Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,480
888
2
00:00:03,400 --> 00:00:04,880
Je hebt mijn ring gestolen.
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,880
Ik heb 'm in een enveloppe gedaan
en laten bezorgen.
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,080
Niks gekregen, hoor.
Ik ga aangifte doen.
5
00:00:10,200 --> 00:00:13,080
De enige manier om dat te vermijden
is met me naar bed gaan.
6
00:00:13,200 --> 00:00:16,000
Never nooit meer dat ik
bij die klootzak in bed ga liggen.
7
00:00:17,200 --> 00:00:18,680
Simon?
8
00:00:18,800 --> 00:00:20,840
Een priem?!
Die heb ik daar laten vallen.
9
00:00:22,000 --> 00:00:25,200
Dit gaan we niet overleven,
en jij al helemaal niet.
10
00:00:25,320 --> 00:00:27,040
Jawel, want het is genoeg geweest.
11
00:00:27,160 --> 00:00:30,160
Het kan niet zo zijn dat zijn
reputatie brandschoon blijft.
12
00:00:30,280 --> 00:00:31,760
Dat mag niet.
13
00:00:31,880 --> 00:00:33,960
Ik zit ook meteen
op een hele lekkere zaak.
14
00:00:34,080 --> 00:00:36,880
Had je wel eens contact met hem?
Alleen strikt zakelijk.
15
00:00:37,000 --> 00:00:38,480
Dan zie ik geen probleem.
16
00:00:38,600 --> 00:00:41,480
We hebben het uit laten zoeken
door onze jurist en het kan.
17
00:00:41,600 --> 00:00:45,720
Getuigen hebben gemeld dat Aron
tijdens de begrafenis helemaal uit
zijn dak ging.
18
00:00:45,840 --> 00:00:50,520
Maar we kunnen hem niet horen,
want hij is vanochtend op
het vliegtuig naar Brazilië gestapt.
19
00:00:50,640 --> 00:00:53,080
Dat is misschien nog wel
het onverdraaglijkste.
20
00:00:53,200 --> 00:00:54,760
Hij deed het, en ik schaamde me.
21
00:00:54,880 --> 00:00:57,920
Ik weet bijna zeker dat er
nog meer slachtoffers moeten zijn.
22
00:00:58,040 --> 00:01:00,320
Nooit iets gehoord van collega's
of anderen?
23
00:01:00,440 --> 00:01:02,400
Er schiet me nog iets te binnen.
Wat?
24
00:01:02,520 --> 00:01:06,000
Er was iemand op de administratie.
Je weet haar naam niet?
25
00:01:06,120 --> 00:01:09,480
India? Daar wordt de helft van
al die spijkerbroek in elkaar gezet.
26
00:01:09,600 --> 00:01:11,200
Ze weten van India. Wat?!
27
00:01:11,320 --> 00:01:14,080
Dat hele India gaat nooit
iemand aan ons kunnen linken.
28
00:01:14,200 --> 00:01:19,160
Als ik Indiase connectie zo goed
is afgedekt, moeten we misschien
even met de huisjuristen praten.
29
00:01:19,280 --> 00:01:22,000
Wij hadden gewoon
een heel goede relatie.
30
00:01:22,120 --> 00:01:24,680
Tussen het nu ook nog
staan liegen tegen de politie?
31
00:01:24,800 --> 00:01:27,680
Er is die avond iemand na mij
gekomen. Dat kan niet anders.
32
00:01:27,800 --> 00:01:30,000
Ik verdenk een collega. Waarvan?
33
00:01:30,120 --> 00:01:31,600
Van moord.
34
00:01:31,720 --> 00:01:35,800
Dus nu heb ik de hele lijst
van iedereen die daar
tussen zeven en elf op de weg was.
35
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
(onderdrukt gesnik)
36
00:02:04,480 --> 00:02:06,480
(onderdrukt gesnik)
37
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
(onderdrukt gesnik)
38
00:02:21,880 --> 00:02:23,880
(onderdrukt gesnik)
39
00:03:47,600 --> 00:03:49,080
Hé.
40
00:03:59,800 --> 00:04:01,280
Dag.
41
00:05:54,400 --> 00:05:56,000
Heftig, dit allemaal.
42
00:05:56,120 --> 00:05:57,600
Zeker.
43
00:05:57,720 --> 00:06:00,800
Wel zoals Simon
het gewild zou hebben, hoop ik.
44
00:06:00,920 --> 00:06:02,760
Alsof hij daar
al over had nagedacht.
45
00:06:02,880 --> 00:06:05,520
Hij zou het eeuwige leven hebben,
dat stond wel vast.
46
00:06:06,520 --> 00:06:08,400
Was er nog wat met, eh...
47
00:06:09,400 --> 00:06:10,880
de politie?
48
00:06:11,000 --> 00:06:13,040
Ik heb niks meer gehoord
sinds gisteren.
49
00:06:16,200 --> 00:06:17,720
Hé! Wat?
50
00:06:17,840 --> 00:06:19,800
Bho! Zocht jij die niet?
51
00:06:20,800 --> 00:06:22,400
Mooi dat ze gekomen is.
52
00:06:22,520 --> 00:06:24,400
Ja. Nee, ik had me vergist.
53
00:06:24,520 --> 00:06:27,600
Ik bedoelde niet iemand met een O,
maar met een A.
54
00:06:27,720 --> 00:06:29,760
Van de administratie.
Zegt jou dat iets?
55
00:06:30,760 --> 00:06:32,240
Eh... Jemig.
56
00:06:32,360 --> 00:06:34,160
Ik ken ze ook niet allemaal precies.
57
00:06:34,280 --> 00:06:35,760
Het verloop is nogal groot.
58
00:06:35,880 --> 00:06:38,000
Ehm... Ik, eh...
59
00:06:43,600 --> 00:06:45,080
Niemand uit India?
60
00:06:45,200 --> 00:06:46,680
Geestig(!)
61
00:06:49,600 --> 00:06:51,400
Zonde dat ze niet van de mannen is.
62
00:06:53,400 --> 00:06:55,600
Alleen maar mooie vrouwen hier, man.
63
00:06:55,720 --> 00:06:59,840
Als ik die Boetzelaar was
had ik het ook wel geweten,
met zo'n neukhuisje in het bos.
64
00:06:59,960 --> 00:07:01,680
Gedraag je! Dit is een begrafenis.
65
00:07:08,400 --> 00:07:09,880
Dus dat is hem?
66
00:07:14,800 --> 00:07:17,000
Yep.
Hij staat bij die politiemensen.
67
00:07:18,000 --> 00:07:19,800
Ja. Hij is ook bij de politie.
68
00:07:21,200 --> 00:07:24,000
Kom je nu mee. Serieus? Cool.
69
00:07:24,120 --> 00:07:26,680
Krijg je nou ook inside information?
Hoe bedoel je?
70
00:07:26,800 --> 00:07:30,200
Hoe het gaat met het onderzoek.
Ja, hij vertelt me alles, Maurits(!)
71
00:07:30,320 --> 00:07:33,320
Ik krijg de verhoorverslagen,
de labtests. Echt heel fijn.
72
00:07:33,440 --> 00:07:35,120
Sommige relaties zijn heel open.
73
00:07:44,600 --> 00:07:46,080
Gaat het?
74
00:07:47,080 --> 00:07:48,560
Jawel.
75
00:07:49,560 --> 00:07:51,040
Hoe vond je mijn toespraak?
76
00:07:52,400 --> 00:07:55,480
Eh, ja... mooi.
77
00:07:57,200 --> 00:07:58,680
De politie is er ook, hè?
78
00:07:58,800 --> 00:08:03,800
Ik sprak ze net. Nog steeds geen
nieuws. Waardeloos. Echt waardeloos.
79
00:08:03,920 --> 00:08:05,400
Had ik ook al begrepen, ja.
80
00:08:08,000 --> 00:08:09,480
Patje...
81
00:08:09,600 --> 00:08:11,080
Ja?
82
00:08:11,200 --> 00:08:14,800
Ik kom morgen naar de zaak. Ik wil
iets doen. Anders word ik gek.
83
00:08:14,920 --> 00:08:16,400
Iets doen?
84
00:08:16,520 --> 00:08:19,800
Ja. Ik ben nu per slot van rekening
mede-eigenaar. Toch?
85
00:08:19,920 --> 00:08:21,400
Eh, ja.
86
00:08:21,520 --> 00:08:23,600
Maar je orkest dan?
Moet je daar niet...
87
00:08:23,720 --> 00:08:26,000
Simon zijn hart en ziel
zat in het bedrijf.
88
00:08:26,120 --> 00:08:28,680
Hij zou gewild hebben
dat ik me ermee ging bemoeien.
89
00:08:28,800 --> 00:08:30,280
Dat weet ik zeker.
90
00:08:46,000 --> 00:08:50,400
Wat denk je, hoe moet het nou verder
met dat BootCamp? Hoe bedoel je?
91
00:08:50,520 --> 00:08:53,800
Die Patrick. Rare gast, man.
Moet die die tent gaan runnen?
92
00:08:53,920 --> 00:08:55,400
Hoe moeilijk kan het zijn?
93
00:08:55,520 --> 00:08:58,200
Dat merk staat als een huis, toch?
Verkoopt zichzelf.
94
00:08:58,320 --> 00:09:02,000
Steef. Ik moet straks nog even
langs de huisarts. Klein dingetje.
95
00:09:03,000 --> 00:09:04,480
Oké.
96
00:09:09,200 --> 00:09:11,600
(nieuwslezer:)
...en besmettelijke ziektes.
97
00:09:11,720 --> 00:09:16,600
Hulpverleners van het Rode Kruis
en Artsen Zonder Grenzen worden
tegengehouden aan de grens.
98
00:09:16,720 --> 00:09:19,600
Er is nu al een tekort
aan medicijnen.
99
00:09:19,720 --> 00:09:21,800
Ander nieuws:
100
00:09:21,920 --> 00:09:26,800
Vanmorgen is de bekende
spijkerbroekentycoon Simon
Boetzelaar ter aarde besteld.
101
00:09:26,920 --> 00:09:31,000
Boetzelaar werd onlangs vermoord
aangetroffen in zijn weekendhuisje.
102
00:09:31,120 --> 00:09:33,600
Het onderzoek verloopt moeizaam.
103
00:09:33,720 --> 00:09:39,200
De politie is daarom op zoek naar
aanwijzingen die kunnen leiden tot
het opsporen van de dader.
104
00:09:39,320 --> 00:09:44,200
Daarom verzoekt de politie
iedereen zich te melden
die tips heeft over deze zaak.
105
00:09:44,320 --> 00:09:49,800
Dat kan via Meld Misdaad Anoniem,
maar ook bij de politie
in hun woonplaats.
106
00:09:52,800 --> 00:09:55,000
We hebben toch
de secretaresse nagecheckt.
107
00:09:55,120 --> 00:10:00,000
De ANPR leert ons dat zij niet
met haar leenauto in de buurt
van het huisje is geweest.
108
00:10:01,000 --> 00:10:05,440
Als zij er iets mee te maken heeft
zou ze al meteen met Boetzelaar mee
moeten zijn gereden.
109
00:10:05,560 --> 00:10:07,040
Maar hoe is ze dan weggekomen?
110
00:10:07,160 --> 00:10:09,800
Dan heeft ze eerst een stuk
moeten lopen door het bos.
111
00:10:09,920 --> 00:10:13,160
En daarna met het OV. Maar er heeft
daar flink wat bloed gevloeid.
112
00:10:13,280 --> 00:10:15,240
Dat moet overal
op haar gezeten hebben.
113
00:10:15,360 --> 00:10:17,880
Dat zou dus iemand gezien
kunnen of moeten hebben.
114
00:10:18,880 --> 00:10:22,160
Sorry voor het gestalk, maar ik
wilde je zo ontzettend graag zien.
115
00:10:22,280 --> 00:10:24,800
Het komt niet zo goed uit.
Gaat het wel goed? Jawel.
116
00:10:24,920 --> 00:10:26,760
Maar je moet me
nu even met rust laten.
117
00:10:26,880 --> 00:10:31,800
Dan hebben we ook nog onze vriend
Aron, die nu in Brazilië zit.
118
00:11:14,600 --> 00:11:16,600
Meneer Badal van de politie.
119
00:11:16,720 --> 00:11:18,200
Ja, hé.
120
00:11:21,000 --> 00:11:22,680
Sorry! Ik, eh...
121
00:11:22,800 --> 00:11:24,280
Er waren nog wat dingetjes.
122
00:11:24,400 --> 00:11:27,000
Dingetjes?
Ja, over het onderzoek.
123
00:11:29,400 --> 00:11:31,400
Natuurlijk. Loop even mee.
124
00:11:31,520 --> 00:11:33,000
Oké.
125
00:11:42,000 --> 00:11:43,680
Pittig.
126
00:11:43,800 --> 00:11:45,280
Die begrafenis.
127
00:11:45,400 --> 00:11:47,480
Pittig? Heavy. Emotioneel.
128
00:11:47,600 --> 00:11:49,600
Voor zijn vrouw ook.
129
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
Ik dacht eigenlijk...
Wat?
130
00:11:53,120 --> 00:11:54,800
Omdat wij iets hebben...
131
00:11:54,920 --> 00:11:56,480
dat jij toch niet met mij mag...
132
00:11:56,600 --> 00:11:58,080
Ja! Nee, klopt.
133
00:11:58,200 --> 00:12:01,080
Het gaat maar om een paar kleine
dingetjes. Even checken.
134
00:12:02,080 --> 00:12:04,280
Oké. Eh...
135
00:12:04,400 --> 00:12:06,200
Dat huisje in dat bos...
136
00:12:07,400 --> 00:12:09,400
Was jij daar weleens geweest?
Nee.
137
00:12:11,000 --> 00:12:12,480
Oké.
138
00:12:12,600 --> 00:12:14,080
En, ehm...
139
00:12:14,200 --> 00:12:15,680
Hoe lang werk je al voor Simon?
140
00:12:15,800 --> 00:12:17,800
Eh... Een jaar of zes, zeven.
141
00:12:17,920 --> 00:12:19,800
Had ik ook al verteld. Ja.
142
00:12:19,920 --> 00:12:22,000
En dan zag je hem zo...
143
00:12:22,120 --> 00:12:25,400
Wekelijks. Soms een klein maandje
niet. Dat verschilde.
144
00:12:26,200 --> 00:12:28,400
En dan bij Bootcamp, of op kantoor?
145
00:12:28,520 --> 00:12:31,160
Ja. Een enkele keer kwam hij hier.
Maar meestal niet.
146
00:12:31,280 --> 00:12:34,600
Jullie spraken ook wel
op andere plekken af? Of...
147
00:12:34,720 --> 00:12:36,200
Hoezo?
148
00:12:36,320 --> 00:12:38,400
Want toen we elkaar net kenden...
149
00:12:40,200 --> 00:12:42,400
Wat? M'n client.
150
00:12:42,520 --> 00:12:45,680
De secretaresse dan.
Van Bootcamp, jou wel bekend.
151
00:12:45,800 --> 00:12:49,160
Is hij niet tevreden? Jawel, hoor.
Hij wil morgen nog even lunchen.
152
00:12:49,280 --> 00:12:51,200
O ja. Dat was Simon.
153
00:12:52,600 --> 00:12:55,600
Ja. Dat moet de laatste keer
geweest zijn.
154
00:12:57,600 --> 00:12:59,080
Waar was dat?
155
00:12:59,200 --> 00:13:01,000
Hoe bedoel je?
Welk tentje?
156
00:13:02,000 --> 00:13:05,160
Hoezo? We proberen een beeld
te krijgen van zijn laatste dagen.
157
00:13:05,280 --> 00:13:07,480
O ja, natuurlijk. Ehm...
158
00:13:07,600 --> 00:13:09,800
De Majestic. Ken je dat?
159
00:13:11,800 --> 00:13:13,280
Oké, weet ik genoeg.
160
00:13:14,280 --> 00:13:15,760
Dan ga ik weer.
161
00:13:15,880 --> 00:13:18,080
Maar dit had ik toch allemaal al
verteld? Ja.
162
00:13:18,200 --> 00:13:21,400
Maar soms moet je het gewoon
nog een keer horen. Begrijp je?
163
00:13:25,600 --> 00:13:27,920
Trouwens, ik ben
mijn fietssleuteltje kwijt.
164
00:13:28,040 --> 00:13:29,960
Waarschijnlijk uit mijn jas geslipt.
165
00:13:31,800 --> 00:13:34,840
Zou het kunnen dat-ie bij jou ligt?
Zou ik even kunnen kijken?
166
00:13:34,960 --> 00:13:37,600
Wanneer, vanavond?
Nee, nu. Ik heb 'm straks nodig.
167
00:13:37,720 --> 00:13:39,400
Nu meteen? Ja.
168
00:13:39,520 --> 00:13:41,400
Mag dat, of niet?
169
00:13:42,800 --> 00:13:45,680
Ja, natuurlijk.
Ik pak even mijn sleutels. Oké.
170
00:13:58,600 --> 00:14:00,080
Thanks.
171
00:14:03,400 --> 00:14:05,200
Ik breng 'm straks meteen terug.
172
00:14:13,400 --> 00:14:14,880
Met Roos.
173
00:14:15,880 --> 00:14:17,400
Is dat echt nodig?
174
00:14:19,400 --> 00:14:22,000
Oké, dan kom ik vanmiddag langs.
175
00:14:46,400 --> 00:14:47,880
Ik blijf nog wel een dagje.
176
00:14:48,880 --> 00:14:50,360
O, je bent een engel.
177
00:14:51,600 --> 00:14:53,680
Ik moet nog allerlei papieren
uitzoeken.
178
00:14:53,800 --> 00:14:57,160
Allemaal administratief gelul.
De begrafenisverzekering en zo.
179
00:14:57,280 --> 00:14:59,480
Moet dat nu meteen?
Ga even rustig...
180
00:14:59,600 --> 00:15:03,080
Ik wil iets omhanden hebben. Anders
ga ik alleen maar zitten treuren.
181
00:16:00,400 --> 00:16:01,880
Aron!
182
00:16:02,000 --> 00:16:03,480
O.
183
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
Hallo, lieverd.
Hoi, mam.
184
00:16:08,120 --> 00:16:09,600
Hoe gaat het?
Ja, goed.
185
00:16:09,720 --> 00:16:13,000
Warm. Hier wel.
Fijn. En hoe lang...
186
00:16:13,120 --> 00:16:17,000
Mam. Mijn voicemail staat vol
met berichtjes, van de politie.
187
00:16:17,120 --> 00:16:19,440
Vanwege die Simon Boetzelaar
die vermoord is.
188
00:16:19,560 --> 00:16:22,080
He? Waarom moeten ze jou
daarvoor hebben?
189
00:16:22,200 --> 00:16:25,280
Geen idee. Ik moet ze terugbellen.
Maar, ehm...
190
00:16:25,400 --> 00:16:26,960
Ik heb een beetje een probleem.
191
00:16:28,800 --> 00:16:30,400
Die avond dat dat gebeurde...
192
00:16:30,520 --> 00:16:32,000
Die moord, bedoel ik.
193
00:16:32,120 --> 00:16:33,600
Was ik ergens.
194
00:16:33,720 --> 00:16:36,600
O. Waar dan?
Dat is het 'm juist.
195
00:16:37,600 --> 00:16:39,080
Dat is privé.
196
00:16:40,080 --> 00:16:45,480
Hoe bedoel je? Wat ik zeg: dat is
privé. En dat moet zo blijven.
197
00:18:09,600 --> 00:18:11,200
Yes.
Hé, met mij.
198
00:18:11,320 --> 00:18:14,080
Ben je nou al een keer klaar
bij die huisarts? Ja, sorry.
199
00:18:14,200 --> 00:18:16,160
Liep allemaal uit,
je weet hoe dat gaat.
200
00:18:16,280 --> 00:18:17,760
Eh...
201
00:18:17,880 --> 00:18:20,800
Niks aan de hand verder,
ik ben alweer op weg naar bureau.
202
00:18:20,920 --> 00:18:22,880
Oké. Schiet op,
we hebben wat gevonden.
203
00:18:24,480 --> 00:18:25,960
O ja?
204
00:18:26,080 --> 00:18:27,560
Ik begrijp het niet.
205
00:18:27,680 --> 00:18:30,480
We hebben eindelijk contact
met hem gehad. In Brazilië.
206
00:18:30,600 --> 00:18:33,800
Ja? Hij zegt dat hij die bewuste
avond bij zijn ouders was.
207
00:18:33,920 --> 00:18:37,480
Ja. Dus? Maar toen wij ze spraken
hebben ze daar niks over gezegd.
208
00:18:37,600 --> 00:18:39,080
En? Nu dan?
209
00:18:39,200 --> 00:18:40,800
Nu wisten ze het opeens weer.
210
00:18:40,920 --> 00:18:44,600
U moet weten: We zijn de laatste
tijd een beetje in de war.
211
00:18:45,800 --> 00:18:49,400
Onze dochter is koud begraven
en nou dit weer. Ik begrijp het.
212
00:18:49,520 --> 00:18:52,600
Maar dit heeft Aron
nu toch allemaal al verteld? Ja.
213
00:18:52,720 --> 00:18:55,000
We wilden het nog even
bij u verifiëren.
214
00:18:55,120 --> 00:18:56,600
Nou, hij was hier.
215
00:18:56,720 --> 00:18:58,200
Om dingen door te praten.
216
00:18:58,320 --> 00:19:00,200
Over die kwestie met Mirande.
217
00:19:00,320 --> 00:19:02,200
En dat duurde wel een paar uurtjes.
218
00:19:07,080 --> 00:19:09,400
Ik weet het niet, hoor.
Wat is dit nou?
219
00:19:09,520 --> 00:19:11,000
Wat moeten we hier mee?
220
00:19:11,120 --> 00:19:13,640
Checken of hij bij
die ouders in de buurt gezien is.
221
00:19:13,760 --> 00:19:15,920
Wanneer komt
die gast terug uit Brazilië?
222
00:19:16,040 --> 00:19:18,840
Een of twee dagen nog, zegt hij.
Nog niet helemaal zeker.
223
00:19:18,960 --> 00:19:21,360
Braziliaanse collega's,
om te laten verhoren?
224
00:19:21,480 --> 00:19:24,160
We hebben te weinig om hem
als verdachte aan te merken.
225
00:19:47,800 --> 00:19:50,800
(Simon:) Als je nu wegloopt,
sta je over 5 minuten online.
226
00:19:50,920 --> 00:19:52,960
En zit ik over een half uur
bij de politie.
227
00:19:54,080 --> 00:19:56,880
En denk maar niet dat dat
gelul over een secretaresse...
228
00:20:08,800 --> 00:20:10,280
Mevrouw Hartogh?
229
00:20:11,280 --> 00:20:13,280
Anna. Hallo.
Yolanda.
230
00:20:13,400 --> 00:20:17,480
Ik moest even met jou praten, hoor
ik. Jij doet juridische zaken toch?
231
00:20:17,600 --> 00:20:21,600
Ja, ik wil
een paar dingen afhandelen
en daar heb ik een paar vragen over.
232
00:20:21,720 --> 00:20:25,000
Oké. Had jij vaak contact met Simon?
233
00:20:25,120 --> 00:20:27,600
Nee, helemaal niet.
234
00:20:27,720 --> 00:20:30,840
Ik ben een of twee keer boven
geweest. Maar dat was bij Patrick.
235
00:20:30,960 --> 00:20:35,200
Buiten het werk ook niet?
Bedrijfsuitjes, feestjes?
236
00:20:35,320 --> 00:20:39,080
Nee, daar ben ik niet zo van, ik zie
mijn collega's al de hele dag.
237
00:20:39,200 --> 00:20:41,280
Ja. Oké, dat weet ik genoeg.
238
00:20:41,400 --> 00:20:42,880
Oké.
239
00:20:55,800 --> 00:20:58,000
Sorry. Nog één ding.
240
00:20:58,120 --> 00:21:00,200
Is er... Weet jij...
241
00:21:00,320 --> 00:21:04,800
Heeft er hier nog iemand gewerkt
wiens naam eindigt op een A?
242
00:21:06,600 --> 00:21:08,080
Vroeger misschien?
243
00:21:13,000 --> 00:21:16,400
Iedereen weg? Ja.
Allemaal afspraken buiten de deur.
244
00:21:16,520 --> 00:21:18,000
Anna? Ook.
245
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
Geef jij 'm aan haar?
Geen probleem.
246
00:21:22,120 --> 00:21:23,600
Goed.
247
00:21:23,720 --> 00:21:25,200
Dus, eh...
248
00:21:26,400 --> 00:21:28,600
Hier zit ze nou de hele dag.
249
00:21:28,720 --> 00:21:30,200
Ja.
250
00:21:35,800 --> 00:21:37,280
Goede stoel.
251
00:21:43,600 --> 00:21:45,080
Was er verder nog iets?
252
00:21:46,080 --> 00:21:47,560
Nee.
253
00:21:47,680 --> 00:21:49,160
Bedankt.
254
00:21:49,280 --> 00:21:50,760
Graag gedaan.
255
00:22:32,600 --> 00:22:34,080
Komt u mee?
256
00:22:53,200 --> 00:22:54,800
Welkom. Neemt u plaats.
257
00:22:56,200 --> 00:22:57,680
Meneer Stein.
258
00:22:59,400 --> 00:23:00,880
Dag. Mevrouw Loovers.
259
00:23:06,000 --> 00:23:10,400
Mevrouw Sikkens, wat u mij
vertelde klonk buitengewoon ernstig.
260
00:23:10,520 --> 00:23:13,080
Ik heb een en ander
met mijn collega's besproken...
261
00:23:13,200 --> 00:23:15,880
en wij zouden graag
nog wat nadere informatie willen.
262
00:23:17,400 --> 00:23:24,080
U zegt dat u in gewetensnood bent
omdat u er zeker van bent
dat een van uw partners...
263
00:23:24,200 --> 00:23:27,000
uw cliënt
om het leven heeft gebracht.
264
00:23:30,800 --> 00:23:32,400
Het is, eh...
265
00:23:33,800 --> 00:23:38,000
Ik vind het een afschuwelijk
moeilijke kwestie.
266
00:23:39,400 --> 00:23:42,280
Anna is niet alleen mijn collega,
maar ook mijn vriendin.
267
00:23:42,400 --> 00:23:44,200
Ze heeft mij in vertrouwen genomen.
268
00:23:48,200 --> 00:23:50,800
Deze zaak is nogal
in de publiciteit.
269
00:23:50,920 --> 00:23:55,800
Als ik naar het OM ga, zal dat
breed in de media uitgemeten worden.
270
00:23:58,800 --> 00:24:04,200
Zeker omdat het allemaal begonnen is
met seksuele chantage.
271
00:24:08,200 --> 00:24:11,600
Wat was er dan aan de hand precies
met die chantage?
272
00:24:11,720 --> 00:24:13,640
Dat heeft u
nog niet willen vertellen.
273
00:24:13,760 --> 00:24:16,000
Ik vind dat ik
daarover niet kan spreken.
274
00:24:17,800 --> 00:24:20,600
En dat dat ook voor
waar het hier om gaat niet uitmaakt.
275
00:24:20,720 --> 00:24:23,960
Een van de redenen dat wij u
om nadere toelichting verzochten...
276
00:24:24,080 --> 00:24:27,080
was dat wij denken dat dit
belangrijk is. Absoluut. Maar...
277
00:24:27,200 --> 00:24:28,680
Het gaat over het motief.
278
00:24:29,680 --> 00:24:36,000
Het spijt me. Ik kan alleen maar
herhalen dat zij ernstig leed onder
het gedrag van meneer Boetzelaar.
279
00:24:36,120 --> 00:24:40,400
Dat zij hem haatte. Zodanig dat ze
op een gegeven moment zei...
280
00:24:44,400 --> 00:24:45,880
'Ik vermoord hem.'
281
00:24:49,600 --> 00:24:52,800
Mensen roepen van alles
in boosheid of drift.
282
00:24:52,920 --> 00:24:55,720
Hoe letterlijk moeten we dat nemen?
Niet zo erg meestal.
283
00:24:55,840 --> 00:24:59,600
Maar die bewuste avond
ging ze naar hem toe.
284
00:25:00,720 --> 00:25:02,200
Naar dat huisje.
285
00:25:03,920 --> 00:25:06,480
En ze heeft mij verteld
dat het uit de hand liep.
286
00:25:08,280 --> 00:25:10,680
En dat ze met hem gevochten heeft.
287
00:25:11,280 --> 00:25:13,720
En dat ze...
288
00:25:16,320 --> 00:25:19,360
een priem had meegenomen
om zich te kunnen verdedigen.
289
00:25:37,120 --> 00:25:38,600
(deurbel)
290
00:25:57,080 --> 00:25:59,200
Ik houd van Anna.
291
00:25:59,320 --> 00:26:02,040
Wat ze heeft meegemaakt,
is verschrikkelijk...
292
00:26:02,160 --> 00:26:06,160
en dat ze niemand vermoord heeft zou
ik zelfs bijna kunnen begrijpen...
293
00:26:06,280 --> 00:26:09,560
maar het kantoor draagt vier namen.
294
00:26:09,680 --> 00:26:13,400
En een van die vier heeft iemand
omgebracht, en niet zomaar iemand.
295
00:26:13,520 --> 00:26:16,680
Een cliënt, dat gaat uitkomen,
onherroepelijk.
296
00:26:16,800 --> 00:26:19,040
Ze gaat geslacht worden
door de media...
297
00:26:19,160 --> 00:26:22,600
maar daarna zijn wij aan de beurt,
en ik in het bijzonder.
298
00:26:22,720 --> 00:26:24,200
Hoe bedoelt u?
299
00:26:25,680 --> 00:26:27,160
160 strafvordering.
300
00:26:28,560 --> 00:26:30,480
Ik weet overal van.
301
00:26:31,080 --> 00:26:34,520
Dus ben ik gehouden aangifte
te doen van een ernstig misdrijf.
302
00:26:34,640 --> 00:26:36,680
Doe ik dat niet,
dan ben ik strafbaar.
303
00:26:37,320 --> 00:26:39,280
Als advocaat.
304
00:26:42,280 --> 00:26:44,360
Oké, dank u wel.
305
00:26:45,600 --> 00:26:48,440
We komen zo snel mogelijk
bij u terug met een advies.
306
00:26:57,880 --> 00:27:01,000
Salena, anderhalf jaar geleden
vertrokken bij BootCamp.
307
00:27:01,120 --> 00:27:03,760
Van de ene op de andere dag.
Net als jij, zeg maar.
308
00:27:03,880 --> 00:27:06,360
Salena...
Ja, het zou kunnen.
309
00:27:06,960 --> 00:27:10,160
Ik begrijp dat zij regelmatig
boven kwam bij Simon.
310
00:27:11,200 --> 00:27:13,440
Het is voor mij echt
ook een tijd geleden.
311
00:27:14,440 --> 00:27:15,920
Heb je een foto toevallig?
312
00:27:16,040 --> 00:27:18,040
Ik kon er niet openlijk naar vragen.
313
00:27:18,160 --> 00:27:20,600
Op Facebook en Instagram kon ik
niks vinden.
314
00:27:20,720 --> 00:27:23,440
Ze heeft wel een opvallende
achternaam, Miraba.
315
00:27:23,560 --> 00:27:25,280
Salena Miraba.
316
00:27:28,200 --> 00:27:29,680
Nou je het zegt...
317
00:27:29,800 --> 00:27:32,160
Ja, holy shit,
die naam dat is haar.
318
00:27:33,920 --> 00:27:35,840
Hoe vind ik dat meisje?
319
00:27:37,880 --> 00:27:39,920
(gierend geluid)
320
00:28:03,800 --> 00:28:06,240
Gaan we nou elke week
bij papa op bezoek?
321
00:28:07,040 --> 00:28:09,560
Hoe bedoel je, lieverd?
Naar het graf.
322
00:28:09,680 --> 00:28:12,120
Natuurlijk niet, tutje.
Hee, hee!
323
00:28:12,240 --> 00:28:13,720
Hou eens op.
324
00:28:16,280 --> 00:28:19,040
We kunnen zo vaak als we willen,
lieverd.
325
00:28:19,160 --> 00:28:22,520
Kunnen we bloemetjes neerzetten en
zo. Ik wil elke week op zondag.
326
00:28:22,640 --> 00:28:25,360
Dan kan ik papa vertellen
hoe ik gevoetbald heb.
327
00:28:27,600 --> 00:28:30,800
Wanneer gaat de politie nou
die moordenaar pakken, mama?
328
00:28:32,680 --> 00:28:36,480
Cody? Alles wat we in en rond
het huisje hebben gevonden...
329
00:28:36,600 --> 00:28:38,720
dat is nu geanalyseerd.
330
00:28:38,840 --> 00:28:41,680
Diverse onbekende DNA-profielen
en vingerafdrukken.
331
00:28:41,800 --> 00:28:43,680
Geen match gevonden.
332
00:28:43,800 --> 00:28:46,520
Buitensporen zijn onbruikbaar door
de regen...
333
00:28:46,640 --> 00:28:48,440
en het huisje is zo afgelegen...
334
00:28:48,560 --> 00:28:50,840
er zijn geen buren of aanpalende
huizen met camera's.
335
00:28:50,960 --> 00:28:52,960
De secretaresse, wordt dat nog wat?
336
00:28:53,080 --> 00:28:55,800
Openbaar vervoer in de buurt is
gecheckt, ook taxi's.
337
00:28:55,920 --> 00:28:59,160
Maar niemand heeft haar rond achten
of later nog gezien...
338
00:28:59,280 --> 00:29:02,600
of iemand die op haar lijkt
met bloed op kleding.
339
00:29:03,200 --> 00:29:04,680
Babette?
340
00:29:04,800 --> 00:29:07,040
De man appte en mailde zich helemaal
suf.
341
00:29:07,160 --> 00:29:08,840
Hij kreeg er een paar honderd
per dag.
342
00:29:08,960 --> 00:29:11,880
Dus gemiddeld per week
twee huwelijksaanzoeken...
343
00:29:12,000 --> 00:29:14,800
20 verzoeken om giften
of hulp, en nog iets meer verzoeken
om lezingen.
344
00:29:14,920 --> 00:29:19,240
India? Wat ze daar uitvreten met die
fabriek is niet echt illegaal
345
00:29:19,360 --> 00:29:22,120
maar ook niet helemaal legaal.
346
00:29:22,240 --> 00:29:24,880
En die journalist die ze achter zich
aan hadden?
347
00:29:25,000 --> 00:29:26,680
Die kreeg zijn vinger
er niet goed achter.
348
00:29:26,800 --> 00:29:30,120
Bijna alle grote kledingbedrijven
hebben te maken met zulke verhalen.
349
00:29:30,240 --> 00:29:32,960
Werd Boetzelaar bedreigd,
poging tot afpersing?
350
00:29:33,080 --> 00:29:35,080
De broer uit Brazilië.
351
00:29:35,200 --> 00:29:38,480
Is dat trouwens geen film
of een boek? The Boys from Brazil.
352
00:29:38,600 --> 00:29:41,240
Het enige dat we hebben
is een mogelijk motief...
353
00:29:41,360 --> 00:29:42,840
en een nogal vaag alibi.
354
00:29:42,960 --> 00:29:45,440
Lang niet genoeg om hem als
verdachte aan te merken.
355
00:29:45,560 --> 00:29:48,720
We zijn hem nu helemaal aan
het checken.
Tot dusver geen gekke dingen.
356
00:29:48,840 --> 00:29:51,280
Is er hier iemand die nog ideeën
heeft?!
357
00:29:53,000 --> 00:29:54,480
Max.
358
00:29:54,600 --> 00:29:56,680
Hallo? Zijn we er nog bij?
359
00:30:02,280 --> 00:30:04,440
Ehm, nee.
360
00:30:04,560 --> 00:30:06,480
Er is in elk geval
een zooitje tips.
361
00:30:06,600 --> 00:30:09,520
Kunnen we daar als een speer
doorheen gaan alsjeblieft.
362
00:30:11,600 --> 00:30:14,200
Oké jongens, hoe gaan we dit
oppakken?
363
00:30:19,480 --> 00:30:20,960
Hee. Hee.
364
00:30:22,160 --> 00:30:25,840
Zo laat nog? Ja, ik had nog
wat afspraken buiten de deur.
365
00:30:25,960 --> 00:30:30,160
Klein bier. Maar mijn huissleutel
ligt hier nog. O, oké.
366
00:30:34,640 --> 00:31:12,040
Tot morgen.
367
00:31:22,840 --> 00:31:24,560
(mobieltje zoemt)
368
00:31:30,600 --> 00:31:32,520
Hai. Hai.
369
00:31:32,640 --> 00:31:35,040
Sleutel gevonden?
Eh, ja.
370
00:31:35,160 --> 00:31:37,200
En jij?
Wat?
371
00:31:37,320 --> 00:31:39,480
Je fietssleuteltje, lag dat bij mij?
372
00:31:39,600 --> 00:31:41,800
Oh nee, die zat gewoon
in een andere jas.
373
00:31:41,920 --> 00:31:44,360
Stom. Oké.
374
00:31:46,480 --> 00:31:47,960
Vanavond?
375
00:31:48,200 --> 00:31:49,720
Ja. Wat doen we?
376
00:31:50,680 --> 00:31:53,200
Ik ben nog wel even bezig.
Ik ook.
377
00:31:54,720 --> 00:31:56,880
Zal ik naar jou toe komen later?
378
00:31:58,400 --> 00:32:01,240
Oké. Is er nog nieuws?
379
00:32:07,320 --> 00:32:08,800
Waarover?
380
00:32:08,920 --> 00:32:10,880
Wat denk je?
Nee.
381
00:32:12,080 --> 00:32:13,560
Helemaal niks nog?
Nee.
382
00:32:13,680 --> 00:32:15,960
Ik ben er zo tussen 11 en 12.
383
00:32:17,080 --> 00:32:19,760
Oké. Later, kusje.
384
00:32:20,440 --> 00:32:21,920
Kusje.
385
00:32:46,680 --> 00:32:48,160
Wat is dit voor shit?
386
00:32:48,280 --> 00:32:49,760
Poep.
387
00:32:50,160 --> 00:32:53,320
Oké Bram. Er is iets gevonden
over die Aron.
388
00:32:53,440 --> 00:32:56,680
Wat dan?Heeft in het verleden
agressief gedrag vertoond.
389
00:32:56,800 --> 00:32:58,160
Met letterlijk slaande
ruzie...
390
00:32:58,280 --> 00:32:59,960
vertrokken
bij zijn vorige werkgever.
391
00:33:01,520 --> 00:33:04,360
Aangiftes?
Nee, dat dan ook weer niet.
392
00:33:04,480 --> 00:33:06,640
Plus dat de klappen
van twee kanten kwamen.
393
00:33:07,760 --> 00:33:09,240
Mm.
394
00:33:09,480 --> 00:33:11,640
(ringtone)
395
00:33:17,840 --> 00:33:19,320
Hallo?
396
00:33:20,000 --> 00:33:22,200
Met Jennifer. Jennifer Miraba, ja.
397
00:33:24,560 --> 00:33:27,280
Nee, Miraba's daar zijn er niet
zoveel van.
398
00:33:28,480 --> 00:33:31,520
Ja, dat is mijn dochter.
Maar die woont niet hier, hoor.
399
00:33:31,640 --> 00:33:34,320
O, pardon. Ik ben op zoek naar
haar.
400
00:33:34,440 --> 00:33:35,240
Waarom dan?
401
00:33:35,360 --> 00:33:39,280
Ik ben haar een paar jaar geleden
tegengekomen op vakantie...
402
00:33:39,400 --> 00:33:41,720
en ik wilde haar graag
een kaartje sturen.
403
00:33:41,840 --> 00:33:43,800
O, dat zal ze leuk vinden.
404
00:33:44,560 --> 00:33:47,320
Maar u heeft haar adres niet?
405
00:33:47,440 --> 00:33:51,520
Dat ben ik kwijtgeraakt.
Heeft u het misschien voor me?
406
00:33:51,640 --> 00:33:54,640
Nou, ik weet niet of ik dat zo maar
aan iemand wil geven.
407
00:33:54,760 --> 00:33:56,240
Dat begrijp ik.
408
00:33:58,800 --> 00:34:02,440
Ik ben advocaat van beroep, ik geef
u de gegevens van mijn kantoor.
409
00:34:02,560 --> 00:34:07,560
Als u mij dan terugbelt, dan weet u
dat ik geen raar iemand ben of zo.
410
00:34:09,560 --> 00:34:11,040
Hallo?
411
00:34:11,160 --> 00:34:15,320
Eh ja, mag ik die gegevens dan?
412
00:34:50,040 --> 00:34:51,520
(een hond blaft)
413
00:34:58,360 --> 00:35:00,080
(deurbel, hond blaft weer)
414
00:35:05,200 --> 00:35:06,680
Ja?
415
00:35:06,800 --> 00:35:09,000
Goedenavond. Is Salena thuis?
416
00:35:10,200 --> 00:35:13,360
Waar gaat het over? Mijn naam is
Anna Hartogh. Het is iets met werk.
417
00:35:16,560 --> 00:35:18,560
Salena, iemand voor je.
418
00:35:23,600 --> 00:35:27,240
Hallo. Hee, ik ben Anna,
Anna Hartogh.
419
00:35:27,360 --> 00:35:29,200
Sorry dat ik je zo overval.
Wat is er dan?
420
00:35:29,320 --> 00:35:31,680
Ik zou ontzettend graag
iets aan je willen vragen.
421
00:35:32,280 --> 00:35:34,200
Het is nogal belangrijk.
422
00:35:36,840 --> 00:35:39,360
Simon Boetzelaar.
423
00:35:39,480 --> 00:35:41,760
Daar wou ik het over hebben.
424
00:35:42,960 --> 00:35:45,400
Simon Boetzelaar.
425
00:35:45,520 --> 00:35:48,800
Die is dood, dus ik eh...
Ja.
426
00:35:48,920 --> 00:35:52,360
Maar er was nog wat anders met hem,
wat niemand weet. Maar jij wel.
427
00:35:52,480 --> 00:35:54,040
Denk ik.
428
00:35:56,280 --> 00:35:58,880
Hebben we elkaar wel eens ontmoet?
Het is net of ik je ken.
429
00:35:59,000 --> 00:36:02,040
Ik ken jou niet, en het spijt me,
ik heb geen behoefte...
430
00:36:02,280 --> 00:36:04,280
Alsjeblieft.
Nee, sorry.
431
00:36:04,400 --> 00:36:06,000
(knip gaat op de deur)
432
00:36:12,400 --> 00:36:14,520
(jazzmuziek klinkt uit de radio)
433
00:36:40,200 --> 00:36:41,680
(bel)
434
00:36:45,520 --> 00:36:47,760
Hallo? C'est moi.
Hee.
435
00:37:01,040 --> 00:37:02,520
Hai. Hai.
436
00:37:05,840 --> 00:37:07,880
Wil je ook een wijntje,
of wat anders?
437
00:37:08,000 --> 00:37:09,840
Doe maar een biertje als je hebt.
438
00:37:13,800 --> 00:37:15,280
Ja.
439
00:37:16,800 --> 00:37:18,600
Hee, ik wilde wat vragen.
440
00:37:18,720 --> 00:37:22,920
Laatst toen ik bij je was hingen er
allemaal foto's op je kastdeur.
441
00:37:23,040 --> 00:37:25,320
En volgens mij hing daar ook
een foto...
442
00:37:25,440 --> 00:37:26,920
Ik wou jou ook wat vragen.
443
00:37:28,920 --> 00:37:30,400
Wat?
444
00:37:30,520 --> 00:37:32,240
Had je iets met Simon?
445
00:37:34,320 --> 00:37:35,880
Wat?
446
00:37:36,000 --> 00:37:40,000
Ik was laatst geschorst hè,
ook een aantekening gekregen.
447
00:37:40,120 --> 00:37:42,760
Dus nog één foutje,
en dan vlieg ik eruit.
448
00:37:42,880 --> 00:37:45,760
Ik snap niet... Als ik dingen weet,
en ik meld ze niet...
449
00:37:45,880 --> 00:37:48,360
dan is het over en uit,
dan sta ik op straat.
450
00:37:50,800 --> 00:37:52,280
En nu weet ik iets...
451
00:37:53,240 --> 00:37:55,440
wat ik gek genoeg aan helemaal
niemand wil vertellen.
452
00:37:55,560 --> 00:37:57,320
En het gaat over jou.
453
00:37:59,720 --> 00:38:01,960
Of ik iets met Simon had.
454
00:38:03,960 --> 00:38:06,640
Wat is dat voor krankzinnige...
Je had met hem geluncht, zei je.
455
00:38:06,760 --> 00:38:08,240
In de Majestic.
456
00:38:08,360 --> 00:38:10,000
Ben ik even gaan vragen.
457
00:38:11,120 --> 00:38:15,600
Normaal gesproken weten ze weken
later niet meer welke gasten er zijn
geweest.
458
00:38:15,720 --> 00:38:18,400
Maar Simon Boetzelaar had een
bekende kop, en kwam er wel vaker.
459
00:38:18,520 --> 00:38:20,000
Dus die kenden ze nog.
460
00:38:20,120 --> 00:38:22,560
En een van de jongens kon zich
herinneren...
461
00:38:22,680 --> 00:38:24,600
dat hij geluncht
had met een vrouw.
462
00:38:25,920 --> 00:38:28,400
Ze dachten dat ze op een gegeven
moment ruzie hadden gekregen.
463
00:38:28,520 --> 00:38:30,800
Want zij was kwaad weggelopen.
464
00:38:30,920 --> 00:38:32,560
En hij beschreef die vrouw.
465
00:38:36,520 --> 00:38:38,280
Ze was leuk, zei hij.
466
00:38:38,400 --> 00:38:40,480
Mooie ogen, rond de 30.
467
00:38:41,960 --> 00:38:43,680
Nou heb ik een foto.
468
00:38:46,600 --> 00:38:48,080
Ja.
469
00:38:49,040 --> 00:38:50,840
Ruzie.
470
00:38:50,960 --> 00:38:53,000
Waarover dan?
471
00:38:59,680 --> 00:39:01,400
Wij hadden elkaar net ontmoet.
472
00:39:01,520 --> 00:39:05,080
Wil je het misschien uitmaken
met hem vanwege ons?
473
00:39:05,200 --> 00:39:07,760
Jij begrijpt totaal niet...
Maar dat is niet het enige.
474
00:39:07,880 --> 00:39:10,720
De wegen in de buurt
van zijn huisje. Kijk.
475
00:39:11,800 --> 00:39:14,440
Nummerborden worden automatisch
geregistreerd.
476
00:39:14,560 --> 00:39:18,480
En dit nummerbord, L-937-KN...
477
00:39:26,880 --> 00:39:28,360
Ken je dat?
478
00:39:29,880 --> 00:39:31,800
Hallo?
Dat is mijn auto.
479
00:39:31,920 --> 00:39:33,400
Ja, zeg het maar gewoon.
480
00:39:33,520 --> 00:39:36,120
Jouw auto reed om ongeveer 10 voor
acht richting dat kuthuisje.
481
00:39:36,240 --> 00:39:38,080
En om ongeveer 10 voor half negen
weer terug.
482
00:39:39,120 --> 00:39:41,920
Dat is precies de tijd waarin wij
denken...
483
00:39:45,440 --> 00:39:47,840
What the fuck, Annie,
wat moet ik nou?
484
00:39:47,960 --> 00:39:50,200
Wat moet ik hier nou mee?!
Ik had niks met hem.
485
00:39:51,680 --> 00:39:54,880
En ik vind het bizar dat jij dat
überhaupt durft te zeggen. Oh ja.
486
00:39:55,000 --> 00:39:58,640
Hoe kun je dat denken? Omdat je
bijvoorbeeld vanmiddag nog zei...
487
00:39:58,760 --> 00:40:00,560
dat je nooit in dat kuthuisje bent
geweest.
488
00:40:00,680 --> 00:40:03,080
En ook omdat ik bij je was, toen,
later, weet je niet meer?
489
00:40:03,200 --> 00:40:05,840
Ik mag toch wel even binnenkomen.
Heel even, het regent.
490
00:40:05,960 --> 00:40:08,600
Wat is er ineens aan de hand?
Je reageert zo afstandelijk.
491
00:40:08,720 --> 00:40:11,240
Even niet, oké. Ik dacht dat we
het echt leuk hadden.
492
00:40:11,360 --> 00:40:13,720
Wil je me met rust laten
alsjeblieft.
493
00:40:13,840 --> 00:40:16,080
Er was iets heel erg mis,
maar wat dan?
494
00:40:16,200 --> 00:40:18,480
Wat was er gebeurd?
495
00:40:24,400 --> 00:40:25,880
Annie.
496
00:40:26,840 --> 00:40:28,680
Annie, ik kan niet anders...
497
00:40:28,800 --> 00:40:30,720
Ik durfde het niet te zeggen.
498
00:40:43,720 --> 00:40:45,520
Ga je er nou nachtwerk van maken?
499
00:40:46,840 --> 00:40:49,640
Ben je nou toch die stomme papieren
gaan... Kijk.
500
00:40:50,760 --> 00:40:52,440
Ah.
501
00:40:52,560 --> 00:40:54,160
Hij heeft zoveel bewaard.
502
00:40:55,200 --> 00:40:57,160
Dat wist ik helemaal niet.
503
00:40:57,280 --> 00:41:00,720
Hier, zelfs uitgeprinte mailtjes die
we elkaar stuurden.
504
00:41:00,840 --> 00:41:03,840
Lieverd, moet je niet gewoon naar
bed gaan? Ja, ga ik ook.
505
00:41:03,960 --> 00:41:06,360
Heb je mij nog nodig?
Anders ga ik naar huis.
506
00:41:07,720 --> 00:41:09,560
Echt?
Ga maar, ik red het.
507
00:41:12,120 --> 00:41:13,600
Lekker slapen.
508
00:41:13,720 --> 00:41:16,200
En als er ook maar iets is,
bel me en ik kom.
509
00:41:20,840 --> 00:41:23,080
Dank je wel.
Je bent lief.
510
00:41:25,760 --> 00:41:27,240
Welterusten.
511
00:41:59,560 --> 00:42:01,040
Zeg het gewoon.
512
00:42:04,920 --> 00:42:07,040
Ik ga alles doen om je te helpen.
513
00:42:10,480 --> 00:42:12,160
Zeg het gewoon.
514
00:42:13,440 --> 00:42:15,080
Het... Ja?
515
00:42:17,480 --> 00:42:18,960
Annie.
516
00:42:31,560 --> 00:42:33,680
Het ging over die vrouw die
zelfmoord had gepleegd.
517
00:42:34,880 --> 00:42:36,360
Weet je daarvan?
518
00:42:37,840 --> 00:42:40,920
Ja. Simon zei dat ik hem verkeerd
geadviseerd had.
519
00:42:43,560 --> 00:42:45,680
Dat het mijn schuld was.
520
00:42:45,800 --> 00:42:49,480
Maar dat was niet zo, en daar kregen
we ruzie over in de Majestic.
521
00:42:49,600 --> 00:42:52,040
Het werd een enorm ding,
dus vroeg hij mij...
522
00:42:52,160 --> 00:42:54,440
of ik langs wilde komen in zijn
huisje om het erover te hebben.
523
00:42:56,360 --> 00:42:58,360
Ik ben er even geweest
inderdaad.
524
00:43:00,800 --> 00:43:04,960
Maar we kwamen er niet uit,
en ik was heel snel weer weg.
525
00:43:05,080 --> 00:43:06,800
Maar...
Verder niks.
526
00:43:10,880 --> 00:43:12,640
Toen hij dood werd gevonden,
ik schrok me kapot.
527
00:43:12,760 --> 00:43:15,800
Ik dacht, nu gaat iedereen denken
dat ik het gedaan heb.
528
00:43:17,440 --> 00:43:19,000
Ik wist niet hoe ik het je moest
vertellen...
529
00:43:19,120 --> 00:43:22,520
en aan je collega's al helemaal
niet. O, Annie, Annie, Annie.
530
00:43:24,960 --> 00:43:26,440
Jezus.
531
00:43:27,080 --> 00:43:28,680
An, ik... ik kan niet...
532
00:43:29,920 --> 00:43:32,720
Als ik dit weet...
Ik begrijp het, het spijt me.
533
00:43:33,240 --> 00:43:34,720
O, Jezus.
534
00:43:41,520 --> 00:43:43,000
Kom.
535
00:43:43,120 --> 00:43:45,280
Hee, het is oké.
536
00:44:37,480 --> 00:44:39,880
Wat zit je nou hier in het donker?
537
00:44:43,640 --> 00:44:45,120
Hee.
538
00:44:46,240 --> 00:44:47,720
Schatje.
539
00:44:50,640 --> 00:44:52,760
Ik ga morgen...
Wat ik zei is niet waar.
540
00:44:54,640 --> 00:44:56,120
Hè?
541
00:44:57,680 --> 00:44:59,840
Sorry dat ik niet eerlijk was.
542
00:44:59,960 --> 00:45:03,600
Maar één ding,
Simon Boetzelaar was een monster.
543
00:45:08,160 --> 00:45:10,040
Ik ga je nu alles vertellen.
544
00:45:13,320 --> 00:45:15,560
Je kunt spijt hebben van dingen...
545
00:45:17,280 --> 00:45:20,120
je kunt wroeging hebben, of...
546
00:45:20,240 --> 00:45:21,720
berouw.
547
00:45:23,160 --> 00:45:25,880
Maar wat ik hierover voel...
548
00:45:27,040 --> 00:45:29,600
ik geloof niet dat daar
een woord voor bestaat.
549
00:46:15,920 --> 00:46:18,800
(iets metaligs valt,
en rinkelt op de vloer)
550
00:46:45,600 --> 00:46:48,440
Lieverds, er is iets met Annie.
551
00:46:49,560 --> 00:46:52,280
Wij denken dat die mensen hem
proberen te beschermen.
552
00:46:53,560 --> 00:46:55,640
Wat ga je doen dan nu?
Dit is mijn werk, Annie.
553
00:46:57,160 --> 00:46:59,800
Ik heb misschien iets.
Ken jij deze?
554
00:46:59,920 --> 00:47:01,920
In een van zijn lades gevonden.
555
00:47:03,280 --> 00:47:06,280
Zegt de naam Simon Boetzelaar
u iets?
556
00:47:06,400 --> 00:47:08,840
Zeker weten?
Ik weet het zeker.
557
00:47:09,720 --> 00:47:12,080
Zouden wij iets kunnen afspreken?
558
00:47:12,760 --> 00:47:15,320
NPO ONDERTITELING TT888, 2024
informatie: service.npo.nl
40005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.