779 --> 00:45:41,780
[Crusader: $10 / By the way, Yuna.]
600
00:45:41,781 --> 00:45:46,535
[Did your dad really kill himself?]
[The hospital record says otherwise.]
601
00:45:49,747 --> 00:45:51,290
[Gunchi: Don't tell me she made that up.]
602
00:45:51,291 --> 00:45:53,458
[Holla: Suicide is more dramatic for sure.]
[Fact_tard: Tragedy sells.]
603
00:45:53,459 --> 00:45:58,046
[Crusader: $10 / Whatever the truth,
it's sad.] [But to make money off it?]
604
00:45:58,047 --> 00:46:00,256
Fuck.
605
00:46:00,257 --> 00:46:03,760
[Crusade: What? Fuck?]
[Shall we go in reverse again?]
606
00:46:15,940 --> 00:46:17,691
Shit...
607
00:46:22,196 --> 00:46:24,949
[New Email from Na Jin-su, MBS]
608
00:46:30,455 --> 00:46:32,581
[Crusader: $100 / How about this?]
609
00:46:32,582 --> 00:46:34,708
[I have a gift for you.]
610
00:46:34,709 --> 00:46:36,668
[It might help you greatly.]
611
00:46:36,669 --> 00:46:38,628
[Lift the trunk floor.]
612
00:46:50,727 --> 00:46:52,892
It won't move further.
613
00:46:52,893 --> 00:46:54,310
[DonateBlood: What's in it for us?]
614
00:46:54,311 --> 00:46:56,521
[SalmonSushi: Car key?]
[BuZZ: Yeah, car key.]
615
00:46:56,522 --> 00:46:58,565
[DrinkAlone: This is how it ends?]
616
00:47:11,203 --> 00:47:13,246
Why are you doing this to me?
617
00:47:13,247 --> 00:47:16,959
I said I'll pay you. I'll
come up with the money!
618
00:47:20,295 --> 00:47:23,214
Okay. We're done.
619
00:47:23,215 --> 00:47:24,508
What?
620
00:47:24,509 --> 00:47:28,928
Let's call it a day. I'll
head to the junkyard now.
621
00:47:28,929 --> 00:47:33,350
I gave you a chance, but
clearly, you don't want it.
622
00:47:34,226 --> 00:47:36,645
End streaming right now.
623
00:47:37,605 --> 00:47:40,064
I'm sorry. I'm...
624
00:47:40,065 --> 00:47:42,275
- I'll count to three.
- I'm really sorry.
625
00:47:42,276 --> 00:47:47,281
- Three, two, one.
- Please don't kill me.
626
00:47:49,409 --> 00:47:51,118
Then, eat it.
627
00:47:52,828 --> 00:47:54,788
I'll give you 100 grand.
628
00:47:54,789 --> 00:47:59,250
Do you know how little we made
when we drove in reverse earlier?
629
00:47:59,251 --> 00:48:01,545
Making money is never easy.
630
00:48:08,052 --> 00:48:10,178
[Crusader: $100 / Yuna and I made a deal.]
631
00:48:10,179 --> 00:48:12,931
[Crusader: $100 / She'll
eat something this time.]
632
00:48:12,932 --> 00:48:14,098
[Barcode: The finger?]
633
00:48:14,099 --> 00:48:16,350
[Eastpak: Not the finger...]
[Nemona: Eww]
634
00:48:16,351 --> 00:48:19,104
[MyHabit: I don't know about this.]
[Sohwagi: I'm a little curious.]
635
00:48:26,696 --> 00:48:28,362
[Nabot: It's disgusting.]
636
00:48:28,363 --> 00:48:30,031
[Crusader: $100 / Too small a reward?]
637
00:48:30,032 --> 00:48:32,951
[How about 200 grand?]
638
00:48:32,952 --> 00:48:34,494
[Panho: I'll give you $500 too.]
639
00:48:34,495 --> 00:48:36,079
[KimSY: It's a pretty good deal.]
640
00:48:36,080 --> 00:48:38,081
[Eunseo_Dad: $5 / "The
Dangers of Eating Raw Meat"]
641
00:48:38,082 --> 00:48:40,333
[PeachPeach: Are you from the FDA?]
[Kincider: Should she cook it first?]
642
00:48:40,334 --> 00:48:42,544
[Mijin: Girl, just do it.]
643
00:48:58,561 --> 00:49:01,229
I won't do it.
644
00:49:01,230 --> 00:49:03,648
I'm done with this crazy shit.
645
00:49:03,649 --> 00:49:05,734
[Crusader: Not desperate enough?]
646
00:49:05,735 --> 00:49:09,321
[Crusader: You've never known anguish
in the face of death.]
647
00:49:13,576 --> 00:49:15,285
[Seoul Metropolitan Police]
648
00:49:16,161 --> 00:49:17,122
Hello?
649
00:49:17,123 --> 00:49:19,413
Where are you? Are you on your way?
650
00:49:19,414 --> 00:49:22,667
This girl, Ria. Today's her broadcast day,
651
00:49:22,668 --> 00:49:25,712
but she's awfully quiet.
You should look into her.
652
00:49:25,713 --> 00:49:28,381
She's live streaming right now.
653
00:49:28,382 --> 00:49:32,260
Shit... Then...
654
00:49:32,261 --> 00:49:36,180
What about Crusader? He
says he's the kidnapper.
655
00:49:36,181 --> 00:49:38,892
Track his account first and...
656
00:49:38,893 --> 00:49:40,810
Will you stop it now?
657
00:49:40,811 --> 00:49:44,480
You streamers are so obnoxious nowadays.
658
00:49:44,481 --> 00:49:45,649
What?
659
00:49:45,650 --> 00:49:49,903
I know it's a hoax. End it now.
660
00:49:49,904 --> 00:49:53,322
- What do you mean?
- You think this is funny?
661
00:49:53,323 --> 00:49:56,159
This is a felony.
662
00:49:56,160 --> 00:49:59,245
Making a false report,
and interfering with the police.
663
00:49:59,246 --> 00:50:02,541
What are you talking about? This is real!
664
00:50:02,542 --> 00:50:06,127
Shit... Look, Ms. Han.
665
00:50:06,128 --> 00:50:10,757
We just received a tip
that all of this is a hoax.
666
00:50:10,758 --> 00:50:12,967
Who's the source?
667
00:50:22,102 --> 00:50:25,355
[@Yuna1996 joined the live event.]
668
00:50:31,445 --> 00:50:33,405
Hey, everyone.
669
00:50:34,574 --> 00:50:38,577
I'm Choi Yoon-seok, Yuna's old producer.
670
00:50:39,536 --> 00:50:42,497
Now that she's here, I'll get started.
671
00:50:46,877 --> 00:50:48,837
Have you lost it?
672
00:50:49,672 --> 00:50:51,715
How could I not?
673
00:50:54,051 --> 00:50:57,846
Can you explain what you told the police?
674
00:50:57,847 --> 00:51:01,350
You're the one who should explain.
675
00:51:02,226 --> 00:51:03,393
About what?
676
00:51:03,394 --> 00:51:07,357
You've gotten better at lying, but Yuna...
677
00:51:08,397 --> 00:51:14,237
Did you think I wouldn't know
if you went behind my back?
678
00:51:14,238 --> 00:51:17,531
What are you talking about?
679
00:51:17,532 --> 00:51:20,994
Explain it to me so I can understand.
680
00:51:22,955 --> 00:51:26,415
I didn't mean to spy on you, okay?
681
00:51:26,416 --> 00:51:34,299
But in your inbox, I saw
the proposal from MBS.
682
00:51:38,638 --> 00:51:40,554
Trunk kidnapping? Shit...
683
00:51:40,555 --> 00:51:43,516
[Yuna finds a finger, and eats it...]
684
00:51:43,517 --> 00:51:45,644
All in the script.
685
00:51:45,645 --> 00:51:53,026
Guys, when a TV station stages a hoax,
they sure don't fool around.
686
00:51:53,027 --> 00:51:55,904
No, Yoon-seok. That's not true.
687
00:51:55,905 --> 00:51:59,324
They're all lies, fabricated.
I've never received...
688
00:51:59,325 --> 00:52:01,325
Isn't lying your specialty?
689
00:52:01,326 --> 00:52:06,673
No, I'm telling you. I've
been kidnapped for real!
690
00:52:06,674 --> 00:52:09,426
That's enough, Yuna.
691
00:52:11,712 --> 00:52:13,130
Didn't you get paid?
692
00:52:13,131 --> 00:52:14,174
What?
693
00:52:17,051 --> 00:52:19,594
Deposit of $350,000!
694
00:52:22,139 --> 00:52:25,224
You stab me in the back to get into MBS?
695
00:52:25,225 --> 00:52:27,977
No, that's a lie.
696
00:52:27,978 --> 00:52:30,188
I'm telling you the truth!
697
00:52:30,189 --> 00:52:32,606
I can explain everything.
698
00:52:32,607 --> 00:52:36,653
Trust me this once. I beg you, please!
699
00:52:38,864 --> 00:52:40,073
Yoon-seok.
700
00:52:40,074 --> 00:52:42,116
Hey!
701
00:52:42,117 --> 00:52:49,461
[Live event has ended.]
702
00:53:14,608 --> 00:53:16,818
Yuna, this is Park Jeong-suk.
703
00:53:16,819 --> 00:53:17,944
Who?
704
00:53:17,945 --> 00:53:19,904
Detective Park, Seoul Police.
705
00:53:19,905 --> 00:53:22,073
The promo video!
706
00:53:22,074 --> 00:53:24,575
I was watching your live stream.
707
00:53:24,576 --> 00:53:28,748
Tell me honestly. Is this real?
708
00:53:39,383 --> 00:53:40,925
Yes.
709
00:53:40,926 --> 00:53:46,472
This is all real. I'm really kidnapped.
710
00:53:46,473 --> 00:53:49,225
Okay, I trust you.
711
00:53:49,226 --> 00:53:52,646
From now on, you talk to me. Okay?
712
00:53:54,148 --> 00:53:57,025
Earlier, your car almost crashed, right?
713
00:53:58,318 --> 00:53:59,652
Yes.
714
00:53:59,653 --> 00:54:02,280
One of the cars behind called the police.
715
00:54:02,281 --> 00:54:05,699
We have your location, and are on our way.
716
00:54:05,700 --> 00:54:09,329
Yuna, don't worry. I'll get you out.
717
00:54:10,664 --> 00:54:12,374
Thank you.
718
00:54:13,083 --> 00:54:18,922
Don't take any risks. Comply with
the demands and buy some time.
719
00:54:18,923 --> 00:54:20,632
But...
720
00:54:21,758 --> 00:54:24,177
How did you know?
721
00:54:24,178 --> 00:54:26,429
That this is not a hoax...
722
00:54:26,430 --> 00:54:28,759
I told you my son is your fan.
723
00:54:29,809 --> 00:54:33,019
Now, promise me you'll shoot that promo.
724
00:54:35,564 --> 00:54:38,274
But isn't it strange?
725
00:54:38,275 --> 00:54:42,278
How did the kidnapper know
about your deal with MBS?
726
00:54:42,279 --> 00:54:45,496
It was all secret up till now, right?
727
00:54:45,497 --> 00:54:48,459
Well, I received the money from...
728
00:54:57,117 --> 00:55:00,463
[Crusader: Be sincere
if you want other people's money.]
729
00:55:00,464 --> 00:55:03,591
Detective, I think I know who Crusader...
730
00:55:03,592 --> 00:55:06,429
Wait! I found you!
731
00:55:10,891 --> 00:55:13,685
I can't see well. Get closer, please.
732
00:55:16,988 --> 00:55:20,198
8671. Yes, that's me!
733
00:56:31,680 --> 00:56:33,847
There's Yuna's Cadillac!
734
00:56:33,848 --> 00:56:37,727
Hi everyone, I'm your Revealer,
reporting live from the chase.
735
00:56:40,981 --> 00:56:43,191
You see? Here's the Cadillac!
736
00:56:43,192 --> 00:56:45,526
And Yuna's inside that trunk!
737
00:56:45,527 --> 00:56:47,658
You're looking at the trunk...
738
00:56:48,447 --> 00:56:50,865
she's waiting to be rescued!
739
00:56:55,704 --> 00:56:57,956
Hey, stop the car!
740
00:56:57,957 --> 00:57:00,166
This is a very dangerous situation.
741
00:57:00,167 --> 00:57:05,964
But I'll stay on it for
everyone's right to know!
742
00:57:05,965 --> 00:57:10,634
The Cadillac is still on the run,
chased by the police cars!
743
00:57:10,635 --> 00:57:13,054
We're almost there!
744
00:57:13,055 --> 00:57:15,640
Now you're done, you bastard!
745
00:57:34,534 --> 00:57:36,661
Yuna, I'm coming!
746
00:57:42,084 --> 00:57:44,544
Open the trunk!
747
00:57:49,549 --> 00:57:51,384
It's not that car.
748
00:57:53,844 --> 00:57:55,513
No...
749
00:57:55,514 --> 00:57:59,392
No! It's not that car!
750
00:58:02,437 --> 00:58:06,024
I only had a sip, really.
751
00:58:06,025 --> 00:58:09,986
All of these for one drunk driver?
752
00:58:15,492 --> 00:58:17,702
[Gangwon-do Province]
753
00:58:24,000 --> 00:58:28,713
[Be sincere if you want
other people's money.]
754
00:58:37,013 --> 00:58:39,723
[Revealer: Sorry I couldn't save you.
I'll pray for your safe return.]
755
00:58:39,724 --> 00:58:42,017
[Revealer: $10 / Please
subscribe to my channel too.]
756
00:58:42,018 --> 00:58:44,395
[Crusader: $100 / Nice work.]
757
00:58:44,396 --> 00:58:46,314
That was clever.
758
00:58:47,066 --> 00:58:49,275
Now, it's my turn.
759
00:58:50,194 --> 00:58:55,823
Guys, I finally figured
out who Crusader is.
760
00:58:55,824 --> 00:58:57,867
He is...
761
00:59:01,538 --> 00:59:03,997
Na Jin-su, the Executive Director of MBS.
762
00:59:03,998 --> 00:59:07,501
I'm going to call him right now.
763
00:59:14,509 --> 00:59:16,595
He doesn't pick up.
764
00:59:17,804 --> 00:59:20,431
Are you busy driving?
765
01:00:14,068 --> 01:00:16,487
Oh my god!
766
01:00:26,122 --> 01:00:28,124
Please...
767
01:00:41,137 --> 01:00:43,160
[Hongik: That's sick.]
There is a...
768
01:00:43,161 --> 01:00:44,682
[Muto: Yuna, don't cry.]
[LetsKill: Is it really a dead body?]
769
01:00:44,683 --> 01:00:46,642
There's a dead body.
770
01:00:46,643 --> 01:00:48,936
Get me out of here. Please...
[Konmo: She just said so.]
771
01:00:48,937 --> 01:00:52,566
[OhWow: Eww]
[Mochi: Dead body!]
772
01:00:56,903 --> 01:00:59,823
Now this looks like the real you.
773
01:01:00,990 --> 01:01:05,536
I'll do everything. I'll
do everything you say.
774
01:01:05,537 --> 01:01:08,247
Really everything?
775
01:01:08,248 --> 01:01:10,249
You're running out of time.
776
01:01:12,461 --> 01:01:13,711
[Crusader: $1,000 / Why don't you]
777
01:01:13,712 --> 01:01:15,589
[Crusader: $1,000 / just]
778
01:01:15,590 --> 01:01:17,466
[Crusader: $1,000 / take it off?]
779
01:01:18,800 --> 01:01:22,554
Or you can sing. It's up to you.
780
01:01:22,555 --> 01:01:25,432
But what would the viewers want?
781
01:01:37,110 --> 01:01:39,612
[Miyuki: You bastards.]
[Miyuki left.]
782
01:01:39,613 --> 01:01:42,240
[Patience: Come on, hurry up.] [Eunseo_Dad:
$1,000 / I really hope you escape.]
783
01:01:42,241 --> 01:01:44,450
[Crusader: @Eunseo_Dad Good.]
[Bokhakk: $45 / Pay upfront?]
784
01:01:44,451 --> 01:01:45,827
[PearTree: $30 / I see.]
[Mara: $85 / Got it.]
785
01:01:45,828 --> 01:01:47,328
[ParkYB: Get it over with.]
786
01:01:54,503 --> 01:02:01,092
I told you from the beginning
that you should show your real self.
787
01:02:12,145 --> 01:02:14,856
[There's no other option.]
[Let's go!]
788
01:02:18,151 --> 01:02:20,694
[You can do this!]
789
01:02:20,695 --> 01:02:22,696
[Let's go all the way.]
790
01:02:22,697 --> 01:02:24,282
[Hurry up, will you?]
791
01:02:52,686 --> 01:02:55,814
This is the real me, you think?
792
01:03:20,714 --> 01:03:23,925
[GuidingStar: Holy shit.]
793
01:03:25,885 --> 01:03:28,929
How about now? Is this real enough?
794
01:03:28,930 --> 01:03:31,807
[Enter the message]
795
01:03:54,205 --> 01:03:56,040
I see it now.
796
01:03:59,503 --> 01:04:02,005
I'll never make it out, right?
797
01:04:05,675 --> 01:04:08,594
Because I've never been my real self.
798
01:04:11,480 --> 01:04:14,065
Never thought I would...
799
01:04:18,146 --> 01:04:21,065
say my goodbyes so soon, like this.
800
01:04:23,234 --> 01:04:25,444
I'm sorry, everyone.
801
01:04:27,113 --> 01:04:29,282
For a long time...
802
01:04:32,497 --> 01:04:38,544
You were just a number in my view counts,
and I never cared for you.
803
01:04:43,505 --> 01:04:46,674
I've told so many lies.
804
01:04:47,926 --> 01:04:53,347
I did whatever it took to be successful.
805
01:04:56,810 --> 01:04:58,436
And...
806
01:05:00,313 --> 01:05:02,190
I'm sorry, Dad.
807
01:05:04,233 --> 01:05:08,029
You were sick and lonely
when you were dying,
808
01:05:09,113 --> 01:05:12,616
but I only used you to
get people's attention.
809
01:05:18,289 --> 01:05:21,292
I really wanted to do it right this time.
810
01:05:22,293 --> 01:05:25,212
But I screwed it all up.
811
01:05:25,213 --> 01:05:29,300
I don't care about this anymore.
812
01:05:30,802 --> 01:05:32,845
I'm sorry.
813
01:05:35,056 --> 01:05:37,516
I'm truly sorry, everyone.
814
01:05:43,982 --> 01:05:47,860
[Eunseo_Dad left.]
815
01:05:47,861 --> 01:05:51,279
[GoodCitizen: The end?]
816
01:05:51,280 --> 01:05:52,948
[KimKJ: Thanks for everything today.]
817
01:05:52,949 --> 01:05:55,201
[KimKJ left.]
[Kkondae left.]
818
01:06:10,258 --> 01:06:12,760
[Buckteeth: Mission failed.]
[Flags: Bye.]
819
01:06:12,761 --> 01:06:14,720
[Miyuki: $99 / Don't give up, Yuna.]
820
01:06:14,721 --> 01:06:16,514
[Miyuki: $99 / It's not over yet!]
821
01:06:16,515 --> 01:06:19,391
[ISTJ: It's over.] [Fact_tard:
Everyone's leaving. She failed.]
822
01:06:19,392 --> 01:06:21,309
[DMS: Still $12,000 short.]
823
01:06:21,310 --> 01:06:24,437
[Pinkb: Damn she failed...]
[Nonag: Sorry Yuna.]
824
01:06:24,438 --> 01:06:28,567
[$15,000 deposited into
Yuna TV's donation account.]
825
01:06:28,568 --> 01:06:31,486
[Hongboismylife: $2 /
Just sent the penalty I owed you.]
826
01:06:31,487 --> 01:06:35,199
[Hongboismylife: $2 /
Hope I'm not too late.]
827
01:06:39,328 --> 01:06:41,496
[Hongboismylife: $2 /
Sorry about yesterday.]
828
01:06:41,497 --> 01:06:44,417
[Hongboismylife: $2 / Don't give up.]
829
01:06:56,137 --> 01:06:59,765
I knew you could do it. Congratulations.
830
01:06:59,766 --> 01:07:04,520
But I'm a little hurt. You
never apologized to me.
831
01:07:06,362 --> 01:07:10,158
I was apologizing to you too.
832
01:07:15,990 --> 01:07:18,867
I remember you.
833
01:07:21,996 --> 01:07:24,164
[Crusader: $1,000 / Happy Birthday.]
834
01:07:24,165 --> 01:07:26,917
Crusader: Is this enough to end the stream?
[Crusader: Please listen to me.]
835
01:07:26,918 --> 01:07:30,838
That's very generous of you.
836
01:07:30,839 --> 01:07:33,173
It's been a while, Crusader.
837
01:07:33,174 --> 01:07:35,508
[Crusader: I gotta tell you something.]
838
01:07:35,509 --> 01:07:37,427
[Crusader: But it's too crowded here.]
839
01:07:37,428 --> 01:07:39,346
[Crusader: Kick everyone out.]
840
01:07:39,347 --> 01:07:41,348
[Crusader: Shut them up!]
841
01:07:41,349 --> 01:07:43,434
I'll just block him.
842
01:07:44,435 --> 01:07:46,979
[Crusader is blocked.]
843
01:07:46,980 --> 01:07:49,607
Now, let's get back to...
844
01:07:52,151 --> 01:07:53,360
[Sorry.]
845
01:07:53,361 --> 01:07:56,447
[Talk with me for a sec.]
[I'm actually very sick.]
846
01:07:59,242 --> 01:08:00,826
[I'm in pain.]
847
01:08:00,827 --> 01:08:03,996
[You said we all need a
friend when hope is lost.]
848
01:08:03,997 --> 01:08:07,208
[I thought you were here for me always.]
849
01:08:08,501 --> 01:08:12,088
[Didn't you say that, when
talking about your dad?]
850
01:08:14,006 --> 01:08:18,260
Do you know how creepy you are right now?
851
01:08:18,261 --> 01:08:21,930
Leave me alone and just go kill yourself!
852
01:08:30,857 --> 01:08:37,655
To all my 100,000 subscribers, should
we ask this fucker what his problem is?
853
01:08:37,656 --> 01:08:39,948
Here's his number.
854
01:08:41,534 --> 01:08:49,534
I turned my back on you,
and I never knew how much it'd hurt.
855
01:08:54,714 --> 01:08:56,882
I'm so sorry.
856
01:08:59,468 --> 01:09:02,012
Nice of you to remember.
857
01:09:02,013 --> 01:09:05,224
But who I am isn't the point.
858
01:09:06,935 --> 01:09:09,937
You still don't know what you're sorry for.
859
01:09:11,314 --> 01:09:15,984
So, unfortunately, this car won't stop.
860
01:09:17,528 --> 01:09:19,279
What do you mean?
861
01:09:19,280 --> 01:09:22,825
I didn't see the real you yet.
It's not enough.
862
01:09:22,826 --> 01:09:27,579
This was your plan all along.
You weren't going to let me live.
863
01:09:27,580 --> 01:09:29,790
You should blame yourself.
864
01:09:29,791 --> 01:09:34,502
You said you'd let me live,
if I make you the money!
865
01:09:34,503 --> 01:09:36,255
I said, by midnight.
866
01:09:39,633 --> 01:09:43,095
[Deposited date and time]
867
01:09:45,724 --> 01:09:47,933
No, no...
868
01:09:49,518 --> 01:09:50,936
No!
869
01:09:54,023 --> 01:09:59,652
Open the trunk. Let me out, please.
870
01:09:59,653 --> 01:10:01,155
Let me out!
871
01:10:01,156 --> 01:10:02,657
Please...
872
01:10:03,908 --> 01:10:05,701
Come on!
873
01:10:05,702 --> 01:10:08,954
Open the trunk! Let me out!
874
01:10:18,547 --> 01:10:20,716
I'll give you one last chance.
875
01:10:20,717 --> 01:10:24,594
To tell you the truth, the key's in there.
876
01:10:24,595 --> 01:10:27,598
I put it in his stomach,
the man next to you.
877
01:10:28,808 --> 01:10:33,353
By this time now,
it should be in the pit of his stomach.
878
01:10:33,354 --> 01:10:37,524
Cut him open, find the
key, and get out of there.
879
01:10:37,525 --> 01:10:39,402
Simple, isn't it?
880
01:10:59,631 --> 01:11:03,676
It's alright. You can do it.
881
01:11:27,283 --> 01:11:30,661
He's not dead! He's alive!
882
01:11:32,038 --> 01:11:33,413
I never said he's dead.
883
01:11:33,414 --> 01:11:38,919
You fucking psychopath! You crazy fuck!
884
01:11:38,920 --> 01:11:41,213
Hurry, cut his stomach.
885
01:11:43,799 --> 01:11:45,968
You want me to kill him?
886
01:11:45,969 --> 01:11:47,427
Yes.
887
01:11:47,428 --> 01:11:51,890
Are you kidding me? You son of a bitch!
888
01:11:51,891 --> 01:11:56,311
You bastard! You kill him! God dammit...
889
01:11:57,146 --> 01:12:04,611
Everyone, pray for my dearest friend
and her safe return, please.
890
01:12:04,612 --> 01:12:10,743
At the scene of the
controversial kidnapping of Yuna,
891
01:12:10,744 --> 01:12:13,203
Mr. Na Jin-su, the executive
of this station, has appeared.
892
01:12:13,204 --> 01:12:15,288
We identified Crusader, sir.
893
01:12:15,289 --> 01:12:18,668
What about Han Yuna? Have we found her yet?
894
01:12:20,836 --> 01:12:22,505
Shit!
895
01:12:25,091 --> 01:12:27,800
Yuna's right here.
896
01:12:27,801 --> 01:12:30,888
GPS! My phone's in the car!
897
01:12:30,889 --> 01:12:37,102
I told you from the beginning
that you should show your real self.
898
01:12:42,358 --> 01:12:45,068
At least one of you should live!
899
01:12:48,197 --> 01:12:51,366
Kill him or this will never stop.
900
01:13:17,810 --> 01:13:19,728
[Live stream has ended.]
901
01:13:26,610 --> 01:13:29,655
It'd have been nice if we met in Yongpyong.
902
01:13:30,823 --> 01:13:32,533
Right?
903
01:13:32,534 --> 01:13:34,202
Please.
904
01:13:50,969 --> 01:13:53,220
What the hell are you doing?
905
01:13:57,913 --> 01:14:03,670
You either run out of gas,
or get blown to pieces with me.
906
01:14:12,323 --> 01:14:14,492
The drive is over.
907
01:14:15,451 --> 01:14:18,286
Stop the car, motherfucker.
908
01:14:25,757 --> 01:14:29,797
You have 79 new voicemails.
909
01:14:29,798 --> 01:14:31,466
Ms. Han?
910
01:14:31,467 --> 01:14:33,718
We identified Crusader.
911
01:14:33,719 --> 01:14:36,763
No sign of identity theft,
his name is Oh Young-su.
912
01:14:36,764 --> 01:14:40,850
But it's weird... He died a year ago.
913
01:14:40,851 --> 01:14:43,020
Cause of death, suicide.
914
01:14:45,148 --> 01:14:49,985
I'm the owner of that phone.
I've lost it...
915
01:15:26,480 --> 01:15:27,773
Behind me!
916
01:15:27,774 --> 01:15:29,943
The pass-through behind me!
917
01:15:35,364 --> 01:15:38,784
Should've let me speak long ago, you idiot.
918
01:17:12,961 --> 01:17:16,464
It's getting late, but
I couldn't just leave.
919
01:17:20,344 --> 01:17:22,095
Who are you?
920
01:17:22,888 --> 01:17:25,056
Do you know Crusader?
921
01:17:25,057 --> 01:17:27,058
Crusader?
922
01:17:27,059 --> 01:17:28,310
That's me.
923
01:17:28,311 --> 01:17:32,564
You still have no clue
after driving all night long?
924
01:18:03,387 --> 01:18:06,639
Why bite when we can talk?
925
01:18:10,561 --> 01:18:12,604
Relax, I won't kill you.
926
01:18:12,605 --> 01:18:15,982
You made 600 grand in one night.
Why would I kill you?
927
01:18:15,983 --> 01:18:19,069
Let's go make money. Where shall we go?
928
01:18:36,295 --> 01:18:38,005
Are you okay?
929
01:18:38,756 --> 01:18:40,090
It's over.
930
01:18:40,091 --> 01:18:41,717
Let's go to my car.
931
01:18:47,848 --> 01:18:49,432
Wait here.
932
01:19:06,784 --> 01:19:10,996
[Contacts]
933
01:19:14,917 --> 01:19:17,002
[Dialing]
934
01:19:44,488 --> 01:19:48,075
[My son]
935
01:20:05,801 --> 01:20:08,137
- Why?
- Yeah...
936
01:20:09,722 --> 01:20:14,642
Why did my son think you were his friend?
937
01:20:16,061 --> 01:20:22,067
Crusader, you can tell me anything.
I'm here for you always.
938
01:20:32,953 --> 01:20:36,038
He hurt so much inside.
939
01:20:36,039 --> 01:20:40,043
And he was so happy to
have his first friend.
940
01:20:41,629 --> 01:20:43,671
But you know,
941
01:20:46,133 --> 01:20:48,426
I saw it all.
942
01:20:48,427 --> 01:20:51,846
Leave me alone and just go kill yourself!
943
01:20:55,058 --> 01:21:01,063
To all my 100,000 subscribers, should
we ask this fucker what his problem is?
944
01:21:01,064 --> 01:21:03,233
[You have 123 new messages.]
Here's his number.
945
01:21:10,783 --> 01:21:13,933
How much should I ask him?
One million dollars?
946
01:21:13,934 --> 01:21:15,327
[Go drown yourself.]
[Kill yourself already.]
947
01:21:15,328 --> 01:21:17,872
[Jump out the window.]
[Have you jumped yet?]
948
01:21:31,720 --> 01:21:37,517
Why did he end it all
for something like you?
949
01:21:43,607 --> 01:21:45,650
You're a murderer.
950
01:21:47,778 --> 01:21:51,030
But I'm the only one who knows.
951
01:21:51,031 --> 01:21:55,493
I wanted to let the whole
world know the truth.
952
01:21:55,494 --> 01:21:58,204
Cut him open, and find the key.
953
01:21:58,205 --> 01:22:00,498
Then you'll live!
954
01:22:01,500 --> 01:22:03,168
[Live stream has ended.]
955
01:22:23,230 --> 01:22:24,481
Yuna.
956
01:22:24,482 --> 01:22:26,148
Yuna!
957
01:22:26,149 --> 01:22:27,609
What's going on?
958
01:22:27,610 --> 01:22:30,194
- Yuna, it's alright!
- Detective Park!
959
01:22:30,195 --> 01:22:31,571
- Put that down!
- Stop!
960
01:22:31,572 --> 01:22:34,949
You're on camera. Put that down!
961
01:22:34,950 --> 01:22:38,370
It's over now. Put the gun down.
962
01:22:39,705 --> 01:22:42,665
Don't do it. Everyone's watching.
963
01:22:48,589 --> 01:22:50,132
Don't.
964
01:22:58,015 --> 01:22:59,724
Please.
965
01:23:08,900 --> 01:23:13,571
Good. Back to the original plan.
966
01:23:17,409 --> 01:23:19,076
You're the murderer.
967
01:23:19,077 --> 01:23:22,247
No, no.
968
01:24:30,398 --> 01:24:33,901
Lee Do-young, a three-time convicted felon.
969
01:24:33,902 --> 01:24:38,823
The last person to arrest him
was Detective Park, now dead.
970
01:24:41,076 --> 01:24:42,785
I'm sorry.
971
01:25:05,308 --> 01:25:07,268
Yoon-seok.
972
01:25:07,269 --> 01:25:08,811
Yeah?
973
01:25:10,605 --> 01:25:12,315
Thank you.
974
01:25:13,901 --> 01:25:16,027
Huh? What?
975
01:25:17,070 --> 01:25:21,699
No, I was just looking for my phone.
976
01:25:21,700 --> 01:25:25,245
It was in your car, and the GPS was on.
977
01:25:31,793 --> 01:25:33,670
You can only look.
978
01:25:33,671 --> 01:25:35,463
As a souvenir.
979
01:25:38,842 --> 01:25:42,845
[Yuna TV, 1.35 million subscribers]
980
01:25:48,226 --> 01:25:50,227
[Come Look at Me]
981
01:25:50,228 --> 01:25:52,604
[My Complete Makeover]
982
01:25:52,605 --> 01:25:54,023
[Will You Talk with Me?]
983
01:25:54,024 --> 01:25:55,566
[A First Time Mom Needs Your Attention]
984
01:25:55,567 --> 01:25:57,485
[Here's a Day in My Life]
985
01:26:07,996 --> 01:26:13,000
[What do you want to see now?]
72238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.