All language subtitles for Drive.2024.WEBRip-VK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,066 --> 00:01:08,776 Hello, everyone. 2 00:01:08,777 --> 00:01:11,613 My name is Han Yuna. 3 00:01:18,662 --> 00:01:21,122 [Drive] 4 00:01:21,123 --> 00:01:24,834 [Yuna's vlog] [No subscribers] 5 00:01:24,835 --> 00:01:31,090 [Upload videos] 6 00:01:33,260 --> 00:01:36,429 [For a Good Night's Sleep...] 7 00:01:37,430 --> 00:01:41,726 [ASMR for Sweet Dreams] 8 00:01:41,727 --> 00:01:46,272 One sheep, two sheep... 9 00:01:46,273 --> 00:01:48,941 One hundred sixty one... 10 00:01:48,942 --> 00:01:52,195 [0 views, 12 hours ago] 11 00:01:55,573 --> 00:01:56,908 [0 views, 3 days ago] 12 00:01:56,909 --> 00:01:58,868 [0 views, 2 weeks ago] 13 00:01:59,618 --> 00:02:03,372 [How to get more views] 14 00:02:03,373 --> 00:02:04,916 [Don't miss an upload.] 15 00:02:04,917 --> 00:02:08,544 [The Dance Cover of the Moment] 16 00:02:08,545 --> 00:02:11,839 [Breaking: I Starred in Where?] 17 00:02:11,840 --> 00:02:16,092 For the flour... maybe this much? 18 00:02:16,093 --> 00:02:17,762 [Baseball: Did she forget the oil?] 19 00:02:17,763 --> 00:02:20,765 [Pompom: That'll stick to the pan.] 20 00:02:20,766 --> 00:02:23,560 Yuna's first kimchi pancake. 21 00:02:30,608 --> 00:02:36,322 Wow, this tastes awesome. I highly recommend it! 22 00:02:36,323 --> 00:02:40,910 This was Yuna's kimchi pancake. See you next time! 23 00:02:45,958 --> 00:02:49,043 [Ant: You didn't end the stream.] [CoffeeBean: It's still streaming!] 24 00:02:49,044 --> 00:02:51,545 [Shocker: End the stream before leaving...] 25 00:02:51,546 --> 00:02:54,298 What the fuck? It tastes like shit. 26 00:02:54,299 --> 00:02:56,092 [Soya: It's a cussing show, not a cooking show.] 27 00:02:56,093 --> 00:02:59,306 Fuck, this is literally food waste. [YeonSW: Sounds like my dad.] 28 00:02:59,307 --> 00:03:03,140 I'm sorry. I'll never make kimchi pancakes again. 29 00:03:03,141 --> 00:03:06,727 I'll just pay for them at a restaurant from now on. [EagleEye: She's a genius if she's planned this.] 30 00:03:06,728 --> 00:03:08,856 [Kimchi: Never underestimate kimchi pancakes.] 31 00:03:16,154 --> 00:03:17,780 [LeeHY: Why waste your talent cooking?] 32 00:03:17,781 --> 00:03:19,406 [ByunJW: Falling for Yuna. Subscribed.] 33 00:03:19,407 --> 00:03:22,994 [Crusader liked your video.] [Crusader subscribed to your channel.] 34 00:03:22,995 --> 00:03:24,954 [Sharing This for the First Time] 35 00:03:24,955 --> 00:03:29,291 It's my dad's memorial day, so I went to visit him. 36 00:03:29,292 --> 00:03:31,919 Wanna see him? 37 00:03:31,920 --> 00:03:33,838 Isn't he good-looking? 38 00:03:33,839 --> 00:03:37,716 He used to drive me to acting school in this car. 39 00:03:37,717 --> 00:03:44,184 But as his business faltered, we lost our house, car... Everything. 40 00:03:44,185 --> 00:03:47,101 [YunyMom: Thanks for sharing. Be happy now.] 41 00:03:47,102 --> 00:03:49,896 [JiheeNoh: No one can understand the pain of losing family to suicide.] 42 00:03:49,897 --> 00:03:53,732 [What: I lost my dad that way too, so I know your pain. Rooting for you.] 43 00:03:53,733 --> 00:03:56,027 [Yuna: Thank you.] 44 00:03:56,028 --> 00:03:58,488 [Maybe I can cheer up a little?] 45 00:04:06,246 --> 00:04:07,039 [950K views] 46 00:04:07,039 --> 00:04:07,831 [1020K views] 47 00:04:07,831 --> 00:04:08,541 [1300K views] 48 00:04:08,542 --> 00:04:11,892 Yuna TV and I finally have a partner. 49 00:04:12,878 --> 00:04:14,128 Please introduce yourself! 50 00:04:14,129 --> 00:04:16,672 I'm Choi Yoon-seok, the CEO and producer. 51 00:04:16,673 --> 00:04:19,300 I signed a contract! 52 00:04:19,301 --> 00:04:20,718 Come here. 53 00:04:24,605 --> 00:04:27,149 [Yuna TV, 85,000 subscribers] 54 00:04:31,146 --> 00:04:34,523 [Seduction mode is on.] 55 00:04:34,524 --> 00:04:36,233 [PD_Choi: Our client's watching.] 56 00:04:36,234 --> 00:04:38,194 [PD_Choi: Go Yuna!] 57 00:04:40,080 --> 00:04:43,499 Today is my birthday! 58 00:04:45,702 --> 00:04:48,463 [Bangjong: Happy birthday, Yuna!] [Crusader: $1,000 / Happy Birthday.] 59 00:04:49,164 --> 00:04:51,333 [Yuna TV, 102,000 subscribers] [Celebrating 100,000 subscribers] 60 00:04:51,334 --> 00:04:54,251 I finally found my dad's car! 61 00:04:54,252 --> 00:04:55,752 [My dad's car!] 62 00:04:55,753 --> 00:04:57,713 Thank you. 63 00:04:57,714 --> 00:04:59,799 Three, two... 64 00:05:01,343 --> 00:05:03,135 [Keep going forward] 65 00:05:04,179 --> 00:05:07,349 [Top 10 Influencers of the Year] Nice to meet you. 66 00:05:08,934 --> 00:05:12,311 [Thank you for 400,000 subscribers] 67 00:05:13,939 --> 00:05:16,399 [And thank you in advance for 500,000!] 68 00:05:17,525 --> 00:05:19,151 [Yuna TV, 700,000 subscribers] 69 00:05:34,667 --> 00:05:37,754 My goodness. 70 00:05:39,006 --> 00:05:42,341 Her stuff is piling up again. 71 00:05:42,342 --> 00:05:46,262 I clear it away, and she brings back more. 72 00:05:46,263 --> 00:05:47,846 My gosh. 73 00:05:47,847 --> 00:05:49,682 Here's one. 74 00:05:51,643 --> 00:05:53,645 [Hole-in-one, Han Yuna] A hole-in-one? 75 00:05:53,646 --> 00:05:58,149 That'll make a good episode. Hope it's on camera. 76 00:05:59,526 --> 00:06:01,735 Coming! 77 00:06:01,736 --> 00:06:05,239 It's like a scavenger hunt here! 78 00:06:06,033 --> 00:06:07,659 Found it! 79 00:06:18,544 --> 00:06:21,047 Yuna, have you seen the edit? It came out really nice... 80 00:06:21,048 --> 00:06:23,007 Hand me a pin. 81 00:06:23,008 --> 00:06:24,717 A pin? 82 00:06:25,885 --> 00:06:27,470 Ouch! 83 00:06:29,597 --> 00:06:32,308 Be careful. Hold it here. 84 00:06:32,309 --> 00:06:34,143 That hurt. 85 00:06:34,144 --> 00:06:36,563 Got pricked on the big day. 86 00:06:37,355 --> 00:06:39,190 Jeez... 87 00:06:41,359 --> 00:06:43,653 [Na Jin-su, Executive Director of MBS] 88 00:06:48,533 --> 00:06:50,701 Yes, hello. 89 00:06:50,702 --> 00:06:55,206 I'm sorry, but can I call you right back? 90 00:06:55,207 --> 00:06:57,041 Great. 91 00:06:57,042 --> 00:06:59,168 Who's that? You sounded so polite. 92 00:06:59,169 --> 00:07:04,591 The owner of that restaurant we shot before. 93 00:07:05,342 --> 00:07:08,594 She keeps insisting on sending me seafood. 94 00:07:08,595 --> 00:07:11,555 If it's free, you should take it! [Na Jin-su: Too busy to sign our contract?] 95 00:07:11,556 --> 00:07:15,101 [I'll look like a bitch if I switch agencies now.] That place has great seafood. 96 00:07:15,102 --> 00:07:16,685 What a bummer. 97 00:07:16,686 --> 00:07:18,604 Anyway, Yuna... 98 00:07:18,605 --> 00:07:21,440 We should upload it now. Everyone's waiting. 99 00:07:21,441 --> 00:07:23,942 - For what? - The edit. Didn't you see it? 100 00:07:23,943 --> 00:07:25,361 Just scrap it. 101 00:07:25,362 --> 00:07:26,445 What? 102 00:07:26,446 --> 00:07:29,115 Why? Are you for real? 103 00:07:30,492 --> 00:07:32,743 - Yoon-seok. - Yeah? 104 00:07:32,744 --> 00:07:36,288 Can't we hire an editor? We can afford that now. 105 00:07:36,289 --> 00:07:38,499 How can I trust someone else with editing? 106 00:07:38,500 --> 00:07:43,254 And it'll cost a lot. You have no idea how high expenses can get. 107 00:07:43,255 --> 00:07:45,797 It's called investment, you know. 108 00:07:45,798 --> 00:07:49,551 No one can edit your videos like I do! [You'll get nowhere with that guy.] 109 00:07:49,552 --> 00:07:53,716 I even have a degree in editing! [I'll get you the best crew.] 110 00:07:54,771 --> 00:07:56,895 [Is it the money?] 111 00:07:58,562 --> 00:08:00,687 [$350,000 is not a small amount.] 112 00:08:00,688 --> 00:08:02,133 [I know you're a bigger man than that.] 113 00:08:02,134 --> 00:08:06,360 Actually, the problem is the planning, not the editing. 114 00:08:06,361 --> 00:08:08,237 What's wrong with it? 115 00:08:08,238 --> 00:08:12,658 "Yuna's here for volunteer work. The world's still a wholesome place." 116 00:08:12,659 --> 00:08:15,244 It's nice and touching. [Let's be honest.] 117 00:08:15,245 --> 00:08:18,247 [Where's this audacity coming from?] 118 00:08:19,749 --> 00:08:22,418 [Be sincere if you want other people's money.] 119 00:08:22,419 --> 00:08:28,340 [I'd choose you over other offers, but I want to know I'm valued too.] 120 00:08:28,341 --> 00:08:30,509 [You understand, right?] 121 00:08:48,695 --> 00:08:50,446 [Okay.] 122 00:08:51,864 --> 00:08:55,702 [You're good at negotiating. I'll send a new contract.] 123 00:09:11,300 --> 00:09:12,843 Hello. 124 00:09:12,844 --> 00:09:14,052 Hello. 125 00:09:14,053 --> 00:09:17,764 - Are you serious? Call them again. - Okay. 126 00:09:17,765 --> 00:09:18,765 Hurry! 127 00:09:18,766 --> 00:09:20,434 - Manager? - Hello! 128 00:09:20,435 --> 00:09:22,519 - Yuna! - Hello. 129 00:09:22,520 --> 00:09:25,647 Thank you for coming. 130 00:09:25,648 --> 00:09:29,067 - Go and deal with it! - Yes, ma'am. 131 00:09:29,068 --> 00:09:31,487 - Sorry. - Is something wrong? 132 00:09:31,488 --> 00:09:36,200 This event is to air on TV, but we have a little problem. 133 00:09:36,201 --> 00:09:39,536 It's my fault for trusting him. 134 00:09:43,540 --> 00:09:45,917 Hey, Ria! 135 00:09:45,918 --> 00:09:48,337 Did you eat? Come on down! 136 00:09:53,718 --> 00:09:55,093 This way. 137 00:09:55,094 --> 00:09:57,846 - Other streamers are invited? - Yes. 138 00:09:57,847 --> 00:10:00,349 Ria's over there, and Jenny will be here too. 139 00:10:00,350 --> 00:10:03,310 Ah, Jenny, one second please. 140 00:10:03,311 --> 00:10:04,937 This way. 141 00:10:11,819 --> 00:10:16,031 Here are our brand new products. Aren't they pretty? 142 00:10:16,032 --> 00:10:18,284 - Gorgeous. - Right? 143 00:10:18,285 --> 00:10:20,139 They look great. 144 00:10:20,140 --> 00:10:23,455 Rest here, and enjoy the party later. 145 00:10:23,456 --> 00:10:26,500 Take this with you, and give it a good review please. 146 00:10:26,501 --> 00:10:29,291 - Don't worry. - I believe in you. 147 00:10:29,292 --> 00:10:30,950 - Thanks. - Thank you. 148 00:10:30,951 --> 00:10:32,548 Sure. 149 00:10:32,549 --> 00:10:35,634 They say they can't get here by 9:00. 150 00:10:35,635 --> 00:10:37,844 We're about to start. Are you kidding me? 151 00:10:37,845 --> 00:10:39,137 Sorry. 152 00:10:39,138 --> 00:10:40,431 What should we do? 153 00:10:40,432 --> 00:10:42,349 Have you called the other networks? 154 00:10:42,350 --> 00:10:45,853 - I did, but no one's answering... - Manager! 155 00:10:47,104 --> 00:10:49,815 Let me take care of the show. 156 00:10:49,816 --> 00:10:56,197 Thanks for saying that, but for us, getting aired on network TV is more... 157 00:10:56,198 --> 00:10:58,949 What were the ratings for Style On network? 158 00:10:58,950 --> 00:11:00,992 One percent? 159 00:11:00,993 --> 00:11:04,496 One percent of your potential customers is 200,000, 160 00:11:04,497 --> 00:11:07,458 which is only half the number of my subscribers. 161 00:11:07,459 --> 00:11:09,752 Let me broadcast the show. 162 00:11:10,545 --> 00:11:12,254 Shall we? 163 00:11:13,256 --> 00:11:17,093 But do me a favor. 164 00:11:18,386 --> 00:11:23,390 Give me exclusive coverage. Send the other streamers home. 165 00:11:23,391 --> 00:11:27,478 Then, we'd be violating our contracts with other streamers. 166 00:11:27,479 --> 00:11:29,813 I'll give you 50 percent. 167 00:11:29,814 --> 00:11:32,858 50 percent of what I make on Super Chat today. 168 00:11:32,859 --> 00:11:36,237 That'd be more than enough to pay all your penalties. 169 00:11:36,238 --> 00:11:39,656 I think 40 percent is enough. 170 00:11:39,657 --> 00:11:42,659 Okay, it's a deal. 171 00:11:42,660 --> 00:11:45,621 - Show us what you got. - I knew you'd take it. 172 00:11:45,622 --> 00:11:48,249 - I believe in you. - You can count on me. 173 00:11:48,250 --> 00:11:50,251 - Let's get ready then. - Thank you. 174 00:11:50,252 --> 00:11:52,336 And you, come with me. 175 00:11:52,337 --> 00:11:53,920 - You must love... - your work. 176 00:11:53,921 --> 00:11:56,132 - Please do. - Yes, ma'am. 177 00:12:00,428 --> 00:12:06,976 A typo in the call sheet. That's a big mistake. 178 00:12:08,102 --> 00:12:12,689 But on the bright side, you just made ten grand. 179 00:12:12,690 --> 00:12:15,817 You'll pay me the money for sure? 180 00:12:15,818 --> 00:12:18,029 Cheer up. 181 00:12:20,906 --> 00:12:25,952 Ten grand? What? You two planned this? 182 00:12:25,953 --> 00:12:31,542 Give me a heads-up next time. Anyhow, that was awesome. 183 00:12:32,251 --> 00:12:35,045 You should love your work, too. 184 00:12:35,046 --> 00:12:38,132 Yes, ma'am. With all my heart. 185 00:12:38,883 --> 00:12:41,385 - Let's get ready. - Sure. 186 00:12:42,221 --> 00:12:43,180 Ms. Han! 187 00:12:43,181 --> 00:12:45,514 Wait. 188 00:12:45,515 --> 00:12:47,933 This way, fast. 189 00:12:47,934 --> 00:12:49,476 - How'd she get in here? - Ms. Han! 190 00:12:49,477 --> 00:12:51,770 No idea. Go get the gear. 191 00:12:51,771 --> 00:12:53,480 Got it. 192 00:12:53,481 --> 00:12:55,274 Wait! 193 00:12:57,360 --> 00:13:00,236 Ms. Han Yuna. 194 00:13:00,237 --> 00:13:02,781 Hello there. 195 00:13:02,782 --> 00:13:05,909 - Are you a stalker? - I told you I'm a subscriber. 196 00:13:05,910 --> 00:13:06,952 Listen, Mrs... 197 00:13:06,953 --> 00:13:11,498 Park Jeong-suk, Seoul Metropolitan Police. 198 00:13:11,499 --> 00:13:13,750 Yes, Detective Park. 199 00:13:13,751 --> 00:13:17,045 Go bother someone else. Why do you keep bothering me? 200 00:13:17,046 --> 00:13:19,423 Because you're the hotshot of the moment. 201 00:13:19,424 --> 00:13:23,051 Shooting a promo isn't that hard. Think of it as charity. 202 00:13:23,052 --> 00:13:26,388 Isn't it exploitation if one's forced to do it? 203 00:13:26,389 --> 00:13:32,353 You don't have to put it like that. Can't you do it for your fans? 204 00:13:32,354 --> 00:13:36,732 They're fans in name only. Many of them are creeps. 205 00:13:36,733 --> 00:13:40,652 My son's your fan too. He'll be sad to hear that. 206 00:13:43,239 --> 00:13:46,700 You probably think I make easy money doing this. 207 00:13:46,701 --> 00:13:51,538 But you know, my job requires loads of emotional labor. 208 00:13:51,539 --> 00:13:58,420 So, next time, offer me fair payment for this kind of work. 209 00:13:58,421 --> 00:14:02,216 Call me if you change your mind. 210 00:14:06,888 --> 00:14:09,015 I'll root for you! 211 00:14:18,024 --> 00:14:19,358 [Launch Party Exclusive on Yuna TV!] 212 00:14:19,359 --> 00:14:21,194 [Okdok: $10 / Came as soon as I could.] 213 00:14:29,285 --> 00:14:30,953 Here, like this... 214 00:14:56,187 --> 00:14:58,647 [14K, 13K, 12K, 11K...] 215 00:14:58,648 --> 00:14:59,483 [9.7K, 9.3K...] 216 00:14:59,484 --> 00:15:01,525 [BbBb: She must be mistaken.] [Nicotine: Others are streaming too.] 217 00:15:01,526 --> 00:15:03,569 [Miyuki: You know about this, Yuna? "Launch Party with Ria TV!"] 218 00:15:03,570 --> 00:15:05,321 [Bolai: Ria must be the main host.] 219 00:15:08,199 --> 00:15:10,199 - What? - Look. 220 00:15:12,244 --> 00:15:16,873 Three, two, one, ta-da! 221 00:15:16,874 --> 00:15:18,208 Gorgeous, right? 222 00:15:18,209 --> 00:15:20,126 - Check the prizes... - Hey, Manager. 223 00:15:20,127 --> 00:15:23,171 We made a deal, don't you remember? 224 00:15:23,172 --> 00:15:25,841 To go exclusive with Yuna, huh? 225 00:15:25,842 --> 00:15:27,718 Manager? 226 00:15:28,553 --> 00:15:30,971 What do you think you're doing? 227 00:15:30,972 --> 00:15:33,890 Come to think of it, your idea was too good. 228 00:15:33,891 --> 00:15:36,518 A little too good to be kept just to you. 229 00:15:36,519 --> 00:15:38,562 This is a breach of our contract. 230 00:15:38,563 --> 00:15:42,315 You took the deal, 50 percent of my profit. 231 00:15:42,316 --> 00:15:45,486 Ria offered to cover the penalty from your deal. 232 00:15:45,487 --> 00:15:48,780 She promised me the whole profit, 100 percent. 233 00:15:48,781 --> 00:15:51,575 I know you're the top player, 234 00:15:51,576 --> 00:15:56,162 but you can't beat all the up-and-comers like Ria. 235 00:15:56,163 --> 00:15:58,373 It's not like you're a famous star. 236 00:15:58,374 --> 00:16:00,501 What did you just say? 237 00:16:00,502 --> 00:16:02,961 You'd better watch your mouth! 238 00:16:02,962 --> 00:16:05,046 Who brought her here? 239 00:16:05,047 --> 00:16:07,257 I did. 240 00:16:07,258 --> 00:16:08,800 Oh, Director. 241 00:16:08,801 --> 00:16:10,802 Who are you? 242 00:16:10,803 --> 00:16:13,722 This is Na Jin-su, the Executive Director of MBS. 243 00:16:13,723 --> 00:16:14,848 And she's... 244 00:16:14,849 --> 00:16:17,518 We've met. Haven't we? 245 00:16:18,728 --> 00:16:19,978 Yes. 246 00:16:21,355 --> 00:16:24,650 - Is Ria doing well? - Yes, of course. 247 00:16:24,651 --> 00:16:29,655 Director, I heard MBS is launching a new channel. 248 00:16:29,656 --> 00:16:31,156 It's nothing grand... 249 00:16:31,157 --> 00:16:34,242 So, you'll sign one of the streamers here? 250 00:16:34,243 --> 00:16:36,077 We'll see about that. 251 00:16:36,078 --> 00:16:39,581 You can't trust youngsters these days. 252 00:16:40,812 --> 00:16:42,062 Excuse me. 253 00:16:51,761 --> 00:16:54,471 [Na Jin-su, Executive Director of MBS] 254 00:16:55,723 --> 00:16:59,392 Wow, to what do I owe the honor of this call? 255 00:16:59,393 --> 00:17:02,563 Your offer, I'll take it. 256 00:17:02,564 --> 00:17:05,148 What made you change your mind? 257 00:17:05,149 --> 00:17:08,819 I'm a softie. I'll help you this one time. 258 00:17:08,820 --> 00:17:12,030 Well, too late. I already have a partner. 259 00:17:12,031 --> 00:17:15,374 You can always switch to a new one. 260 00:17:15,375 --> 00:17:19,588 I'll pay half your penalty out of my own pocket, deal? 261 00:17:27,338 --> 00:17:31,466 Come to Yongpyong tomorrow, and I'll think about it. 262 00:17:31,467 --> 00:17:33,385 Yongpyong? 263 00:17:34,220 --> 00:17:39,474 We can get some fresh air, play golf, talk privately. 264 00:17:39,475 --> 00:17:41,560 How does that sound? 265 00:17:52,363 --> 00:17:53,989 Alright. 266 00:17:55,617 --> 00:17:59,202 But my visiting fee is pretty high. 267 00:17:59,203 --> 00:18:02,664 You should pay the entire contract fee in advance. 268 00:18:02,665 --> 00:18:04,875 As a token of our trust? 269 00:18:04,876 --> 00:18:08,378 Yuna, you know me. 270 00:18:08,379 --> 00:18:10,172 I sure do. 271 00:18:11,924 --> 00:18:17,721 Don't forget to send the contract. I'll go start packing. 272 00:18:27,940 --> 00:18:32,486 Yes, in Nonhyun-dong. At the Dosan Park Intersection. 273 00:18:45,833 --> 00:18:48,877 Yes, call when you arrive. 274 00:21:19,695 --> 00:21:23,698 Hello! I'm inside here! 275 00:21:23,699 --> 00:21:24,908 Help! 276 00:21:24,909 --> 00:21:27,285 Is anybody out there? 277 00:21:27,286 --> 00:21:30,581 I'm inside here! Please! 278 00:21:40,507 --> 00:21:42,800 - Hello? - Hello? 279 00:21:42,801 --> 00:21:44,810 Now you answer. Hello? 280 00:21:44,811 --> 00:21:49,698 Help me please! I'm trapped somewhere now... 281 00:21:49,699 --> 00:21:50,766 What? 282 00:21:50,767 --> 00:21:52,477 But who is this? 283 00:21:52,478 --> 00:21:57,523 I'm the owner of that phone. I've lost it... 284 00:21:57,524 --> 00:22:00,568 Why didn't you pick up my calls? Where are you? 285 00:22:00,569 --> 00:22:07,785 I'm not sure. It's too small, and dark... 286 00:22:09,120 --> 00:22:12,998 - Hold on. - Give me a rough location, I'll go there. 287 00:22:12,999 --> 00:22:16,709 There are some weird boxes, 288 00:22:16,710 --> 00:22:19,504 a bottle of water, 289 00:22:19,505 --> 00:22:21,214 and an umbrella. 290 00:22:21,215 --> 00:22:23,008 Also a golf ball. 291 00:22:23,009 --> 00:22:25,385 Just tell me where you are. 292 00:22:25,386 --> 00:22:28,597 [Hole-in-one, Han Yuna] 293 00:22:30,391 --> 00:22:34,728 I'm... inside the trunk of my car. 294 00:22:36,272 --> 00:22:40,441 Are you saying my phone is in your car's trunk? 295 00:22:40,442 --> 00:22:43,694 Yes. That's right! 296 00:22:43,695 --> 00:22:46,990 That's weird... Where were you last? 297 00:22:46,991 --> 00:22:49,784 I was... 298 00:22:49,785 --> 00:22:52,578 at the Valley House in Nonhyun-dong. 299 00:22:52,579 --> 00:22:55,665 I fell asleep there after I called a chauffeur. 300 00:22:55,666 --> 00:22:58,584 Look, my car is a Cadillac. 301 00:22:58,585 --> 00:23:01,922 The plate number is 8671. Can you spot one around you? 302 00:23:01,923 --> 00:23:05,383 I happen to be nearby. Just a moment. 303 00:23:05,384 --> 00:23:09,137 Gosh, how drunk was she to go inside the trunk? 304 00:23:09,138 --> 00:23:14,309 I didn't go in on my own. 305 00:23:14,310 --> 00:23:18,729 I woke up and found myself locked up here... 306 00:23:18,730 --> 00:23:20,815 Okay, okay. I arrived. 307 00:23:20,816 --> 00:23:23,109 Here! Look for the Cadillac. 308 00:23:23,110 --> 00:23:27,530 I am right now. Too many cars here. 309 00:23:27,531 --> 00:23:30,741 Is that the one? No, it's not. 310 00:23:30,742 --> 00:23:33,829 All black cars look the same, you know. 311 00:23:34,788 --> 00:23:37,332 I can't find a black Cadillac. 312 00:23:38,875 --> 00:23:42,504 How did you know its color? 313 00:23:43,672 --> 00:23:46,257 I didn't say it's black. 314 00:23:47,509 --> 00:23:49,553 How did you know? 315 00:23:52,431 --> 00:23:54,808 How did you know! 316 00:23:57,519 --> 00:23:59,771 Did you have a sweet dream? 317 00:24:00,564 --> 00:24:02,148 What? 318 00:24:04,027 --> 00:24:07,947 You still can't figure it out? You've been kidnapped. 319 00:24:16,038 --> 00:24:18,956 Come on... 320 00:24:18,957 --> 00:24:22,002 Why are you doing this to me? 321 00:24:22,003 --> 00:24:25,506 We'll just go for a drive. 322 00:24:27,799 --> 00:24:31,094 There must be something you want from me. 323 00:24:31,095 --> 00:24:35,140 What do you want? Just tell me, please. 324 00:24:35,141 --> 00:24:37,767 A kidnapper would want money, perhaps? 325 00:24:37,768 --> 00:24:42,855 Money. I can give you that. 326 00:24:42,856 --> 00:24:46,734 I can give you... all the money you want. 327 00:24:46,735 --> 00:24:48,862 One million dollars. 328 00:24:54,493 --> 00:24:58,371 Excuse me, 329 00:24:58,372 --> 00:25:02,042 maybe you don't know about me. I'm... 330 00:25:02,043 --> 00:25:05,086 Of course, I know Han Yuna. 331 00:25:05,087 --> 00:25:06,546 You know me? 332 00:25:06,547 --> 00:25:11,467 Han Yuna, born on April 29, 1996. Working as an online streamer. 333 00:25:11,468 --> 00:25:12,760 You want more? 334 00:25:12,761 --> 00:25:15,389 Dropped out of college, and family members are... 335 00:25:15,390 --> 00:25:16,847 none? 336 00:25:16,848 --> 00:25:18,558 Still, you made it on your own. 337 00:25:18,559 --> 00:25:23,313 You're the hottest new streamer, won a grand prize, rookie of the... 338 00:25:23,314 --> 00:25:26,649 But still, I don't have that kind of money. 339 00:25:26,650 --> 00:25:29,735 Sure you do. The money from MBS. 340 00:25:29,736 --> 00:25:31,112 How did you... 341 00:25:31,113 --> 00:25:33,614 You've got one minute. Transfer it now. 342 00:25:33,615 --> 00:25:38,579 Wait! I mean, I will. I definitely will. 343 00:25:39,621 --> 00:25:43,583 But first... 344 00:25:43,584 --> 00:25:48,213 Let me out for a second, so I can send you the money. 345 00:25:48,214 --> 00:25:51,048 It's getting hard to breathe. 346 00:25:51,049 --> 00:25:54,385 Don't try to be smart. There's a golf bag next to you. 347 00:25:54,386 --> 00:25:56,387 Open the pocket. 348 00:26:02,436 --> 00:26:06,022 Maybe I should tell you where we're headed now. 349 00:26:07,608 --> 00:26:10,901 Ever heard of a "blind junkyard"? 350 00:26:10,902 --> 00:26:14,698 They scrap a car no matter what's inside. 351 00:26:18,285 --> 00:26:21,955 And then, they ship those scraps overseas. 352 00:26:27,543 --> 00:26:29,378 Do you get it, Yuna? 353 00:26:29,379 --> 00:26:32,379 You're on the way to disappear with this car. [Destination: Goryeo Junkyard] 354 00:26:35,761 --> 00:26:40,473 - My account number is, Joonghwa Bank... - Alright! Just wait! 355 00:26:57,449 --> 00:26:59,284 Okay. 356 00:26:59,285 --> 00:27:00,911 Tell me. 357 00:27:06,792 --> 00:27:10,253 It'll be okay. Just calm down. 358 00:27:16,468 --> 00:27:22,473 I just made the transfer. Now, let me out of here. 359 00:27:22,474 --> 00:27:24,976 Okay, I'll check. 360 00:27:26,228 --> 00:27:27,437 [No caller ID] 361 00:27:27,438 --> 00:27:30,064 We have a problem. 362 00:27:30,065 --> 00:27:34,110 I told you one million, and I'm $650,000 short. 363 00:27:36,697 --> 00:27:41,075 That's all I got from signing the contract. 364 00:27:41,076 --> 00:27:43,703 I'm really out of money. 365 00:27:43,704 --> 00:27:48,252 And yet you party every day wearing designer brands. 366 00:27:48,253 --> 00:27:55,134 No, they're all endorsements. You know, to get attention. 367 00:27:55,135 --> 00:28:03,135 Please let me out of here, and I'll do whatever it takes to give you that money, okay? 368 00:28:04,814 --> 00:28:08,567 Don't bullshit me. I need it now. 369 00:28:11,857 --> 00:28:15,276 I'm saying I don't have any. 370 00:28:16,987 --> 00:28:19,530 Then, you'll make it now. 371 00:28:21,157 --> 00:28:22,825 What? 372 00:28:22,826 --> 00:28:27,580 Listen carefully. Start the show right now. 373 00:28:27,581 --> 00:28:33,294 Earn the remaining $650,000 from live streaming. 374 00:28:36,965 --> 00:28:39,174 What the fuck. 375 00:28:39,175 --> 00:28:41,636 What are you talking about? 376 00:28:41,637 --> 00:28:44,597 I'll give you one hour, till midnight. 377 00:28:44,598 --> 00:28:49,644 How am I supposed to earn that amount in just an hour? 378 00:28:49,645 --> 00:28:53,188 Are you even listening to yourself? 379 00:28:53,189 --> 00:28:56,942 How else will you pay me the money? 380 00:28:56,943 --> 00:28:58,653 This is your best chance. 381 00:28:58,654 --> 00:29:03,533 Make me the money, and off you go. Or else... 382 00:29:03,534 --> 00:29:05,293 Or else? 383 00:29:05,294 --> 00:29:07,837 You'll go to the junkyard. 384 00:29:18,632 --> 00:29:21,634 I'm not doing this for petty cash. 385 00:29:21,635 --> 00:29:24,804 That's why I'm giving you a chance. 386 00:29:24,805 --> 00:29:29,684 You'd better start the show, while you still have time. 387 00:29:36,066 --> 00:29:39,820 [Live: Yuna TV] [Help! I've been kidnapped...] 388 00:29:59,047 --> 00:30:01,925 [Getting Ready] [Live stream starts in 50 seconds.] 389 00:30:09,516 --> 00:30:10,933 The number you're calling... 390 00:30:10,934 --> 00:30:13,479 Why isn't he picking up? [Producer Choi] 391 00:30:17,358 --> 00:30:20,192 - 911, what's your emergency? - Hello? 392 00:30:20,193 --> 00:30:23,738 My name is Han Yuna, and I'm trapped in a car trunk. 393 00:30:23,739 --> 00:30:26,782 I got abducted. Help me please. 394 00:30:26,783 --> 00:30:29,452 Please calm down. Is the car on the move? 395 00:30:29,453 --> 00:30:37,453 Yes, use GPS... or track this phone and get me out of here fast. Please! 396 00:30:38,086 --> 00:30:40,546 And who's driving the car? 397 00:30:40,547 --> 00:30:44,800 What? It's your job to figure that out! 398 00:30:47,262 --> 00:30:49,430 [Getting Ready] [Start time has exceeded.] 399 00:30:49,431 --> 00:30:52,392 I really don't have time... 400 00:30:57,564 --> 00:31:00,941 The plate number is 8671. Come save me! 401 00:31:00,942 --> 00:31:05,320 [Live stream is starting.] 402 00:31:05,321 --> 00:31:07,490 [Live stream has started.] 403 00:31:12,245 --> 00:31:14,872 Hello everyone. Can you see me now? 404 00:31:14,873 --> 00:31:17,458 [Yuna TV: Happening for real!] The kidnapping show starts now. 405 00:31:17,459 --> 00:31:19,835 [Zzina: A kidnapping show? What's this?] [KimSN: Where did you get the blouse?] 406 00:31:19,836 --> 00:31:22,547 [IuckyU: Where are you, Yuna?] [SweetDream: Is this real?] 407 00:31:22,548 --> 00:31:27,009 It's all real. I'm inside the trunk of my car. 408 00:31:27,010 --> 00:31:30,096 I'm being abducted and taken somewhere. 409 00:31:31,807 --> 00:31:34,642 Starting now, in one hour, I must... 410 00:31:34,643 --> 00:31:37,645 No, not me. 411 00:31:37,646 --> 00:31:42,150 The kidnapper must make $650,000 off of this show. 412 00:31:42,151 --> 00:31:44,778 Only then can I live. 413 00:31:45,739 --> 00:31:49,156 [EasyMoney: $650,000? Are you joking?] [SoccerGod: For Real? What should Yuna do?] 414 00:31:49,157 --> 00:31:50,950 [Sponge: That's why she got "kidnapped".] 415 00:31:50,951 --> 00:31:55,746 Come on, guys. I'm not faking this. 416 00:31:55,747 --> 00:31:57,998 Please help me. 417 00:31:57,999 --> 00:31:59,542 [Crusader: $10 / Today's show is no fun.] 418 00:31:59,543 --> 00:32:01,836 [Crusader: $10 / Escaping from a trunk is simple.] 419 00:32:01,837 --> 00:32:03,046 How? 420 00:32:03,047 --> 00:32:04,966 [Crusader: $10 / Just Google it.] 421 00:32:10,721 --> 00:32:13,889 [Escape from car trunk] 422 00:32:17,519 --> 00:32:21,689 Hello, everyone! It's Mr. Car from Automania TV. 423 00:32:21,690 --> 00:32:26,068 We've all seen movies where someone's locked in a trunk. 424 00:32:26,069 --> 00:32:29,780 You see, it can happen to you too. 425 00:32:29,781 --> 00:32:32,867 You never know what might happen. 426 00:32:32,868 --> 00:32:37,663 Like I never knew I'd be a streamer. I wanted to be a preschool teacher. 427 00:32:37,664 --> 00:32:40,541 You probably know this, I love kids and they love me too... 428 00:32:40,542 --> 00:32:43,127 Let's look at the trunk... 429 00:32:43,128 --> 00:32:44,232 very important. 430 00:32:44,233 --> 00:32:46,046 This bulging part is a fuel tank. 431 00:32:46,047 --> 00:32:48,674 Why is this important when you're inside? 432 00:32:48,675 --> 00:32:52,928 If you kick it in panic mode, it'll be big trouble, huge trouble. 433 00:32:52,929 --> 00:32:54,930 It's quite fragile. 434 00:32:54,931 --> 00:32:57,307 If you kick it hard, gas will leak. 435 00:32:57,308 --> 00:33:02,437 If you happen to light a lighter, the whole car will escape from the earth. 436 00:33:02,438 --> 00:33:04,940 Now, I'll get inside... 437 00:33:04,941 --> 00:33:06,942 Close the door, please. 438 00:33:06,943 --> 00:33:09,570 Here's the first thing you should do. 439 00:33:09,571 --> 00:33:11,697 See this shiny thing? 440 00:33:11,698 --> 00:33:14,158 That's the release lever. 441 00:33:14,159 --> 00:33:17,327 But some cars don't have that. 442 00:33:17,328 --> 00:33:20,205 Especially older models. What do you do then? 443 00:33:20,206 --> 00:33:22,875 Then, you're dead. 444 00:33:24,294 --> 00:33:26,046 - Just joking. - Shit. 445 00:33:26,047 --> 00:33:28,422 No need to panic. 446 00:33:28,423 --> 00:33:32,802 If you look here, there's a metal rod. 447 00:33:32,803 --> 00:33:38,390 Keep calm and push this rod like this. 448 00:33:38,391 --> 00:33:40,976 Ta-da, you are out now. 449 00:33:40,977 --> 00:33:44,647 Isn't it simple? It's easy for everyone, not just me. 450 00:33:44,648 --> 00:33:48,358 I always tell you, if I can do it, you guys can too. 451 00:33:48,359 --> 00:33:51,028 So, you've watched Mr. Car... 452 00:33:55,992 --> 00:33:59,662 look for a shiny metal rod... 453 00:34:01,164 --> 00:34:06,211 Next time, I'll teach you to drive in reverse like a badass. 454 00:34:08,797 --> 00:34:11,381 [Plant: Failed to escape?] [Minor: How did it go?] 455 00:34:11,382 --> 00:34:13,467 [Yes: Just pull the rod.] 456 00:34:13,468 --> 00:34:16,180 [T_base: That'll end the drama too soon.] 457 00:34:16,181 --> 00:34:22,103 Guys, this is really happening. Please help me. 458 00:34:22,894 --> 00:34:24,519 Please. 459 00:34:24,520 --> 00:34:26,355 [Yumyum: $1.50 / Here.] 460 00:34:26,356 --> 00:34:29,775 [Eunseo_Dad: $10 / Looks serious. Don't mess with someone's life.] 461 00:34:29,776 --> 00:34:33,363 [Crusader: $1,000 / Don't give up, Yuna.] 462 00:34:35,031 --> 00:34:38,367 Thank you so much, Crusader. 463 00:34:38,368 --> 00:34:42,079 [Crusader: Don't mention it.] [Just subtract it from the total.] 464 00:34:42,080 --> 00:34:44,039 [Revolution: Come again?] 465 00:34:44,040 --> 00:34:47,668 [Crusader: I'm the kidnapper.] 466 00:34:51,675 --> 00:34:55,425 [Crusader] 467 00:34:55,426 --> 00:34:58,679 [Crusader: I tried to sit back and watch, but she'll never earn $650,000 this way.] 468 00:34:58,680 --> 00:35:00,555 [Crusader: So I came forward.] 469 00:35:00,556 --> 00:35:03,017 [LeeMJ: Enters the kidnapper.] [SHCHO: The kidnapper's here!] 470 00:35:03,018 --> 00:35:06,022 [Crusader: $10 / Tonight, she'll do anything for $650,000.] 471 00:35:06,023 --> 00:35:08,192 [Crusader: $10 / The show's yours, guys.] 472 00:35:10,233 --> 00:35:11,901 [MyDarling: Interesting.] [Ianon: She'll do anything?] 473 00:35:11,902 --> 00:35:14,904 [Crusader: $10 / Of course. If she wants to live.] [JiEun: Really anything?] 474 00:35:14,905 --> 00:35:17,239 [Miyuki: $10 / Marry me, Yuna.] [Crusader: $100 / @Miyuki Say what she can do.] 475 00:35:17,240 --> 00:35:19,200 [Crusader: $100 / Start by introducing yourself.] 476 00:35:19,993 --> 00:35:22,162 Introducing myself... 477 00:35:24,122 --> 00:35:26,207 Okay, sure. 478 00:35:28,543 --> 00:35:31,045 Sure, why not. 479 00:35:32,005 --> 00:35:34,882 I'll do whatever you want. 480 00:35:34,883 --> 00:35:41,556 So, do I start with my name and age? 481 00:35:45,226 --> 00:35:48,020 [Crusader: That's not what people want. Show us who you really are.] 482 00:35:48,021 --> 00:35:50,190 [Be sincere if you want other people's money.] 483 00:35:52,317 --> 00:35:53,859 So... 484 00:35:54,903 --> 00:35:59,824 So, what do you mean... by who I really am? 485 00:35:59,825 --> 00:36:03,160 What do you want to find out? 486 00:36:04,037 --> 00:36:07,122 Ask me whatever you want to know. 487 00:36:07,123 --> 00:36:10,626 [Eunseo_Dad: $10 / Come on, guys. She's someone's daughter too.] 488 00:36:32,697 --> 00:36:35,116 [Crusader: For example, ] 489 00:36:37,028 --> 00:36:39,029 [Crusader: you can talk about this.] 490 00:36:39,030 --> 00:36:41,866 [Kimchi_juice: Is this you?] [BTW: Are you Han Jin-hee?] 491 00:36:41,867 --> 00:36:43,283 [Crusader: $10 / People are asking.] 492 00:36:43,284 --> 00:36:45,119 [Crusader: $10 / Answer them.] 493 00:36:47,038 --> 00:36:49,832 That's not me in the photo. [RudaRuda: She says no.] 494 00:36:49,833 --> 00:36:53,171 Han Jin-hee, never heard of that name. [EaZzy: Of course, she denies it.] 495 00:36:53,172 --> 00:36:56,217 [Crusader: $10 / I think it's her alright.] 496 00:36:56,218 --> 00:37:00,388 Now I'll tell you who I really am, but... 497 00:37:01,677 --> 00:37:05,597 Slow down the car just a little bit. 498 00:37:05,598 --> 00:37:07,892 I feel... 499 00:37:07,893 --> 00:37:11,603 I feel sick I'm gonna puke. Okay? 500 00:37:11,604 --> 00:37:14,106 [Minguni: She throws up a lot.] 501 00:37:16,109 --> 00:37:19,736 Yeah, I throw up all the time. 502 00:37:19,737 --> 00:37:23,532 My stomach is killing me now. [JunO: Slow down. Don't wanna see her puke.] 503 00:37:23,533 --> 00:37:26,201 Slow down a little, please? 504 00:37:26,202 --> 00:37:28,954 [Crusader: $10 / Hmm] [Crusader: $10 / I'm not sure.] 505 00:37:31,833 --> 00:37:35,252 Have you ever been locked in a trunk? 506 00:37:35,253 --> 00:37:38,005 Put yourself in my place! 507 00:37:38,006 --> 00:37:41,466 You said, make money! Let me do my job then! 508 00:37:41,467 --> 00:37:45,220 I did everything you told me. Why can't you do this? 509 00:37:45,889 --> 00:37:48,891 You have full control anyway, don't you? 510 00:37:48,892 --> 00:37:50,642 I said I'd cooperate. 511 00:37:50,643 --> 00:37:52,311 [Sdang: $10 / Let's slow down and see what happens.] 512 00:37:52,312 --> 00:37:57,024 Just... slow down the car, and I'll do as you say. 513 00:37:57,025 --> 00:37:58,609 Please. 514 00:38:11,331 --> 00:38:13,332 [MakeSense: It slowed down. Good.] 515 00:38:13,333 --> 00:38:16,711 [Crusader: Happy now?] [Crusader: Now speak. And don't puke.] 516 00:38:19,214 --> 00:38:20,965 I can only tell you one thing. 517 00:38:20,966 --> 00:38:22,342 [Crusader: What would that be?] 518 00:38:22,343 --> 00:38:24,511 Go fuck yourself. 519 00:38:52,663 --> 00:38:54,206 Stop! 520 00:39:40,420 --> 00:39:42,588 Please! 521 00:40:08,614 --> 00:40:10,533 [Congrats. Your video is now trending.] 522 00:40:10,534 --> 00:40:13,120 [Comedian: Mission failure?] [BYBY: One hell of a ride. Thanks.] 523 00:40:19,008 --> 00:40:20,425 Sir. 524 00:40:24,672 --> 00:40:26,090 Keep it brief. 525 00:40:26,091 --> 00:40:32,847 The first call came at 11:01 p.m. and since then, she's been live streaming nonstop. 526 00:40:47,737 --> 00:40:50,155 [Seoul Metropolitan Police] 527 00:40:54,743 --> 00:40:59,123 Ms. Han? This is Officer Cho, Seoul Police. 528 00:40:59,124 --> 00:41:02,667 Hello? Is this Ms. Han? 529 00:41:02,668 --> 00:41:09,674 I called you guys ages ago. What's taking so long? 530 00:41:09,675 --> 00:41:13,970 Help me... Help me please. 531 00:41:13,971 --> 00:41:17,849 We're aware of your situation, and on our way to help... 532 00:41:17,850 --> 00:41:20,935 When? When are you coming? 533 00:41:20,936 --> 00:41:25,525 We're doing our best right now, but to get you out of there, 534 00:41:25,526 --> 00:41:29,293 we need your help too. Do you understand? 535 00:41:30,155 --> 00:41:31,238 Good. 536 00:41:31,239 --> 00:41:36,911 Now, turn on a map app on your phone, and tell us your location. 537 00:41:38,538 --> 00:41:40,122 Can't you track this phone? 538 00:41:40,123 --> 00:41:45,210 It's not easy because you're moving. It's faster if you tell us. 539 00:41:45,211 --> 00:41:49,089 I just passed Carlton Hotel. 540 00:41:49,090 --> 00:41:51,050 Carlton Hotel where? 541 00:41:58,641 --> 00:42:00,475 In Singapore. 542 00:42:03,771 --> 00:42:09,401 Looks like the kidnapper disabled the phone's GPS, but it's fine. 543 00:42:09,402 --> 00:42:13,988 We're working with the phone companies, and monitoring all surveillance cameras. 544 00:42:13,989 --> 00:42:18,118 You can relax and keep talking to me. 545 00:42:19,036 --> 00:42:23,165 This Crusader... Do you have any idea who it is? 546 00:42:23,166 --> 00:42:28,628 Anyone who'd do this for personal or financial gain? 547 00:42:28,629 --> 00:42:31,090 Not at all. 548 00:42:31,091 --> 00:42:33,717 I make my living on 700,000 subscribers. 549 00:42:33,718 --> 00:42:36,345 Think again carefully. 550 00:42:36,346 --> 00:42:39,598 Any competitor with a grudge against you? 551 00:42:39,599 --> 00:42:43,603 [Han Yuna's Dirty Secrets] 552 00:42:49,109 --> 00:42:51,026 [Bitches 89 channels] 553 00:42:56,031 --> 00:42:58,117 [Ria TV, Offline] 554 00:43:00,286 --> 00:43:03,955 [I've got something big coming soon. Stay tuned!] 555 00:43:03,956 --> 00:43:05,833 You bitch... 556 00:43:07,710 --> 00:43:10,212 Yuna, I've been calling you for hours. 557 00:43:10,213 --> 00:43:12,256 Why don't you answer your phone? 558 00:43:12,257 --> 00:43:14,048 I lost my phone. 559 00:43:14,049 --> 00:43:17,636 Stop what you're doing now. It's too risky. 560 00:43:17,637 --> 00:43:19,179 Way too risky, you hear? 561 00:43:19,180 --> 00:43:24,601 No, this is all real. I've been kidnapped. 562 00:43:24,602 --> 00:43:26,102 But why? 563 00:43:26,103 --> 00:43:28,688 Who would do such a thing? 564 00:43:28,689 --> 00:43:31,358 That's not what's important. 565 00:43:31,359 --> 00:43:33,693 - Go get my laptop... - Okay. 566 00:43:33,694 --> 00:43:35,612 And look for Ria's business card. 567 00:43:35,613 --> 00:43:38,157 Hurry up. The password is 8671. 568 00:43:38,158 --> 00:43:41,160 But why would that bitch kidnap you? 569 00:43:41,161 --> 00:43:43,287 For what reason? 570 00:43:44,497 --> 00:43:48,667 Remember her channel was suspended for copyright violations? 571 00:43:48,668 --> 00:43:50,252 I did that. 572 00:43:55,550 --> 00:43:59,594 Yoon-seok, try calling that bitch right now. Okay? 573 00:44:01,597 --> 00:44:06,393 I gotta hand it to you. I never saw that coming. 574 00:44:06,394 --> 00:44:10,063 You'll have 1 million subscribers in no time. 575 00:44:10,064 --> 00:44:15,328 Now that you got some air, let's get back to work. You're doing well. 576 00:44:15,329 --> 00:44:21,991 Have I ever hurt you somehow? Or offended you? 577 00:44:21,992 --> 00:44:24,578 Let's just talk about it. 578 00:44:24,579 --> 00:44:26,288 Talk. 579 00:44:27,121 --> 00:44:28,915 I'd like that. 580 00:44:28,916 --> 00:44:33,002 But I put you in the trunk, not the passenger seat. 581 00:44:33,003 --> 00:44:35,715 Why are you doing this really? 582 00:44:36,632 --> 00:44:38,883 Isn't this what you wanted? 583 00:44:38,884 --> 00:44:42,429 You're always dying to show yourself, aren't you? 584 00:44:42,430 --> 00:44:48,394 Remember. You'd better show your real self if you want to get out alive. 585 00:44:50,438 --> 00:44:54,024 What do you want me to show exactly? 586 00:44:56,903 --> 00:45:01,030 It's only a matter of time before people find me. 587 00:45:01,031 --> 00:45:03,157 Soon, they will know who you are. 588 00:45:03,158 --> 00:45:07,704 It won't be easy just with my voice. 589 00:45:07,705 --> 00:45:10,164 Get back to your show. 590 00:45:10,165 --> 00:45:13,675 Resume streaming, now. 591 00:45:13,676 --> 00:45:17,346 You'd better hurry. 30 minutes remaining. 592 00:45:20,593 --> 00:45:23,470 [Hyuni: She's back!] [Chulee: Welcome back.] 593 00:45:23,471 --> 00:45:25,722 [Recluse: Ready for Round 2.] 594 00:45:25,723 --> 00:45:27,307 [Miyuki: $15 / Are you alright?] 595 00:45:27,308 --> 00:45:31,060 Yes, everyone. I'm alright. 596 00:45:31,061 --> 00:45:33,897 [Crusader: $10 / Glad to hear it.] 597 00:45:33,898 --> 00:45:36,983 [Crusader: $10 / The car's rather spacious, no?] [Excellent choice of car.] 598 00:45:36,984 --> 00:45:39,778 [Or should we thank your dad?] 599 00:45:39,779 --> 00:45:41,780 [Crusader: $10 / By the way, Yuna.] 600 00:45:41,781 --> 00:45:46,535 [Did your dad really kill himself?] [The hospital record says otherwise.] 601 00:45:49,747 --> 00:45:51,290 [Gunchi: Don't tell me she made that up.] 602 00:45:51,291 --> 00:45:53,458 [Holla: Suicide is more dramatic for sure.] [Fact_tard: Tragedy sells.] 603 00:45:53,459 --> 00:45:58,046 [Crusader: $10 / Whatever the truth, it's sad.] [But to make money off it?] 604 00:45:58,047 --> 00:46:00,256 Fuck. 605 00:46:00,257 --> 00:46:03,760 [Crusade: What? Fuck?] [Shall we go in reverse again?] 606 00:46:15,940 --> 00:46:17,691 Shit... 607 00:46:22,196 --> 00:46:24,949 [New Email from Na Jin-su, MBS] 608 00:46:30,455 --> 00:46:32,581 [Crusader: $100 / How about this?] 609 00:46:32,582 --> 00:46:34,708 [I have a gift for you.] 610 00:46:34,709 --> 00:46:36,668 [It might help you greatly.] 611 00:46:36,669 --> 00:46:38,628 [Lift the trunk floor.] 612 00:46:50,727 --> 00:46:52,892 It won't move further. 613 00:46:52,893 --> 00:46:54,310 [DonateBlood: What's in it for us?] 614 00:46:54,311 --> 00:46:56,521 [SalmonSushi: Car key?] [BuZZ: Yeah, car key.] 615 00:46:56,522 --> 00:46:58,565 [DrinkAlone: This is how it ends?] 616 00:47:11,203 --> 00:47:13,246 Why are you doing this to me? 617 00:47:13,247 --> 00:47:16,959 I said I'll pay you. I'll come up with the money! 618 00:47:20,295 --> 00:47:23,214 Okay. We're done. 619 00:47:23,215 --> 00:47:24,508 What? 620 00:47:24,509 --> 00:47:28,928 Let's call it a day. I'll head to the junkyard now. 621 00:47:28,929 --> 00:47:33,350 I gave you a chance, but clearly, you don't want it. 622 00:47:34,226 --> 00:47:36,645 End streaming right now. 623 00:47:37,605 --> 00:47:40,064 I'm sorry. I'm... 624 00:47:40,065 --> 00:47:42,275 - I'll count to three. - I'm really sorry. 625 00:47:42,276 --> 00:47:47,281 - Three, two, one. - Please don't kill me. 626 00:47:49,409 --> 00:47:51,118 Then, eat it. 627 00:47:52,828 --> 00:47:54,788 I'll give you 100 grand. 628 00:47:54,789 --> 00:47:59,250 Do you know how little we made when we drove in reverse earlier? 629 00:47:59,251 --> 00:48:01,545 Making money is never easy. 630 00:48:08,052 --> 00:48:10,178 [Crusader: $100 / Yuna and I made a deal.] 631 00:48:10,179 --> 00:48:12,931 [Crusader: $100 / She'll eat something this time.] 632 00:48:12,932 --> 00:48:14,098 [Barcode: The finger?] 633 00:48:14,099 --> 00:48:16,350 [Eastpak: Not the finger...] [Nemona: Eww] 634 00:48:16,351 --> 00:48:19,104 [MyHabit: I don't know about this.] [Sohwagi: I'm a little curious.] 635 00:48:26,696 --> 00:48:28,362 [Nabot: It's disgusting.] 636 00:48:28,363 --> 00:48:30,031 [Crusader: $100 / Too small a reward?] 637 00:48:30,032 --> 00:48:32,951 [How about 200 grand?] 638 00:48:32,952 --> 00:48:34,494 [Panho: I'll give you $500 too.] 639 00:48:34,495 --> 00:48:36,079 [KimSY: It's a pretty good deal.] 640 00:48:36,080 --> 00:48:38,081 [Eunseo_Dad: $5 / "The Dangers of Eating Raw Meat"] 641 00:48:38,082 --> 00:48:40,333 [PeachPeach: Are you from the FDA?] [Kincider: Should she cook it first?] 642 00:48:40,334 --> 00:48:42,544 [Mijin: Girl, just do it.] 643 00:48:58,561 --> 00:49:01,229 I won't do it. 644 00:49:01,230 --> 00:49:03,648 I'm done with this crazy shit. 645 00:49:03,649 --> 00:49:05,734 [Crusader: Not desperate enough?] 646 00:49:05,735 --> 00:49:09,321 [Crusader: You've never known anguish in the face of death.] 647 00:49:13,576 --> 00:49:15,285 [Seoul Metropolitan Police] 648 00:49:16,161 --> 00:49:17,122 Hello? 649 00:49:17,123 --> 00:49:19,413 Where are you? Are you on your way? 650 00:49:19,414 --> 00:49:22,667 This girl, Ria. Today's her broadcast day, 651 00:49:22,668 --> 00:49:25,712 but she's awfully quiet. You should look into her. 652 00:49:25,713 --> 00:49:28,381 She's live streaming right now. 653 00:49:28,382 --> 00:49:32,260 Shit... Then... 654 00:49:32,261 --> 00:49:36,180 What about Crusader? He says he's the kidnapper. 655 00:49:36,181 --> 00:49:38,892 Track his account first and... 656 00:49:38,893 --> 00:49:40,810 Will you stop it now? 657 00:49:40,811 --> 00:49:44,480 You streamers are so obnoxious nowadays. 658 00:49:44,481 --> 00:49:45,649 What? 659 00:49:45,650 --> 00:49:49,903 I know it's a hoax. End it now. 660 00:49:49,904 --> 00:49:53,322 - What do you mean? - You think this is funny? 661 00:49:53,323 --> 00:49:56,159 This is a felony. 662 00:49:56,160 --> 00:49:59,245 Making a false report, and interfering with the police. 663 00:49:59,246 --> 00:50:02,541 What are you talking about? This is real! 664 00:50:02,542 --> 00:50:06,127 Shit... Look, Ms. Han. 665 00:50:06,128 --> 00:50:10,757 We just received a tip that all of this is a hoax. 666 00:50:10,758 --> 00:50:12,967 Who's the source? 667 00:50:22,102 --> 00:50:25,355 [@Yuna1996 joined the live event.] 668 00:50:31,445 --> 00:50:33,405 Hey, everyone. 669 00:50:34,574 --> 00:50:38,577 I'm Choi Yoon-seok, Yuna's old producer. 670 00:50:39,536 --> 00:50:42,497 Now that she's here, I'll get started. 671 00:50:46,877 --> 00:50:48,837 Have you lost it? 672 00:50:49,672 --> 00:50:51,715 How could I not? 673 00:50:54,051 --> 00:50:57,846 Can you explain what you told the police? 674 00:50:57,847 --> 00:51:01,350 You're the one who should explain. 675 00:51:02,226 --> 00:51:03,393 About what? 676 00:51:03,394 --> 00:51:07,357 You've gotten better at lying, but Yuna... 677 00:51:08,397 --> 00:51:14,237 Did you think I wouldn't know if you went behind my back? 678 00:51:14,238 --> 00:51:17,531 What are you talking about? 679 00:51:17,532 --> 00:51:20,994 Explain it to me so I can understand. 680 00:51:22,955 --> 00:51:26,415 I didn't mean to spy on you, okay? 681 00:51:26,416 --> 00:51:34,299 But in your inbox, I saw the proposal from MBS. 682 00:51:38,638 --> 00:51:40,554 Trunk kidnapping? Shit... 683 00:51:40,555 --> 00:51:43,516 [Yuna finds a finger, and eats it...] 684 00:51:43,517 --> 00:51:45,644 All in the script. 685 00:51:45,645 --> 00:51:53,026 Guys, when a TV station stages a hoax, they sure don't fool around. 686 00:51:53,027 --> 00:51:55,904 No, Yoon-seok. That's not true. 687 00:51:55,905 --> 00:51:59,324 They're all lies, fabricated. I've never received... 688 00:51:59,325 --> 00:52:01,325 Isn't lying your specialty? 689 00:52:01,326 --> 00:52:06,673 No, I'm telling you. I've been kidnapped for real! 690 00:52:06,674 --> 00:52:09,426 That's enough, Yuna. 691 00:52:11,712 --> 00:52:13,130 Didn't you get paid? 692 00:52:13,131 --> 00:52:14,174 What? 693 00:52:17,051 --> 00:52:19,594 Deposit of $350,000! 694 00:52:22,139 --> 00:52:25,224 You stab me in the back to get into MBS? 695 00:52:25,225 --> 00:52:27,977 No, that's a lie. 696 00:52:27,978 --> 00:52:30,188 I'm telling you the truth! 697 00:52:30,189 --> 00:52:32,606 I can explain everything. 698 00:52:32,607 --> 00:52:36,653 Trust me this once. I beg you, please! 699 00:52:38,864 --> 00:52:40,073 Yoon-seok. 700 00:52:40,074 --> 00:52:42,116 Hey! 701 00:52:42,117 --> 00:52:49,461 [Live event has ended.] 702 00:53:14,608 --> 00:53:16,818 Yuna, this is Park Jeong-suk. 703 00:53:16,819 --> 00:53:17,944 Who? 704 00:53:17,945 --> 00:53:19,904 Detective Park, Seoul Police. 705 00:53:19,905 --> 00:53:22,073 The promo video! 706 00:53:22,074 --> 00:53:24,575 I was watching your live stream. 707 00:53:24,576 --> 00:53:28,748 Tell me honestly. Is this real? 708 00:53:39,383 --> 00:53:40,925 Yes. 709 00:53:40,926 --> 00:53:46,472 This is all real. I'm really kidnapped. 710 00:53:46,473 --> 00:53:49,225 Okay, I trust you. 711 00:53:49,226 --> 00:53:52,646 From now on, you talk to me. Okay? 712 00:53:54,148 --> 00:53:57,025 Earlier, your car almost crashed, right? 713 00:53:58,318 --> 00:53:59,652 Yes. 714 00:53:59,653 --> 00:54:02,280 One of the cars behind called the police. 715 00:54:02,281 --> 00:54:05,699 We have your location, and are on our way. 716 00:54:05,700 --> 00:54:09,329 Yuna, don't worry. I'll get you out. 717 00:54:10,664 --> 00:54:12,374 Thank you. 718 00:54:13,083 --> 00:54:18,922 Don't take any risks. Comply with the demands and buy some time. 719 00:54:18,923 --> 00:54:20,632 But... 720 00:54:21,758 --> 00:54:24,177 How did you know? 721 00:54:24,178 --> 00:54:26,429 That this is not a hoax... 722 00:54:26,430 --> 00:54:28,759 I told you my son is your fan. 723 00:54:29,809 --> 00:54:33,019 Now, promise me you'll shoot that promo. 724 00:54:35,564 --> 00:54:38,274 But isn't it strange? 725 00:54:38,275 --> 00:54:42,278 How did the kidnapper know about your deal with MBS? 726 00:54:42,279 --> 00:54:45,496 It was all secret up till now, right? 727 00:54:45,497 --> 00:54:48,459 Well, I received the money from... 728 00:54:57,117 --> 00:55:00,463 [Crusader: Be sincere if you want other people's money.] 729 00:55:00,464 --> 00:55:03,591 Detective, I think I know who Crusader... 730 00:55:03,592 --> 00:55:06,429 Wait! I found you! 731 00:55:10,891 --> 00:55:13,685 I can't see well. Get closer, please. 732 00:55:16,988 --> 00:55:20,198 8671. Yes, that's me! 733 00:56:31,680 --> 00:56:33,847 There's Yuna's Cadillac! 734 00:56:33,848 --> 00:56:37,727 Hi everyone, I'm your Revealer, reporting live from the chase. 735 00:56:40,981 --> 00:56:43,191 You see? Here's the Cadillac! 736 00:56:43,192 --> 00:56:45,526 And Yuna's inside that trunk! 737 00:56:45,527 --> 00:56:47,658 You're looking at the trunk... 738 00:56:48,447 --> 00:56:50,865 she's waiting to be rescued! 739 00:56:55,704 --> 00:56:57,956 Hey, stop the car! 740 00:56:57,957 --> 00:57:00,166 This is a very dangerous situation. 741 00:57:00,167 --> 00:57:05,964 But I'll stay on it for everyone's right to know! 742 00:57:05,965 --> 00:57:10,634 The Cadillac is still on the run, chased by the police cars! 743 00:57:10,635 --> 00:57:13,054 We're almost there! 744 00:57:13,055 --> 00:57:15,640 Now you're done, you bastard! 745 00:57:34,534 --> 00:57:36,661 Yuna, I'm coming! 746 00:57:42,084 --> 00:57:44,544 Open the trunk! 747 00:57:49,549 --> 00:57:51,384 It's not that car. 748 00:57:53,844 --> 00:57:55,513 No... 749 00:57:55,514 --> 00:57:59,392 No! It's not that car! 750 00:58:02,437 --> 00:58:06,024 I only had a sip, really. 751 00:58:06,025 --> 00:58:09,986 All of these for one drunk driver? 752 00:58:15,492 --> 00:58:17,702 [Gangwon-do Province] 753 00:58:24,000 --> 00:58:28,713 [Be sincere if you want other people's money.] 754 00:58:37,013 --> 00:58:39,723 [Revealer: Sorry I couldn't save you. I'll pray for your safe return.] 755 00:58:39,724 --> 00:58:42,017 [Revealer: $10 / Please subscribe to my channel too.] 756 00:58:42,018 --> 00:58:44,395 [Crusader: $100 / Nice work.] 757 00:58:44,396 --> 00:58:46,314 That was clever. 758 00:58:47,066 --> 00:58:49,275 Now, it's my turn. 759 00:58:50,194 --> 00:58:55,823 Guys, I finally figured out who Crusader is. 760 00:58:55,824 --> 00:58:57,867 He is... 761 00:59:01,538 --> 00:59:03,997 Na Jin-su, the Executive Director of MBS. 762 00:59:03,998 --> 00:59:07,501 I'm going to call him right now. 763 00:59:14,509 --> 00:59:16,595 He doesn't pick up. 764 00:59:17,804 --> 00:59:20,431 Are you busy driving? 765 01:00:14,068 --> 01:00:16,487 Oh my god! 766 01:00:26,122 --> 01:00:28,124 Please... 767 01:00:41,137 --> 01:00:43,160 [Hongik: That's sick.] There is a... 768 01:00:43,161 --> 01:00:44,682 [Muto: Yuna, don't cry.] [LetsKill: Is it really a dead body?] 769 01:00:44,683 --> 01:00:46,642 There's a dead body. 770 01:00:46,643 --> 01:00:48,936 Get me out of here. Please... [Konmo: She just said so.] 771 01:00:48,937 --> 01:00:52,566 [OhWow: Eww] [Mochi: Dead body!] 772 01:00:56,903 --> 01:00:59,823 Now this looks like the real you. 773 01:01:00,990 --> 01:01:05,536 I'll do everything. I'll do everything you say. 774 01:01:05,537 --> 01:01:08,247 Really everything? 775 01:01:08,248 --> 01:01:10,249 You're running out of time. 776 01:01:12,461 --> 01:01:13,711 [Crusader: $1,000 / Why don't you] 777 01:01:13,712 --> 01:01:15,589 [Crusader: $1,000 / just] 778 01:01:15,590 --> 01:01:17,466 [Crusader: $1,000 / take it off?] 779 01:01:18,800 --> 01:01:22,554 Or you can sing. It's up to you. 780 01:01:22,555 --> 01:01:25,432 But what would the viewers want? 781 01:01:37,110 --> 01:01:39,612 [Miyuki: You bastards.] [Miyuki left.] 782 01:01:39,613 --> 01:01:42,240 [Patience: Come on, hurry up.] [Eunseo_Dad: $1,000 / I really hope you escape.] 783 01:01:42,241 --> 01:01:44,450 [Crusader: @Eunseo_Dad Good.] [Bokhakk: $45 / Pay upfront?] 784 01:01:44,451 --> 01:01:45,827 [PearTree: $30 / I see.] [Mara: $85 / Got it.] 785 01:01:45,828 --> 01:01:47,328 [ParkYB: Get it over with.] 786 01:01:54,503 --> 01:02:01,092 I told you from the beginning that you should show your real self. 787 01:02:12,145 --> 01:02:14,856 [There's no other option.] [Let's go!] 788 01:02:18,151 --> 01:02:20,694 [You can do this!] 789 01:02:20,695 --> 01:02:22,696 [Let's go all the way.] 790 01:02:22,697 --> 01:02:24,282 [Hurry up, will you?] 791 01:02:52,686 --> 01:02:55,814 This is the real me, you think? 792 01:03:20,714 --> 01:03:23,925 [GuidingStar: Holy shit.] 793 01:03:25,885 --> 01:03:28,929 How about now? Is this real enough? 794 01:03:28,930 --> 01:03:31,807 [Enter the message] 795 01:03:54,205 --> 01:03:56,040 I see it now. 796 01:03:59,503 --> 01:04:02,005 I'll never make it out, right? 797 01:04:05,675 --> 01:04:08,594 Because I've never been my real self. 798 01:04:11,480 --> 01:04:14,065 Never thought I would... 799 01:04:18,146 --> 01:04:21,065 say my goodbyes so soon, like this. 800 01:04:23,234 --> 01:04:25,444 I'm sorry, everyone. 801 01:04:27,113 --> 01:04:29,282 For a long time... 802 01:04:32,497 --> 01:04:38,544 You were just a number in my view counts, and I never cared for you. 803 01:04:43,505 --> 01:04:46,674 I've told so many lies. 804 01:04:47,926 --> 01:04:53,347 I did whatever it took to be successful. 805 01:04:56,810 --> 01:04:58,436 And... 806 01:05:00,313 --> 01:05:02,190 I'm sorry, Dad. 807 01:05:04,233 --> 01:05:08,029 You were sick and lonely when you were dying, 808 01:05:09,113 --> 01:05:12,616 but I only used you to get people's attention. 809 01:05:18,289 --> 01:05:21,292 I really wanted to do it right this time. 810 01:05:22,293 --> 01:05:25,212 But I screwed it all up. 811 01:05:25,213 --> 01:05:29,300 I don't care about this anymore. 812 01:05:30,802 --> 01:05:32,845 I'm sorry. 813 01:05:35,056 --> 01:05:37,516 I'm truly sorry, everyone. 814 01:05:43,982 --> 01:05:47,860 [Eunseo_Dad left.] 815 01:05:47,861 --> 01:05:51,279 [GoodCitizen: The end?] 816 01:05:51,280 --> 01:05:52,948 [KimKJ: Thanks for everything today.] 817 01:05:52,949 --> 01:05:55,201 [KimKJ left.] [Kkondae left.] 818 01:06:10,258 --> 01:06:12,760 [Buckteeth: Mission failed.] [Flags: Bye.] 819 01:06:12,761 --> 01:06:14,720 [Miyuki: $99 / Don't give up, Yuna.] 820 01:06:14,721 --> 01:06:16,514 [Miyuki: $99 / It's not over yet!] 821 01:06:16,515 --> 01:06:19,391 [ISTJ: It's over.] [Fact_tard: Everyone's leaving. She failed.] 822 01:06:19,392 --> 01:06:21,309 [DMS: Still $12,000 short.] 823 01:06:21,310 --> 01:06:24,437 [Pinkb: Damn she failed...] [Nonag: Sorry Yuna.] 824 01:06:24,438 --> 01:06:28,567 [$15,000 deposited into Yuna TV's donation account.] 825 01:06:28,568 --> 01:06:31,486 [Hongboismylife: $2 / Just sent the penalty I owed you.] 826 01:06:31,487 --> 01:06:35,199 [Hongboismylife: $2 / Hope I'm not too late.] 827 01:06:39,328 --> 01:06:41,496 [Hongboismylife: $2 / Sorry about yesterday.] 828 01:06:41,497 --> 01:06:44,417 [Hongboismylife: $2 / Don't give up.] 829 01:06:56,137 --> 01:06:59,765 I knew you could do it. Congratulations. 830 01:06:59,766 --> 01:07:04,520 But I'm a little hurt. You never apologized to me. 831 01:07:06,362 --> 01:07:10,158 I was apologizing to you too. 832 01:07:15,990 --> 01:07:18,867 I remember you. 833 01:07:21,996 --> 01:07:24,164 [Crusader: $1,000 / Happy Birthday.] 834 01:07:24,165 --> 01:07:26,917 Crusader: Is this enough to end the stream? [Crusader: Please listen to me.] 835 01:07:26,918 --> 01:07:30,838 That's very generous of you. 836 01:07:30,839 --> 01:07:33,173 It's been a while, Crusader. 837 01:07:33,174 --> 01:07:35,508 [Crusader: I gotta tell you something.] 838 01:07:35,509 --> 01:07:37,427 [Crusader: But it's too crowded here.] 839 01:07:37,428 --> 01:07:39,346 [Crusader: Kick everyone out.] 840 01:07:39,347 --> 01:07:41,348 [Crusader: Shut them up!] 841 01:07:41,349 --> 01:07:43,434 I'll just block him. 842 01:07:44,435 --> 01:07:46,979 [Crusader is blocked.] 843 01:07:46,980 --> 01:07:49,607 Now, let's get back to... 844 01:07:52,151 --> 01:07:53,360 [Sorry.] 845 01:07:53,361 --> 01:07:56,447 [Talk with me for a sec.] [I'm actually very sick.] 846 01:07:59,242 --> 01:08:00,826 [I'm in pain.] 847 01:08:00,827 --> 01:08:03,996 [You said we all need a friend when hope is lost.] 848 01:08:03,997 --> 01:08:07,208 [I thought you were here for me always.] 849 01:08:08,501 --> 01:08:12,088 [Didn't you say that, when talking about your dad?] 850 01:08:14,006 --> 01:08:18,260 Do you know how creepy you are right now? 851 01:08:18,261 --> 01:08:21,930 Leave me alone and just go kill yourself! 852 01:08:30,857 --> 01:08:37,655 To all my 100,000 subscribers, should we ask this fucker what his problem is? 853 01:08:37,656 --> 01:08:39,948 Here's his number. 854 01:08:41,534 --> 01:08:49,534 I turned my back on you, and I never knew how much it'd hurt. 855 01:08:54,714 --> 01:08:56,882 I'm so sorry. 856 01:08:59,468 --> 01:09:02,012 Nice of you to remember. 857 01:09:02,013 --> 01:09:05,224 But who I am isn't the point. 858 01:09:06,935 --> 01:09:09,937 You still don't know what you're sorry for. 859 01:09:11,314 --> 01:09:15,984 So, unfortunately, this car won't stop. 860 01:09:17,528 --> 01:09:19,279 What do you mean? 861 01:09:19,280 --> 01:09:22,825 I didn't see the real you yet. It's not enough. 862 01:09:22,826 --> 01:09:27,579 This was your plan all along. You weren't going to let me live. 863 01:09:27,580 --> 01:09:29,790 You should blame yourself. 864 01:09:29,791 --> 01:09:34,502 You said you'd let me live, if I make you the money! 865 01:09:34,503 --> 01:09:36,255 I said, by midnight. 866 01:09:39,633 --> 01:09:43,095 [Deposited date and time] 867 01:09:45,724 --> 01:09:47,933 No, no... 868 01:09:49,518 --> 01:09:50,936 No! 869 01:09:54,023 --> 01:09:59,652 Open the trunk. Let me out, please. 870 01:09:59,653 --> 01:10:01,155 Let me out! 871 01:10:01,156 --> 01:10:02,657 Please... 872 01:10:03,908 --> 01:10:05,701 Come on! 873 01:10:05,702 --> 01:10:08,954 Open the trunk! Let me out! 874 01:10:18,547 --> 01:10:20,716 I'll give you one last chance. 875 01:10:20,717 --> 01:10:24,594 To tell you the truth, the key's in there. 876 01:10:24,595 --> 01:10:27,598 I put it in his stomach, the man next to you. 877 01:10:28,808 --> 01:10:33,353 By this time now, it should be in the pit of his stomach. 878 01:10:33,354 --> 01:10:37,524 Cut him open, find the key, and get out of there. 879 01:10:37,525 --> 01:10:39,402 Simple, isn't it? 880 01:10:59,631 --> 01:11:03,676 It's alright. You can do it. 881 01:11:27,283 --> 01:11:30,661 He's not dead! He's alive! 882 01:11:32,038 --> 01:11:33,413 I never said he's dead. 883 01:11:33,414 --> 01:11:38,919 You fucking psychopath! You crazy fuck! 884 01:11:38,920 --> 01:11:41,213 Hurry, cut his stomach. 885 01:11:43,799 --> 01:11:45,968 You want me to kill him? 886 01:11:45,969 --> 01:11:47,427 Yes. 887 01:11:47,428 --> 01:11:51,890 Are you kidding me? You son of a bitch! 888 01:11:51,891 --> 01:11:56,311 You bastard! You kill him! God dammit... 889 01:11:57,146 --> 01:12:04,611 Everyone, pray for my dearest friend and her safe return, please. 890 01:12:04,612 --> 01:12:10,743 At the scene of the controversial kidnapping of Yuna, 891 01:12:10,744 --> 01:12:13,203 Mr. Na Jin-su, the executive of this station, has appeared. 892 01:12:13,204 --> 01:12:15,288 We identified Crusader, sir. 893 01:12:15,289 --> 01:12:18,668 What about Han Yuna? Have we found her yet? 894 01:12:20,836 --> 01:12:22,505 Shit! 895 01:12:25,091 --> 01:12:27,800 Yuna's right here. 896 01:12:27,801 --> 01:12:30,888 GPS! My phone's in the car! 897 01:12:30,889 --> 01:12:37,102 I told you from the beginning that you should show your real self. 898 01:12:42,358 --> 01:12:45,068 At least one of you should live! 899 01:12:48,197 --> 01:12:51,366 Kill him or this will never stop. 900 01:13:17,810 --> 01:13:19,728 [Live stream has ended.] 901 01:13:26,610 --> 01:13:29,655 It'd have been nice if we met in Yongpyong. 902 01:13:30,823 --> 01:13:32,533 Right? 903 01:13:32,534 --> 01:13:34,202 Please. 904 01:13:50,969 --> 01:13:53,220 What the hell are you doing? 905 01:13:57,913 --> 01:14:03,670 You either run out of gas, or get blown to pieces with me. 906 01:14:12,323 --> 01:14:14,492 The drive is over. 907 01:14:15,451 --> 01:14:18,286 Stop the car, motherfucker. 908 01:14:25,757 --> 01:14:29,797 You have 79 new voicemails. 909 01:14:29,798 --> 01:14:31,466 Ms. Han? 910 01:14:31,467 --> 01:14:33,718 We identified Crusader. 911 01:14:33,719 --> 01:14:36,763 No sign of identity theft, his name is Oh Young-su. 912 01:14:36,764 --> 01:14:40,850 But it's weird... He died a year ago. 913 01:14:40,851 --> 01:14:43,020 Cause of death, suicide. 914 01:14:45,148 --> 01:14:49,985 I'm the owner of that phone. I've lost it... 915 01:15:26,480 --> 01:15:27,773 Behind me! 916 01:15:27,774 --> 01:15:29,943 The pass-through behind me! 917 01:15:35,364 --> 01:15:38,784 Should've let me speak long ago, you idiot. 918 01:17:12,961 --> 01:17:16,464 It's getting late, but I couldn't just leave. 919 01:17:20,344 --> 01:17:22,095 Who are you? 920 01:17:22,888 --> 01:17:25,056 Do you know Crusader? 921 01:17:25,057 --> 01:17:27,058 Crusader? 922 01:17:27,059 --> 01:17:28,310 That's me. 923 01:17:28,311 --> 01:17:32,564 You still have no clue after driving all night long? 924 01:18:03,387 --> 01:18:06,639 Why bite when we can talk? 925 01:18:10,561 --> 01:18:12,604 Relax, I won't kill you. 926 01:18:12,605 --> 01:18:15,982 You made 600 grand in one night. Why would I kill you? 927 01:18:15,983 --> 01:18:19,069 Let's go make money. Where shall we go? 928 01:18:36,295 --> 01:18:38,005 Are you okay? 929 01:18:38,756 --> 01:18:40,090 It's over. 930 01:18:40,091 --> 01:18:41,717 Let's go to my car. 931 01:18:47,848 --> 01:18:49,432 Wait here. 932 01:19:06,784 --> 01:19:10,996 [Contacts] 933 01:19:14,917 --> 01:19:17,002 [Dialing] 934 01:19:44,488 --> 01:19:48,075 [My son] 935 01:20:05,801 --> 01:20:08,137 - Why? - Yeah... 936 01:20:09,722 --> 01:20:14,642 Why did my son think you were his friend? 937 01:20:16,061 --> 01:20:22,067 Crusader, you can tell me anything. I'm here for you always. 938 01:20:32,953 --> 01:20:36,038 He hurt so much inside. 939 01:20:36,039 --> 01:20:40,043 And he was so happy to have his first friend. 940 01:20:41,629 --> 01:20:43,671 But you know, 941 01:20:46,133 --> 01:20:48,426 I saw it all. 942 01:20:48,427 --> 01:20:51,846 Leave me alone and just go kill yourself! 943 01:20:55,058 --> 01:21:01,063 To all my 100,000 subscribers, should we ask this fucker what his problem is? 944 01:21:01,064 --> 01:21:03,233 [You have 123 new messages.] Here's his number. 945 01:21:10,783 --> 01:21:13,933 How much should I ask him? One million dollars? 946 01:21:13,934 --> 01:21:15,327 [Go drown yourself.] [Kill yourself already.] 947 01:21:15,328 --> 01:21:17,872 [Jump out the window.] [Have you jumped yet?] 948 01:21:31,720 --> 01:21:37,517 Why did he end it all for something like you? 949 01:21:43,607 --> 01:21:45,650 You're a murderer. 950 01:21:47,778 --> 01:21:51,030 But I'm the only one who knows. 951 01:21:51,031 --> 01:21:55,493 I wanted to let the whole world know the truth. 952 01:21:55,494 --> 01:21:58,204 Cut him open, and find the key. 953 01:21:58,205 --> 01:22:00,498 Then you'll live! 954 01:22:01,500 --> 01:22:03,168 [Live stream has ended.] 955 01:22:23,230 --> 01:22:24,481 Yuna. 956 01:22:24,482 --> 01:22:26,148 Yuna! 957 01:22:26,149 --> 01:22:27,609 What's going on? 958 01:22:27,610 --> 01:22:30,194 - Yuna, it's alright! - Detective Park! 959 01:22:30,195 --> 01:22:31,571 - Put that down! - Stop! 960 01:22:31,572 --> 01:22:34,949 You're on camera. Put that down! 961 01:22:34,950 --> 01:22:38,370 It's over now. Put the gun down. 962 01:22:39,705 --> 01:22:42,665 Don't do it. Everyone's watching. 963 01:22:48,589 --> 01:22:50,132 Don't. 964 01:22:58,015 --> 01:22:59,724 Please. 965 01:23:08,900 --> 01:23:13,571 Good. Back to the original plan. 966 01:23:17,409 --> 01:23:19,076 You're the murderer. 967 01:23:19,077 --> 01:23:22,247 No, no. 968 01:24:30,398 --> 01:24:33,901 Lee Do-young, a three-time convicted felon. 969 01:24:33,902 --> 01:24:38,823 The last person to arrest him was Detective Park, now dead. 970 01:24:41,076 --> 01:24:42,785 I'm sorry. 971 01:25:05,308 --> 01:25:07,268 Yoon-seok. 972 01:25:07,269 --> 01:25:08,811 Yeah? 973 01:25:10,605 --> 01:25:12,315 Thank you. 974 01:25:13,901 --> 01:25:16,027 Huh? What? 975 01:25:17,070 --> 01:25:21,699 No, I was just looking for my phone. 976 01:25:21,700 --> 01:25:25,245 It was in your car, and the GPS was on. 977 01:25:31,793 --> 01:25:33,670 You can only look. 978 01:25:33,671 --> 01:25:35,463 As a souvenir. 979 01:25:38,842 --> 01:25:42,845 [Yuna TV, 1.35 million subscribers] 980 01:25:48,226 --> 01:25:50,227 [Come Look at Me] 981 01:25:50,228 --> 01:25:52,604 [My Complete Makeover] 982 01:25:52,605 --> 01:25:54,023 [Will You Talk with Me?] 983 01:25:54,024 --> 01:25:55,566 [A First Time Mom Needs Your Attention] 984 01:25:55,567 --> 01:25:57,485 [Here's a Day in My Life] 985 01:26:07,996 --> 01:26:13,000 [What do you want to see now?] 72238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.