All language subtitles for Dont.Turn.Out.The.Lights.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-YTS.MX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,174 --> 00:00:50,050 ♪ The wheels on the bus go round and round ♪ 4 00:00:50,050 --> 00:00:54,750 ♪ Round and round, round and round ♪ 5 00:00:54,750 --> 00:01:00,277 ♪ The wheels on the bus go round and round ♪ 6 00:01:00,277 --> 00:01:03,106 ♪ All through the town 7 00:01:16,206 --> 00:01:21,211 ♪ The wheels on the bus go round and round ♪ 8 00:01:21,211 --> 00:01:25,041 ♪ Round and round, round and round ♪ 9 00:01:25,041 --> 00:01:29,306 ♪ The wheels on the bus go round and round ♪ 10 00:01:29,306 --> 00:01:32,092 ♪ All through the town 11 00:01:33,615 --> 00:01:35,660 Hi. 12 00:01:42,406 --> 00:01:44,669 I'm Carrie. I like your song. 13 00:01:52,982 --> 00:01:57,247 And I will be going now. 14 00:01:57,247 --> 00:02:00,685 I'm sure you have a corn maze to get back to or something. 15 00:02:11,261 --> 00:02:13,742 Jesus Christ, Gaby. 16 00:02:13,742 --> 00:02:14,830 You just scared the living shit out of me. 17 00:02:14,830 --> 00:02:16,266 What's wrong with you? 18 00:02:16,266 --> 00:02:19,269 Hey, don't use the good Lord's name in vain, bitch. 19 00:02:19,269 --> 00:02:22,272 What's wrong with you? 20 00:02:22,272 --> 00:02:25,101 - I hate you so much. - I hate you more, mama. 21 00:02:25,101 --> 00:02:27,495 - Hold up, wait. You're here. - Uh-huh. 22 00:02:27,495 --> 00:02:29,061 Wait, I thought you couldn't make it because of training. 23 00:02:29,061 --> 00:02:31,238 Oh, my God. And your hair looks so cute. 24 00:02:31,238 --> 00:02:33,196 What? And your skin, oh my God. 25 00:02:33,196 --> 00:02:35,546 You are literally glowing, wait. Are you following any vloggers? 26 00:02:35,546 --> 00:02:37,592 - No, I don't do that shit. - My back literally looks like... 27 00:02:37,592 --> 00:02:39,507 Okay, dios mío. Vodka. Red Bull. 28 00:02:39,507 --> 00:02:42,901 Calm the fuck down and land your plane, babe. Okay? 29 00:02:44,512 --> 00:02:46,209 I will do no such thing. 30 00:02:46,209 --> 00:02:48,211 When I see someone that I love, 31 00:02:48,211 --> 00:02:52,302 I'm gonna shout it for the world to hear. 32 00:02:52,302 --> 00:02:55,479 I love Gaby Martinez. I love you too, dumbass. 33 00:02:55,479 --> 00:02:57,089 You're fucking nuts, bro. 34 00:02:57,089 --> 00:02:59,048 Wait. Okay. No, no. Seriously, though. 35 00:02:59,048 --> 00:03:00,267 Why aren't you at school? 36 00:03:00,267 --> 00:03:02,704 Well, I tore my anterior cruciate ligament. 37 00:03:02,704 --> 00:03:04,967 - Uh, what? - My knee. 38 00:03:04,967 --> 00:03:08,100 Oh, your knee. Wait, shit. Gaby. I'm sorry. 39 00:03:08,100 --> 00:03:10,668 Girl, I'm fine. I'll live. 40 00:03:10,668 --> 00:03:12,409 Team doctors put me on the RICE diet. 41 00:03:12,409 --> 00:03:14,281 - Yeah? - Rest. Ice. 42 00:03:14,281 --> 00:03:15,978 Compression. Elevation. 43 00:03:15,978 --> 00:03:17,806 So, I've wrapped my knee and I'll be resting, icing, 44 00:03:17,806 --> 00:03:19,111 elevating. 45 00:03:19,111 --> 00:03:21,462 Whatever it is. We're drinking this weekend. 46 00:03:21,462 --> 00:03:23,072 Oh. I see. 47 00:03:23,072 --> 00:03:24,987 - You see me. - You got the RICE diet. 48 00:03:24,987 --> 00:03:26,684 - I got the RICE diet. - You're on the RICE diet. 49 00:03:26,684 --> 00:03:28,382 I got the RICE diet. 50 00:03:28,382 --> 00:03:29,644 I got the RICE pan. 51 00:03:29,644 --> 00:03:30,906 I got that RICE [indistinct]. 52 00:03:30,906 --> 00:03:32,473 Okay, you really need to stop because I have 53 00:03:32,473 --> 00:03:35,084 - all the rice in me. - Okay, okay. 54 00:03:35,084 --> 00:03:38,043 - Holy shit. Olivia. - Whoa. 55 00:03:38,696 --> 00:03:40,698 Oh god. 56 00:03:40,698 --> 00:03:42,222 Hey, what did you pack? 57 00:03:42,222 --> 00:03:44,180 Well, the E-vite said to prepare 58 00:03:44,180 --> 00:03:46,008 for a weekend of fun and adventure. 59 00:03:46,008 --> 00:03:47,139 Yeah. 60 00:03:47,139 --> 00:03:48,445 So, I brought a couple of extra thongs. 61 00:03:48,445 --> 00:03:49,620 And, uh- 62 00:03:49,620 --> 00:03:51,535 What? Oh, my God. 63 00:03:51,535 --> 00:03:52,754 - What? - Gaby, what the--? 64 00:03:52,754 --> 00:03:53,798 - What? - Stop! 65 00:03:53,798 --> 00:03:54,843 When I love something, 66 00:03:54,843 --> 00:03:57,019 I shout it for the world to hear. 67 00:03:57,019 --> 00:03:59,239 Yeah! 68 00:03:59,239 --> 00:04:01,589 I've directed this scene so many times in my head, 69 00:04:01,589 --> 00:04:04,505 - I deserve an Academy Award. - Chris! Oh, my God. 70 00:04:04,505 --> 00:04:06,202 - I can't believe you're here. - It's okay. 71 00:04:06,202 --> 00:04:08,160 I can't believe I'm anywhere while the sun is still out. 72 00:04:08,160 --> 00:04:09,553 Yeah. 73 00:04:12,164 --> 00:04:14,602 Sheesh! Gabalicious? 74 00:04:15,733 --> 00:04:18,910 Damn! Okay. 75 00:04:18,910 --> 00:04:23,001 Oh. Sheesh! 76 00:04:23,001 --> 00:04:25,961 GABY, you're looking fit. 77 00:04:25,961 --> 00:04:28,877 Christopher, you're looking 50 shades of stoned. 78 00:04:28,877 --> 00:04:30,748 Fifty-one. I'm like the Viagra train. 79 00:04:30,748 --> 00:04:32,010 You should hop on board. 80 00:04:32,010 --> 00:04:34,317 Been there. Rode that. 81 00:04:34,317 --> 00:04:36,058 Discovered I was riding on the wrong tracks, 82 00:04:36,058 --> 00:04:37,842 but I will always be grateful 83 00:04:37,842 --> 00:04:40,584 for my life-changing lesson from you. 84 00:04:40,584 --> 00:04:41,890 Respect. 85 00:04:43,848 --> 00:04:45,110 How's the 400 treating you? 86 00:04:45,110 --> 00:04:48,462 Fifty-one flat. How's 420 treating you? 87 00:04:48,462 --> 00:04:50,464 14 grams flat. 88 00:04:50,464 --> 00:04:51,987 So, what gives? 89 00:04:51,987 --> 00:04:53,945 Princess ever coming down from her Hindu Kush mountain? 90 00:04:53,945 --> 00:04:55,817 - We haven't seen her yet. - Yeah? 91 00:04:55,817 --> 00:04:57,775 Interesting. 92 00:04:57,775 --> 00:04:59,124 Hmm. 93 00:04:59,124 --> 00:05:00,778 Hey, since she did invite us, 94 00:05:00,778 --> 00:05:02,867 it would be super rude not to partake 95 00:05:02,867 --> 00:05:04,391 in these delicious sweetie treaties. 96 00:05:04,391 --> 00:05:05,392 - Knock yourself out. - Alright, man. 97 00:05:05,392 --> 00:05:06,480 Yeah. 98 00:05:06,480 --> 00:05:10,788 Let them eat cake! 99 00:05:10,788 --> 00:05:13,008 - Oh my God. - Wait. Look at you. 100 00:05:13,008 --> 00:05:14,226 I know. 101 00:05:14,226 --> 00:05:16,098 The perfect princess as always. 102 00:05:16,098 --> 00:05:17,404 Obrigado, obrigado. Oh meu Deus. 103 00:05:17,404 --> 00:05:19,319 Estou tão feliz que vocês estão aqui! 104 00:05:19,319 --> 00:05:20,581 Certo. 105 00:05:20,581 --> 00:05:21,973 Escute, eu quebrei minha própria perna só para ter certeza 106 00:05:21,973 --> 00:05:23,671 que eu não sentiria falta disso. 107 00:05:23,671 --> 00:05:25,629 E é por isso que você garantiu uma vaga 108 00:05:25,629 --> 00:05:26,717 no meu livro de almas gêmeas. 109 00:05:26,717 --> 00:05:27,979 - Ah é? - Para sempre. 110 00:05:27,979 --> 00:05:29,633 Eu quebrei minha própria conta bancária. 111 00:05:29,633 --> 00:05:31,983 Ah, uma bolsa grande. 112 00:05:31,983 --> 00:05:33,898 - Sim. - Me dá. 113 00:05:33,898 --> 00:05:35,509 Uma pequena caixa de joias. 114 00:05:39,426 --> 00:05:41,602 Carrie, é perfeito. 115 00:05:41,602 --> 00:05:45,736 Ah, assim como você. Olha. 116 00:05:45,736 --> 00:05:47,042 Chris, o que você acha? 117 00:05:47,042 --> 00:05:48,696 Oi! Oi. 118 00:05:48,696 --> 00:05:51,133 Que bom que você me disse oi. 119 00:05:51,133 --> 00:05:54,528 Você tem alguma coisa para manter a Pequena Miss Princesa feliz? 120 00:05:54,528 --> 00:05:55,485 Hum. 121 00:05:58,706 --> 00:06:01,752 Só se você gosta de Biscoitos Scooby. 122 00:06:01,752 --> 00:06:03,275 Vencedor, vencedor. 123 00:06:03,275 --> 00:06:06,322 - Jantar com tofu e couve. - Jantar com tofu e couve. 124 00:06:07,454 --> 00:06:09,194 Espera. Então qual é o plano, aniversariante? 125 00:06:09,194 --> 00:06:11,240 Apenas o melhor fim de semana de todos. 126 00:06:11,240 --> 00:06:12,807 Ó meu Deus! 127 00:06:12,807 --> 00:06:14,112 Oi! 128 00:06:14,112 --> 00:06:15,897 Yay! 129 00:06:15,897 --> 00:06:17,420 - Ei! - Ei! 130 00:06:19,814 --> 00:06:21,816 E aí, pessoal? 131 00:06:21,816 --> 00:06:24,340 Ah, eu sei. - Merda. 132 00:06:24,340 --> 00:06:25,385 Ei. 133 00:06:26,603 --> 00:06:28,039 Não fique bravo comigo. 134 00:06:28,039 --> 00:06:29,214 Eu não estou bravo. 135 00:06:29,214 --> 00:06:30,607 Eu só queria que você tivesse me contado. 136 00:06:30,607 --> 00:06:33,044 Bom, se eu tivesse te contado, você não teria vindo. 137 00:06:33,044 --> 00:06:34,829 Você está falando sério? Você é meu melhor amigo. 138 00:06:34,829 --> 00:06:35,917 Claro que vou. 139 00:06:35,917 --> 00:06:37,658 Eu apenas teria me preparado 140 00:06:37,658 --> 00:06:39,921 pelo sanduíche de merda tóxica que estou prestes a comer. 141 00:06:39,921 --> 00:06:42,793 Carrie, você está sendo dramática. 142 00:06:42,793 --> 00:06:44,839 Sim, ela é uma bagunça. 143 00:06:44,839 --> 00:06:48,146 E sim, ela é linda e rica. 144 00:06:48,146 --> 00:06:50,453 E sim, ela deixa todos nós loucos. 145 00:06:50,453 --> 00:06:52,847 E sim, ela vai passar a vida inteira 146 00:06:52,847 --> 00:06:53,891 sem nunca levantar um dedo 147 00:06:53,891 --> 00:06:55,415 e conseguir tudo o que ela quer. 148 00:06:57,547 --> 00:06:59,201 E? 149 00:06:59,201 --> 00:07:00,898 Não, esses são apenas fatos. 150 00:07:00,898 --> 00:07:02,030 OK. 151 00:07:02,030 --> 00:07:03,335 Sim, não está ajudando. 152 00:07:03,335 --> 00:07:04,641 Olha, ela é minha amiga. 153 00:07:04,641 --> 00:07:06,600 Ela não é o monstro que você pensa que é. 154 00:07:08,123 --> 00:07:12,388 E se você me ama, você vai dar uma chance a ela. 155 00:07:12,388 --> 00:07:15,173 Por favor. Por favor, por favor, por favor, por favor. 156 00:07:15,173 --> 00:07:16,436 Você tem sorte que é seu aniversário. 157 00:07:16,436 --> 00:07:17,872 É isso mesmo, eu sou a vadia do aniversário. 158 00:07:17,872 --> 00:07:19,830 - Sim. - Eu te amo. 159 00:07:21,441 --> 00:07:22,703 Oh. 160 00:07:22,703 --> 00:07:24,356 Oi. 161 00:07:24,356 --> 00:07:26,837 - Olá, Carrie. - Olá. 162 00:07:26,837 --> 00:07:28,143 Você está ótima. 163 00:07:28,143 --> 00:07:29,840 Ah, obrigado. 164 00:07:31,015 --> 00:07:32,669 Você também. 165 00:07:32,669 --> 00:07:33,714 Obrigado. 166 00:07:38,762 --> 00:07:40,198 Bom, isso é divertido. 167 00:07:40,198 --> 00:07:42,505 Todos os meus melhores amigos no mesmo lugar. 168 00:07:42,505 --> 00:07:44,464 Melhor presente de aniversário de todos os tempos! 169 00:07:44,464 --> 00:07:47,641 Falando em aniversários, é isso? 170 00:07:47,641 --> 00:07:49,512 Somos todos nós ficando bêbados e gordos 171 00:07:49,512 --> 00:07:52,123 em nossos antigos lugares de encontro, pelos quais estou tão apaixonado. 172 00:07:52,123 --> 00:07:55,997 Ah, que bom que você perguntou. 173 00:07:55,997 --> 00:08:00,349 Senhoras e senhores. 174 00:08:01,306 --> 00:08:03,134 Para celebrar o nascimento 175 00:08:03,134 --> 00:08:09,053 desta magnífica e bela criatura parada diante de vocês-- 176 00:08:09,053 --> 00:08:10,359 Ah, garota. 177 00:08:10,359 --> 00:08:11,926 Curvem-se, vadias, abaixem-se. 178 00:08:11,926 --> 00:08:14,494 Certo, obrigado. 179 00:08:14,494 --> 00:08:17,888 De uma doação muito generosa da My Daddy Corp, 180 00:08:17,888 --> 00:08:19,542 Eu planejei um fim de semana 181 00:08:19,542 --> 00:08:23,546 cheio de sexo, drogas e rock and roll. 182 00:08:25,679 --> 00:08:30,988 Temos passes para os ingressos mais disputados da cidade. 183 00:08:30,988 --> 00:08:33,687 O Festival de Música Blue Light! 184 00:08:33,687 --> 00:08:35,950 - O quê? - Amo todos vocês! 185 00:08:35,950 --> 00:08:37,560 Para não chover na sua chuva torrencial. 186 00:08:37,560 --> 00:08:39,083 Não é uma frase, não faz sentido algum. 187 00:08:39,083 --> 00:08:41,564 A Luz Azul está a um bilhão de quilômetros de distância. 188 00:08:41,564 --> 00:08:42,870 Talvez mais. 189 00:08:42,870 --> 00:08:44,132 Não. 190 00:08:44,132 --> 00:08:45,699 Fica a 10 horas de carro daqui. 191 00:08:45,699 --> 00:08:47,309 E se partirmos agora, 192 00:08:47,309 --> 00:08:50,268 chegaremos lá logo depois da meia-noite. 193 00:08:50,268 --> 00:08:53,271 Pessoal, 48 horas de festa sem parar, 194 00:08:53,271 --> 00:08:54,534 múltiplos estágios. 195 00:08:54,534 --> 00:08:56,100 Vai ficar tão iluminado! Sim, ok. 196 00:08:57,058 --> 00:08:58,146 Vamos. 197 00:08:58,146 --> 00:08:59,800 E, hum, não sei se você já ouviu, 198 00:08:59,800 --> 00:09:05,545 mas como é meu aniversário, quero viajar com estilo. 199 00:09:08,722 --> 00:09:10,071 Oh sim. 200 00:09:10,071 --> 00:09:10,985 - O quê? - Puta merda. 201 00:09:12,029 --> 00:09:14,423 De jeito nenhum, vadia! 202 00:09:14,423 --> 00:09:16,033 Tudo bem, suas putas, vamos lá! 203 00:09:36,227 --> 00:09:37,838 Miguel! 204 00:09:38,969 --> 00:09:41,276 Certo, arrumem um quarto. 205 00:09:41,276 --> 00:09:42,930 Eu fiz. Eu dirigi até aqui. 206 00:09:42,930 --> 00:09:44,975 Carina! 207 00:09:58,554 --> 00:09:59,468 Ah, sim. 208 00:09:59,468 --> 00:10:00,991 Ah, merda. 209 00:10:00,991 --> 00:10:02,514 Desculpe, foi culpa minha. 210 00:10:02,514 --> 00:10:05,343 Pessoal, esse é meu colega de quarto, Jason. 211 00:10:05,343 --> 00:10:07,998 Jason, esse é meu pessoal. 212 00:10:07,998 --> 00:10:09,478 Olá, Jason. Olá. 213 00:10:09,478 --> 00:10:11,915 O que houve? O que houve? 214 00:10:11,915 --> 00:10:14,265 Ele não fala muito, pois é um ex-fuzileiro naval. 215 00:10:14,265 --> 00:10:17,268 So he's mostly just calculating badass ways he can kill you, 216 00:10:17,268 --> 00:10:19,314 the way ex-Marines do. 217 00:10:19,314 --> 00:10:20,794 Right. 218 00:10:20,794 --> 00:10:22,883 Well, no one's an ex-Marine, you're a Marine for life. 219 00:10:22,883 --> 00:10:27,017 But uh, yeah, I'm a Marine who also is a college student. 220 00:10:29,150 --> 00:10:30,281 Huh. 221 00:10:33,284 --> 00:10:35,286 Hey. 222 00:10:35,286 --> 00:10:36,418 I'm Carrie. 223 00:10:37,724 --> 00:10:39,639 Thank you for your service. 224 00:10:40,770 --> 00:10:41,728 What? 225 00:10:43,120 --> 00:10:44,600 Isn't that what you're supposed to say to someone 226 00:10:44,600 --> 00:10:45,775 who's in the military? 227 00:10:47,298 --> 00:10:49,692 Yeah, if you mean it. 228 00:10:49,692 --> 00:10:52,042 Okay, beautiful people! 229 00:10:52,042 --> 00:10:55,176 Alright, since I am treating you like royals this weekend 230 00:10:55,176 --> 00:10:57,439 with the best weekend ever, 231 00:10:57,439 --> 00:11:00,442 I am not lifting a fucking finger. 232 00:11:00,442 --> 00:11:03,271 So, I need all of you to grab this deliciousness 233 00:11:03,271 --> 00:11:05,534 on the table, and load it into the RV. 234 00:11:05,534 --> 00:11:07,449 It's called "the Beast"! 235 00:11:07,449 --> 00:11:10,017 Yes, it is, baby. 236 00:11:10,017 --> 00:11:11,714 Alright, now let's go. I want this weekend to be perfect! 237 00:11:11,714 --> 00:11:13,020 Yeah. Alright. 238 00:11:13,020 --> 00:11:14,630 I didn't mean to offend you with what I said. 239 00:11:14,630 --> 00:11:16,371 - I uh-- - You're cool. 240 00:11:16,371 --> 00:11:18,503 Hey Jason, um, would you be a doll 241 00:11:18,503 --> 00:11:20,680 and help me with my luggage? My dad was in the Navy 242 00:11:20,680 --> 00:11:22,507 and he said to always find a military man 243 00:11:22,507 --> 00:11:25,815 in or out of uniform whenever help was needed. 244 00:11:25,815 --> 00:11:26,990 Sure, lead the way. 245 00:11:26,990 --> 00:11:29,297 Great, this way. 246 00:11:33,127 --> 00:11:35,738 Oh God, of course. 247 00:11:42,049 --> 00:11:44,747 Dude, where'd you steal this from? 248 00:11:44,747 --> 00:11:47,010 Didn't steal it. Borrowed. 249 00:11:47,010 --> 00:11:48,490 My Uncle Grant. 250 00:11:48,490 --> 00:11:49,709 Oh. 251 00:11:49,709 --> 00:11:51,711 Do you even know how to drive this thing? 252 00:11:51,711 --> 00:11:52,842 Made it here alive. 253 00:11:52,842 --> 00:11:54,496 So, as long as we don't have to make 254 00:11:54,496 --> 00:11:57,194 any left or right turns, we'll be fine. 255 00:11:57,194 --> 00:11:58,848 Babe, that's not funny. 256 00:11:58,848 --> 00:12:02,591 I'm kidding. No chance in hell we'll be fine. 257 00:12:02,591 --> 00:12:04,462 Let's have a blast in the process 258 00:12:04,462 --> 00:12:05,550 and let the adventure begin. 259 00:12:05,550 --> 00:12:07,857 - Whoo, whoo! - Yay! I love you all! 260 00:12:07,857 --> 00:12:09,250 Happy birthday to me! 261 00:12:11,034 --> 00:12:13,471 Next stop, Blue Light! 262 00:12:13,471 --> 00:12:24,308 - Blue Light! Blue Light! - Blue Light! Blue Light! 263 00:12:24,308 --> 00:12:27,268 - Blue Light! - Blue Light! 264 00:12:27,268 --> 00:12:29,792 ♪ Call me when you get there 265 00:12:31,576 --> 00:12:34,449 ♪ Call me when you get there 266 00:12:35,929 --> 00:12:39,628 ♪ Call me when you get there 267 00:12:39,628 --> 00:12:42,457 ♪ You know traffic is a nightmare ♪ 268 00:12:42,457 --> 00:12:44,546 ♪ Still I'm gonna drive there 269 00:12:44,546 --> 00:12:47,897 ♪ Pick you up and get you home 270 00:12:47,897 --> 00:12:50,682 ♪ It's been weeks since we were racing ♪ 271 00:12:50,682 --> 00:12:52,772 ♪ From check-in to your gate 272 00:12:52,772 --> 00:12:56,253 ♪ And all the while I've been all alone ♪ 273 00:12:56,253 --> 00:12:59,866 ♪ So won't you call me when you get there ♪ 274 00:13:01,693 --> 00:13:05,175 ♪ Call me when you get there 275 00:13:05,175 --> 00:13:09,832 ♪ I've been losing my my mind, my sense of space and time ♪ 276 00:13:09,832 --> 00:13:13,618 ♪ This feeling's so impossible 277 00:13:13,618 --> 00:13:17,448 ♪ So won't you call me when you get there ♪ 278 00:13:18,928 --> 00:13:21,931 ♪ Call me when you get there 279 00:13:21,931 --> 00:13:23,803 Oh! 280 00:13:25,413 --> 00:13:28,242 Find on your own island on that one, fuck face. 281 00:13:28,242 --> 00:13:29,243 Drink motherfucker, drink! 282 00:13:29,243 --> 00:13:31,071 - Drink! - Drink! 283 00:13:31,071 --> 00:13:32,768 Drink! Drink! 284 00:13:32,768 --> 00:13:34,335 Babe, my turn, my turn, my turn. 285 00:13:34,335 --> 00:13:35,510 Eyes closed. 286 00:13:36,598 --> 00:13:37,860 Hands up, bitches! 287 00:13:37,860 --> 00:13:38,861 Alright. 288 00:13:40,558 --> 00:13:43,213 McDonald's fries. 289 00:13:43,213 --> 00:13:44,475 Overrated. 290 00:13:47,522 --> 00:13:50,177 Interesting. 291 00:13:50,177 --> 00:13:52,005 Nickelback. 292 00:13:52,005 --> 00:13:54,529 Underappreciated. 293 00:13:54,529 --> 00:13:56,357 Oh! Ding, ding, ding, ding! 294 00:13:56,357 --> 00:13:59,534 We've got a loser! 295 00:13:59,534 --> 00:14:01,536 Dude, wait, wait, wait. 296 00:14:01,536 --> 00:14:03,755 You hate the Beatles, but you love Nickelback. 297 00:14:03,755 --> 00:14:05,279 Straight up. 298 00:14:05,279 --> 00:14:07,890 "Photograph" is like one of the best songs ever written. 299 00:14:07,890 --> 00:14:09,283 No taste. - Got me through our breakup. 300 00:14:09,283 --> 00:14:10,762 Oh. 301 00:14:10,762 --> 00:14:14,549 Next to your heartbeat where I should be 302 00:14:14,549 --> 00:14:17,073 That's "Photograph" by Ed Sheeran. 303 00:14:17,073 --> 00:14:19,684 Ed Sheeran? Really? - Yeah, uh-huh. Dumbass. 304 00:14:19,684 --> 00:14:21,034 Then who the hell is Nickelback? 305 00:14:21,034 --> 00:14:23,166 You're an idiot. 306 00:14:23,166 --> 00:14:24,820 Alright, chug! 307 00:14:24,820 --> 00:14:28,302 - Chug! Chug! Chug! Chug! Chug! - Chug! Chug! Chug! Chug! Chug! 308 00:14:28,302 --> 00:14:30,304 Chug! 309 00:14:32,132 --> 00:14:33,568 If you'll excuse me, 310 00:14:33,568 --> 00:14:35,700 I'm gonna go and piss out my last good brain cells. 311 00:14:35,700 --> 00:14:37,224 - Oh God. - Yeah, man. 312 00:14:39,879 --> 00:14:41,750 Didn't he used to be like the smartest guy in school? 313 00:14:41,750 --> 00:14:43,708 Yeah, no one's smarter. 314 00:14:43,708 --> 00:14:45,754 - Fucking drugs! - Fucking drugs! 315 00:14:47,234 --> 00:14:49,149 Oh, hey. 316 00:14:49,149 --> 00:14:50,541 You look good. 317 00:14:51,716 --> 00:14:55,938 Oh, Uncle Grant's stash box. 318 00:14:55,938 --> 00:14:57,026 What? 319 00:15:02,553 --> 00:15:03,424 Nope. 320 00:15:03,424 --> 00:15:04,816 The fuck no. 321 00:15:07,210 --> 00:15:10,431 ♪ [letras indistintas] 322 00:15:14,652 --> 00:15:16,002 Parada! 323 00:15:17,307 --> 00:15:18,613 Tudo bem! 324 00:15:18,613 --> 00:15:21,355 Certo, crianças, é hora de esticar as pernas. 325 00:15:21,355 --> 00:15:22,747 - Sim. - Tomar um pouco de ar fresco. 326 00:15:22,747 --> 00:15:23,835 Sim. Use o banheiro. 327 00:15:23,835 --> 00:15:24,967 - Sim. - Pegue mais petiscos. 328 00:15:24,967 --> 00:15:26,099 Claro que sim. - Sim. 329 00:15:26,099 --> 00:15:28,275 Publique fotos irritantes nas redes sociais. 330 00:15:29,798 --> 00:15:31,365 E aproveite a civilização. 331 00:15:31,365 --> 00:15:33,062 Quem sabe quando o veremos novamente. 332 00:15:33,062 --> 00:15:34,237 Tudo bem, vamos lá! 333 00:15:34,237 --> 00:15:35,456 Saiam todos! Chop-chop! 334 00:15:35,456 --> 00:15:37,023 Saiam todos! Chop-chop! 335 00:15:37,023 --> 00:15:38,763 Chop-chop! 336 00:15:38,763 --> 00:15:41,331 - Oh, uau, uau, uau. - O que você está fazendo? 337 00:15:42,202 --> 00:15:44,682 Quer desembrulhar aquele presente de aniversário? 338 00:15:45,553 --> 00:15:47,511 Sim, eu adoraria fazer isso. 339 00:15:47,511 --> 00:15:48,991 Uau! 340 00:15:50,993 --> 00:15:52,168 Uau! 341 00:15:53,953 --> 00:15:56,607 ♪ Aonde você foi? 342 00:15:56,607 --> 00:15:58,305 ♪ Ah, sim 343 00:15:58,305 --> 00:16:00,742 Oh, tudo bem. 344 00:16:00,742 --> 00:16:02,091 Boom garota-- 345 00:16:02,091 --> 00:16:04,398 Não, não. 346 00:16:04,398 --> 00:16:05,747 Muito rude? 347 00:16:07,662 --> 00:16:09,664 Espero que ele apague todas as velas do aniversário dela. 348 00:16:09,664 --> 00:16:11,057 Por favor, a dude's a dude. 349 00:16:11,057 --> 00:16:12,754 Esperemos que ele encontre as velas dela antes que derretam. 350 00:16:14,364 --> 00:16:16,453 Ei, eu, eu, eu, mãe, hein. 351 00:16:16,453 --> 00:16:19,369 Fico feliz em encher seu tanque de gasolina. 352 00:16:19,369 --> 00:16:21,719 Feliz em chutar seu pinto pequeno! 353 00:16:22,851 --> 00:16:25,245 O que diabos ela acabou de dizer? 354 00:16:25,245 --> 00:16:26,811 Ela disse... 355 00:16:30,772 --> 00:16:33,035 Olá meninas, tenham um ótimo dia. 356 00:16:33,035 --> 00:16:35,037 Ah, obrigado. Agora sim, esse é um cavalheiro. 357 00:16:35,037 --> 00:16:36,082 Talvez eles os vendam lá dentro. 358 00:16:40,042 --> 00:16:42,827 37 dólares é o que preciso para encher meu pequeno Honda, 359 00:16:42,827 --> 00:16:44,873 que você sabe, estou assumindo dar e receber 360 00:16:44,873 --> 00:16:46,831 é o mesmo que a Besta, certo? 361 00:16:46,831 --> 00:16:48,790 Sim, poderíamos comprar um pequeno Honda 362 00:16:48,790 --> 00:16:50,313 para o que é preciso para encher essa coisa. 363 00:16:53,360 --> 00:16:56,102 E então tem isso. 364 00:16:56,102 --> 00:16:59,279 Sim, uh, o teste do amortecedor. 365 00:16:59,279 --> 00:17:00,584 Sim, elegante. 366 00:17:00,584 --> 00:17:01,759 Sim. 367 00:17:04,110 --> 00:17:05,633 Estou indo buscar algumas coisas. 368 00:17:05,633 --> 00:17:07,330 Você quer alguma coisa? 369 00:17:07,330 --> 00:17:09,811 Hum, estou bem. 370 00:17:09,811 --> 00:17:11,160 Tem certeza? 371 00:17:11,160 --> 00:17:13,380 Porque eu vou voltar carregado 372 00:17:13,380 --> 00:17:18,646 com Trimino, Funyuns, Teddy Grahams, Red Vines, 373 00:17:18,646 --> 00:17:22,476 Manteigas Nutter, Fritos e Cheetos. 374 00:17:22,476 --> 00:17:23,564 Vamos. 375 00:17:23,564 --> 00:17:24,565 Sim, isso parece... 376 00:17:24,565 --> 00:17:25,783 Vou querer um pouco do seu. 377 00:17:28,177 --> 00:17:29,222 OK. 378 00:17:34,444 --> 00:17:35,576 Não queremos problemas. 379 00:17:35,576 --> 00:17:36,751 Vamos entrar no carro e ir embora. 380 00:17:36,751 --> 00:17:38,492 Então pegue seu celular idiota e vá embora. 381 00:17:38,492 --> 00:17:40,972 Sua linda amiga pode pular com sua bunda gostosa no meu caminhão do amor. 382 00:17:40,972 --> 00:17:42,496 Ei, babacas. Isso não é necessário. 383 00:17:42,496 --> 00:17:43,714 Deixe-os em paz. 384 00:17:43,714 --> 00:17:46,239 Ah, olha quem voltou para pegar mais um pouco. 385 00:17:46,239 --> 00:17:48,545 Vocês não têm uma cruz para queimar? 386 00:17:48,545 --> 00:17:50,025 ou um livro para proibir em algum lugar? 387 00:17:50,025 --> 00:17:52,941 Ah, hoje é seu dia de sorte, Señorita Chupa-Meu-Pênis. 388 00:17:52,941 --> 00:17:54,638 - O quê? - Ah. 389 00:17:54,638 --> 00:17:56,988 Sim, normalmente eu gosto de comer um tamale, não transar com um. 390 00:17:56,988 --> 00:18:00,427 Mas no seu caso, mm, vou abrir uma exceção. 391 00:18:00,427 --> 00:18:04,779 Escute aqui, seu racista consanguíneo 392 00:18:04,779 --> 00:18:06,955 A única coisa que você vai foder hoje à noite 393 00:18:06,955 --> 00:18:08,696 é aquele seu amigo idiota. 394 00:18:13,396 --> 00:18:15,703 Tanto faz ser um cavalheiro! 395 00:18:15,703 --> 00:18:17,792 A festa está apenas começando. 396 00:18:17,792 --> 00:18:18,749 Vai se foder! 397 00:18:18,749 --> 00:18:20,403 Pegue ela. 398 00:18:20,403 --> 00:18:22,753 Sai de cima de mim. 399 00:18:22,753 --> 00:18:26,148 Ah, essa putinha tarada precisa de um homem de verdade. 400 00:18:26,148 --> 00:18:28,107 Ei, solte minha namorada antes que eu-- 401 00:18:29,891 --> 00:18:31,327 Ei, idiota. 402 00:18:31,327 --> 00:18:32,154 Jasão! 403 00:18:33,634 --> 00:18:35,157 Cuidadoso! 404 00:18:37,812 --> 00:18:39,205 Não, Jason! 405 00:18:40,641 --> 00:18:41,772 Oh meu Deus. 406 00:18:41,772 --> 00:18:42,773 Oh! 407 00:18:43,818 --> 00:18:44,993 Oh Deus! 408 00:18:44,993 --> 00:18:47,256 Que porra é essa? Gente, vamos lá. 409 00:18:47,256 --> 00:18:48,388 Que porra é essa? 410 00:18:58,876 --> 00:19:00,965 Isso foi o Hulk esmagando tudo, 411 00:19:00,965 --> 00:19:03,098 nível de fofura seguinte. 412 00:19:03,098 --> 00:19:05,579 Eu adoraria acompanhá-lo e ser seu estagiário. 413 00:19:05,579 --> 00:19:07,102 O que diabos está acontecendo, cara? 414 00:19:07,102 --> 00:19:08,495 Pura insanidade. 415 00:19:08,495 --> 00:19:10,497 Havia esses idiotas racistas brincando com a gente. 416 00:19:10,497 --> 00:19:12,238 Jason simplesmente entrou e disse bum tipo-- 417 00:19:12,238 --> 00:19:13,891 - Dê uma surra neles. - É! 418 00:19:13,891 --> 00:19:15,197 Bem, tecnicamente nós dois fizemos. 419 00:19:15,197 --> 00:19:16,981 Não, amor, você foi tão corajoso lá fora. 420 00:19:16,981 --> 00:19:18,940 Meu Deus, parabéns ao Jason e suas habilidades incríveis. 421 00:19:18,940 --> 00:19:20,550 Eles tiveram sorte que ele não os matou. 422 00:19:20,550 --> 00:19:21,899 Uau, uau, uau, uau, uau, uau. 423 00:19:21,899 --> 00:19:24,902 Certo, ninguém vai morrer no meu aniversário, ok? 424 00:19:24,902 --> 00:19:26,730 Isso seria uma grande chatice. Concorda? 425 00:19:26,730 --> 00:19:27,731 - Concordo. - Concordo. 426 00:19:27,731 --> 00:19:29,733 Ninguém morre, eu prometo. 427 00:19:29,733 --> 00:19:30,691 Jasão! 428 00:19:32,910 --> 00:19:34,738 Looks like I should have killed 'em after all. 429 00:19:36,044 --> 00:19:37,480 They're getting closer! 430 00:19:37,480 --> 00:19:40,396 I'm surely not high enough for today's activities. 431 00:19:42,442 --> 00:19:44,008 You gotta go faster, Jason! 432 00:19:44,008 --> 00:19:45,923 I'm driving a fucking house. I'm going as fast as I can. 433 00:19:55,803 --> 00:19:57,370 Everybody hold on to something. 434 00:19:57,370 --> 00:19:58,588 - Oh! - Oh my God! 435 00:20:00,155 --> 00:20:02,244 Come on, motherfucker. 436 00:20:02,244 --> 00:20:03,202 Come on! 437 00:20:07,641 --> 00:20:08,729 Gun! 438 00:20:30,229 --> 00:20:33,493 That was some crazy straight up white people bullshit! 439 00:20:33,493 --> 00:20:35,277 Oh my God! Oh my God. 440 00:20:35,277 --> 00:20:37,192 Oh my God. 441 00:20:37,192 --> 00:20:38,759 Hey, nice driving, dude. 442 00:20:38,759 --> 00:20:40,282 Yeah, saving our lives. 443 00:20:40,282 --> 00:20:42,545 Boss move to becoming lifelong besties. 444 00:20:42,545 --> 00:20:43,590 Yeah. 445 00:20:47,333 --> 00:20:49,944 Thank you for your service. 446 00:20:56,037 --> 00:20:58,257 Oh shit, shit, no, no. 447 00:20:58,257 --> 00:20:59,301 Fuck, fuck. 448 00:20:59,301 --> 00:21:02,696 Shit, shit, no. 449 00:21:02,696 --> 00:21:04,350 Fuck, fuck, shit. 450 00:21:04,350 --> 00:21:05,438 No, no, no, no. 451 00:21:07,048 --> 00:21:08,702 Fuck me! 452 00:21:08,702 --> 00:21:10,007 Bumper's jacked. 453 00:21:10,007 --> 00:21:11,313 Uncle's gonna make my face jacked. 454 00:21:11,313 --> 00:21:13,446 Not to be Captain Obvious, 455 00:21:13,446 --> 00:21:15,535 but uh, this whole thing's a piece of shit. 456 00:21:15,535 --> 00:21:17,667 Hey, shut it. 457 00:21:17,667 --> 00:21:20,322 Hey, baby, it's okay. It's not your fault, alright? 458 00:21:20,322 --> 00:21:22,106 Fucking... 459 00:21:22,106 --> 00:21:23,499 Yeah, I'm calling the cops. 460 00:21:23,499 --> 00:21:25,240 What? What? No. 461 00:21:25,240 --> 00:21:27,416 Carrie, please, please. Who are-- who are you calling? 462 00:21:27,416 --> 00:21:28,722 The cops! 463 00:21:28,722 --> 00:21:30,027 We have to report this. 464 00:21:30,027 --> 00:21:31,855 These guys just tried to kill us. 465 00:21:31,855 --> 00:21:33,335 No, no, no, no, no, no. 466 00:21:33,335 --> 00:21:35,206 We'd have to wait here for them to arrive. 467 00:21:35,206 --> 00:21:36,599 I'm sorry, I might be mistaken, 468 00:21:36,599 --> 00:21:38,471 but I'm pretty sure we have more drugs on board 469 00:21:38,471 --> 00:21:39,646 than a Colombian cartel. 470 00:21:39,646 --> 00:21:40,951 Mostly just inside of moi. 471 00:21:40,951 --> 00:21:42,518 Besides, you wanna risk Jason getting arrested 472 00:21:42,518 --> 00:21:44,215 for kicking the living shit out of both of them. 473 00:21:44,215 --> 00:21:45,565 Of course not, but-- 474 00:21:45,565 --> 00:21:46,870 Highway Patrol, 475 00:21:46,870 --> 00:21:48,481 what is your location and emergency? 476 00:21:48,481 --> 00:21:51,266 Look, Carrie, what happened sucked. 477 00:21:51,266 --> 00:21:52,267 It did. 478 00:21:52,267 --> 00:21:54,487 But it's over, right? 479 00:21:54,487 --> 00:21:57,838 So can we please just go to the festival like we planned? 480 00:21:57,838 --> 00:21:59,492 Please? 481 00:21:59,492 --> 00:22:01,537 Hello? Do you need assistance? 482 00:22:01,537 --> 00:22:04,105 Carre, it's my birthday. 483 00:22:04,975 --> 00:22:06,368 I just want to have fun. 484 00:22:06,368 --> 00:22:07,674 Hello? 485 00:22:07,674 --> 00:22:09,197 Please? 486 00:22:09,197 --> 00:22:11,895 - Okay. - Thank you. 487 00:22:11,895 --> 00:22:13,941 Okay. I love you. 488 00:22:13,941 --> 00:22:15,377 Yeah, I love you, too. 489 00:22:15,377 --> 00:22:18,467 Okay, bad things happen to good people, 490 00:22:18,467 --> 00:22:19,860 blah, blah, blah, 491 00:22:19,860 --> 00:22:22,819 but we shouldn't let it ruin our weekend. 492 00:22:22,819 --> 00:22:24,473 Michael, I'll give you my credit card 493 00:22:24,473 --> 00:22:26,867 and you can have the Beast fixed before your uncle sees anything. 494 00:22:26,867 --> 00:22:28,303 Good as new. 495 00:22:28,303 --> 00:22:30,479 Seriously? 496 00:22:30,479 --> 00:22:31,611 That would be amazing. 497 00:22:31,611 --> 00:22:33,090 Oh, we're family. 498 00:22:33,090 --> 00:22:34,527 We're in this together. 499 00:22:34,527 --> 00:22:35,963 So sweet of you, thanks. 500 00:22:35,963 --> 00:22:37,356 Okay. 501 00:22:37,356 --> 00:22:38,966 We have been standing on the side 502 00:22:38,966 --> 00:22:42,970 of a dirty, muddy road for too long. 503 00:22:42,970 --> 00:22:45,712 Let's get our asses to Blue Light! 504 00:22:45,712 --> 00:22:48,149 - Okay, baby, baby, sure? - What? 505 00:22:48,149 --> 00:22:49,368 Sure. 506 00:22:49,368 --> 00:22:50,586 But first we need to figure out the whole 507 00:22:50,586 --> 00:22:51,761 get-our-asses-there part. 508 00:22:51,761 --> 00:22:53,110 Easy-peasy. 509 00:22:53,110 --> 00:22:54,938 We just go back to the truck stop, start over. 510 00:22:54,938 --> 00:22:56,549 Problem solved, let's go! 511 00:22:56,549 --> 00:22:58,246 No, we shouldn't waste time backtracking. 512 00:22:58,246 --> 00:23:00,335 Yeah, no, look, he's right. 513 00:23:00,335 --> 00:23:01,945 We're already behind on schedule, 514 00:23:01,945 --> 00:23:04,034 so we need to find the best route forward from right here. 515 00:23:04,034 --> 00:23:05,819 Oh yeah, I think I got something, guys. 516 00:23:05,819 --> 00:23:07,429 Gaby! 517 00:23:07,429 --> 00:23:09,431 Alright, it's kind of sketch, but it looks like this route 518 00:23:09,431 --> 00:23:12,303 will get us to Blue Light two hours later than planned. 519 00:23:12,303 --> 00:23:13,696 That's fine. - Sold! Everybody, 520 00:23:13,696 --> 00:23:14,958 - back to the beast! - Yeah, that's sick. 521 00:23:14,958 --> 00:23:16,090 So it's looking good. Yes, okay! 522 00:23:16,090 --> 00:23:17,265 Blue Light, Blue Light, Blue Light. 523 00:23:17,265 --> 00:23:19,093 Let's go, let's go. Party, party, party! 524 00:23:25,534 --> 00:23:31,018 - Blue Light! Blue Light! - Blue Light! Blue Light! 525 00:23:31,018 --> 00:23:33,150 We're going to Blue Light. 526 00:23:33,150 --> 00:23:35,892 Blue Light, Blue Light. 527 00:23:35,892 --> 00:23:37,851 We're going to Blue Light. 528 00:23:37,851 --> 00:23:40,114 Blue Light. 529 00:23:40,114 --> 00:23:41,855 Eh, check it out now. 530 00:24:04,399 --> 00:24:07,184 Pretty kick-ass driving back there. 531 00:24:07,184 --> 00:24:08,534 Is that military training? 532 00:24:09,839 --> 00:24:13,016 Não, na verdade eu costumava roubar muitos carros. 533 00:24:13,016 --> 00:24:14,104 Então você sabe, você não quer ser pego, 534 00:24:14,104 --> 00:24:16,455 você tem que ser um ótimo motorista. 535 00:24:17,934 --> 00:24:20,459 Oh. 536 00:24:20,459 --> 00:24:22,156 Nunca conheci ninguém que tivesse roubado um carro antes. 537 00:24:22,156 --> 00:24:24,854 Isso é, hum, isso é legal. 538 00:24:26,377 --> 00:24:27,814 Você ainda não fez isso. Eu estou-- 539 00:24:27,814 --> 00:24:29,729 Desculpa, estou só brincando com você. 540 00:24:29,729 --> 00:24:31,557 Eu não-- 541 00:24:31,557 --> 00:24:33,776 - Estúpido. - Certo. 542 00:24:36,997 --> 00:24:39,478 Quando você estiver estacionado no Afeganistão, 543 00:24:39,478 --> 00:24:44,352 você percebe muito rapidamente que a chave para permanecer vivo 544 00:24:44,352 --> 00:24:46,659 é ser um motorista defensivo. 545 00:24:48,008 --> 00:24:49,879 É melhor que balas. 546 00:24:54,144 --> 00:24:55,798 Merda, perdi o sinal de novo. 547 00:24:57,408 --> 00:24:59,933 - Alguém tem sinal? - Tenho sinal. 548 00:24:59,933 --> 00:25:01,195 Diz para ir direto. 549 00:25:01,195 --> 00:25:03,284 Não, talvez vire à direita. 550 00:25:03,284 --> 00:25:04,981 Gaby, sem "talvez". 551 00:25:04,981 --> 00:25:06,548 Porra, perdi o sinal, 552 00:25:06,548 --> 00:25:08,681 mas tenho quase certeza de que dizia para pegar a estrada à direita. 553 00:25:11,118 --> 00:25:13,033 Querida, dane-se, pegue a estrada mais estreita, ok? 554 00:25:13,033 --> 00:25:14,164 Sim. 555 00:25:14,164 --> 00:25:15,383 Se você não pode confiar em um futuro atleta olímpico, 556 00:25:15,383 --> 00:25:16,776 em quem diabos você vai confiar? 557 00:25:16,776 --> 00:25:17,777 - Certo. - Sim, certo? 558 00:25:17,777 --> 00:25:18,952 Sim. 559 00:25:48,938 --> 00:25:51,593 Tudo bem, consegui uma. 560 00:25:51,593 --> 00:25:55,336 1988, mas são os Estados Unidos inteiros, 561 00:25:55,336 --> 00:25:57,381 então as rodovias básicas ainda devem ser as mesmas. 562 00:25:57,381 --> 00:26:00,341 Descubra onde estamos e eu mesmo vou te fazer um boquete. 563 00:26:00,341 --> 00:26:03,779 Olha o meu amigo, defendendo o time. 564 00:26:03,779 --> 00:26:05,085 Isso é quente, querida. 565 00:26:07,609 --> 00:26:10,351 Uhuuuuu! 566 00:26:10,351 --> 00:26:13,572 Só um aviso: você não vai querer entrar aí. 567 00:26:13,572 --> 00:26:15,704 Algo morreu dentro de mim e caiu. 568 00:26:15,704 --> 00:26:17,532 Essa merda é nojenta. 569 00:26:18,968 --> 00:26:21,014 Jesus, você está bem? 570 00:26:21,014 --> 00:26:22,363 Abra todas as janelas. 571 00:26:22,363 --> 00:26:23,625 Agora! Não, deixe. 572 00:26:23,625 --> 00:26:27,281 Meu Deus, meu Deus. 573 00:26:27,281 --> 00:26:29,326 É tipo tóxico, ugh. 574 00:26:29,326 --> 00:26:31,285 O que? 575 00:26:31,285 --> 00:26:33,635 Por que alguém abandonaria um carro tão bonito assim? 576 00:26:33,635 --> 00:26:36,246 Aqui no meio do nada? 577 00:26:36,246 --> 00:26:38,292 Talvez eles tenham ficado sem gasolina. 578 00:26:38,292 --> 00:26:39,946 O que eles fizeram, apenas caminharam? 579 00:26:39,946 --> 00:26:42,165 Nós dirigimos por quilômetros e não vimos ninguém. 580 00:26:42,165 --> 00:26:44,646 Ok, talvez eles tenham pegado uma carona. 581 00:26:44,646 --> 00:26:46,909 Não sei, talvez eles tenham roubado o carro e o abandonado. 582 00:26:46,909 --> 00:26:50,391 Talvez eles tenham sido sequestrados, quem sabe, quem se importa? 583 00:26:50,391 --> 00:26:51,610 Deus, você pensa nas coisas mais estúpidas 584 00:26:51,610 --> 00:26:52,915 para uma garota inteligente às vezes. 585 00:26:54,917 --> 00:26:57,659 ♪ Sentado aqui neste dia chuvoso ♪ 586 00:26:57,659 --> 00:27:01,968 ♪ Olhando pela janela enquanto dirigimos para longe ♪ 587 00:27:01,968 --> 00:27:05,275 ♪ Nada nunca sai do meu jeito 588 00:27:05,275 --> 00:27:08,670 ♪ Quando as pessoas perguntam se estou bem 589 00:27:08,670 --> 00:27:13,501 ♪ Eu nem sei por onde começar ♪ 590 00:27:13,501 --> 00:27:15,634 ♪ Para responder às suas perguntas 591 00:27:15,634 --> 00:27:19,986 ♪ Parece que estou nadando, ♪ 592 00:27:23,119 --> 00:27:26,253 ♪ Trabalhando meu caminho até a superfície ♪ 593 00:27:26,253 --> 00:27:29,778 ♪ Surpreso que meus pulmões ainda não estouraram ♪ 594 00:27:29,778 --> 00:27:32,433 ♪ Eu sinto a corrente me puxando ♪ 595 00:27:32,433 --> 00:27:35,610 ♪ Me puxando, me puxando para baixo 596 00:27:35,610 --> 00:27:37,481 Bum, a dinamite. 597 00:27:37,481 --> 00:27:39,440 Parada rápida para verificar direções. 598 00:27:39,440 --> 00:27:42,704 Próxima parada, Blue Light, última parada, festa! 599 00:27:45,185 --> 00:27:46,534 Eu cuido disso, mano. 600 00:27:46,534 --> 00:27:48,275 Eu vou entrar. Você estava dirigindo. 601 00:27:52,192 --> 00:27:53,410 Está tudo bem, mano. 602 00:27:53,410 --> 00:27:56,370 Você fica deitado ali e não faz nada. 603 00:27:56,370 --> 00:27:57,414 Por que você o convidou novamente? 604 00:27:57,414 --> 00:27:59,590 Porque ele é nosso amigo, Michael. 605 00:27:59,590 --> 00:28:02,768 Além disso, ele trouxe o melhor presente de aniversário. 606 00:28:04,291 --> 00:28:05,858 Você sabe o que isso faz? 607 00:28:05,858 --> 00:28:11,646 Ou é algo positivo, negativo, me faz voar ou me deixa invisível. 608 00:28:11,646 --> 00:28:14,170 Mas metade da diversão é não saber. 609 00:28:14,170 --> 00:28:15,215 Eu sei que está certo. 610 00:28:15,215 --> 00:28:17,521 Aqui, vou levá-lo para a cama. 611 00:28:17,521 --> 00:28:18,609 OK. 612 00:28:18,609 --> 00:28:19,959 Eu vou com você, Michael. 613 00:28:19,959 --> 00:28:21,221 Legal. 614 00:28:27,662 --> 00:28:29,969 Esta já pareceu a viagem mais longa de todas? 615 00:28:29,969 --> 00:28:32,841 Espere até estarmos de ressaca voltando do Blue Light. 616 00:28:32,841 --> 00:28:34,669 Cale-se. 617 00:28:35,801 --> 00:28:38,891 Não diga isso em voz alta, Michael. 618 00:28:40,762 --> 00:28:46,855 ♪ Apenas uma marca em uma pedra onde um jovem foi morto ♪ 619 00:28:46,855 --> 00:28:48,117 Eu vi esse filme. 620 00:28:50,772 --> 00:28:53,819 Oi. 621 00:28:53,819 --> 00:28:56,343 Hum, tenho certeza que você já ouviu isso antes, 622 00:28:56,343 --> 00:28:59,738 mas podemos estar meio perdidos. 623 00:29:01,522 --> 00:29:03,002 Nós realmente apreciaríamos sua ajuda. 624 00:29:05,047 --> 00:29:07,615 Uh, estamos indo para o Blue Light Music Festival 625 00:29:07,615 --> 00:29:09,356 para o aniversário da minha namorada. 626 00:29:09,356 --> 00:29:12,446 Dizem que é bem legal. Muitas bandas incríveis. 627 00:29:12,446 --> 00:29:15,536 Dê meia-volta e volte pela rodovia. 628 00:29:15,536 --> 00:29:18,800 O serviço de celular é uma merda, então o Google Maps não vale nada. 629 00:29:18,800 --> 00:29:21,107 Mas se estou lendo este mapa corretamente, 630 00:29:21,107 --> 00:29:23,587 parece que essa estrada corta direto aqui, 631 00:29:23,587 --> 00:29:25,764 o que nos pouparia muito tempo de voltar atrás. 632 00:29:27,983 --> 00:29:32,814 Além disso, adoraríamos receber um pedido bem grande de jantar para viagem. 633 00:29:32,814 --> 00:29:34,424 Temos um trailer cheio de estudantes universitários famintos. 634 00:29:34,424 --> 00:29:35,643 Estamos fechados. 635 00:29:40,256 --> 00:29:41,518 Parece bem aberto para mim. 636 00:29:43,782 --> 00:29:45,784 Só precisamos de uma ajudinha, cara. 637 00:29:52,225 --> 00:29:54,314 Eu disse que estamos fechados. 638 00:29:54,314 --> 00:29:55,445 Eu também disse para você se virar 639 00:29:55,445 --> 00:29:57,099 e volte pela rodovia. 640 00:29:57,099 --> 00:29:58,622 Então ajuda? 641 00:29:58,622 --> 00:30:00,799 Já foi dado, cara. 642 00:30:03,845 --> 00:30:05,499 Com licença? 643 00:30:05,499 --> 00:30:07,718 Peço desculpas por interromper. 644 00:30:07,718 --> 00:30:08,937 Alguém por acaso sabe 645 00:30:08,937 --> 00:30:10,896 para onde a estrada da frente eventualmente vai? 646 00:30:19,992 --> 00:30:20,993 Realmente? 647 00:30:22,168 --> 00:30:23,865 Ninguém aqui fala inglês? 648 00:30:26,781 --> 00:30:30,872 Bem, o Sr. Smith & Wesson faz isso. 649 00:30:32,221 --> 00:30:33,875 E eles disseram que estávamos fechados. 650 00:30:36,312 --> 00:30:38,619 Certo, vamos lá, Michael. 651 00:30:38,619 --> 00:30:40,664 Obrigado, senhor, pela sua ajuda. Nós vamos indo. 652 00:30:54,896 --> 00:30:57,594 - Ei, está tudo bem? - Malditos caipiras. 653 00:31:01,468 --> 00:31:02,817 Cara, meu Deus. 654 00:31:02,817 --> 00:31:03,992 Ei. 655 00:31:03,992 --> 00:31:05,211 Pedimos instruções ao barman, 656 00:31:05,211 --> 00:31:06,865 e ele sacou uma arma para nós, 657 00:31:06,865 --> 00:31:09,215 e nos disse para dar meia volta e retornar para a rodovia. 658 00:31:09,215 --> 00:31:10,564 - O quê? - Sim. 659 00:31:10,564 --> 00:31:11,608 Não deixar uma boa avaliação no Yelp. 660 00:31:11,608 --> 00:31:12,871 Foda-se ele! 661 00:31:12,871 --> 00:31:14,481 Eu deveria ter chutado a bunda daquele sujeito! 662 00:31:14,481 --> 00:31:16,875 Ei, querida, ei. 663 00:31:17,440 --> 00:31:19,834 Sinto muito que isso tenha acontecido. 664 00:31:20,748 --> 00:31:22,532 Isso é muito foda. 665 00:31:23,490 --> 00:31:25,100 Vamos sair daqui, ok? 666 00:31:26,580 --> 00:31:27,798 Os mapas não mentem. 667 00:31:27,798 --> 00:31:29,278 As pessoas fazem isso. 668 00:31:29,278 --> 00:31:31,193 Agora, este mapa mostra a estrada que passa diretamente por aqui, 669 00:31:31,193 --> 00:31:34,022 e quando tínhamos sinal de celular, a mensagem era exatamente a mesma. 670 00:31:34,022 --> 00:31:36,503 Não há mais nada a falar. 671 00:31:58,829 --> 00:32:00,092 Tudo bem, algumas horas aqui, 672 00:32:00,092 --> 00:32:01,397 e então deveríamos pegar a rodovia interestadual. 673 00:32:01,397 --> 00:32:03,051 A partir daí é um tiro certeiro. 674 00:32:03,051 --> 00:32:04,400 Rei da estrada, irmão. 675 00:32:04,400 --> 00:32:06,925 Ei, Chris, você ainda está vivo aí atrás? 676 00:32:06,925 --> 00:32:08,883 O Deadbeat ainda está dormindo. 677 00:32:08,883 --> 00:32:10,798 Conhecendo-o, ele vai acordar assim que chegarmos a Blue Light, 678 00:32:10,798 --> 00:32:12,408 merdinha. 679 00:32:12,408 --> 00:32:15,716 Falando nisso, foi, você sabe-- 680 00:32:15,716 --> 00:32:17,848 - Pequeno? - Sim. 681 00:32:17,848 --> 00:32:20,329 Não tenho muito com o que comparar. 682 00:32:20,329 --> 00:32:22,331 Meu Deus, não, é enorme. 683 00:32:22,331 --> 00:32:23,332 Como uma sucuri. 684 00:32:23,332 --> 00:32:24,464 Dói um pouco. 685 00:32:24,464 --> 00:32:25,595 Ei, como diabos você sabe disso? 686 00:32:25,595 --> 00:32:27,684 Oh, por favor, antes que nos tornemos uma coisa, 687 00:32:27,684 --> 00:32:28,990 Eu brinquei de verdade ou desafio com a escola inteira 688 00:32:28,990 --> 00:32:30,426 para ver as coisas de todo mundo. 689 00:32:30,426 --> 00:32:31,558 Meu Deus, ela fez isso. 690 00:32:31,558 --> 00:32:32,951 Isso é uma besteira. Sim. 691 00:32:32,951 --> 00:32:34,996 - Certo, aniversariante. - Ah sim. 692 00:32:34,996 --> 00:32:37,520 - Foder, casar, matar. - Ooh, ok. 693 00:32:37,520 --> 00:32:39,609 Michael, Jason ou Chris? 694 00:32:39,609 --> 00:32:42,656 Nossa, essa é muito difícil. 695 00:32:42,656 --> 00:32:46,138 Hum, provavelmente vou foder o Chris 696 00:32:46,138 --> 00:32:47,966 por causa de tudo, você sabe, ser uma coisa enorme. 697 00:32:47,966 --> 00:32:49,576 - Ah, é isso. - Cuidado aí. 698 00:32:49,576 --> 00:32:51,099 Ah, hum, e então eu definitivamente vou me casar com Michael. 699 00:32:51,099 --> 00:32:52,753 Ah. Que fofo, essa é uma boa resposta. 700 00:32:52,753 --> 00:32:54,798 Sim, é melhor você colocar um anel nele. 701 00:32:54,798 --> 00:32:58,585 E então, Jason, me desculpe, eu simplesmente não te conheço, 702 00:32:58,585 --> 00:33:00,543 então vou ter que te matar. 703 00:33:00,543 --> 00:33:02,067 Lógico. 704 00:33:02,067 --> 00:33:04,286 Certo, Carrie, Carrie, Carrie, Carrie, Carrie, Carrie. 705 00:33:04,286 --> 00:33:05,679 Não quero mais jogar. 706 00:33:05,679 --> 00:33:06,767 Você deveria estar nervoso. 707 00:33:06,767 --> 00:33:09,291 Uh, foda-se, case, mate. 708 00:33:09,291 --> 00:33:10,684 Ok, meu Deus. 709 00:33:10,684 --> 00:33:13,556 - Gabster. - Sim! 710 00:33:13,556 --> 00:33:14,862 Sara. 711 00:33:14,862 --> 00:33:17,212 OK. 712 00:33:17,212 --> 00:33:18,648 - E eu. - Ooh. 713 00:33:18,648 --> 00:33:21,086 Sim, e vocês têm que representar tudo isso. 714 00:33:21,086 --> 00:33:22,304 Ah, vai se foder! 715 00:33:22,304 --> 00:33:24,393 Nos seus sonhos, universitário! 716 00:33:24,393 --> 00:33:25,525 Mantenha os olhos na estrada, ok? 717 00:33:25,525 --> 00:33:27,135 - Sim. - Há uma carga preciosa aqui. 718 00:33:27,135 --> 00:33:28,658 Sim! - Você tem uma carga do caralho. 719 00:33:28,658 --> 00:33:29,833 Sim. 720 00:33:29,833 --> 00:33:31,879 Hum, bem, obviamente, logo de cara, 721 00:33:31,879 --> 00:33:34,447 - Eu transaria com a Gaby. - Claro que sim! 722 00:33:34,447 --> 00:33:35,796 Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei! 723 00:33:35,796 --> 00:33:38,494 - Vai, vai, vai! - Meu Deus! 724 00:33:38,494 --> 00:33:41,236 Você vai cair, vadia. 725 00:33:41,671 --> 00:33:42,846 Você sabe, porque ela parece... 726 00:33:42,846 --> 00:33:44,674 Porque eu sou o único aqui 727 00:33:44,674 --> 00:33:47,155 que pode fazer as mulheres conseguirem decolar. 728 00:33:47,155 --> 00:33:48,983 - Ela não está errada! - A única. 729 00:33:48,983 --> 00:33:50,202 Sim! - Cara, tanto faz, tanto faz. 730 00:33:51,725 --> 00:33:54,206 Quanto ao resto de vocês... 731 00:33:54,206 --> 00:33:56,512 Case com Olivia e me mate. 732 00:33:56,512 --> 00:33:58,645 Certo? 733 00:33:58,645 --> 00:34:00,690 Certo, espere um pouco. 734 00:34:00,690 --> 00:34:02,083 Há muitas variáveis ​​a considerar 735 00:34:02,083 --> 00:34:03,171 entre vocês dois. 736 00:34:06,087 --> 00:34:07,784 - Michael? - Todos estão bem? 737 00:34:07,784 --> 00:34:08,742 Os mortos cerebrais podem dormir a noite toda 738 00:34:08,742 --> 00:34:10,091 um maldito furacão lá atrás. 739 00:34:10,091 --> 00:34:11,397 Que porra é essa? Você bateu em um veado ou algo assim? 740 00:34:11,397 --> 00:34:12,876 Eu não-- não sei. Eu não vi nada. 741 00:34:12,876 --> 00:34:14,182 Que porra foi essa? 742 00:34:14,182 --> 00:34:15,227 O que você quer dizer com "bem, havia algo". 743 00:34:15,227 --> 00:34:16,576 Eu não... eu não vi nada! 744 00:34:16,576 --> 00:34:19,840 Ei, ei, ei! Todo mundo, acalme-se, relaxe. 745 00:34:19,840 --> 00:34:21,842 Respire fundo, ok? 746 00:34:21,842 --> 00:34:23,235 Jesus Cristo. 747 00:34:23,235 --> 00:34:25,672 Ei, ei, querida, está muito escuro lá fora, ok? 748 00:34:25,672 --> 00:34:27,326 Ninguém está culpando você. 749 00:34:27,326 --> 00:34:29,763 Se batermos em algo, temos que verificar. 750 00:34:29,763 --> 00:34:31,069 Poderia estar ferido. 751 00:34:31,069 --> 00:34:32,679 Ou poderia ser um galho. Ela está certa. 752 00:34:32,679 --> 00:34:35,203 Além disso, se atingíssemos um animal e ele ainda estivesse vivo lá atrás, 753 00:34:35,203 --> 00:34:36,204 você não quer estar valsando de volta lá 754 00:34:36,204 --> 00:34:37,510 para verificar isso. 755 00:34:37,510 --> 00:34:38,902 Um animal ferido é a coisa mais imprevisível. 756 00:34:38,902 --> 00:34:41,122 Bem, e se não fosse um animal ou um galho? 757 00:34:42,254 --> 00:34:43,646 - E se fosse uma pessoa? - Ah, Carrie! 758 00:34:43,646 --> 00:34:44,734 Quem diabos está vagando por aqui 759 00:34:44,734 --> 00:34:45,866 no meio da noite? 760 00:34:45,866 --> 00:34:47,259 Nós vimos aquele carro abandonado lá atrás. 761 00:34:48,651 --> 00:34:50,349 Aquele carro abandonado foi há muito tempo! 762 00:34:50,349 --> 00:34:51,524 Pare de falar bobagens! 763 00:34:51,524 --> 00:34:53,656 Não estou falando loucuras, ok? 764 00:34:53,656 --> 00:34:55,049 Não sabemos o que atropelamos. 765 00:34:55,049 --> 00:34:56,659 Acredito que todas as opções ainda estão sobre a mesa. 766 00:34:56,659 --> 00:34:57,921 Olha, foda-se isso. 767 00:34:57,921 --> 00:34:59,619 Não estou esperando para descobrir o que vamos encontrar 768 00:34:59,619 --> 00:35:00,620 ou não. 769 00:35:05,320 --> 00:35:07,148 Vamos lá. Vamos lá! 770 00:35:07,148 --> 00:35:08,845 Merda! Puta merda! 771 00:35:08,845 --> 00:35:10,760 Isso não pode estar acontecendo. 772 00:35:10,760 --> 00:35:12,762 Meu tio vai surtar pra caramba 773 00:35:12,762 --> 00:35:14,024 e então meu pai vai triplicar isso. 774 00:35:14,024 --> 00:35:16,114 Ei, ei, está tudo bem. 775 00:35:17,202 --> 00:35:18,507 Que tal você me deixar falar com eles? 776 00:35:18,507 --> 00:35:19,900 Seu tio me ama. 777 00:35:19,900 --> 00:35:21,206 Ele vai entender. É meu aniversário. 778 00:35:21,206 --> 00:35:25,297 Querido, ele não sabe que eu peguei o trailer dele. 779 00:35:25,297 --> 00:35:26,820 Ninguém faz isso. 780 00:35:29,083 --> 00:35:30,084 O que? 781 00:35:31,564 --> 00:35:32,652 Michael, você me disse especificamente que falou... 782 00:35:32,652 --> 00:35:34,001 Eu sei, eu sei o que eu te disse. 783 00:35:34,001 --> 00:35:35,568 Querida, eu sei o que eu-- eu sei o que eu te disse. 784 00:35:35,568 --> 00:35:37,178 Mas isso não significa que fosse verdade. 785 00:35:37,178 --> 00:35:39,789 Precisávamos encontrar uma maneira de chegar ao Blue Light no fim de semana. 786 00:35:39,789 --> 00:35:41,139 - Foda-se. - Ele estava viajando a negócios. 787 00:35:41,139 --> 00:35:42,531 Miguel! 788 00:35:42,531 --> 00:35:44,794 Então imaginei que o que ele não sabia não lhe faria mal. 789 00:35:44,794 --> 00:35:46,927 Ok, relaxa. Merda acontece. 790 00:35:46,927 --> 00:35:48,798 Cada um de vocês aqui mentiu para sua família 791 00:35:48,798 --> 00:35:50,539 sobre algo grande antes. 792 00:35:50,539 --> 00:35:51,714 Assim é a vida. 793 00:35:51,714 --> 00:35:53,760 Eu ainda tenho o Amex preto do papai. 794 00:35:53,760 --> 00:35:54,848 Não importa o custo. 795 00:35:54,848 --> 00:35:56,371 Nós consertaremos isso. 796 00:35:56,371 --> 00:35:58,765 O cartão de crédito é legal, mas literalmente não importa 797 00:35:58,765 --> 00:36:01,289 se não conseguirmos falar com ninguém para enviar um caminhão de reboque 798 00:36:01,289 --> 00:36:02,421 para onde quer que estejamos. 799 00:36:02,421 --> 00:36:04,379 Não tenho sinal. 800 00:36:04,379 --> 00:36:06,076 Alguém tem sinal? Pode verificar? 801 00:36:06,076 --> 00:36:07,295 Não, eu não. - Não. 802 00:36:07,295 --> 00:36:09,906 - Ótimo, ótimo. - Não. 803 00:36:09,906 --> 00:36:13,432 Certo, então o que-- o que devemos fazer? 804 00:36:13,432 --> 00:36:14,650 Vemos o que precisamos fazer para conseguir essa coisa 805 00:36:14,650 --> 00:36:15,608 correndo de novo, porra. 806 00:36:15,608 --> 00:36:16,783 OK. 807 00:36:16,783 --> 00:36:17,784 Certo? Certo. 808 00:36:17,784 --> 00:36:19,481 - Ele está certo. - Vamos. 809 00:36:19,481 --> 00:36:20,700 - Vou dar uma olhada, Jason. - O quê? 810 00:36:20,700 --> 00:36:22,267 - Uau, uau! - Pule no banco do motorista-- 811 00:36:22,267 --> 00:36:23,877 - Michael! - E eu estou bem. Estou bem. 812 00:36:23,877 --> 00:36:25,531 Eu te aviso quando for a hora de disparar. 813 00:36:26,532 --> 00:36:27,794 Entendi. 814 00:36:30,318 --> 00:36:31,276 Tudo bem, legal. 815 00:36:33,278 --> 00:36:35,802 Você pode tomar cuidado, por favor? 816 00:36:35,802 --> 00:36:38,152 Eu sobrevivi à Semana Infernal na minha fraternidade. 817 00:36:38,152 --> 00:36:41,199 Eu com certeza consigo sobreviver numa estrada vazia à noite, querida. 818 00:36:42,765 --> 00:36:45,377 Hum, ei, talvez você possa verificar... 819 00:36:45,377 --> 00:36:46,508 O que eu bati? 820 00:37:28,158 --> 00:37:29,464 Está tudo bem aqui fora! 821 00:37:32,554 --> 00:37:37,080 Não poderia ser um cervo ou mesmo uma pessoa. 822 00:37:37,080 --> 00:37:39,213 Nenhum arranhão. Nenhum sinal de impacto. 823 00:37:42,738 --> 00:37:44,871 É muito estranho. 824 00:37:58,145 --> 00:37:59,189 Tem que ser um galho. 825 00:37:59,189 --> 00:38:01,322 Tem uma maldita floresta aqui. 826 00:38:01,322 --> 00:38:03,106 De nada, pessoal sem dúvidas. 827 00:38:04,282 --> 00:38:05,805 OK. 828 00:38:20,472 --> 00:38:22,909 Não tem nada embaixo. Ligue-a. 829 00:38:50,023 --> 00:38:51,372 O que você faria no Afeganistão 830 00:38:51,372 --> 00:38:53,200 quando você teve problemas com o veículo? 831 00:38:56,986 --> 00:38:58,510 Rezar. 832 00:39:01,643 --> 00:39:02,905 Comece de novo. 833 00:39:06,822 --> 00:39:09,608 - Sim! - Sim! 834 00:39:09,608 --> 00:39:10,870 Sim! 835 00:40:00,833 --> 00:40:02,661 Ah, Miguel! 836 00:40:02,661 --> 00:40:03,879 Miguel! 837 00:40:03,879 --> 00:40:05,838 Meu Deus, Michael. 838 00:40:05,838 --> 00:40:07,143 - Onde está Michael? - Não sei. 839 00:40:07,143 --> 00:40:08,449 Ele estava voltando há um segundo. Michael! 840 00:40:08,449 --> 00:40:10,712 Olivia, o que diabos você está olhando? 841 00:40:10,712 --> 00:40:12,235 Conte-nos o que você viu. O que aconteceu com Michael? 842 00:40:12,235 --> 00:40:13,498 Pare de gritar com ela, ela está assustada! 843 00:40:13,498 --> 00:40:16,239 Vou sair. Ela está entrando em choque. 844 00:40:16,239 --> 00:40:17,589 Porra! - Precisamos deitá-la agora. 845 00:40:17,589 --> 00:40:18,328 Ok, não, espere. Limpe o sofá. 846 00:40:18,328 --> 00:40:19,504 Ok, ok. 847 00:40:19,504 --> 00:40:20,766 Pegue aquele travesseiro. Coloque-o sob a cabeça dela. 848 00:40:20,766 --> 00:40:22,463 Bem aqui. E precisamos elevar os pés dela. 849 00:40:22,463 --> 00:40:24,030 Dê-me esse cobertor, temos que mantê-la aquecida. 850 00:40:24,030 --> 00:40:24,987 Tudo bem. 851 00:40:31,254 --> 00:40:32,691 Tudo bem. Ela deve ficar bem. 852 00:40:32,691 --> 00:40:34,693 Só precisamos mantê-la protegida e vigiá-la. 853 00:40:36,521 --> 00:40:37,783 Silêncio. 854 00:40:40,307 --> 00:40:42,352 Vocês ouviram isso? 855 00:40:42,352 --> 00:40:44,746 - O quê? - O que você ouviu? 856 00:40:44,746 --> 00:40:46,313 Não sei. 857 00:40:46,313 --> 00:40:48,228 Pensei que fosse algum tipo de grito vindo de muito longe. 858 00:40:48,228 --> 00:40:49,447 Talvez um animal. 859 00:40:49,447 --> 00:40:50,491 Eu não ouvi nada. Jason, e você? 860 00:40:50,491 --> 00:40:51,492 Silêncio. 861 00:41:02,372 --> 00:41:03,504 Miguel! 862 00:41:06,812 --> 00:41:08,770 Miguel! 863 00:41:10,555 --> 00:41:12,557 Miguel! 864 00:41:14,602 --> 00:41:16,386 Miguel! 865 00:41:18,737 --> 00:41:19,738 Que diabos? 866 00:41:19,738 --> 00:41:21,653 Miguel! 867 00:41:21,653 --> 00:41:24,177 Foda-se isso. Vou sair. 868 00:41:24,177 --> 00:41:25,657 Não, espere, espere. Não sabemos o que tem lá fora. 869 00:41:25,657 --> 00:41:27,093 - Você não deveria... - Michael está lá fora. 870 00:41:27,093 --> 00:41:28,529 Nós sabemos disso. 871 00:41:30,052 --> 00:41:31,271 Uau, onde você conseguiu isso? 872 00:41:31,271 --> 00:41:32,664 Caixa de munição perto do meu assento. 873 00:41:32,664 --> 00:41:34,143 Você simplesmente enfiou a mão lá dentro e por acaso encontrou uma arma? 874 00:41:34,143 --> 00:41:35,405 Não, eu plantei lá 875 00:41:35,405 --> 00:41:36,842 quando eu ainda estava planejando assassinar todos vocês. 876 00:41:36,842 --> 00:41:38,539 Jesus Cristo, eu encontrei quando estava procurando mapas. 877 00:41:38,539 --> 00:41:39,627 Dá um tempo. 878 00:41:39,627 --> 00:41:42,282 Miguel! 879 00:41:43,675 --> 00:41:45,590 Mais alguma pergunta? Ou posso ir encontrar nosso amigo? 880 00:42:15,794 --> 00:42:16,969 O que ele está fazendo? 881 00:42:16,969 --> 00:42:18,492 Analisando o escopo. 882 00:42:21,756 --> 00:42:24,890 Ei, eu não queria perder a cabeça com a Olivia. 883 00:42:24,890 --> 00:42:26,500 Como ela está? 884 00:42:26,500 --> 00:42:28,850 Está tudo bem. Ela está descansando. 885 00:42:28,850 --> 00:42:30,069 Alguém pode ir ver o Chris? 886 00:42:30,069 --> 00:42:31,113 Estou nisso. 887 00:42:33,594 --> 00:42:35,117 Chris, o que você acha? 888 00:42:35,117 --> 00:42:36,858 Chris, você tem que acordar. 889 00:42:37,642 --> 00:42:38,947 Chris, acorda! 890 00:42:38,947 --> 00:42:41,167 Acorda, droga! 891 00:42:41,167 --> 00:42:42,734 Isso é loucura. 892 00:42:42,734 --> 00:42:43,865 Jasão? 893 00:42:45,301 --> 00:42:46,825 - Onde ele está? - Não sei. 894 00:42:46,825 --> 00:42:48,174 Ele estava parado bem ali, em frente ao para-brisa. 895 00:42:48,174 --> 00:42:49,871 Quando olhei para trás por um segundo, ele não estava lá. 896 00:42:49,871 --> 00:42:50,959 Jasão! 897 00:42:54,920 --> 00:42:57,531 Oh meu Deus! 898 00:42:57,531 --> 00:42:58,750 Oi. 899 00:43:42,707 --> 00:43:45,361 Acho que vejo algo lá embaixo. 900 00:43:47,059 --> 00:43:48,190 Tome cuidado. 901 00:44:15,653 --> 00:44:19,047 Nós nos qualificamos oficialmente como um show de merda sobre rodas. 902 00:44:19,047 --> 00:44:21,789 Não foi como Olivia imaginou que seu fim de semana de aniversário seria. 903 00:44:44,986 --> 00:44:47,032 Miguel! 904 00:44:47,032 --> 00:44:48,207 É você? 905 00:44:48,207 --> 00:44:50,905 Miguel! 906 00:45:14,015 --> 00:45:15,408 Miguel? 907 00:45:15,408 --> 00:45:16,714 É você? 908 00:45:17,889 --> 00:45:19,107 Vamos lá, é você? 909 00:45:29,683 --> 00:45:30,771 Eu tenho uma arma, seu idiota! 910 00:45:30,771 --> 00:45:32,817 E eu não tenho medo de usá-lo! 911 00:45:37,517 --> 00:45:38,953 Não estou brincando aqui! 912 00:45:41,390 --> 00:45:43,305 Vamos! 913 00:46:00,932 --> 00:46:02,411 Ah, você tá brincando comigo? 914 00:46:02,411 --> 00:46:03,456 Puta merda. 915 00:46:09,331 --> 00:46:10,855 Jasão. 916 00:46:10,855 --> 00:46:12,682 Abaixe-se! 917 00:46:14,815 --> 00:46:15,773 Que diabos? 918 00:46:16,904 --> 00:46:18,950 - Em quem Jason está atirando? - Não sei. 919 00:46:18,950 --> 00:46:21,735 Como sabemos que foi ele quem atirou? 920 00:46:21,735 --> 00:46:22,997 Temos que fazer alguma coisa. 921 00:46:22,997 --> 00:46:24,433 Sim. 922 00:46:24,433 --> 00:46:25,783 OK. 923 00:46:26,871 --> 00:46:28,176 Espera, Carrie, aonde você está indo? 924 00:46:28,176 --> 00:46:29,787 O que você está fazendo? Carrie. Carrie. 925 00:46:29,787 --> 00:46:31,527 Algo. 926 00:46:31,527 --> 00:46:33,051 Você tem uma ideia melhor? 927 00:47:04,038 --> 00:47:05,387 Correr! 928 00:47:07,912 --> 00:47:09,391 Foda-se. 929 00:47:09,391 --> 00:47:11,393 Tranque a porta! 930 00:47:49,127 --> 00:47:51,912 We need to get the hell out of here! 931 00:47:51,912 --> 00:47:54,132 Oh, yes! 932 00:47:55,002 --> 00:47:56,221 Shit! 933 00:47:56,221 --> 00:47:57,744 It's working, it's working, it's working! 934 00:47:57,744 --> 00:48:00,181 Fuck yeah, go, go, go, go, go! 935 00:48:00,181 --> 00:48:01,269 Go, go ,go! 936 00:48:01,269 --> 00:48:02,792 Yeah, yeah, go! Go, go, go! 937 00:48:02,792 --> 00:48:04,664 Don't you dare get your foot off that pedal, Sarah, go! 938 00:48:04,664 --> 00:48:07,362 Oh, you can count on that, girl! 939 00:48:10,235 --> 00:48:12,846 You've got to be fucking kidding me with this shit. 940 00:48:15,153 --> 00:48:16,328 - Just-- - Okay. 941 00:48:16,328 --> 00:48:17,807 What do you think I'm doing? 942 00:48:19,809 --> 00:48:21,550 Oh, what's going on, what's going on? Hey! Hey! Hey! 943 00:48:21,550 --> 00:48:22,943 No, Sarah stop reversing. 944 00:48:22,943 --> 00:48:24,858 I'm not! Something's pulling us! 945 00:48:30,777 --> 00:48:33,519 What the fuck is pulling us? 946 00:48:33,519 --> 00:48:34,955 There's nothing back here! 947 00:48:34,955 --> 00:48:36,565 Well, then you explain what the fuck is happening? 948 00:48:36,565 --> 00:48:39,046 I don't know what's happening! Why the fuck? 949 00:48:42,310 --> 00:48:44,312 No, no, no, no, no, no, no, no. 950 00:48:44,312 --> 00:48:46,140 This isn't possible. 951 00:48:47,098 --> 00:48:49,230 No, we're in the same exact spot that we were before. 952 00:48:49,230 --> 00:48:50,928 No, no, no, that can't be right. 953 00:48:50,928 --> 00:48:52,712 Fuck, apparently it can. 954 00:48:52,712 --> 00:48:54,714 Just try going forward again, Sarah, go! 955 00:48:57,021 --> 00:49:00,981 - It's dead. - Okay, try again. Try again! 956 00:49:00,981 --> 00:49:02,809 Try it again, Sarah, just pull it again! 957 00:49:02,809 --> 00:49:04,506 Fucking try it again! 958 00:49:04,506 --> 00:49:06,639 Gaby! Stop it! 959 00:49:08,075 --> 00:49:09,337 - She's trying, it's not-- - Oh, nice fucking tears! 960 00:49:09,337 --> 00:49:11,513 Stop it! It's not her fault, she's trying! 961 00:49:11,513 --> 00:49:13,994 - I don't wanna die! - You're not gonna die. 962 00:49:13,994 --> 00:49:16,997 We just need to stay calm and just-- just stay calm, okay? 963 00:49:16,997 --> 00:49:18,129 Oh, that's a fucking genius plan. 964 00:49:18,129 --> 00:49:19,434 You know what? How about dialing it back 965 00:49:19,434 --> 00:49:20,522 with the attitude a little bit? 966 00:49:20,522 --> 00:49:22,002 We're all in this together, Gaby. 967 00:49:23,656 --> 00:49:24,657 I'm sorry. 968 00:49:24,657 --> 00:49:26,833 Fuck! 969 00:49:26,833 --> 00:49:28,313 Sorry. 970 00:49:28,313 --> 00:49:30,445 It's okay, it's okay. I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 971 00:49:30,445 --> 00:49:32,534 I'm sorry, you're okay, you're fine. 972 00:49:32,534 --> 00:49:33,448 You're okay, you're fine. 973 00:49:37,626 --> 00:49:39,367 Guys. 974 00:49:39,367 --> 00:49:41,935 Guys, the windows. 975 00:49:41,935 --> 00:49:43,023 Oh my God. 976 00:49:51,118 --> 00:49:53,164 I guess they must have closed when we were-- 977 00:49:53,164 --> 00:49:54,643 Dragged back? 978 00:49:56,428 --> 00:49:58,821 Yeah, something like that. 979 00:50:00,084 --> 00:50:01,346 I wish Michael and Jason were here. 980 00:50:01,346 --> 00:50:02,825 Shit. 981 00:50:02,825 --> 00:50:03,826 Jason's military background would be every-- 982 00:50:03,826 --> 00:50:06,699 Would do what, Sarah? 983 00:50:06,699 --> 00:50:08,918 Jason had a gun and he knew how to use it 984 00:50:08,918 --> 00:50:11,704 and that didn't help him. Whatever's out there is like-- 985 00:50:11,704 --> 00:50:14,489 What if it's them? Hmm? 986 00:50:14,489 --> 00:50:15,751 What, who? 987 00:50:15,751 --> 00:50:17,188 Michael and Jason. 988 00:50:17,188 --> 00:50:18,667 Fucking with us, trying to scare us. 989 00:50:18,667 --> 00:50:20,060 Are you serious? 990 00:50:20,060 --> 00:50:22,889 Why not? - I-- I don't know. 991 00:50:22,889 --> 00:50:26,153 Maybe like a thousand reasons why not. 992 00:50:26,153 --> 00:50:28,068 First of which, Michael's girlfriend 993 00:50:28,068 --> 00:50:30,549 is currently catatonic on the couch. 994 00:50:30,549 --> 00:50:32,072 If they really wanted to punk us, 995 00:50:32,072 --> 00:50:35,206 that's one seriously messed-up birthday present for her. 996 00:50:40,341 --> 00:50:42,865 What if she's in on it? 997 00:50:42,865 --> 00:50:43,779 Olivia? 998 00:50:43,779 --> 00:50:44,954 Yeah. 999 00:50:44,954 --> 00:50:46,434 Think about it. 1000 00:50:46,434 --> 00:50:50,525 Who's the biggest drama queen and prankster we know? 1001 00:50:50,525 --> 00:50:54,094 Loves creating Instagramable moments for the world to see. 1002 00:50:54,094 --> 00:50:56,618 This whole thing could be one big prank on us. 1003 00:50:56,618 --> 00:50:57,880 Oh my God. 1004 00:50:57,880 --> 00:50:59,839 No, no, no, Gaby's right. 1005 00:50:59,839 --> 00:51:01,841 I mean, think about it. What do we know? 1006 00:51:01,841 --> 00:51:03,973 Michael goes missing and the only person around 1007 00:51:03,973 --> 00:51:07,194 to witness what happened was Olivia. 1008 00:51:07,194 --> 00:51:10,328 Then Michael's roommate magically finds a gun, 1009 00:51:10,328 --> 00:51:11,720 goes looking for him. 1010 00:51:11,720 --> 00:51:14,723 We hear gunshots, but none of us see anything. 1011 00:51:14,723 --> 00:51:16,247 Except for Jason. 1012 00:51:16,247 --> 00:51:18,684 Come back in covered in what looks to be blood, 1013 00:51:18,684 --> 00:51:20,294 but you can buy buckets of that shit online. 1014 00:51:20,294 --> 00:51:22,557 No, we literally saw him get sucked into the void. 1015 00:51:22,557 --> 00:51:24,472 We don't know what we saw. 1016 00:51:26,257 --> 00:51:28,650 Okay, fine. 1017 00:51:28,650 --> 00:51:32,915 But why? Like to any of this? Why? 1018 00:51:32,915 --> 00:51:34,526 Olivia was so excited to get to Blue Light 1019 00:51:34,526 --> 00:51:35,875 as early as we could. 1020 00:51:38,007 --> 00:51:40,227 What if we were never going to Blue Light? 1021 00:51:41,446 --> 00:51:45,493 Maybe this whole thing was just a way to get us in the RV 1022 00:51:45,493 --> 00:51:47,408 and on the road. 1023 00:51:47,408 --> 00:51:51,151 A road that we're now on thanks to a map that Jason found. 1024 00:51:51,151 --> 00:51:53,893 - Yeah. - Okay, but I was with Michael 1025 00:51:53,893 --> 00:51:55,721 when we showed the bartender that map. 1026 00:51:55,721 --> 00:51:57,853 Ah, but what did the bartender tell you? 1027 00:51:57,853 --> 00:51:59,203 To turn around. 1028 00:51:59,203 --> 00:52:00,378 And did we? 1029 00:52:02,554 --> 00:52:04,164 No. 1030 00:52:04,164 --> 00:52:07,080 No, instead we followed Michael and Jason 1031 00:52:07,080 --> 00:52:10,301 down to whatever rabbit hole they had planned for us. 1032 00:52:10,301 --> 00:52:12,738 They could have come out here days ago. 1033 00:52:12,738 --> 00:52:14,087 - Rigged the whole shit. - Rigged? 1034 00:52:14,087 --> 00:52:16,220 It's probably a fucking dead end, no traffic. 1035 00:52:17,308 --> 00:52:19,136 Perfect spot for a prank. 1036 00:52:19,136 --> 00:52:20,615 Shit. 1037 00:52:20,615 --> 00:52:21,747 No, we gotta give them points. 1038 00:52:21,747 --> 00:52:23,096 They're good. 1039 00:52:23,096 --> 00:52:24,924 And Michael's whole sob story 1040 00:52:24,924 --> 00:52:26,143 about stealing this RV from his uncle. 1041 00:52:26,143 --> 00:52:28,580 - All fucking bullshit. - All bullshit. 1042 00:52:28,580 --> 00:52:31,452 And this would be so messed up if they really did that. 1043 00:52:31,452 --> 00:52:36,414 Or it would be the greatest birthday prank ever. 1044 00:52:36,414 --> 00:52:40,374 Let's say for the sake of argument that you're right. 1045 00:52:40,374 --> 00:52:43,377 Do you really think that Meryl Streep over there 1046 00:52:43,377 --> 00:52:45,727 could keep this act up the whole time? 1047 00:52:45,727 --> 00:52:47,381 Why fake it? 1048 00:52:47,381 --> 00:52:50,776 Dr. Feelgood back there has plenty of stuff 1049 00:52:50,776 --> 00:52:52,125 - in his joy bag. - Oh, yeah, yeah. 1050 00:52:52,125 --> 00:52:53,605 We all watched her take that pill. 1051 00:52:53,605 --> 00:52:54,693 Oh, she did that. 1052 00:52:54,693 --> 00:52:55,998 She said she didn't know what it did, 1053 00:52:55,998 --> 00:52:58,479 but what if it was a sleeping pill, you guys? 1054 00:52:58,479 --> 00:53:00,133 Sure would help keep the illusion alive. 1055 00:53:00,133 --> 00:53:03,180 - She hasn't moved once. - You're fucking right. 1056 00:53:03,180 --> 00:53:05,051 Okay. 1057 00:53:05,051 --> 00:53:06,966 Even if some of that makes sense-- 1058 00:53:06,966 --> 00:53:08,272 Mmhmm. 1059 00:53:08,272 --> 00:53:12,232 How can you explain this RV being pulled back 1060 00:53:12,232 --> 00:53:14,626 to the same exact spot that we were just in? 1061 00:53:14,626 --> 00:53:16,845 We just saw that. 1062 00:53:22,373 --> 00:53:23,591 Truck winch. 1063 00:53:24,984 --> 00:53:28,074 Michael's fucking truck. 1064 00:53:28,596 --> 00:53:30,163 Oh my God. 1065 00:53:30,163 --> 00:53:32,774 Michael and Jason come out here a few days ago, 1066 00:53:32,774 --> 00:53:34,341 leave the truck, 1067 00:53:34,341 --> 00:53:36,822 then when they go missing, get in the truck, get the winch, 1068 00:53:36,822 --> 00:53:39,259 hook it up, we try to leave, bam! 1069 00:53:39,259 --> 00:53:41,870 Hashtag jokes on us suckers. 1070 00:53:41,870 --> 00:53:44,090 Oh my God. 1071 00:53:44,090 --> 00:53:45,091 She's good, she was fucking good. 1072 00:53:45,091 --> 00:53:47,528 No, no, no, no, no. 1073 00:53:47,528 --> 00:53:49,487 Gotta flip the narrative, Carre. 1074 00:53:49,487 --> 00:53:52,359 Best part of this prank will be Olivia's face. 1075 00:53:53,404 --> 00:53:57,059 When we bust her, she's gonna love it and hate us. 1076 00:53:58,235 --> 00:53:59,975 Then Michael and Jason get back on board 1077 00:53:59,975 --> 00:54:01,107 and we can finally go to Blue Light. 1078 00:54:01,107 --> 00:54:03,849 It was that much. 1079 00:54:03,849 --> 00:54:06,243 So how do we prove that she's faking it? 1080 00:54:07,853 --> 00:54:11,987 What does a girl who can smoke endless amounts of weed hate? 1081 00:54:14,512 --> 00:54:15,817 She gags and vomits. 1082 00:54:15,817 --> 00:54:17,210 Just a whiff. 1083 00:54:17,210 --> 00:54:19,212 - Remember? - Cigarette smoke. 1084 00:54:19,212 --> 00:54:20,431 Bingo. - Yeah. 1085 00:54:20,431 --> 00:54:21,997 Yeah. 1086 00:54:21,997 --> 00:54:24,783 - But none of us smoke anymore. - Yeah. 1087 00:54:25,653 --> 00:54:27,525 What? I thought you said you quit smoking in high school. 1088 00:54:27,525 --> 00:54:29,048 Ooh, shocker, I lied. 1089 00:54:31,311 --> 00:54:33,270 - Let's go viral, bitches. - Okay. 1090 00:54:34,749 --> 00:54:35,881 Okay. 1091 00:54:38,362 --> 00:54:39,798 How do I look? How do I look? 1092 00:54:39,798 --> 00:54:41,582 Give it a sec. 1093 00:54:43,236 --> 00:54:45,282 - Ew. - Look like a rat's nest. 1094 00:54:45,282 --> 00:54:46,544 Okay. 1095 00:54:46,544 --> 00:54:48,328 I was not ready, okay. 1096 00:54:48,328 --> 00:54:49,329 Okay, you good? 1097 00:54:49,329 --> 00:54:51,897 - Yes. Yes. Yes. - Okay. 1098 00:54:51,897 --> 00:54:53,290 Go. 1099 00:54:53,290 --> 00:54:54,813 It's your girl Gabster here. 1100 00:54:54,813 --> 00:54:56,336 And Sarah C. 1101 00:54:56,336 --> 00:54:59,557 And we are in the middle of fucking nowhere. 1102 00:54:59,948 --> 00:55:02,342 And we're about to twist this bitch. 1103 00:55:02,342 --> 00:55:04,779 It's been a while since we've checked on Olivia. 1104 00:55:04,779 --> 00:55:06,564 I'm starting to get very worried. 1105 00:55:06,564 --> 00:55:10,481 She looked really, really sick. I know. 1106 00:55:10,481 --> 00:55:14,354 And it's so sad she can't celebrate her birthday. 1107 00:55:14,354 --> 00:55:15,573 Hmm. 1108 00:55:15,573 --> 00:55:17,009 What should we do, Sarah? 1109 00:55:17,357 --> 00:55:22,406 We let her die and fuck Michael. 1110 00:55:30,109 --> 00:55:31,066 Busted bitch! 1111 00:55:33,242 --> 00:55:35,984 Wait. She's not reacting. 1112 00:55:35,984 --> 00:55:37,246 And she's not that good of an actress. 1113 00:55:45,646 --> 00:55:47,605 What the fuck? 1114 00:55:52,479 --> 00:55:54,089 Oh my God! 1115 00:55:56,831 --> 00:56:00,966 Stop! 1116 00:56:08,452 --> 00:56:11,106 Help me get that seatbelt on her. 1117 00:56:11,106 --> 00:56:13,370 It'll be safer from whatever. 1118 00:56:13,370 --> 00:56:14,980 Gaby, you want to help? 1119 00:56:14,980 --> 00:56:16,329 Gaby. 1120 00:56:16,329 --> 00:56:19,550 Chris, get up, you dumb worthless fuck! 1121 00:56:19,550 --> 00:56:20,638 Chris! 1122 00:56:20,638 --> 00:56:22,074 Get the fuck up! 1123 00:56:22,074 --> 00:56:24,250 Get up! Stop fucking around! 1124 00:56:25,164 --> 00:56:27,601 Chris? Chris, honey? Chris? 1125 00:56:27,601 --> 00:56:29,603 Guys? Guys! Something's wrong with Chris! 1126 00:56:29,603 --> 00:56:31,213 Come here now! 1127 00:56:31,213 --> 00:56:32,345 What did he take? I don't know. 1128 00:56:32,345 --> 00:56:34,303 - What didn't he take? - Jesus Christ. 1129 00:56:34,303 --> 00:56:35,827 - Chris. - Hey honey, can you hear me? 1130 00:56:35,827 --> 00:56:37,568 Hey, Chris, can you hear me? 1131 00:56:37,568 --> 00:56:39,265 You guys help me put him on his side, okay? 1132 00:56:39,265 --> 00:56:41,006 Okay. One... 1133 00:56:41,006 --> 00:56:42,094 - Two, three. - Two, three. 1134 00:56:42,094 --> 00:56:43,487 Go! Go! Go! 1135 00:56:43,487 --> 00:56:45,576 Up, up, up. Okay, now it's okay. 1136 00:56:48,230 --> 00:56:50,624 - Molly, ecstasy, Adderall? - Jesus. 1137 00:56:50,624 --> 00:56:51,973 Chris, I swear to God, if you fucking die, 1138 00:56:51,973 --> 00:56:53,322 I'll fucking kill you! 1139 00:56:53,322 --> 00:56:54,323 Wake up! 1140 00:56:57,588 --> 00:56:59,981 Get it out. That's good. Get it out. 1141 00:56:59,981 --> 00:57:03,202 Okay, okay, okay. 1142 00:57:03,202 --> 00:57:04,943 Good job. Good job. Good job. 1143 00:57:04,943 --> 00:57:06,727 Okay, you're okay. 1144 00:57:07,685 --> 00:57:10,427 Hey, baby. 1145 00:57:11,340 --> 00:57:13,691 I had the craziest dream. 1146 00:57:13,691 --> 00:57:15,736 Did you? Yeah? 1147 00:57:17,869 --> 00:57:19,174 And you were there. 1148 00:57:21,089 --> 00:57:24,484 And you. 1149 00:57:24,484 --> 00:57:26,747 It's okay. It's okay. It's okay. 1150 00:57:26,747 --> 00:57:30,403 Michael and Jason weren't there. 1151 00:57:33,058 --> 00:57:34,146 They're dead. 1152 00:57:44,025 --> 00:57:46,463 How did he know that? 1153 00:57:46,463 --> 00:57:49,117 He had to have heard us talking. 1154 00:57:49,117 --> 00:57:51,076 Okay, but what are we gonna do now? 1155 00:57:51,076 --> 00:57:52,425 We don't have the luxury of passing out. 1156 00:57:52,425 --> 00:57:53,600 We can't just sit here on our asses, guys. 1157 00:57:53,600 --> 00:57:55,080 No, that's exactly what we should do. 1158 00:57:55,080 --> 00:57:57,952 We don't know what's out there. 1159 00:57:57,952 --> 00:58:01,086 We know all the dead animals are in here. 1160 00:58:01,086 --> 00:58:02,348 What if that's it? 1161 00:58:02,348 --> 00:58:04,045 What if it was an animal? 1162 00:58:04,045 --> 00:58:05,743 A bear? 1163 00:58:05,743 --> 00:58:07,309 I don't know if a bear could pull us back, 1164 00:58:07,309 --> 00:58:09,268 but the rest of the shit it could have done. 1165 00:58:09,268 --> 00:58:10,965 It would have to be a pack of bears. 1166 00:58:10,965 --> 00:58:12,097 Okay. 1167 00:58:12,097 --> 00:58:14,708 Or a pack of pissed-off truckers. 1168 00:58:14,708 --> 00:58:16,101 No way. 1169 00:58:16,101 --> 00:58:17,929 We lost those asshats a long time ago. 1170 00:58:17,929 --> 00:58:19,974 What if we didn't? They're truckers. 1171 00:58:19,974 --> 00:58:22,020 They probably know every back road around this place. 1172 00:58:22,020 --> 00:58:23,500 They don't know our route. 1173 00:58:23,500 --> 00:58:24,979 Nobody does. Not even us. 1174 00:58:24,979 --> 00:58:26,546 Back at the Roadhouse. 1175 00:58:26,546 --> 00:58:28,374 We made it clear exactly where we were going 1176 00:58:28,374 --> 00:58:31,725 - and which road we were taking. - Are you hearing yourself? 1177 00:58:31,725 --> 00:58:33,988 Captain KKK and his sidekick Little Adolf 1178 00:58:33,988 --> 00:58:35,729 were never at the Roadhouse. 1179 00:58:38,471 --> 00:58:40,429 I think that I might have seen their truck 1180 00:58:40,429 --> 00:58:41,561 pulling into the parking lot as we were leaving. 1181 00:58:41,561 --> 00:58:42,693 What? 1182 00:58:42,693 --> 00:58:44,608 Carrie, why wouldn't you tell us this? 1183 00:58:44,608 --> 00:58:46,479 Oh my God. It happened so fast, and it was-- it was dark, 1184 00:58:46,479 --> 00:58:48,481 and I just saw their taillights as we were pulling out, 1185 00:58:48,481 --> 00:58:49,874 and I figured that if I said anything, 1186 00:58:49,874 --> 00:58:51,571 you guys would have just called me crazy again, so-- 1187 00:58:51,571 --> 00:58:53,094 Yes, and we would have been right to call you crazy. 1188 00:58:53,094 --> 00:58:54,748 Are you kidding me? 1189 00:58:54,748 --> 00:58:56,750 You have no idea what you saw other than some random lights 1190 00:58:56,750 --> 00:58:58,970 on a random truck at a random diner. 1191 00:58:58,970 --> 00:59:01,015 They could have tracked us down. 1192 00:59:01,015 --> 00:59:02,930 That place could have been filled with people they knew. 1193 00:59:02,930 --> 00:59:04,018 Maybe they even called ahead 1194 00:59:04,018 --> 00:59:05,498 and told them to look out for us. 1195 00:59:05,498 --> 00:59:07,108 That would explain their creepy behavior towards us. 1196 00:59:07,108 --> 00:59:08,240 I'm not buying it. 1197 00:59:08,240 --> 00:59:10,416 It's as good an explanation as bears 1198 00:59:10,416 --> 00:59:12,461 or a non-existent prank? 1199 00:59:13,724 --> 00:59:15,552 Maybe it wasn't a prank. 1200 00:59:18,598 --> 00:59:20,992 Maybe it was Jason. Think about it. 1201 00:59:20,992 --> 00:59:23,603 We know, no shit about him except for he's sketchy as fuck. 1202 00:59:23,603 --> 00:59:24,909 We've seen his violent side 1203 00:59:24,909 --> 00:59:27,259 and he's the only one currently with a gun. 1204 00:59:27,259 --> 00:59:28,565 Jason's a good guy. 1205 00:59:28,565 --> 00:59:30,088 Okay, well a lot of good guys come back 1206 00:59:30,088 --> 00:59:32,569 from war with PTSD, Carrie. 1207 00:59:32,569 --> 00:59:35,397 He could have been a ticking time bomb waiting to explode. 1208 00:59:35,397 --> 00:59:37,965 The last thing he said to us was run. 1209 00:59:37,965 --> 00:59:40,533 Ele queria que deixássemos a segurança do nosso trailer. 1210 00:59:40,533 --> 00:59:42,535 Teria sido um campo de caça aberto para ele. 1211 00:59:42,535 --> 00:59:43,928 Desculpe, você está sendo paranoico. 1212 00:59:43,928 --> 00:59:45,494 Não estou sendo paranóico, porra! 1213 00:59:45,494 --> 00:59:47,279 Carrie é a única que pode ter a resposta certa. 1214 00:59:47,279 --> 00:59:48,497 - Sempre. - Sabe de uma coisa? 1215 00:59:48,497 --> 00:59:50,151 - Eu não disse isso. - Você não precisava! 1216 00:59:50,151 --> 00:59:51,979 Você sempre foi mais inteligente que o resto de nós, suas vadias idiotas! 1217 00:59:51,979 --> 00:59:55,330 - Certo? - Meu Deus, gente, parem! 1218 00:59:55,330 --> 00:59:58,420 Não sabemos nada sobre nada. 1219 00:59:58,420 --> 01:00:01,423 A única coisa que sabemos é que temos um ao outro. 1220 01:00:02,947 --> 01:00:04,035 E até chegarmos do outro lado 1221 01:00:04,035 --> 01:00:05,210 do que quer que seja isso, 1222 01:00:05,210 --> 01:00:07,038 é melhor agirmos como amigos de longa data 1223 01:00:07,038 --> 01:00:08,474 nós temos fingido ser. 1224 01:00:10,302 --> 01:00:12,870 Sim, eu entendo. 1225 01:00:12,870 --> 01:00:14,567 Olivia? Que porra é essa? 1226 01:00:16,438 --> 01:00:17,962 Olivia, com quem você está falando? 1227 01:00:17,962 --> 01:00:20,791 Ok, eu vou. Eu prometo. 1228 01:00:20,791 --> 01:00:23,663 Olivia, precisamos do seu telefone agora mesmo para pedir ajuda. 1229 01:00:23,663 --> 01:00:25,143 Se ela tem sinal, todos nós devemos ter sinal. 1230 01:00:25,143 --> 01:00:26,884 Verifique seus telefones. Ligue para o 911. 1231 01:00:28,712 --> 01:00:30,670 Que porra é essa? - Não tenho nada. 1232 01:00:30,670 --> 01:00:32,411 Não, eu também não. Não vejo nada. 1233 01:00:34,065 --> 01:00:35,719 Olívia? 1234 01:00:37,198 --> 01:00:39,331 Olivia! O quê? 1235 01:00:39,331 --> 01:00:41,768 Ela não podia ter simplesmente desaparecido. Ela estava bem ali. 1236 01:00:44,728 --> 01:00:48,427 Idiota! Eu sabia que isso era uma armação. 1237 01:00:48,427 --> 01:00:49,863 Michael, que diabos está acontecendo... 1238 01:00:49,863 --> 01:00:51,996 Michael, o que diabos é-- 1239 01:00:53,519 --> 01:00:54,955 Pare com isso. Quem é esse? 1240 01:00:54,955 --> 01:00:56,783 Pare com isso. Quem é esse? 1241 01:00:58,263 --> 01:00:59,699 O que você quer? 1242 01:00:59,699 --> 01:01:02,615 Foder, casar, matar. 1243 01:01:06,488 --> 01:01:08,316 Olívia. 1244 01:01:08,316 --> 01:01:09,578 - Meu Deus. - Foda-se isso. 1245 01:01:09,578 --> 01:01:11,276 Meu Deus, Gaby! 1246 01:01:11,276 --> 01:01:12,973 Você está bem, você está bem. Vamos. Vamos. 1247 01:01:12,973 --> 01:01:15,062 Vamos pegar a Olivia. Não vou deixá-la lá fora! 1248 01:01:15,062 --> 01:01:17,238 Ok, ok, ok! Vamos lá. Tenha cuidado, tenha cuidado. 1249 01:01:17,238 --> 01:01:20,198 Vamos lá. 1250 01:01:20,198 --> 01:01:21,721 Por que diabos não está abrindo? 1251 01:01:21,721 --> 01:01:23,810 Ei! Ei! Ei, ei, ei, pare, pare, pare! 1252 01:01:23,810 --> 01:01:25,682 Quem está fazendo isso não quer que a gente vá embora. 1253 01:01:25,682 --> 01:01:28,075 Você não consegue ver isso? Chega. 1254 01:01:28,075 --> 01:01:30,817 Olívia! Olívia! 1255 01:01:33,951 --> 01:01:36,040 Olivia. O que diabos ela está fazendo? 1256 01:01:36,040 --> 01:01:37,737 - Olivia. Olivia! Volta! - Olivia! 1257 01:01:37,737 --> 01:01:39,130 - Olivia! Não! - Que porra você está fazendo? 1258 01:01:39,130 --> 01:01:40,914 Olívia! 1259 01:01:57,148 --> 01:01:58,627 - Aonde você vai? - Olivia! 1260 01:01:58,627 --> 01:02:00,673 - Olivia, eu juro por Deus! - Olivia! 1261 01:02:00,673 --> 01:02:03,371 Olivia, pare! O que você está fazendo? 1262 01:02:04,895 --> 01:02:07,724 Miguel? Miguel? 1263 01:02:10,378 --> 01:02:12,467 Miguel? 1264 01:02:15,993 --> 01:02:17,559 Eu vim. 1265 01:02:18,735 --> 01:02:21,433 Sozinho. Exatamente como você pediu. 1266 01:02:23,000 --> 01:02:24,479 O que ela está fazendo? 1267 01:02:24,479 --> 01:02:26,264 Com quem diabos ela está falando? 1268 01:02:26,264 --> 01:02:28,875 Tudo vai ficar bem. Podemos ficar juntos novamente. 1269 01:02:32,400 --> 01:02:33,662 Miguel? 1270 01:02:38,972 --> 01:02:40,495 De onde diabos veio essa neblina? 1271 01:02:40,495 --> 01:02:42,323 -Olívia! -Olívia! 1272 01:02:42,323 --> 01:02:43,760 Inversão de marcha! 1273 01:02:43,760 --> 01:02:45,109 Olivia, vire-se! 1274 01:02:45,109 --> 01:02:46,153 Olívia! 1275 01:02:49,940 --> 01:02:53,378 Olivia. Vamos. Venha para este lado. 1276 01:02:53,378 --> 01:02:55,380 Miguel? 1277 01:02:55,380 --> 01:02:57,338 Olívia. 1278 01:02:57,338 --> 01:03:00,211 Michael, agora posso te ver. 1279 01:03:02,213 --> 01:03:07,000 ♪ Feliz aniversário para você 1280 01:03:07,000 --> 01:03:08,872 Miguel? 1281 01:03:08,872 --> 01:03:12,832 ♪ Feliz aniversário para você 1282 01:03:12,832 --> 01:03:16,531 Michael, Michael, o que-- o que-- o que está acontecendo? 1283 01:03:16,531 --> 01:03:18,882 Miguel? Miguel? 1284 01:03:18,882 --> 01:03:22,320 ♪ Feliz aniversário, querida Olivia 1285 01:03:22,320 --> 01:03:25,627 Pare! Pare, apenas-- Não, apenas fique longe de mim! 1286 01:03:25,627 --> 01:03:28,326 Deixe-me em paz! Não! 1287 01:03:30,502 --> 01:03:35,507 ♪ Feliz dia da morte para você 1288 01:03:42,035 --> 01:03:44,255 Não! 1289 01:03:44,255 --> 01:03:48,172 Afaste-se de mim! Afaste-se de mim! 1290 01:03:51,218 --> 01:03:53,046 Olívia! 1291 01:03:54,395 --> 01:03:56,876 Para onde ela foi? 1292 01:03:56,876 --> 01:03:59,009 Ah, não consigo vê-la. Não consigo vê-la. 1293 01:04:04,188 --> 01:04:06,146 Boa garota! 1294 01:04:06,146 --> 01:04:08,975 - Vamos, Olivia. - Vamos. 1295 01:04:12,065 --> 01:04:14,154 Foda-se! 1296 01:04:16,940 --> 01:04:18,463 Vamos, Olivia. 1297 01:04:18,463 --> 01:04:22,380 Deixem-me entrar, rapazes! Rapazes, abram a porta! 1298 01:04:22,380 --> 01:04:23,381 Pessoal, deixem-me entrar! 1299 01:04:23,381 --> 01:04:24,817 Olivia, continue correndo! 1300 01:04:24,817 --> 01:04:26,558 Abrir a porta! 1301 01:04:26,558 --> 01:04:27,820 O que está acontecendo? 1302 01:04:27,820 --> 01:04:32,085 Rapazes! Abram a porta! Por favor! 1303 01:04:32,085 --> 01:04:34,261 Gaby, abra a porta! 1304 01:04:34,261 --> 01:04:36,916 Deixe-me entrar. 1305 01:04:36,916 --> 01:04:39,049 Abrir a porta! 1306 01:04:41,486 --> 01:04:45,403 Por favor me ajude! Gaby! 1307 01:04:45,403 --> 01:04:46,883 Dane-se isso. 1308 01:04:46,883 --> 01:04:48,014 Sarah, pare! 1309 01:04:48,014 --> 01:04:50,190 Ela não vai abrir aquela porra de porta! 1310 01:04:50,190 --> 01:04:51,670 Você acha que Olivia está lá fora, 1311 01:04:51,670 --> 01:04:53,846 então quem diabos está naquela estrada? 1312 01:04:53,846 --> 01:04:58,155 Gaby, abra a porta! Deixe-me entrar! 1313 01:04:58,155 --> 01:04:59,678 - Gaby, deixa-me entrar! Deixa-me entrar! - E se for ela? 1314 01:04:59,678 --> 01:05:01,636 Não é ela, Gaby! Olha, droga! 1315 01:05:01,636 --> 01:05:04,857 Abra a porta, Gaby! 1316 01:05:04,857 --> 01:05:08,295 Pessoal, deixem-me entrar! Por favor! 1317 01:05:10,515 --> 01:05:13,474 Por favor, rapazes, abram a porta. 1318 01:05:13,474 --> 01:05:15,955 Por favor. Por favor. 1319 01:05:15,955 --> 01:05:21,439 Gaby, por favor. Abra a porta. 1320 01:05:21,439 --> 01:05:23,876 Abrir a porta. 1321 01:05:38,804 --> 01:05:40,893 She didn't just vanish. 1322 01:05:43,243 --> 01:05:46,072 She must have got confused 1323 01:05:46,072 --> 01:05:49,467 and wandered into the woods, right? 1324 01:05:49,467 --> 01:05:51,469 She-- she'll be-- she'll be back. 1325 01:05:51,469 --> 01:05:54,341 Sure, with Michael and Jason. 1326 01:05:58,998 --> 01:06:00,739 We should have done more to help her. 1327 01:06:00,739 --> 01:06:03,002 There was nothing that we could have done, Carrie. 1328 01:06:03,002 --> 01:06:05,700 We could have never pissed off those truck drivers. 1329 01:06:05,700 --> 01:06:07,964 We could have just stayed on the highway. 1330 01:06:07,964 --> 01:06:11,880 We could have turned around. We were told to turn around. 1331 01:06:11,880 --> 01:06:15,449 We could have never come on this fucking trip! 1332 01:06:15,449 --> 01:06:17,756 We could have never stayed friends after high school. 1333 01:06:17,756 --> 01:06:19,932 We could have never stayed friends 1334 01:06:19,932 --> 01:06:22,021 after we did really fucking shitty things 1335 01:06:22,021 --> 01:06:23,631 to each other. 1336 01:06:23,631 --> 01:06:25,938 Oh no, there's a hell of a lot we could have done 1337 01:06:25,938 --> 01:06:29,768 to not get us to the exact point of being hunted and killed! 1338 01:06:29,768 --> 01:06:31,422 Shoulda, coulda, woulda, Gaby. 1339 01:06:31,422 --> 01:06:34,033 - God, Sarah! - Okay, you know what? 1340 01:06:35,295 --> 01:06:38,168 We're here now. 1341 01:06:38,168 --> 01:06:39,778 The past doesn't matter. 1342 01:06:39,778 --> 01:06:43,521 And if we want to make it through, 1343 01:06:43,521 --> 01:06:46,176 whatever this is, 1344 01:06:46,176 --> 01:06:48,656 we have to work harder at workin' together, right? 1345 01:06:48,656 --> 01:06:49,788 Oh, fuck, Carrie. 1346 01:06:49,788 --> 01:06:52,138 Oh my God. What, seriously? 1347 01:06:52,138 --> 01:06:53,661 Are you hungry after what just happened? 1348 01:06:53,661 --> 01:06:56,229 Of course I'm not fucking hungry, Carrie! 1349 01:06:56,229 --> 01:06:58,188 But if I don't get a drink to calm my fucking nerves, 1350 01:06:58,188 --> 01:06:59,885 there's nothing stopping me from going outside, 1351 01:06:59,885 --> 01:07:01,843 finding that gun, and blowing my goddamn brains out 1352 01:07:01,843 --> 01:07:03,715 to make the fear stop! 1353 01:07:06,631 --> 01:07:08,720 Pour me a double of whatever. 1354 01:07:08,720 --> 01:07:09,938 You got it. 1355 01:07:14,900 --> 01:07:16,597 We-- we still don't know what happened to them, 1356 01:07:16,597 --> 01:07:17,903 to any of them. 1357 01:07:17,903 --> 01:07:20,384 - For all we know, they could-- - Jack shit. 1358 01:07:21,472 --> 01:07:22,995 That's all we fucking know. 1359 01:07:22,995 --> 01:07:25,258 Jack fucking shit. 1360 01:07:27,608 --> 01:07:29,697 Yeah. Yeah. 1361 01:07:30,829 --> 01:07:32,744 Here's to steadying the nerves. 1362 01:07:34,789 --> 01:07:36,095 To our friends. 1363 01:07:37,575 --> 01:07:38,837 And each other. 1364 01:07:42,232 --> 01:07:43,276 Salut. 1365 01:07:47,672 --> 01:07:49,282 - Holy fuck! Oh. Ew. - Oh my God. 1366 01:07:49,282 --> 01:07:50,849 Oh my God. 1367 01:07:50,849 --> 01:07:53,895 This might be worse than whatever is out there. 1368 01:07:56,898 --> 01:07:58,987 Back to the million-dollar question. 1369 01:08:01,555 --> 01:08:03,688 What the hell is out there? 1370 01:08:07,779 --> 01:08:09,824 Is it watching us right now? 1371 01:08:16,309 --> 01:08:19,965 When my grandpa died, he left the family fortune 1372 01:08:19,965 --> 01:08:23,882 to my dad and his older brother, my Uncle Josh. 1373 01:08:23,882 --> 01:08:25,710 Anyone would tell you that Uncle Josh 1374 01:08:25,710 --> 01:08:27,625 was the real genius in the family. 1375 01:08:27,625 --> 01:08:28,930 I-- I don't think that we met him. 1376 01:08:28,930 --> 01:08:30,497 No, you didn't. 1377 01:08:30,497 --> 01:08:33,892 Um, because my loving father used every trick in the book 1378 01:08:33,892 --> 01:08:35,372 to cut him out of his inheritance 1379 01:08:35,372 --> 01:08:36,634 and our lives. 1380 01:08:36,634 --> 01:08:38,288 What the fuck did he do? 1381 01:08:38,288 --> 01:08:41,160 He had the balls to come back from a camping trip one summer 1382 01:08:41,160 --> 01:08:46,948 and tell us that he saw something in the woods. 1383 01:08:46,948 --> 01:08:48,472 So, what did he see? 1384 01:08:49,734 --> 01:08:52,258 Daddy dearest wouldn't tell us. 1385 01:08:52,258 --> 01:08:53,955 He said that my uncle was a crazy drunk, 1386 01:08:53,955 --> 01:08:56,349 and that crazy drunks can't be near the money. 1387 01:08:57,872 --> 01:08:59,961 The point is... Wow. 1388 01:08:59,961 --> 01:09:03,922 ...Bigfoot, ghosts, UFOs, 1389 01:09:03,922 --> 01:09:05,750 there is just some shit in the world 1390 01:09:05,750 --> 01:09:08,231 - that you cannot explain. - Yeah. 1391 01:09:08,231 --> 01:09:10,842 So, is that what you think is going on here? 1392 01:09:10,842 --> 01:09:14,976 We're being stalked by like some killer Bigfoot. 1393 01:09:17,240 --> 01:09:19,764 Parked the RV on an ancient Indian burial ground. 1394 01:09:19,764 --> 01:09:21,113 Carre. 1395 01:09:21,113 --> 01:09:23,289 Being attacked by vengeful spirits. 1396 01:09:24,986 --> 01:09:26,727 Invading aliens abducted our friends. 1397 01:09:26,727 --> 01:09:28,076 We're next. 1398 01:09:28,076 --> 01:09:29,339 Why not? Yeah. 1399 01:09:29,339 --> 01:09:30,862 You take your pick. 1400 01:09:30,862 --> 01:09:32,168 When we were kids, 1401 01:09:32,168 --> 01:09:35,345 the government told us that UFOs did not exist. 1402 01:09:35,345 --> 01:09:38,130 Now, they can't stop talking about 'em. 1403 01:09:38,130 --> 01:09:40,045 I mean, what else are they hiding from us? 1404 01:09:40,045 --> 01:09:41,786 Scared that our fragile human minds 1405 01:09:41,786 --> 01:09:43,788 can't handle the truth. 1406 01:09:43,788 --> 01:09:44,919 Yeah. - Right? 1407 01:09:44,919 --> 01:09:46,573 Yeah. No, my abuelita, 1408 01:09:46,573 --> 01:09:50,055 when she was a little girl, the elders in her village, 1409 01:09:50,055 --> 01:09:51,535 they forbid her and anyone else 1410 01:09:51,535 --> 01:09:52,971 from going near the river. 1411 01:09:54,190 --> 01:09:56,801 They said that an insane woman 1412 01:09:56,801 --> 01:09:59,586 had butchered up her entire family, 1413 01:09:59,586 --> 01:10:01,022 chopped them up into little pieces 1414 01:10:01,022 --> 01:10:03,982 and fed them to the fish in the river, poisoning it. 1415 01:10:03,982 --> 01:10:06,245 No one could eat from it or drink from it. 1416 01:10:06,245 --> 01:10:10,162 So, the elders find this woman, 1417 01:10:12,643 --> 01:10:13,948 this bruja, 1418 01:10:15,820 --> 01:10:17,213 this witch. 1419 01:10:18,475 --> 01:10:22,087 And they tie her down with rocks and drown her. 1420 01:10:23,610 --> 01:10:26,265 So, my abuelita, when she was a teenager, 1421 01:10:26,265 --> 01:10:27,832 she's with her friends, 1422 01:10:27,832 --> 01:10:31,401 and they're closer to the river than they should've been. 1423 01:10:34,926 --> 01:10:36,884 And they hear a scream. 1424 01:10:40,540 --> 01:10:42,063 So piercing. 1425 01:10:44,152 --> 01:10:45,893 So inhuman. 1426 01:10:47,547 --> 01:10:48,896 They run. 1427 01:10:50,202 --> 01:10:53,074 Never looking back. 1428 01:10:53,074 --> 01:10:55,468 And finally, my abuela, 1429 01:10:55,468 --> 01:11:00,081 she turns around and she's the only one left. 1430 01:11:03,171 --> 01:11:05,261 And they never found her friends. 1431 01:11:13,878 --> 01:11:16,054 We should just stay here. 1432 01:11:16,054 --> 01:11:19,536 And the sun should be up in a couple of hours. 1433 01:11:19,536 --> 01:11:23,104 And whatever is out there is not in here with us. 1434 01:11:23,104 --> 01:11:24,976 This is the safest place. 1435 01:11:26,020 --> 01:11:27,761 Maybe. 1436 01:11:27,761 --> 01:11:31,156 I mean, eventually a car has to come by. 1437 01:11:31,156 --> 01:11:32,853 What if it's a dead end? 1438 01:11:32,853 --> 01:11:34,333 What if it's not? 1439 01:11:39,033 --> 01:11:40,861 No. No. 1440 01:11:58,096 --> 01:11:59,227 Stop! Stop! 1441 01:12:07,235 --> 01:12:08,454 No! 1442 01:12:12,850 --> 01:12:14,808 Okay, okay, okay. 1443 01:12:14,808 --> 01:12:16,462 Guys! Guys, we need-- we need weapons. 1444 01:12:16,462 --> 01:12:17,637 Yeah. 1445 01:12:17,637 --> 01:12:19,857 Find anything, okay? Go! 1446 01:12:19,857 --> 01:12:21,337 - Okay, okay. - Go, now! Go! 1447 01:12:35,873 --> 01:12:37,004 Fuck yeah. 1448 01:12:41,052 --> 01:12:44,316 Oh, Carrie! Fire! Fire! Oh my God! 1449 01:12:51,367 --> 01:12:53,238 Safety first, ladies. 1450 01:12:56,807 --> 01:12:57,808 Fire. 1451 01:13:00,463 --> 01:13:01,551 Dead snakes. 1452 01:13:02,813 --> 01:13:04,075 Trip of a lifetime. 1453 01:13:14,041 --> 01:13:15,347 You hear that? 1454 01:13:18,002 --> 01:13:19,786 I don't hear anything. 1455 01:13:19,786 --> 01:13:23,224 Exactly. It's gone. 1456 01:13:23,224 --> 01:13:25,836 Maybe. For now, but... 1457 01:13:25,836 --> 01:13:28,186 - Now's the perfect time. - For what? 1458 01:13:28,186 --> 01:13:30,014 For one of us to go get help. 1459 01:13:30,014 --> 01:13:31,537 Are you insane? We're not leaving. 1460 01:13:31,537 --> 01:13:32,973 Yeah, no, Sarah's right. We're staying put. 1461 01:13:32,973 --> 01:13:34,975 No, I hear you guys. 1462 01:13:34,975 --> 01:13:36,977 Which is why I'm gonna go. 1463 01:13:36,977 --> 01:13:38,936 You have a jacked up leg. 1464 01:13:38,936 --> 01:13:39,893 You really think you could outrun 1465 01:13:39,893 --> 01:13:40,938 whatever the hell is out there? 1466 01:13:40,938 --> 01:13:42,330 I think with one good leg, 1467 01:13:42,330 --> 01:13:43,984 I'm the fastest one here by a mile. 1468 01:13:43,984 --> 01:13:45,769 Gaby, you're in pain. 1469 01:13:45,769 --> 01:13:48,598 You're literally popping Advil like candy. 1470 01:13:48,598 --> 01:13:49,903 What about the RICE diet? 1471 01:13:49,903 --> 01:13:52,253 Rest, ice, compression, elevation? 1472 01:13:52,253 --> 01:13:54,560 That was recently changed to "run, I can escape." 1473 01:13:54,560 --> 01:13:56,997 Look, Gaby, we appreciate you wanting to do this for us, 1474 01:13:56,997 --> 01:13:58,042 but if we just wait-- 1475 01:13:58,042 --> 01:14:00,523 God, then we fucking die, Sarah. 1476 01:14:01,524 --> 01:14:04,483 I'm not gonna sit here on my ass and let that happen. 1477 01:14:04,483 --> 01:14:07,399 Guys, look, I train for cross-country events 24/7. 1478 01:14:07,399 --> 01:14:09,270 That's what my body was built to do. 1479 01:14:09,270 --> 01:14:11,621 The moment I'm out that door, I'm running. 1480 01:14:11,621 --> 01:14:13,057 I'll change courses if I hear anything 1481 01:14:13,057 --> 01:14:14,406 from road to woods, 1482 01:14:14,406 --> 01:14:16,190 but I'm not stopping until I bring us back help 1483 01:14:16,190 --> 01:14:17,583 - or anything, alright? - No, no, no, Gaby. 1484 01:14:17,583 --> 01:14:19,193 This is not up for discussion, you guys! 1485 01:14:19,193 --> 01:14:20,499 The longer we sit here and talk about this, 1486 01:14:20,499 --> 01:14:21,805 the sooner whatever the fuck that is 1487 01:14:21,805 --> 01:14:23,371 comes back. 1488 01:14:23,371 --> 01:14:25,330 - You don't have to do this. - Yes, I fucking do, Carrie. 1489 01:14:25,330 --> 01:14:27,288 No. Yes, I do. 1490 01:14:28,986 --> 01:14:32,598 I may not always like you guys, but I will always love you. 1491 01:14:37,211 --> 01:14:38,909 Take care of him. 1492 01:14:38,909 --> 01:14:40,127 He may be a dumbass stoner, 1493 01:14:40,127 --> 01:14:43,653 but he's our dumbass stoner, okay? 1494 01:14:43,653 --> 01:14:46,133 Okay. Of course we will. 1495 01:14:47,134 --> 01:14:48,658 Thank you. 1496 01:14:51,008 --> 01:14:52,313 All right. 1497 01:14:52,313 --> 01:14:53,837 The second I'm gone, you barricade that door 1498 01:14:53,837 --> 01:14:56,274 with whatever you can find, 'cause when I come back, 1499 01:14:56,274 --> 01:14:57,580 I am bringing back the cavalry. 1500 01:14:57,580 --> 01:15:00,060 - Yeah. - And you'll know it's me. Okay? 1501 01:15:00,060 --> 01:15:01,453 Okay, okay, okay. 1502 01:15:01,453 --> 01:15:02,802 It's okay. 1503 01:15:15,772 --> 01:15:17,164 Amen. 1504 01:15:22,996 --> 01:15:24,998 Later, bitches. 1505 01:15:28,828 --> 01:15:31,788 No! 1506 01:15:35,008 --> 01:15:36,793 She was here. 1507 01:15:38,621 --> 01:15:40,405 She was here the whole time. 1508 01:15:41,449 --> 01:15:43,930 It's impossible. We looked. 1509 01:15:43,930 --> 01:15:46,150 She was begging, and pleading, 1510 01:15:46,150 --> 01:15:48,065 and screaming for us to let her in, 1511 01:15:48,065 --> 01:15:49,022 and we didn't. 1512 01:15:49,022 --> 01:15:50,415 Nós a ignoramos, porra! 1513 01:15:50,415 --> 01:15:52,635 Não, Gaby, nada disso faz sentido. 1514 01:15:52,635 --> 01:15:54,550 Nós-- nós a vimos. 1515 01:15:54,550 --> 01:15:56,856 Ela estava na nossa frente. 1516 01:15:56,856 --> 01:15:59,990 Talvez-- talvez o que quer que tenha feito isso, hum, a atacou 1517 01:15:59,990 --> 01:16:02,688 e então arrastou-a de volta para cá. 1518 01:16:02,688 --> 01:16:03,776 E fez isso? 1519 01:16:05,343 --> 01:16:07,214 Oh meu Deus-- 1520 01:16:07,214 --> 01:16:09,913 Nós a matamos. 1521 01:16:13,090 --> 01:16:14,570 Nós matamos nosso amigo. 1522 01:16:16,659 --> 01:16:18,530 E um de vocês pode contar aos pais dela 1523 01:16:18,530 --> 01:16:21,011 deixamos seu único filho, que implorava por nossa ajuda 1524 01:16:21,011 --> 01:16:25,537 até seu último suspiro, morrer. 1525 01:16:28,322 --> 01:16:30,498 Nós nem sequer tentamos. 1526 01:16:37,157 --> 01:16:38,594 Feche a porta. 1527 01:16:46,427 --> 01:16:47,603 O que nós fizemos! 1528 01:16:47,603 --> 01:16:49,213 Ei, ei, ei! Ei! 1529 01:16:49,213 --> 01:16:51,041 - Sarah, o que fizemos? - Ei! Ei! 1530 01:16:51,041 --> 01:16:54,522 Nós sobrevivemos! Foi o que fizemos! 1531 01:16:54,522 --> 01:16:56,176 Você a viu claramente. 1532 01:16:56,176 --> 01:16:57,613 Ela nunca esteve naquela porta. 1533 01:16:57,613 --> 01:16:59,136 E se planejamos viver, 1534 01:16:59,136 --> 01:17:02,182 faremos o que Gaby disse e trancaremos este lugar agora! 1535 01:17:02,182 --> 01:17:03,793 - Você me ouviu? - Sim. 1536 01:17:03,793 --> 01:17:04,881 Vamos! 1537 01:17:37,304 --> 01:17:39,655 Não consigo parar de pensar em Olivia. 1538 01:17:39,655 --> 01:17:41,134 Bem, tente. 1539 01:17:41,134 --> 01:17:43,659 Não é culpa nossa. 1540 01:17:46,139 --> 01:17:47,227 Se tivéssemos aberto a porta... 1541 01:17:47,227 --> 01:17:49,839 Então todos nós teríamos morrido. 1542 01:17:49,839 --> 01:17:51,710 Você realmente acha que ela teria aberto a porta para você? 1543 01:17:51,710 --> 01:17:53,190 Porque acredite em mim, ela não faria isso. 1544 01:17:53,190 --> 01:17:54,452 Besteira. 1545 01:17:56,410 --> 01:17:57,585 Ela era nossa amiga. 1546 01:17:57,585 --> 01:18:00,545 Não me pinte como o vilão aqui. 1547 01:18:00,545 --> 01:18:03,287 Eu nunca a abandonei. 1548 01:18:03,287 --> 01:18:05,550 Ela escolheu a faculdade, eu fui. 1549 01:18:05,550 --> 01:18:07,552 Ela escolheu nosso dormitório, eu me inscrevi. 1550 01:18:07,552 --> 01:18:11,425 Ela escolheu nossa irmandade, eu entrei. 1551 01:18:11,425 --> 01:18:13,645 Ela escolheu nossa especialização, eu disse: "Claro". 1552 01:18:15,125 --> 01:18:17,780 Ela era minha companhia para tudo. 1553 01:18:17,780 --> 01:18:19,999 Mas não achamos que queríamos dizer isso literalmente. 1554 01:18:22,915 --> 01:18:26,136 E você quer saber a ironia disso? 1555 01:18:26,136 --> 01:18:27,833 Olivia me lembrava constantemente 1556 01:18:27,833 --> 01:18:29,617 que não houve uma única situação 1557 01:18:29,617 --> 01:18:32,577 Não consegui comprar minha saída. 1558 01:18:32,577 --> 01:18:35,101 E agora ela nem está aqui para ver o quanto estava errada. 1559 01:18:37,060 --> 01:18:39,453 Este é um cheque que não posso descontar. 1560 01:18:41,804 --> 01:18:43,501 Você tem muitas outras qualidades 1561 01:18:43,501 --> 01:18:46,025 além de gastar o dinheiro do seu pai. 1562 01:18:46,025 --> 01:18:47,635 Obrigado. 1563 01:18:47,635 --> 01:18:49,159 Vou ficar aqui sentado esperando morrer 1564 01:18:49,159 --> 01:18:50,726 e refletir sobre todos eles. 1565 01:18:50,726 --> 01:18:51,814 Parar. 1566 01:18:52,902 --> 01:18:56,166 Você é dez vezes mais inteligente do que deixa transparecer. 1567 01:18:56,166 --> 01:18:58,821 Odeio que você consiga me fazer rir. 1568 01:18:58,821 --> 01:19:02,563 E eu nunca conheci um cara que não sinta desejo por você. 1569 01:19:02,563 --> 01:19:04,261 Incluindo pais e professores. 1570 01:19:05,871 --> 01:19:07,655 Acho que você escreveu isso no meu anuário. 1571 01:19:07,655 --> 01:19:09,657 Não. 1572 01:19:09,657 --> 01:19:12,878 Eu escrevi que você é uma mentirosa mesquinha no sentido mais fácil. 1573 01:19:14,227 --> 01:19:15,794 Certo. Certo. 1574 01:19:15,794 --> 01:19:16,752 Selvagem. 1575 01:19:20,190 --> 01:19:22,583 Certo, é isso que nos faltava. 1576 01:19:22,583 --> 01:19:24,194 Ambiente assustador. 1577 01:19:24,194 --> 01:19:25,238 E se nós-- 1578 01:19:25,238 --> 01:19:27,850 Não, não, não, apenas... A energia acabou. 1579 01:19:27,850 --> 01:19:28,894 Trailer antigo. 1580 01:19:31,244 --> 01:19:32,202 Não consigo ver. 1581 01:19:32,202 --> 01:19:33,246 Sim. 1582 01:19:39,035 --> 01:19:40,514 Vou pegar uma lanterna. 1583 01:19:44,214 --> 01:19:45,171 Desligue isso. 1584 01:19:45,171 --> 01:19:46,607 Precisamos economizar nossas baterias. 1585 01:20:00,796 --> 01:20:03,059 Esperemos que Gaby encontre alguma ajuda. 1586 01:20:03,059 --> 01:20:05,496 E a ajuda chega logo. 1587 01:20:07,106 --> 01:20:09,152 Não me lembro dela nunca ter tido sucesso 1588 01:20:09,152 --> 01:20:10,370 em algo que ela se propôs a fazer. 1589 01:20:16,202 --> 01:20:17,551 Legal. 1590 01:20:17,551 --> 01:20:20,859 Agora, vou reacender essas velas com calma. 1591 01:20:20,859 --> 01:20:22,078 OK. 1592 01:20:22,078 --> 01:20:24,297 E finja que esse incêndio de lixo de uma noite 1593 01:20:24,297 --> 01:20:26,125 não está realmente acontecendo. 1594 01:20:26,125 --> 01:20:27,170 Sim. 1595 01:20:30,564 --> 01:20:31,914 Se conseguirmos sair dessa, você acha que... 1596 01:20:31,914 --> 01:20:33,350 Quando. 1597 01:20:33,916 --> 01:20:35,700 Certo, quando. 1598 01:20:35,700 --> 01:20:38,094 Quando sairmos dessa, 1599 01:20:40,009 --> 01:20:42,838 você acha que alguém vai acreditar em nós? 1600 01:20:42,838 --> 01:20:43,882 Você faria isso? 1601 01:20:52,848 --> 01:20:54,762 Isso é perturbador. 1602 01:20:54,762 --> 01:20:58,462 Deve haver uma câmera montada em algum lugar por aqui. 1603 01:20:58,462 --> 01:21:02,683 Se sim, onde você está? 1604 01:21:03,859 --> 01:21:06,470 Que diabos? 1605 01:21:08,211 --> 01:21:09,734 Realmente foda-se foda-se. 1606 01:21:09,734 --> 01:21:10,778 - Meu Deus! - Meu Deus! 1607 01:21:10,778 --> 01:21:11,692 Perdi alguma coisa? 1608 01:21:11,692 --> 01:21:13,303 Olá. Olá! 1609 01:21:13,303 --> 01:21:14,913 Está tudo bem, meninas. 1610 01:21:14,913 --> 01:21:17,046 Seu filho vai repor os eletrólitos antigos 1611 01:21:17,046 --> 01:21:19,222 e então haverá muito Chris para aproveitar. 1612 01:21:22,355 --> 01:21:25,881 Que porra é essa? 1613 01:21:27,970 --> 01:21:30,886 Vocês fazem escolhas de vida interessantes. 1614 01:21:30,886 --> 01:21:32,583 Já estamos na Luz Azul? 1615 01:21:33,584 --> 01:21:34,759 Não. 1616 01:21:37,893 --> 01:21:39,720 Tudo bem, tudo bem. 1617 01:21:39,720 --> 01:21:42,158 Estou com geleia, caramba! 1618 01:21:42,158 --> 01:21:44,073 Parece que perdi a festa. 1619 01:21:44,073 --> 01:21:45,813 Talvez eu pegue o 401 dos outros. 1620 01:21:45,813 --> 01:21:51,167 Hum, somos só nós, Chris. 1621 01:21:51,167 --> 01:21:53,647 Certo, então. 1622 01:21:53,647 --> 01:21:55,823 Vou relaxar com vocês então. 1623 01:21:55,823 --> 01:21:59,479 Sem pressa. Tire um tempo para mim. 1624 01:21:59,479 --> 01:22:01,307 Ah, leia um bom livro. 1625 01:22:02,743 --> 01:22:04,571 As Artes Negras. 1626 01:22:07,487 --> 01:22:08,967 Ah, sim. 1627 01:22:08,967 --> 01:22:11,230 Parece um bom livro para crianças sobre Satanás. 1628 01:22:12,753 --> 01:22:14,886 Isso deve ter pertencido ao tio de Michael. 1629 01:22:17,193 --> 01:22:19,891 O Livro do Conhecimento Proibido, Demonologia. 1630 01:22:19,891 --> 01:22:22,502 Grimora, Aleistair Crowley, Sinal da Besta? 1631 01:22:22,502 --> 01:22:24,026 Oh meu Deus. 1632 01:22:24,026 --> 01:22:25,679 Você acha que isso tem relação com o que está acontecendo? 1633 01:22:25,679 --> 01:22:27,681 É uma baita coincidência se não for. 1634 01:22:27,681 --> 01:22:29,727 Vocês estão tocando um pouco, eu sou leve como uma pena, 1635 01:22:29,727 --> 01:22:31,729 duro como uma tábua, merda assustadora e paranormal 1636 01:22:31,729 --> 01:22:32,991 sem mim? 1637 01:22:32,991 --> 01:22:35,341 Nunca deveríamos ter visto nada disso. 1638 01:22:35,341 --> 01:22:36,995 Michael roubou a Besta. 1639 01:22:36,995 --> 01:22:39,389 Vocês se lembram da festa de aniversário da Olivia? 1640 01:22:39,389 --> 01:22:41,826 onde nós quebramos aquele tabuleiro Ouija? 1641 01:22:41,826 --> 01:22:45,612 É quase como se estivéssemos marcados desde o começo. 1642 01:22:45,612 --> 01:22:47,701 Tudo bem. 1643 01:22:47,701 --> 01:22:49,007 Claramente ainda estou sonhando. 1644 01:22:49,007 --> 01:22:51,618 Estamos perdidos no meio do nada. 1645 01:22:51,618 --> 01:22:53,707 Michael está desaparecido, Jason está desaparecido. 1646 01:22:53,707 --> 01:22:55,013 Olivia está morta, 1647 01:22:55,013 --> 01:22:57,015 Gaby arriscou a vida para ir nos buscar ajuda, 1648 01:22:57,015 --> 01:22:58,712 e algo lá fora que não podemos explicar 1649 01:22:58,712 --> 01:23:00,714 é responsável por tudo isso. 1650 01:23:14,293 --> 01:23:17,557 Entendo o que está acontecendo aqui, mano. 1651 01:23:17,557 --> 01:23:19,385 Essa é uma grande piada! 1652 01:23:19,385 --> 01:23:21,344 Uma grande piada sobre Chris. 1653 01:23:21,344 --> 01:23:23,041 Boa. Eu mereço. 1654 01:23:23,041 --> 01:23:24,956 Assustado, lição aprendida, 1655 01:23:24,956 --> 01:23:28,177 porque eu fiquei todo bisbilhoteiro na viagem. 1656 01:23:28,177 --> 01:23:30,179 Não, acredite em nós, Chris, nada nos faria mais felizes 1657 01:23:30,179 --> 01:23:33,530 do que dizer que tudo isso não passou de uma grande piada. 1658 01:23:33,530 --> 01:23:34,748 Onde estão as evidências? 1659 01:23:34,748 --> 01:23:36,533 Mostre-me a prova. 1660 01:23:36,533 --> 01:23:38,448 Você está brincando comigo? 1661 01:23:38,448 --> 01:23:39,666 Olhe ao redor deste lugar. 1662 01:23:39,666 --> 01:23:41,016 Você pensou enquanto estava desmaiado 1663 01:23:41,016 --> 01:23:43,148 acabamos de nos transformar em O Senhor das Moscas? 1664 01:23:43,148 --> 01:23:44,280 Você tem vídeo? 1665 01:23:44,280 --> 01:23:45,368 - Não! - Não! 1666 01:23:45,368 --> 01:23:47,500 - Você não tem vídeo? - Não. 1667 01:23:47,500 --> 01:23:49,720 Veja, é sempre assim que acontece. 1668 01:23:49,720 --> 01:23:52,984 Alguém vê algo e não consegue explicar, 1669 01:23:52,984 --> 01:23:54,551 e então não consegue obter imagens reais disso, 1670 01:23:54,551 --> 01:23:58,120 e mesmo que o façam, é por causa de alguma besteira instável, 1671 01:23:58,120 --> 01:24:00,165 e não há provas, e não há verdade. 1672 01:24:00,165 --> 01:24:02,472 Chris, ou você acredita em nós ou não, 1673 01:24:02,472 --> 01:24:05,388 mas a menos que Gaby volte com o exército para nos resgatar, 1674 01:24:05,388 --> 01:24:08,304 há uma grande chance de todos nós morrermos aqui. 1675 01:24:11,742 --> 01:24:13,570 Que porra é essa? 1676 01:24:26,496 --> 01:24:28,150 Sinto muito que você tenha acordado. 1677 01:24:29,760 --> 01:24:31,849 Ele se foi? 1678 01:24:31,849 --> 01:24:33,111 Diga-me que se foi. 1679 01:24:33,111 --> 01:24:34,765 Os ataques vêm em ondas. 1680 01:24:34,765 --> 01:24:36,636 Então é melhor surfarmos e sairmos daqui. 1681 01:24:36,636 --> 01:24:38,464 O trailer não está se movendo. Michael e Jason-- 1682 01:24:38,464 --> 01:24:39,813 Eles são idiotas! 1683 01:24:39,813 --> 01:24:41,380 Preciso de todas as ferramentas que pudermos encontrar. 1684 01:24:41,380 --> 01:24:46,168 Você sabe alguma coisa sobre consertar carros, caminhões e trailers? 1685 01:24:46,168 --> 01:24:49,040 Ofensivo, nocivo e racista. 1686 01:24:49,040 --> 01:24:51,303 Não, eu... tenho quase certeza de que é uma pergunta justa. 1687 01:24:51,303 --> 01:24:52,957 Eu nem vi você dirigir um carro, Chris. 1688 01:24:52,957 --> 01:24:54,698 Você julga um livro pela capa? 1689 01:24:54,698 --> 01:24:57,135 Você tem carteira de motorista? 1690 01:24:57,135 --> 01:24:59,703 Não, eu não. 1691 01:24:59,703 --> 01:25:01,444 Mas eu posso construir um motor dormindo. 1692 01:25:01,444 --> 01:25:03,924 Estou me formando em engenharia mecânica. 1693 01:25:05,578 --> 01:25:06,971 Você estuda na faculdade? 1694 01:25:06,971 --> 01:25:09,539 Se você considera uma bolsa integral para o MIT para ir para a faculdade, 1695 01:25:09,539 --> 01:25:12,237 então sim, você faz. 1696 01:25:12,237 --> 01:25:14,979 Isso é incrível. Por que você não nos contou? 1697 01:25:14,979 --> 01:25:18,025 Você está brincando comigo com essa merda agora? 1698 01:25:18,025 --> 01:25:20,289 Ótimo! Como é que você nunca perguntou? 1699 01:25:21,768 --> 01:25:25,207 Agora, deixe toda essa merda de culpa de "amigo ruim acordado" 1700 01:25:25,207 --> 01:25:28,166 lavar tudo em você enquanto você me pega algumas ferramentas! 1701 01:25:28,166 --> 01:25:29,515 Agora, vá! 1702 01:25:35,521 --> 01:25:37,001 Vamos lá, cara! 1703 01:25:37,001 --> 01:25:38,220 Certo. Hum, aqui. Huh, droga! 1704 01:25:46,706 --> 01:25:49,361 Oh! Yes! Oh, Chris! 1705 01:25:50,406 --> 01:25:51,450 Oh! 1706 01:25:53,713 --> 01:25:56,586 Okay, so, one of us has to still go outside 1707 01:25:56,586 --> 01:25:57,761 and finish the job. 1708 01:25:57,761 --> 01:26:00,894 And based on the applicants, 1709 01:26:00,894 --> 01:26:04,028 I seem to be the one of us I'm talking about. 1710 01:26:04,028 --> 01:26:05,856 So, any questions? 1711 01:26:05,856 --> 01:26:07,074 Is there another way? 1712 01:26:07,074 --> 01:26:10,208 You could change majors. 1713 01:26:10,208 --> 01:26:12,515 - All right. - Um, Chris, wait. 1714 01:26:12,515 --> 01:26:14,473 When we told you that Olivia died, 1715 01:26:14,473 --> 01:26:16,301 we didn't tell you where. 1716 01:26:16,301 --> 01:26:20,827 Just don't stop. Don't look. Just go. Okay? 1717 01:26:20,827 --> 01:26:23,874 Um, here, take this knife. 1718 01:26:23,874 --> 01:26:25,180 You're really gonna need it. 1719 01:27:04,262 --> 01:27:06,395 Let's see what's going on here. 1720 01:27:16,840 --> 01:27:18,711 Hey, start her up! 1721 01:27:26,110 --> 01:27:27,329 What? 1722 01:27:29,200 --> 01:27:31,115 No, no. Where the fuck are my tools? 1723 01:27:34,466 --> 01:27:35,902 What the hell? 1724 01:27:37,339 --> 01:27:39,428 I did not sign up for this shit. 1725 01:27:43,040 --> 01:27:44,911 How we doin' out there, Chris? 1726 01:27:49,046 --> 01:27:50,308 Chris? 1727 01:27:52,179 --> 01:27:54,312 I can't see him, Carrie! 1728 01:27:54,312 --> 01:27:55,618 Chris! 1729 01:28:00,623 --> 01:28:01,928 Chris! 1730 01:28:04,322 --> 01:28:06,585 You have to talk to me! 1731 01:28:07,978 --> 01:28:10,850 Chris? Chris! 1732 01:28:12,243 --> 01:28:14,114 Oh my God! Oh my God! 1733 01:28:14,114 --> 01:28:17,030 Oh, Chris. Um, okay, uh, 1734 01:28:17,030 --> 01:28:18,118 this is gonna hurt like hell, okay? 1735 01:28:18,118 --> 01:28:19,381 Fuck-- fuck-- fuck no! Don't do it! 1736 01:28:19,381 --> 01:28:20,730 - I'm gonna pull the knife out. - No, no, no! 1737 01:28:20,730 --> 01:28:21,818 - In three... - Oh God. 1738 01:28:21,818 --> 01:28:24,168 - ...two... - Fuck! One! 1739 01:28:24,168 --> 01:28:26,649 What the fuck? You forgot to say "one"! 1740 01:28:26,649 --> 01:28:28,128 You want me to put it back and give you a better-- 1741 01:28:28,128 --> 01:28:29,608 - No! - Warning? 1742 01:28:30,870 --> 01:28:33,395 Fuck. Here we go. Here we go, Chris! 1743 01:28:33,395 --> 01:28:35,222 Chris, hold on to it. 1744 01:28:35,222 --> 01:28:38,748 Here we go. Here we go. Here we go. Here we go. 1745 01:28:38,748 --> 01:28:41,359 You're okay! You're okay, you're okay. 1746 01:28:42,795 --> 01:28:44,841 - What happened? - Fuck. I don't know. 1747 01:28:44,841 --> 01:28:46,016 I don't know what happened. 1748 01:28:46,016 --> 01:28:47,278 I don't wanna know. I-- 1749 01:28:47,278 --> 01:28:48,845 I wanna get the hell out of here, please. 1750 01:28:48,845 --> 01:28:50,803 Okay. Okay, come on. 1751 01:28:52,457 --> 01:28:54,981 - Okay, I need your knife. - Knife. 1752 01:28:54,981 --> 01:28:56,635 - And your light. - Okay. Light. 1753 01:28:56,635 --> 01:28:58,855 Give me. All right. 1754 01:28:58,855 --> 01:29:01,336 - I got the light. - All right. 1755 01:29:01,336 --> 01:29:02,467 - Can you see? - Okay. Yeah. 1756 01:29:02,467 --> 01:29:04,382 - Okay. - Hold the light steady, damn it! 1757 01:29:04,382 --> 01:29:05,862 I am. 1758 01:29:05,862 --> 01:29:07,472 Oh, shit. 1759 01:29:07,472 --> 01:29:09,169 Breathe. Just breathe. It's gonna be okay. 1760 01:29:09,169 --> 01:29:10,345 Okay. It's gonna be okay. 1761 01:29:17,569 --> 01:29:18,657 Hoo! 1762 01:29:20,703 --> 01:29:22,269 Yeah. 1763 01:29:23,227 --> 01:29:25,577 Okay. Start it up, Sarah! 1764 01:29:28,624 --> 01:29:30,626 Yes! Yes! 1765 01:29:30,626 --> 01:29:32,758 - Yes! - Wooh, yes! 1766 01:29:32,758 --> 01:29:34,586 Let's get the hell out of here! 1767 01:29:34,586 --> 01:29:36,109 Yes! Let's go. 1768 01:29:36,109 --> 01:29:37,850 Yeah! 1769 01:29:37,850 --> 01:29:41,158 MIT, motherfucker! Go, Beavers! That's right! 1770 01:29:45,423 --> 01:29:46,946 Oh no, shit. 1771 01:29:47,904 --> 01:29:49,209 We're out of gas. 1772 01:29:49,209 --> 01:29:51,081 Are you kidding me right now? 1773 01:29:51,081 --> 01:29:53,170 Wait, wait, there's a spare gas tank in the back. 1774 01:29:53,170 --> 01:29:54,301 I saw Jason fill it up. 1775 01:29:54,301 --> 01:29:56,652 Okay, then let's hit it and quit it. 1776 01:29:56,652 --> 01:29:59,089 Gas tank in the back! 1777 01:30:01,396 --> 01:30:03,441 Yay. 1778 01:30:03,441 --> 01:30:04,834 In the back. 1779 01:30:23,635 --> 01:30:26,682 Let me in! Help me. 1780 01:30:26,682 --> 01:30:29,249 Open the fucking door! 1781 01:30:29,249 --> 01:30:32,078 Let me in. Open the door! 1782 01:30:32,078 --> 01:30:34,864 Guys, open the door! 1783 01:30:34,864 --> 01:30:37,823 Open the door! Please help me. 1784 01:30:37,823 --> 01:30:39,434 Oh, please. 1785 01:30:39,434 --> 01:30:42,480 Guys, open the door! Open the door! 1786 01:30:57,016 --> 01:30:59,018 We should pretend that that is not blood 1787 01:30:59,018 --> 01:31:00,193 and that is not there. 1788 01:31:05,198 --> 01:31:06,983 Help! Please! Please! 1789 01:31:06,983 --> 01:31:12,205 No! 1790 01:31:12,205 --> 01:31:14,164 Sorry I didn't ask about college. 1791 01:31:16,862 --> 01:31:18,864 You didn't ask about my dad dying either. 1792 01:31:21,345 --> 01:31:26,132 - Oh my God, Chris. - Not God. Cancer. 1793 01:31:28,570 --> 01:31:34,271 I watched him die over, and over, and over again, 1794 01:31:34,271 --> 01:31:38,449 until finally it was just over. 1795 01:31:42,105 --> 01:31:43,410 I should've been there for you. 1796 01:31:43,410 --> 01:31:46,196 What would you have done? 1797 01:31:46,196 --> 01:31:47,589 Huh? 1798 01:31:47,589 --> 01:31:50,069 You think you could've stopped death's plan? 1799 01:31:51,723 --> 01:31:55,031 If your number's up, it's up. 1800 01:31:59,339 --> 01:32:02,212 Oh shit! I'm not enjoying this trip! 1801 01:32:02,212 --> 01:32:04,606 Please, help me! 1802 01:32:04,606 --> 01:32:07,739 Please, help me. Open the fucking door! 1803 01:32:15,878 --> 01:32:17,314 Fuck! Do you know the passcode? 1804 01:32:17,314 --> 01:32:19,490 No, no, no, no. It's in there. Well, this is it. 1805 01:32:19,490 --> 01:32:21,536 Come on. Oh, fuck! 1806 01:32:49,694 --> 01:32:51,043 The knife! 1807 01:32:51,043 --> 01:32:52,479 Forget about it. We got what we needed. 1808 01:32:52,479 --> 01:32:54,612 Okay. This baby's full. 1809 01:32:55,918 --> 01:32:57,006 Come on. 1810 01:32:58,050 --> 01:33:01,358 Go away. Get away from me! 1811 01:33:04,666 --> 01:33:05,710 No! 1812 01:33:05,710 --> 01:33:10,454 Go away! Go away! Get away! 1813 01:33:10,454 --> 01:33:13,457 - What is it? - We're screwed. It melted. 1814 01:33:13,457 --> 01:33:15,198 No, no, no, no. We can bypass it. 1815 01:33:16,286 --> 01:33:20,159 Stop! Go away! 1816 01:33:20,159 --> 01:33:23,815 No! Go away! I will hurt you! 1817 01:33:26,122 --> 01:33:27,210 No, no, no, no, no, no, no! 1818 01:33:27,210 --> 01:33:29,125 I-- I'-- I'm sorry. I didn't mean to. 1819 01:33:29,125 --> 01:33:30,735 - I didn't mean to. - Oh my God, are you-- are you-- 1820 01:33:30,735 --> 01:33:32,998 I don't know. I don't know. I don't know. 1821 01:33:32,998 --> 01:33:35,566 Hey. Hey, it's gonna-- it's gonna be okay. 1822 01:33:36,828 --> 01:33:38,830 We're gonna get out of here. 1823 01:33:44,357 --> 01:33:46,142 Sorry. We-- we have to wrap it. 1824 01:33:46,142 --> 01:33:48,100 - We have to wrap it really good. - Hey, hey. 1825 01:33:48,100 --> 01:33:49,972 Alcohol, alcohol, alcohol. We need to clean it. 1826 01:33:49,972 --> 01:33:51,843 - Okay, okay. - We need to clean it. 1827 01:33:51,843 --> 01:33:53,976 I'm sorry. You're gonna hate me so much more. 1828 01:33:57,806 --> 01:33:59,938 Carrie? 1829 01:33:59,938 --> 01:34:01,897 Carre-- 1830 01:34:01,897 --> 01:34:03,463 Carre! 1831 01:34:03,463 --> 01:34:05,901 Carrie, Sarah? 1832 01:34:05,901 --> 01:34:07,119 Carrie! Carrie! Sarah! 1833 01:34:07,119 --> 01:34:08,381 We have to open the door. 1834 01:34:08,381 --> 01:34:10,079 Chris needs the knife for the gas tank. 1835 01:34:10,079 --> 01:34:12,603 No, what if it's not Chris? 1836 01:34:12,603 --> 01:34:14,910 Remember what happened to Olivia? 1837 01:34:14,910 --> 01:34:15,954 Yeah. 1838 01:34:19,088 --> 01:34:21,481 A car. There's a car. 1839 01:34:21,481 --> 01:34:24,180 Look. Oh my God. Gaby, she made it. 1840 01:34:24,180 --> 01:34:27,749 Chris! Chris, look! There's a car! 1841 01:34:27,749 --> 01:34:29,576 It could be Gaby! 1842 01:34:29,576 --> 01:34:31,361 - Oh, my God. - Oh, my God. 1843 01:34:35,104 --> 01:34:36,801 That's what I'm talkin' about! 1844 01:34:38,890 --> 01:34:40,675 Hey, we're gonna make it. 1845 01:34:42,154 --> 01:34:45,984 We're gonna make it. 1846 01:34:45,984 --> 01:34:47,551 Gaby. 1847 01:34:47,551 --> 01:34:49,074 Hey! 1848 01:34:49,074 --> 01:34:51,207 Hey, right here! 1849 01:34:51,207 --> 01:34:54,340 Right here! Hurry! 1850 01:34:58,823 --> 01:35:00,303 I di-- I didn't mean to stab you, I swear. 1851 01:35:00,303 --> 01:35:01,608 I know. 1852 01:35:01,608 --> 01:35:03,045 It was-- it was dark and-- and I couldn't see. 1853 01:35:03,045 --> 01:35:06,178 There was-- there was blood and-- and this shadow. 1854 01:35:06,178 --> 01:35:07,266 No, no. 1855 01:35:07,266 --> 01:35:08,441 Something coming towards me and-- 1856 01:35:08,441 --> 01:35:10,966 It just plays-- 1857 01:35:10,966 --> 01:35:13,098 It plays tricks on us. 1858 01:35:13,098 --> 01:35:15,057 It tries to make us believe. 1859 01:35:19,235 --> 01:35:20,584 Shit. 1860 01:35:20,584 --> 01:35:21,672 Oh, God. 1861 01:35:21,672 --> 01:35:23,500 Chris! Chris! 1862 01:35:23,500 --> 01:35:26,546 Come on! We got a bunch of injured people! 1863 01:35:26,546 --> 01:35:28,244 Mainly me! 1864 01:35:29,593 --> 01:35:30,942 Come on, get us the hell out of here! 1865 01:35:30,942 --> 01:35:32,248 No! No! 1866 01:35:32,248 --> 01:35:34,598 Oh my God! Chris! 1867 01:35:34,598 --> 01:35:36,208 Chris, hey, Chris! 1868 01:35:37,340 --> 01:35:38,733 Where'd she go? 1869 01:35:42,214 --> 01:35:44,564 My God. 1870 01:35:44,564 --> 01:35:46,653 Don't scare me like that! 1871 01:35:46,653 --> 01:35:47,785 Very funny, Gaby. 1872 01:35:49,961 --> 01:35:51,963 Gaby? 1873 01:35:51,963 --> 01:35:54,531 I can't see Chris at all. 1874 01:35:54,531 --> 01:35:57,447 Huh, I-- I think I'll just go and wait for you 1875 01:35:57,447 --> 01:35:59,754 back at the big old Beast, yeah. 1876 01:36:01,451 --> 01:36:03,758 - Hey, hey! - Chris! Chris, run! 1877 01:36:06,891 --> 01:36:08,240 Oh my God! 1878 01:36:09,894 --> 01:36:11,417 Oh shit! 1879 01:36:11,417 --> 01:36:13,724 Chris, run, dammit! 1880 01:36:16,118 --> 01:36:17,554 Chris, run! 1881 01:36:21,123 --> 01:36:22,080 Faster, Chris! 1882 01:36:39,010 --> 01:36:40,446 Chris. 1883 01:37:33,282 --> 01:37:35,371 Why is this happening to us? 1884 01:37:38,113 --> 01:37:41,029 Maybe it's not just us. 1885 01:37:41,029 --> 01:37:43,945 Maybe this is happening all over the world right now. 1886 01:37:45,250 --> 01:37:47,122 Like the gates of hell just opened up 1887 01:37:47,122 --> 01:37:48,688 and swallowed us all. 1888 01:37:49,907 --> 01:37:51,604 So what? 1889 01:37:52,605 --> 01:37:56,522 Even if we survive, we-- we've nowhere to go. 1890 01:37:58,655 --> 01:38:01,397 Cursed for all eternity. 1891 01:38:01,397 --> 01:38:03,051 Let's just survive this. 1892 01:38:30,034 --> 01:38:31,079 Careful. 1893 01:38:31,079 --> 01:38:33,559 Oh, hell. 1894 01:38:39,435 --> 01:38:42,568 - How long was I out? - You needed to sleep. 1895 01:38:46,050 --> 01:38:47,704 What are we gonna do? 1896 01:38:47,704 --> 01:38:49,749 Clearly that's not up to us. 1897 01:38:51,360 --> 01:38:53,884 We can't just give up. 1898 01:38:53,884 --> 01:38:55,494 Hey. 1899 01:38:56,104 --> 01:38:59,281 What do you think is a better way to die? 1900 01:38:59,281 --> 01:39:01,022 Fast in a blink? 1901 01:39:01,022 --> 01:39:02,719 Or a long, drawn out death 1902 01:39:02,719 --> 01:39:05,113 like the cancer that killed Chris's dad? 1903 01:39:07,724 --> 01:39:10,292 I don't know. I think that either version is-- 1904 01:39:13,425 --> 01:39:14,644 Wait. 1905 01:39:14,644 --> 01:39:16,646 Chris told you about his dad? 1906 01:39:16,646 --> 01:39:18,474 He didn't have to. 1907 01:39:29,354 --> 01:39:31,313 Carrie. 1908 01:39:36,318 --> 01:39:38,973 Carrie, Carrie, stop, stop! What are you doing? Carrie! 1909 01:39:42,498 --> 01:39:44,848 - What is happening? - I think you passed out. 1910 01:39:44,848 --> 01:39:46,415 You must have been having a nightmare or something. 1911 01:39:46,415 --> 01:39:48,983 No, stop. Get off me. Hey, easy, easy. 1912 01:39:48,983 --> 01:39:50,723 Hey, easy. 1913 01:39:50,723 --> 01:39:52,769 I'm not gonna stab you again. 1914 01:39:52,769 --> 01:39:54,466 Promise. 1915 01:40:02,170 --> 01:40:04,215 Shocker. I lied. 1916 01:40:12,136 --> 01:40:14,138 Stop! 1917 01:40:14,138 --> 01:40:15,835 What are you doing, Carrie? 1918 01:40:15,835 --> 01:40:17,359 Stop! 1919 01:40:17,359 --> 01:40:18,534 Hey! 1920 01:40:22,146 --> 01:40:23,626 Sarah. 1921 01:40:24,844 --> 01:40:27,369 - I'm so sorry. I-- - It's okay. It's okay. 1922 01:40:27,369 --> 01:40:28,370 I didn't know what was happening. 1923 01:40:28,370 --> 01:40:29,458 I know. 1924 01:40:32,635 --> 01:40:34,680 ♪ The people on the bus 1925 01:40:34,680 --> 01:40:37,509 ♪ Die one by one 1926 01:40:37,509 --> 01:40:38,684 ♪ One by one ♪ One by one 1927 01:40:38,684 --> 01:40:41,252 Oh my God, Oh my God. No, no. 1928 01:40:41,252 --> 01:40:43,689 ♪ The people on the bus ♪ Die one by one 1929 01:40:43,689 --> 01:40:45,778 Stop! 1930 01:40:45,778 --> 01:40:49,565 We are not gonna let it beat us! 1931 01:40:54,787 --> 01:40:56,180 Oh my God. 1932 01:41:08,236 --> 01:41:09,541 It's gonna be okay. 1933 01:41:12,327 --> 01:41:14,546 We're gonna make it. 1934 01:41:14,546 --> 01:41:17,158 You have a tattoo. 1935 01:41:17,158 --> 01:41:18,681 What? 1936 01:41:19,899 --> 01:41:21,771 Oh, that? 1937 01:41:22,685 --> 01:41:23,903 What about it? 1938 01:41:25,166 --> 01:41:26,645 It's a pentagram. 1939 01:41:27,820 --> 01:41:30,693 It's a star. It's silly. 1940 01:41:30,693 --> 01:41:32,216 I got it on a night out with friends. 1941 01:41:32,216 --> 01:41:35,306 No, it's a pentagram. Like this. 1942 01:41:38,179 --> 01:41:40,355 It's just a simple star. 1943 01:41:42,183 --> 01:41:43,271 Look. 1944 01:41:45,142 --> 01:41:46,883 ♪ The people on the bus 1945 01:41:46,883 --> 01:41:48,711 What the-- No, no, no, no. 1946 01:41:48,711 --> 01:41:50,887 What is this? What is happening? 1947 01:41:50,887 --> 01:41:53,150 We have to get out of here. 1948 01:41:53,150 --> 01:41:55,544 I'm not leaving. That thing is out there. 1949 01:41:55,544 --> 01:41:57,285 No. That thing is in here. 1950 01:41:57,285 --> 01:41:59,678 And it's going to kill us. We start running now 1951 01:41:59,678 --> 01:42:01,680 and we don't stop until we see sunrise, Sarah. 1952 01:42:01,680 --> 01:42:03,204 I-- I-- I can't. 1953 01:42:03,204 --> 01:42:06,294 We have to go. Now. 1954 01:42:06,294 --> 01:42:07,904 I'm not going without you. 1955 01:42:07,904 --> 01:42:10,167 We need each other, okay? 1956 01:42:10,167 --> 01:42:12,213 I'm not ready to die yet. 1957 01:42:12,213 --> 01:42:13,692 Are you? 1958 01:42:15,041 --> 01:42:16,391 No. 1959 01:42:16,391 --> 01:42:18,828 We run, we live! 1960 01:42:19,872 --> 01:42:22,658 ♪ The people on the bus 1961 01:42:22,658 --> 01:42:24,747 ♪ Die one by one 1962 01:42:24,747 --> 01:42:28,316 ♪ One by one 1963 01:42:28,316 --> 01:42:30,231 ♪ The people on the bus 1964 01:42:30,231 --> 01:42:33,059 ♪ Die one by one 1965 01:42:36,324 --> 01:42:39,196 No! 1966 01:42:39,196 --> 01:42:40,328 ♪ The people on the bus 1967 01:42:40,328 --> 01:42:42,852 ♪ Die one by one 1968 01:42:42,852 --> 01:43:14,231 ♪ One by one 1969 01:43:17,495 --> 01:43:19,758 Oh, no! 1970 01:43:19,758 --> 01:43:22,239 ♪ Die one by one 1971 01:43:25,938 --> 01:43:28,593 No. No. 1972 01:43:45,654 --> 01:43:46,698 Oh, thank God! 1973 01:44:15,553 --> 01:44:18,034 ♪ Die one by one 1974 01:44:22,473 --> 01:44:25,084 ♪ On the interstate 1975 01:44:25,084 --> 01:44:28,174 ♪ Won't hit the brakes 1976 01:44:28,174 --> 01:44:31,047 ♪ Leave my mistakes, I've got what it takes ♪ 1977 01:44:31,047 --> 01:44:33,876 ♪ And I won't wait 1978 01:44:33,876 --> 01:44:36,879 ♪ On the interstate 1979 01:44:36,879 --> 01:44:41,666 ♪ I'm wide awake, still feeling great ♪ 1980 01:44:41,666 --> 01:44:44,103 - Blue light or bust? - Yeah! 1981 01:44:44,103 --> 01:44:45,322 It's so crazy to me that people just ditch 1982 01:44:45,322 --> 01:44:46,889 their rides in the middle of the road. 1983 01:44:46,889 --> 01:44:48,238 What do you think happened to them? 1984 01:44:48,238 --> 01:44:49,500 Clearly looking at all the evidence, 1985 01:44:49,500 --> 01:44:51,067 there's only one solution. 1986 01:44:51,067 --> 01:44:52,764 The boogie man got them! 1987 01:44:54,897 --> 01:45:12,567 - Blue light! Blue light! - Blue light! Blue light! 1988 01:45:12,567 --> 01:45:14,786 Blue light... 1989 01:45:25,144 --> 01:45:34,328 ♪ You bring the devil 1990 01:45:34,328 --> 01:45:37,505 ♪ Up in me 1991 01:45:37,505 --> 01:45:46,296 ♪ You bring the devil 1992 01:45:46,296 --> 01:45:49,212 ♪ Up in me 1993 01:45:50,822 --> 01:45:53,956 ♪ I can't keep it down, no 1994 01:45:53,956 --> 01:46:00,745 ♪ I can't keep it down, no, no 1995 01:46:00,745 --> 01:46:03,357 ♪ No, oh, here it comes 1996 01:46:09,450 --> 01:46:13,062 Murder is not about lust and it's not about violence. 1997 01:46:13,062 --> 01:46:16,065 It-- it's about possession. 1998 01:46:16,065 --> 01:46:18,023 When you feel that last breath of life coming out, 1999 01:46:18,023 --> 01:46:19,634 you look into their eyes. 2000 01:46:19,634 --> 01:46:21,723 At that point it's being God. 2001 01:46:21,723 --> 01:46:25,291 One side of me says, "I'd like to talk to them, date them." 2002 01:46:25,291 --> 01:46:28,077 The other side says, "I wonder how their head would look like 2003 01:46:28,077 --> 01:46:30,035 on a stick." [chuckles] 2004 01:46:30,035 --> 01:46:31,689 And then another side of me wonders, 2005 01:46:31,689 --> 01:46:35,345 "What if their hands? What if they were lobsters?" 2006 01:46:35,345 --> 01:46:37,826 Sometimes I-- I feel like I need to go wash my eyes out with-- 2007 01:46:37,826 --> 01:46:40,437 They are gonna sell out fast. 2008 01:46:40,437 --> 01:46:44,572 It's our seventh shipment of the Shelly Stoker Baby Doll. 2009 01:46:44,572 --> 01:46:46,051 So lifelike. 2010 01:46:46,051 --> 01:46:49,054 You'll think it's a beautiful, real baby. 2011 01:46:49,054 --> 01:46:51,492 Our customers just love the exclusive dolls 2012 01:46:51,492 --> 01:46:55,365 crafted by our award-winning master doll artist, 2013 01:46:55,365 --> 01:46:58,063 handcrafted with the finest materials, 2014 01:46:58,063 --> 01:46:59,804 like Capodimonte vine-- 2015 01:46:59,804 --> 01:47:02,024 Whiz-bang extras to earn its place 2016 01:47:02,024 --> 01:47:05,419 as one of our all-time favorites. 2017 01:47:05,419 --> 01:47:08,073 The living has a measured rise angle, 2018 01:47:08,073 --> 01:47:11,425 capable of prying up clay and heavy soils 2019 01:47:11,425 --> 01:47:13,252 in record time! 2020 01:47:13,252 --> 01:47:16,517 The large, textured step is helpful in crunching-- 2021 01:47:16,517 --> 01:47:20,085 Gut your prize as cleanly as possible. 2022 01:47:20,085 --> 01:47:23,262 So, you're gonna wanna roll the creature onto its back, 2023 01:47:23,262 --> 01:47:27,092 so the stomach is parallel with the angle of your knife. 2024 01:47:27,092 --> 01:47:30,487 They key is not to cut too deep into the stomach 2025 01:47:30,487 --> 01:47:33,011 so you don't risk slicing the intestines 2026 01:47:33,011 --> 01:47:34,622 by accident. 2027 01:47:34,622 --> 01:47:37,276 But you do wanna make sure that the incision is 2028 01:47:37,276 --> 01:47:39,278 large enough to insert. 2029 01:47:39,278 --> 01:47:42,630 Pray that you wanna live in biblical times. 2030 01:47:42,630 --> 01:47:45,589 Well, praise the Lord, you all! 2031 01:47:45,589 --> 01:47:47,809 You have been selected. 2032 01:47:47,809 --> 01:47:50,202 You are now the true chosen people. 2033 01:47:50,202 --> 01:47:53,118 You are the new tribe of Israel. 2034 01:47:53,118 --> 01:47:56,252 You are experienced in the almighty tribulation. 2035 01:47:56,252 --> 01:47:57,949 You can taste the blood. 2036 01:47:57,949 --> 01:47:59,429 Kirsten G. I'm 21. 2037 01:47:59,429 --> 01:48:02,127 I'm from Sunny San Diego, California. 2038 01:48:02,127 --> 01:48:04,173 I'm currently a kindergarten teacher's assistant, 2039 01:48:04,173 --> 01:48:07,002 and I teach tantric yoga to the elderly and the blind. 2040 01:48:07,002 --> 01:48:08,612 Quando não estou na posição de cão descendente, 2041 01:48:08,612 --> 01:48:10,962 você pode me encontrar andando de patins e skate. 2042 01:48:10,962 --> 01:48:12,355 Minha avó é minha heroína e ela me ensinou 2043 01:48:12,355 --> 01:48:13,835 para superar as dificuldades. 2044 01:48:13,835 --> 01:48:15,140 Ela nasceu com ceceio lateral, 2045 01:48:15,140 --> 01:48:16,533 e isso nunca diminuiu seus sonhos 2046 01:48:16,533 --> 01:48:18,056 para se tornar um atuário. 2047 01:48:18,056 --> 01:48:19,449 Eu vivo pelo-- 2048 01:48:19,449 --> 01:48:21,190 ♪ As pessoas no ônibus 2049 01:48:21,190 --> 01:48:24,019 ♪ Morram um por um 2050 01:48:24,019 --> 01:48:27,762 ♪ Um por um 2051 01:48:27,762 --> 01:48:29,633 ♪ As pessoas no ônibus 2052 01:48:29,633 --> 01:48:32,157 ♪ Morram um por um 2053 01:48:32,157 --> 01:48:35,552 ♪ Por toda a cidade 2054 01:49:41,618 --> 01:49:44,447 - Luz azul! Luz azul! - Luz azul! Luz azul! 2055 01:49:44,447 --> 01:49:47,363 Luz azul! Luz azul! Deus.144739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.