Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,480
888
2
00:00:04,360 --> 00:00:06,600
Jij hebt m'n ring gestolen.
Ik schaam me dood.
3
00:00:06,720 --> 00:00:09,960
Ik ga aangifte doen. Er is één
manier waarop je dat kan vermijden:
4
00:00:10,080 --> 00:00:11,720
Door met me naar bed te gaan.
5
00:00:11,840 --> 00:00:14,920
Gerespecteerd lid van
de maatschappij, geliefd huisvader.
6
00:00:15,040 --> 00:00:17,960
Nog één keer. En o ja: psychopaat.
En dat allemaal samen.
7
00:00:18,080 --> 00:00:19,960
Heel normaal, niemand die het merkt.
8
00:00:20,080 --> 00:00:23,640
Ik vermoord 'm. Never, nooit meer ga
ik bij die klootzak in bed liggen.
9
00:00:23,760 --> 00:00:26,160
Vanavond laatste keer,
ik zweer het je.
10
00:00:27,560 --> 00:00:31,040
Politie, stop! Die scootermeneer
heeft een klacht ingediend.
11
00:00:31,160 --> 00:00:33,520
Nog steeds geschorst,
hangende het onderzoek.
12
00:00:33,640 --> 00:00:35,720
Die Salena-zaak,
gebeurt daar nog wat?
13
00:00:35,840 --> 00:00:38,560
Die ligt stil. Had ik je
toch gezegd? Salena Miraba.
14
00:00:38,680 --> 00:00:40,160
Heb je die gezien?
15
00:00:42,440 --> 00:00:43,920
Rust zacht.
16
00:00:44,040 --> 00:00:46,280
Hoe durf jij hier nog te komen?
Wegwezen!
17
00:00:46,400 --> 00:00:49,600
Ik werd uitgescholden door haar
broer. De familie beschuldigt ons.
18
00:00:49,720 --> 00:00:52,760
We hoeven die gasten er toch
niet mee te laten wegkomen?
19
00:00:54,600 --> 00:00:57,240
Myra Kristensen?
Ik ben huisjuriste van BootCamp.
20
00:00:57,360 --> 00:00:59,200
Zou ik je iets mogen vragen?
21
00:00:59,320 --> 00:01:03,000
Je zou kunnen denken dat er
iets is gebeurd tussen jou en Myra.
22
00:01:03,120 --> 00:01:05,000
Jij gaat zo veel spijt krijgen.
23
00:01:07,960 --> 00:01:12,040
Duizendmaal sorry voor het gestalk.
maar ik wilde je zo graag zien.
Even niet.
24
00:01:12,160 --> 00:01:14,400
Je moet me nu even met rust laten.
25
00:01:14,520 --> 00:01:16,920
Schat, waar zit jij nou toch?
26
00:01:17,040 --> 00:01:18,520
Simon?
27
00:01:18,640 --> 00:01:21,600
Wat heb je nou gedaan gisteravond?
Het is niet best.
28
00:01:21,720 --> 00:01:25,560
Ik ben met grote moeite weggekomen.
Het werd heel onaangenaam.
29
00:01:25,680 --> 00:01:27,160
Fysiek.
30
00:01:28,680 --> 00:01:30,920
Mijn man is dood.
31
00:01:31,040 --> 00:01:33,200
Ik denk vermoord.
32
00:03:49,400 --> 00:03:51,720
Echt mooi.
Bedankt dat ik mocht komen.
33
00:03:51,840 --> 00:03:53,720
Dank je wel, leuk dat je er bent.
34
00:03:53,840 --> 00:03:58,240
Als Simon me uitnodigt
kan ik natuurlijk niet weigeren.
35
00:03:58,360 --> 00:04:00,200
Je vriend had geen zin?
36
00:04:00,320 --> 00:04:01,800
Eh, nee.
37
00:04:03,400 --> 00:04:06,240
Zo trots op mijn knappe bestuurslid.
38
00:04:06,360 --> 00:04:08,440
Dat weet ik nog zo goed.
39
00:04:08,560 --> 00:04:11,680
Dat ik dacht:
Zo'n huwelijk als die twee...
40
00:04:11,800 --> 00:04:14,240
dat is te mooi om waar te zijn.
41
00:04:14,360 --> 00:04:15,840
Dat kan gewoon niet.
42
00:04:17,320 --> 00:04:19,040
Maar blijkbaar kon het toch.
43
00:04:21,640 --> 00:04:23,120
Dacht ik toen.
44
00:04:24,160 --> 00:04:28,240
(vioolmuziek)
45
00:05:07,560 --> 00:05:09,600
Mevrouw Boetzelaar.
46
00:05:09,720 --> 00:05:11,440
Steven Loohuis, recherche.
47
00:05:11,560 --> 00:05:13,520
Dit is mijn collega Brahimi.
48
00:05:13,640 --> 00:05:15,960
Ik wil u condoleren.
49
00:05:16,080 --> 00:05:18,400
Ik heet Marthas, geen Boetzelaar.
50
00:05:18,520 --> 00:05:20,400
Maar u bent wel getrouwd met...
51
00:05:20,520 --> 00:05:22,880
Met Simon. Ja, al 12 jaar.
52
00:05:24,360 --> 00:05:27,040
En dit is uw vakantiehuisje?
53
00:05:27,160 --> 00:05:29,160
Vooral werkhuisje.
54
00:05:29,280 --> 00:05:31,040
Voor Simon.
55
00:05:31,160 --> 00:05:35,080
Hij trok zich hier graag terug
om dingen te bedenken.
56
00:05:35,200 --> 00:05:37,880
Wij gaan nog heel wat vragen
aan u stellen...
57
00:05:38,000 --> 00:05:41,080
maar ik wil u voor nu nog even
met rust laten. Twee dingen:
58
00:05:41,200 --> 00:05:43,760
Wanneer hebt u hem
voor het laatst gezien?
59
00:05:43,880 --> 00:05:46,720
Eh... gisteravond.
60
00:05:46,840 --> 00:05:50,160
Rond etenstijd.
Toen is hij vertrokken.
61
00:05:50,280 --> 00:05:54,360
Oké. En het lijkt vooralsnog
niet op inbraak of roof.
62
00:05:54,480 --> 00:05:57,680
Maar heeft u enig idee
of meneer Boetzelaar vijanden had?
63
00:05:57,800 --> 00:06:00,360
Bedreigd werd of ruzie had
of iets van dien aard?
64
00:06:00,480 --> 00:06:01,960
Absoluut niet.
65
00:06:02,080 --> 00:06:06,000
Simon was geliefd bij iedereen,
zelfs bij z'n concurrenten.
66
00:06:06,120 --> 00:06:08,640
Hij had geen vijanden, nul.
67
00:06:08,760 --> 00:06:10,960
Dank u wel, voor nu.
68
00:06:11,080 --> 00:06:13,880
Heeft u een plek waar u
naartoe kunt, waar mensen zijn?
69
00:06:14,000 --> 00:06:16,120
Wilt u dat we met u meegaan?
70
00:06:18,120 --> 00:06:19,600
Eh, ik...
71
00:06:19,720 --> 00:06:21,320
Ik stuur iemand.
72
00:06:21,440 --> 00:06:22,920
Rustig aan.
73
00:06:36,320 --> 00:06:40,000
Lilly. Ik begrijp dat hij, eh...
Patrick.
74
00:06:40,120 --> 00:06:42,680
Ja?
75
00:06:42,800 --> 00:06:44,280
Simon, eh...
76
00:06:46,080 --> 00:06:48,080
Wat is er nou?
77
00:06:48,200 --> 00:06:49,680
Hij, eh...
78
00:06:51,640 --> 00:06:53,680
Hij is dood.
79
00:06:53,800 --> 00:06:55,280
Wat?
80
00:06:59,440 --> 00:07:01,720
Kom naar het huis, alsjeblieft,
Patje.
81
00:07:01,840 --> 00:07:03,440
Ons huis.
82
00:07:12,560 --> 00:07:14,160
Elia Doemai, mevrouw.
83
00:07:14,280 --> 00:07:16,480
Ik ben er om u te helpen.
84
00:07:16,600 --> 00:07:18,320
Zal ik u ergens heenbrengen?
85
00:07:19,120 --> 00:07:20,600
Eh... ja, naar huis graag.
86
00:07:20,720 --> 00:07:22,960
Maar ik rij zelf wel,
u hoeft niet mee.
87
00:07:23,080 --> 00:07:24,800
Uw auto mag hier nog niet weg.
88
00:07:24,920 --> 00:07:27,800
En ik heb de opdracht om nog even
bij u te blijven.
89
00:07:29,320 --> 00:07:30,800
Ik zeg u vast:
90
00:07:30,920 --> 00:07:34,240
Onze ervaring is dat de pers altijd
snel op de hoogte is.
91
00:07:34,360 --> 00:07:35,960
Sneller dan je zou willen.
92
00:07:38,440 --> 00:07:40,040
O, god, mijn kinderen...!
93
00:07:40,160 --> 00:07:41,640
(Lilly huilt)
94
00:07:51,120 --> 00:07:54,040
(mobieltje trilt)
95
00:07:56,280 --> 00:07:58,920
Hee... Is het heel dringend?
Ik heb geen tijd nu.
96
00:07:59,040 --> 00:08:02,400
Heel even, heb je al iets gehoord?
Waarover?
97
00:08:02,520 --> 00:08:04,760
Waarover?
Dat disciplinair onderzoek!
98
00:08:04,880 --> 00:08:07,600
Waarom ze zouden ze dat aan mij
vertellen?
99
00:08:07,720 --> 00:08:09,760
Er wordt toch overal geluld?
En op het bureau...
100
00:08:09,880 --> 00:08:11,400
Nee. Geen nieuws. Oké?
101
00:08:11,520 --> 00:08:15,880
O, sorry hoor, heb je haast? Is er
weer een fietser door rood gereden?
102
00:08:16,000 --> 00:08:18,680
Ik sta naast een vers lijk,
als je het weten wilt.
103
00:08:18,800 --> 00:08:22,760
Oeps... Dat bedrijf waar we laatst
waren, BootCamp...
104
00:08:23,960 --> 00:08:25,520
daar de grote baas van.
105
00:08:25,640 --> 00:08:27,120
Wat...?
106
00:08:28,560 --> 00:08:31,160
Dat is toch...? Simon Boetzelaar.
107
00:08:32,520 --> 00:08:35,880
Ik ken de huisjuriste.
Is dat niet je nieuwe scharreltje?
108
00:08:37,200 --> 00:08:40,240
Was. Is alweer afgelopen.
109
00:08:40,360 --> 00:08:41,840
Dat ging snel.
110
00:08:41,960 --> 00:08:46,160
Ik moet weer verder hier. Ja, laat
maar meteen weten als je iets hoort.
111
00:08:46,280 --> 00:08:48,040
(geïrriteerd:) Jaha!
112
00:08:49,920 --> 00:08:52,160
Fuck. Fucking kakzooi!
113
00:08:53,760 --> 00:08:55,240
(Max zucht diep)
114
00:09:00,520 --> 00:09:03,840
Er is een nieuw banketbakkertje
gekomen in de straat.
115
00:09:03,960 --> 00:09:06,720
Gelukkig hou ik niet van zoet.
116
00:09:06,840 --> 00:09:11,160
Eind van de middag zitten we met
MT-Graphics; we moeten even kijken
wie wat gaat doen.
117
00:09:11,280 --> 00:09:13,600
En wie het vaste aanspreekpunt
wordt.
118
00:09:13,720 --> 00:09:16,320
Lijkt me het beste
als jullie twee dat doen.
119
00:09:16,440 --> 00:09:20,640
De eerste zaken hebben jullie prima
opgelost, dus ik neem aan dat zij...
120
00:09:20,760 --> 00:09:22,240
Wat?
121
00:09:27,320 --> 00:09:29,560
Doodgestoken. Wat?!
122
00:09:30,880 --> 00:09:32,520
Dat kan toch niet waar zijn?
123
00:09:32,640 --> 00:09:34,800
Ik geloof het gewoon niet.
124
00:09:36,120 --> 00:09:38,520
Neergestoken in zijn huisje?
125
00:09:38,640 --> 00:09:40,120
Hoe is dat gebeurd?
126
00:09:40,240 --> 00:09:44,000
(spannende muziek)
127
00:10:24,960 --> 00:10:26,840
(Anna:)
Gaan we weer geweld gebruiken?
128
00:10:26,960 --> 00:10:29,600
(Simon:) Als jij nu wegloopt,
sta je over vijf minuten online.
129
00:10:29,720 --> 00:10:32,320
En ik zit over een half uur
bij de politie...
130
00:10:32,440 --> 00:10:35,840
en denk maar niet dat dat gelul
over een secretaresse...
131
00:10:48,960 --> 00:10:52,720
(op de achtergrond:) Heb je een
goede reis gehad? Ja, geen file.
132
00:10:52,840 --> 00:10:55,320
Beter dan met de trein. Ja, haha.
133
00:10:56,840 --> 00:10:59,720
Ik heb hier de heer en mevrouw....
Goedemiddag.
134
00:11:00,640 --> 00:11:02,440
Fijn dat jullie konden komen.
135
00:11:02,560 --> 00:11:05,440
Er zijn een paar dingen
die we moeten bespreken.
136
00:11:11,080 --> 00:11:12,560
Godskolere, Annie...!
137
00:11:14,680 --> 00:11:17,120
Jij was daar gisteravond.
Wat is er gebeurd?
138
00:11:17,240 --> 00:11:18,720
Het werd fysiek, zei je.
139
00:11:20,880 --> 00:11:24,520
Hij is neergestoken. Het was toch
niet iets met een mes of zo?
140
00:11:29,000 --> 00:11:30,480
Annie?
141
00:11:33,000 --> 00:11:34,480
Hallo! Ssst!
142
00:11:36,400 --> 00:11:37,880
Ik...
143
00:11:38,720 --> 00:11:42,560
Ik wilde me kunnen verdedigen
tegen die gek. Ik had...
144
00:11:42,680 --> 00:11:44,160
iets meegenomen.
145
00:11:44,280 --> 00:11:46,160
Hoe bedoel je? Wat dan?
146
00:11:46,280 --> 00:11:48,600
Een priem. Wat?!
147
00:11:48,720 --> 00:11:50,200
Een priem?!
148
00:11:50,320 --> 00:11:52,560
Wat doe je daar in godsnaam mee?
Ssst!
149
00:11:52,680 --> 00:11:56,440
(gepraat op de achtergrond)
150
00:11:56,560 --> 00:11:59,520
Mijn vader was bij me
met zijn gereedschapskist.
151
00:11:59,640 --> 00:12:03,600
Ik zag dat ding liggen en deed hem
in mijn tas voor de zekerheid.
152
00:12:03,720 --> 00:12:06,200
Heb je hem daarmee neergestoken?
Nee!
153
00:12:08,160 --> 00:12:10,880
Maar ja, hij werd agressief.
154
00:12:11,000 --> 00:12:14,800
Voor ik het wist had ik dat ding in
mijn hand. Ik heb hem wel geraakt.
155
00:12:16,320 --> 00:12:18,280
Uiteindelijk ben ik weggerend.
156
00:12:21,680 --> 00:12:23,160
En die priem?
157
00:12:23,280 --> 00:12:25,000
Die heb ik daar laten vallen.
158
00:12:27,600 --> 00:12:29,680
Het was één grote paniektoestand.
159
00:12:29,800 --> 00:12:33,240
Toen ik weg rende,
was hij nog springlevend. Echt.
160
00:12:39,520 --> 00:12:41,840
Ik mag toch aannemen
dat je me gelooft?
161
00:12:45,160 --> 00:12:47,160
Hallo? Ja.
162
00:12:48,200 --> 00:12:49,680
Ja, tuurlijk.
163
00:13:36,560 --> 00:13:38,640
Meneer.
164
00:13:38,760 --> 00:13:40,640
Ik vroeg me af: Is deze dimbaar?
165
00:13:41,760 --> 00:13:43,640
Dat zou ik even moeten checken.
166
00:13:43,760 --> 00:13:47,040
En trouwens... jij.
Ben jij ook dimbaar?
167
00:13:47,160 --> 00:13:49,040
Lekkere scooterduivel van me.
168
00:13:52,160 --> 00:13:53,720
Je weet het weer, hè?
169
00:13:53,840 --> 00:13:55,960
Vind je het leuk dat ik je gevonden
heb?
170
00:13:56,080 --> 00:13:59,120
Ik heb niet zo'n behoefte...
Ik zou graag hebben dat jij
een beetje gaat dimmen.
171
00:13:59,240 --> 00:14:01,760
Dat je de klacht tegen mij intrekt.
Snap je?
172
00:14:01,880 --> 00:14:05,360
Wat kom jij hier doen?
Politiesukkeltje. Een lamp kopen.
173
00:14:05,480 --> 00:14:09,080
En informeren of je baas ook weet
van die akkefietjes van je.
174
00:14:09,200 --> 00:14:10,880
Wat was het nou?
175
00:14:11,000 --> 00:14:12,600
Straathandel in cocaïne?
176
00:14:14,400 --> 00:14:18,040
Handig als je bij de politie werkt.
Kun je nog eens een collega vragen
iemand te checken.
177
00:14:18,160 --> 00:14:20,920
Er is niks bewezen.
Ik heb ook geen strafblad.
178
00:14:21,040 --> 00:14:23,600
Dus wil jij die lamp kopen?
Wat niet is kan nog komen.
179
00:14:23,720 --> 00:14:27,840
We kunnen er nog eens induiken en je
een jaar of twee in de gaten houden.
180
00:14:27,960 --> 00:14:30,600
Vijf? Vervelend.
Dan komen we langs en zo.
181
00:14:30,720 --> 00:14:32,200
Ook op werk!
182
00:14:33,960 --> 00:14:37,680
Ik kan het natuurlijk ook loslaten.
Iedereen verdient een tweede kans.
183
00:14:37,800 --> 00:14:41,120
Als jij die klacht intrekt,
nu meteen...
184
00:14:41,240 --> 00:14:43,520
dan staan we quitte.
185
00:14:43,640 --> 00:14:45,120
Voor nu.
186
00:14:46,320 --> 00:14:47,800
Dimbaar of niet?
187
00:14:48,880 --> 00:14:50,360
Wat wordt het?
188
00:15:03,560 --> 00:15:05,560
(Lilly:) Alle clichés zijn waar.
189
00:15:05,680 --> 00:15:08,720
Ik denk de hele tijd:
Dit is een vergissing.
190
00:15:08,840 --> 00:15:10,920
Een misverstand.
191
00:15:11,040 --> 00:15:13,800
Hij komt straks gewoon naar binnen
lopen.
192
00:15:19,440 --> 00:15:21,360
Waar zijn Bennie en Juul?
193
00:15:21,480 --> 00:15:22,960
Op school.
194
00:15:24,360 --> 00:15:25,840
Weten ze het nog niet?
195
00:15:25,960 --> 00:15:27,440
Ik kon het niet!
196
00:15:29,840 --> 00:15:35,520
(dramatische vioolmuziek)
197
00:15:39,120 --> 00:15:40,600
(huilend:) Nog niet!
198
00:15:40,720 --> 00:15:42,440
Maar het was al op het nieuws!
199
00:15:42,560 --> 00:15:46,880
Ze moeten hun telefoons inleveren
en ik heb met de leiding daar
gesproken.
200
00:15:47,000 --> 00:15:50,040
Dat ze natuurlijk nog niks mogen
horen. Jezus...
201
00:15:54,320 --> 00:15:58,680
Hoe moet dat nu verder? Er was
geen geld daar. Of dure spullen.
202
00:15:58,800 --> 00:16:02,240
En zijn portemonnee zat nog in zijn
zak met al zijn pasjes erin!
203
00:16:02,360 --> 00:16:06,440
Het was een vechtpartij!
Iemand is binnengedrongen
en heeft hem neergestoken!
204
00:16:06,560 --> 00:16:08,040
Waarom in godsnaam?
205
00:16:12,360 --> 00:16:14,680
Was er iets op de zaak?
206
00:16:14,800 --> 00:16:17,800
Conflicten. Of een ruzie? Vijanden?
207
00:16:19,440 --> 00:16:20,920
Wie heeft dit gedaan?
208
00:17:50,920 --> 00:17:56,440
De bekende jeansondernemer Simon
Boetzelaar is levenloos aangetroffen
in zijn vakantiehuisje bij de Vecht.
209
00:17:56,560 --> 00:17:59,040
Het gaat vrijwel zeker
om een misdrijf.
210
00:17:59,160 --> 00:18:03,280
Simon Boetzelaar maakte in korte
tijd fortuin in de mode-industrie.
211
00:18:03,400 --> 00:18:08,800
Hij richtte samen met zijn broer
Patrick het ook in het buitenland
succesvolle merk BootCamp op.
212
00:18:08,920 --> 00:18:13,120
Ook was hij actief in vele culturele
liefdadigheidsinstellingen.
213
00:18:13,240 --> 00:18:17,280
De politie heeft de zaak
in onderzoek, maar doet
geen nadere mededelingen.
214
00:18:17,400 --> 00:18:20,000
Simon Boetzelaar was 42 jaar oud.
215
00:18:53,640 --> 00:18:55,880
Ik was helemaal verdoofd.
216
00:18:56,000 --> 00:18:59,280
Dikke mist in mijn hoofd.
Ik wist even helemaal niks meer.
217
00:19:02,600 --> 00:19:06,520
Maar de pleuris zou nou gauw
uitbreken. Ik moest iets doen.
218
00:19:06,640 --> 00:19:08,120
En wel meteen.
219
00:19:34,160 --> 00:19:38,240
Annie, zullen we even dat
banketbakkertje uitchecken?
220
00:19:38,360 --> 00:19:40,200
Eh... oké.
221
00:19:40,320 --> 00:19:41,800
Tot zo.
222
00:19:49,040 --> 00:19:50,600
Waar was je nou?
223
00:19:50,720 --> 00:19:52,200
Thuis.
224
00:19:52,320 --> 00:19:54,400
Wat doen?
225
00:19:54,520 --> 00:19:56,480
Even bijkomen. Nadenken.
226
00:20:02,000 --> 00:20:05,400
Mijn tentamen strafrecht heb ik met
heel veel moeite gehaald indertijd.
227
00:20:05,520 --> 00:20:08,120
Maar dit snapt elke boerenlul.
En zeker een rechter.
228
00:20:08,240 --> 00:20:11,600
Je bent daar geweest.
Je hebt met hem gevochten.
229
00:20:11,720 --> 00:20:15,520
DNA, vingerafdrukken.
Je sporen zijn all over the place.
230
00:20:15,640 --> 00:20:19,200
Je bent er naartoe gereden.
Boven elke weg hangen camera's.
231
00:20:19,320 --> 00:20:22,400
Dus...
Dat huisje ligt diep in het bos.
232
00:20:22,520 --> 00:20:24,120
Op een nogal verborgen plek.
233
00:20:26,800 --> 00:20:29,120
Suggereer je nou weer
dat ik het gedaan heb?
234
00:20:30,680 --> 00:20:33,000
Dat is wat iedereen gaat denken,
toch?
235
00:20:34,800 --> 00:20:36,280
Of niet soms?
236
00:20:36,400 --> 00:20:38,040
Wie kan het dan geweest zijn?
237
00:20:38,160 --> 00:20:39,880
Ik heb geen idee.
238
00:20:40,000 --> 00:20:41,760
Echt niet. Dus?
239
00:20:41,880 --> 00:20:43,560
Ik weet het niet.
240
00:20:43,680 --> 00:20:46,440
Echt niet. Ik weet even niet meer
wat ik moet doen.
241
00:20:46,560 --> 00:20:48,040
Ga dan naar de politie!
242
00:20:48,160 --> 00:20:51,080
Vertel wat er gebeurd is
voordat ze bij jou komen.
243
00:20:51,200 --> 00:20:54,480
Dacht je dat ik dat niet al bedacht
had? Wat ga ik dan zeggen?
244
00:20:54,600 --> 00:20:59,240
Hallo, ik was zijn juriste
en o ja, ik had zijn ring gestolen.
245
00:20:59,360 --> 00:21:01,400
En daarna chanteerde hij me voor
seks.
246
00:21:01,520 --> 00:21:04,120
Dus als u nog op zoekpunt
naar een motief...
247
00:21:05,800 --> 00:21:08,000
Nog erger:
248
00:21:08,120 --> 00:21:11,880
Er ligt daar ook nog een priem uit
de gereedschapskist van mijn vader.
249
00:21:12,000 --> 00:21:13,480
Jezus, zeg.
250
00:21:34,120 --> 00:21:35,840
Oké, mensen, samenvattend:
251
00:21:35,960 --> 00:21:40,920
Simon Boetzelaar, 42. Doodsoorzaak:
doorgesneden halsslagader.
252
00:21:41,040 --> 00:21:43,520
Wond toegebracht met een scherp
steekwapen.
253
00:21:43,640 --> 00:21:46,200
Obductie zal hopelijk duidelijk
maken wat het geweest is.
254
00:21:46,320 --> 00:21:49,120
Meerdere wonden en kneuzingen
op het lichaam.
255
00:21:49,240 --> 00:21:52,480
Gevonden door zijn vrouw. Volgens
de dokter al zeker 12 uur dood.
256
00:21:52,600 --> 00:21:54,720
Maar dat krijgen we nog preciezer
te horen.
257
00:21:54,840 --> 00:21:56,880
Geen braaksporen. Geen moordwapen.
258
00:21:57,000 --> 00:22:00,160
De dader is zeer vermoedelijk
door Simon zelf binnengelaten.
259
00:22:01,680 --> 00:22:05,680
Er hebben auto's voor de deur
gestaan, maar door de regen
is er weinig over van sporen.
260
00:22:05,800 --> 00:22:08,520
Evert Smit, OVJ.
Steven Bouwhuis.
261
00:22:08,640 --> 00:22:12,960
Dit gaat een enorme mediatoestand
worden, dus alles verstrekt
via voorlichting graag.
262
00:22:13,080 --> 00:22:14,880
Is er een budget vrijgemaakt?
263
00:22:15,000 --> 00:22:17,800
TGO wordt samengesteld. Ik doe
zelf de tactische coördinatie.
264
00:22:17,920 --> 00:22:21,800
Dat is mooi. Krijg ik meer mensen?
Nou, er zijn wel een paar issues.
265
00:22:21,920 --> 00:22:25,280
Een enorme mediatoestand,
zeg je net. We hebben haast, toch?
266
00:22:26,640 --> 00:22:29,000
Hee, dag lieverd!
267
00:22:29,120 --> 00:22:32,000
Ik moet meteen weer door.
Ik kom alleen even iets zoeken.
268
00:22:32,120 --> 00:22:34,800
Hee, pap, ik heb
een schroevendraaier nodig.
269
00:22:34,920 --> 00:22:37,320
Mag ik even in je kist kijken?
Tuurlijk, schat.
270
00:22:37,440 --> 00:22:41,560
Moet ik even zoeken? Nee, het lukt
wel. Gewoon in het schuurtje, toch?
271
00:23:14,800 --> 00:23:18,200
(Karim:) Sporenonderzoek.
Cody, wie kan je helpen?
272
00:23:23,080 --> 00:23:25,840
Story of my life, Steef.
Ga naar de korpsleiding.
273
00:23:25,960 --> 00:23:28,200
De mensen zijn er gewoon niet.
En Max?
274
00:23:28,320 --> 00:23:31,680
Die zit godverdomme thuis.
Weten we daar al iets over?
275
00:23:31,800 --> 00:23:35,280
Nee. Als er iemand is die ik goed
zou kunnen gebruiken...
276
00:23:35,400 --> 00:23:38,920
Kun jij dat VIK niet bellen?
Hoe het ermee staat?
277
00:23:39,040 --> 00:23:41,480
(Karim:)
Oké, Babette, de digitale shit!
278
00:23:41,600 --> 00:23:44,000
Zijn laptop, telefoon,
andere computers.
279
00:23:44,120 --> 00:23:46,400
Zijn socials, e-mails, apps.
280
00:23:48,000 --> 00:23:50,640
Wie hebben we nog voor de
coördinatie van het buurtonderzoek?
281
00:23:50,760 --> 00:23:52,800
Camera's in de buurt? ANPR?
282
00:23:54,240 --> 00:23:55,720
Jongens?
283
00:24:03,840 --> 00:24:05,760
(mobieltje trilt)
284
00:24:10,480 --> 00:24:11,960
Max Badal.
285
00:24:14,480 --> 00:24:16,600
Echt waar? Eh...
286
00:24:17,760 --> 00:24:19,800
Dat is goed. Ik kom er meteen aan.
287
00:24:41,880 --> 00:24:43,360
Hee.
288
00:24:44,640 --> 00:24:47,000
Als u even met mij mee loopt.
289
00:24:47,120 --> 00:24:49,240
Ik had u gebeld.
Dat waardeer ik enorm.
290
00:24:49,360 --> 00:24:51,840
Omdat u van de politie bent.
291
00:24:51,960 --> 00:24:55,200
Normaal praten wij natuurlijk niet
over onze klanten.
292
00:24:55,320 --> 00:24:57,240
Maar er was zoiets geks.
293
00:24:57,360 --> 00:25:00,240
U had mij die foto laten zien...
294
00:25:00,360 --> 00:25:02,720
en ineens drong het tot me door.
295
00:25:02,840 --> 00:25:05,600
Ik kom uitchecken. Olga de Vries.
296
00:25:06,760 --> 00:25:09,760
Huisje H. 27 A.
297
00:25:09,880 --> 00:25:12,360
Ik zou langer blijven,
maar de plannen zijn veranderd.
298
00:25:12,480 --> 00:25:14,640
De Vries. Goed bedacht.
299
00:25:14,760 --> 00:25:17,680
Ze had blijkbaar iets gerommeld
met een ID.
300
00:25:17,800 --> 00:25:21,240
Ja, prima. Nou, tot ziens dan...
301
00:25:21,360 --> 00:25:23,240
mevrouw De Vries. Nog één ding:
302
00:25:23,360 --> 00:25:28,000
Ik zat op een pakketje te wachten
en krijg net bericht
dat het vanmiddag komt.
303
00:25:28,120 --> 00:25:29,600
Tussen twee en vier.
304
00:25:29,720 --> 00:25:32,360
Oké. Dan nemen wij dat voor u aan.
305
00:25:32,480 --> 00:25:34,960
Eh... fijn.
Dan kom ik het rond vieren ophalen.
306
00:25:35,080 --> 00:25:36,560
Is goed.
307
00:25:41,280 --> 00:25:43,160
Ja.
308
00:25:43,280 --> 00:25:45,600
Rond vieren, zegt u.
309
00:25:45,720 --> 00:25:48,320
Het is nu bijna drie. Eh...
310
00:25:48,440 --> 00:25:51,600
Ik denk dat ik hier even wacht.
Als dat mag? Ja, ga uw gang.
311
00:26:44,000 --> 00:26:48,880
(de schoolbel luidt)
312
00:26:58,040 --> 00:26:59,520
Mama!
313
00:27:16,360 --> 00:27:19,960
(zonder geluid)
314
00:27:50,920 --> 00:27:52,400
(er wordt geklopt)
315
00:27:56,720 --> 00:27:58,840
Patrick? Ja?
316
00:28:02,440 --> 00:28:04,960
Iedereen is in shock en verwarring.
317
00:28:07,640 --> 00:28:09,800
Mensen weten niet hoe ze het hebben.
318
00:28:12,920 --> 00:28:14,400
Ja?
319
00:28:15,840 --> 00:28:18,000
Dus ik denk dat je iets moet zeggen.
320
00:28:18,120 --> 00:28:19,600
Ik? Wie anders?
321
00:28:19,720 --> 00:28:21,720
Ik kan dat niet.
322
00:28:24,360 --> 00:28:26,680
Is het echt nodig, denk je?
323
00:28:40,840 --> 00:28:43,440
Hallo.
Pakketje voor mevrouw De Vries.
324
00:28:43,560 --> 00:28:45,720
Dank u, tot ziens. Dank je!
325
00:28:51,800 --> 00:28:55,400
(geroezemoes)
326
00:29:07,480 --> 00:29:08,960
Sorry.
327
00:29:22,640 --> 00:29:24,120
Eh...
328
00:29:24,240 --> 00:29:27,720
Ja... dit is een vreselijke dag.
329
00:29:27,840 --> 00:29:29,320
Eh... vandaag.
330
00:29:29,440 --> 00:29:33,000
Ik neem aan dat iedereen
op de hoogte is.
331
00:29:34,760 --> 00:29:36,480
Eh...
332
00:29:36,600 --> 00:29:39,200
En dat jullie ook, net als ik...
333
00:29:39,320 --> 00:29:42,040
heel moeilijk kunnen bevatten
334
00:29:42,160 --> 00:29:44,440
dat we ineens zomaar...
335
00:29:44,560 --> 00:29:47,480
als een donderslag
bij heldere hemel...
336
00:29:47,600 --> 00:29:50,640
wij nu het zonder Simon moeten doen.
337
00:29:52,760 --> 00:29:55,520
Het is heel raar om hier te staan
en jullie toe te spreken.
338
00:29:56,840 --> 00:30:01,400
Eh... er was natuurlijk maar één
iemand die daar echt goed in was.
339
00:30:01,520 --> 00:30:04,240
Wat het nog moeilijker te verteren
maakt...
340
00:30:04,360 --> 00:30:08,160
Simon is door een moordenaarshand
om het leven gekomen.
341
00:30:10,640 --> 00:30:12,720
De politie is daar druk mee bezig.
342
00:30:12,840 --> 00:30:17,360
En wij hopen allemaal vurig
dat ze snel degene zullen vinden...
343
00:30:17,480 --> 00:30:20,600
die dit afschuwelijks
op zijn geweten heeft.
344
00:30:26,760 --> 00:30:32,120
Voor nu kunnen we niet veel meer
doen dan de tanden op elkaar zetten
en elkaar vasthouden.
345
00:30:32,240 --> 00:30:35,000
En proberen troost vinden
in het werk...
346
00:30:35,120 --> 00:30:37,600
en hopen op betere tijden.
347
00:30:39,240 --> 00:30:42,360
Ik stel voor dat we nu een kort
moment stilte houden.
348
00:31:01,040 --> 00:31:03,720
Eh... er is iets binnengekomen.
349
00:31:08,960 --> 00:31:10,720
Wat is dit?
350
00:31:10,840 --> 00:31:12,320
Komen ze daar nu mee?
351
00:31:14,000 --> 00:31:15,480
Uitgerekend vandaag.
352
00:31:30,320 --> 00:31:31,800
(mobieltje trilt)
353
00:31:34,920 --> 00:31:36,400
Hallo?
354
00:31:38,480 --> 00:31:39,960
Ja, nu?
355
00:31:41,040 --> 00:31:42,520
Nee, natuurlijk.
356
00:31:42,640 --> 00:31:44,120
Ik kom eraan.
357
00:31:46,800 --> 00:31:48,280
Eh... sorry.
358
00:31:48,400 --> 00:31:52,800
Ik moet ineens terug.
Een eh... spoedgeval.
359
00:31:52,920 --> 00:31:55,080
O, ik dacht dat het heel belangrijk
was.
360
00:31:55,200 --> 00:31:58,640
Dat is het ook.
Maar ik heb een spoed-ding.
361
00:31:58,760 --> 00:32:00,640
Kan ik niks over zeggen. Sorry.
362
00:32:07,880 --> 00:32:10,680
(telefoon gaat over)
363
00:32:11,240 --> 00:32:14,360
(ze hakt groente)
364
00:32:17,640 --> 00:32:20,560
Miraba. Max Badal. Van de politie.
365
00:32:20,680 --> 00:32:23,760
Weet u nog?
Meneer Badal. Ja, natuurlijk.
366
00:32:23,880 --> 00:32:26,000
Toch geen slecht nieuws, hè?
367
00:32:26,120 --> 00:32:27,600
Nee, nee, nee, eh...
368
00:32:27,720 --> 00:32:31,760
Een beetje vreemd,
maar ik kan u vertellen
dat Selena gewoon rondloopt.
369
00:32:31,880 --> 00:32:34,880
Ze wordt dus niet vastgehouden
Ook niet door haar man.
370
00:32:35,000 --> 00:32:38,720
Heeft u haar gezien? Nee, maar
andere mensen wel. Op een camping.
371
00:32:38,840 --> 00:32:43,600
Wat ze daar aan het doen is, weet ik
niet, maar ze lijkt niet in gevaar.
372
00:32:45,440 --> 00:32:46,920
Hallo?
373
00:32:47,040 --> 00:32:48,520
Waar is ze dan mee bezig?
374
00:32:48,640 --> 00:32:50,840
Waarom hoor ik niks van haar? Eh...
375
00:32:50,960 --> 00:32:54,480
Ja, misschien eh...
wil ze gewoon even alleen zijn?
376
00:32:54,600 --> 00:32:56,080
Ik weet het niet.
377
00:32:58,040 --> 00:33:00,040
Goed nieuws dus, zou ik zeggen.
378
00:33:16,320 --> 00:33:18,480
I'm here! Dat duurde lang.
379
00:33:18,600 --> 00:33:20,080
Was je niet thuis?
380
00:33:20,200 --> 00:33:21,680
Eh... nee.
381
00:33:21,800 --> 00:33:25,120
O. Ik belde jou
omdat ik het VIK heb gesproken.
382
00:33:26,240 --> 00:33:28,080
Ja?
383
00:33:28,200 --> 00:33:30,960
Die scootermeneer heeft zijn klacht
ingetrokken.
384
00:33:31,080 --> 00:33:32,720
Wat? Meen je dat nou?
385
00:33:32,840 --> 00:33:37,120
En het is niet te bewijzen
of jij buiten je boekje bent gegaan.
386
00:33:37,240 --> 00:33:39,240
Die meneer had sowieso geen zaak.
387
00:33:39,360 --> 00:33:41,680
Maar je hebt hem wel bij de keel
gegrepen, Max.
388
00:33:41,800 --> 00:33:46,880
Dat heeft Steven bevestigd. Dat is
overdreven. Kun je even je kop
houden als ik tegen je praat?
389
00:33:47,000 --> 00:33:49,800
Als jij nog één keer zoiets doet,
is het einde carrière.
390
00:33:49,920 --> 00:33:52,240
Dat gastje...
Je krijgt een aantekening.
391
00:33:52,360 --> 00:33:56,800
Ik had willen zeggen dat je
voorlopig bureauwerk gaat doen,
maar het is schreeuwend druk.
392
00:33:56,920 --> 00:33:58,400
Vervelend.
393
00:33:58,520 --> 00:34:04,080
Ik laat Steven weten dat je er bent.
Hij gaat je briefen over een grote
zaak. Oké. Dank.
394
00:34:04,200 --> 00:34:07,640
Zonde, hè? Van de tijd dat ik thuis
heb gezeten. Heel naar, ja.
395
00:34:08,960 --> 00:34:10,440
Dank je wel.
396
00:34:14,000 --> 00:34:15,480
Dank je wel, Harriët.
397
00:34:15,600 --> 00:34:18,360
Ik waardeer het. Ben ik heel blij
mee, weet je dat?
398
00:34:21,240 --> 00:34:22,720
Hoi. Hoi.
399
00:34:30,360 --> 00:34:31,840
Hee, Max!
400
00:35:01,520 --> 00:35:06,560
Tijdstip van overlijden, ik schat
tussen zeven en elf gisteravond.
401
00:35:06,680 --> 00:35:09,240
Resten van deeg en zoetigheid
in zijn maag.
402
00:35:09,360 --> 00:35:10,960
Taart of cake. Taart?
403
00:35:11,080 --> 00:35:14,240
Verscheidene wonden over zijn hele
lichaam, diverse kneuzingen.
404
00:35:14,360 --> 00:35:17,480
Steekwond toegebracht met scherp
voorwerp.
405
00:35:17,600 --> 00:35:20,640
Lijkt niet op een mes,
stiletto of anderszins.
406
00:35:20,760 --> 00:35:24,000
We hebben het even heel goed
bekeken.
407
00:35:24,120 --> 00:35:28,360
Steekwapen met een vrij volmaakte
geronde zeer scherpe punt.
408
00:35:28,480 --> 00:35:33,120
Ik ken er maar één ding dat aan
die kenmerken voldoet: een priem.
409
00:35:39,480 --> 00:35:43,560
(tv:) Hierachter ziet u de bungalow
waar zich 't drama heeft afgespeeld.
410
00:35:43,680 --> 00:35:47,000
Simon Boetzelaar is, zoals het zich
nu laat aanzien...
411
00:35:47,120 --> 00:35:50,440
afgeslacht door een onbekende
moordenaar. Zo'n heerlijke vent.
412
00:35:50,560 --> 00:35:53,000
Het onderzoek is in volle gang.
413
00:35:53,120 --> 00:35:55,280
Had je je telefoon niet gehoord?
414
00:35:55,400 --> 00:35:57,600
Zat onder in mijn tas. Wat dan?
415
00:35:57,720 --> 00:35:59,800
Of je naar BootCamp wilt komen. Ik?
416
00:35:59,920 --> 00:36:01,960
Ja, wie anders?
417
00:36:02,080 --> 00:36:05,960
Eh... kan Roos niet?.
Ze vroegen expliciet naar jou.
418
00:36:06,080 --> 00:36:07,560
Het was dringend.
419
00:36:07,680 --> 00:36:13,280
BootCamp is gevestigd in Utrecht
en wordt gezien als een parel
in de Nederlandse mode-industrie.
420
00:36:44,800 --> 00:36:47,280
Look who's back.
Beter laat dan nooit.
421
00:36:47,400 --> 00:36:50,040
Leek me goed als je het even ziet.
Blij dat ik er weer ben?
422
00:36:50,160 --> 00:36:52,120
Dolgelukkig. Echt.
423
00:36:58,760 --> 00:37:00,240
Een priem? Ja.
424
00:37:00,360 --> 00:37:02,520
Maar die hebben we niet
aangetroffen.
425
00:37:02,640 --> 00:37:06,880
Zijn nagels? Zat van alles onder.
Er wordt nu gezocht naar een match.
426
00:37:07,000 --> 00:37:08,480
Zijn vrouw heeft hem gevonden?
427
00:37:08,600 --> 00:37:11,600
Ja, we hebben haar vanmiddag
uitgebreid gesproken.
428
00:37:11,720 --> 00:37:13,200
Hij zat hier vaker.
429
00:37:13,320 --> 00:37:14,800
Altijd alleen.
430
00:37:14,920 --> 00:37:17,120
Zijn er al ideeën? Nul.
431
00:37:17,240 --> 00:37:19,720
Geen roof en hij was alom geliefd.
432
00:37:19,840 --> 00:37:23,240
Niemand weet iets van conflicten,
bedreigingen of vijanden.
433
00:37:23,360 --> 00:37:24,840
Bullshit.
434
00:37:24,960 --> 00:37:26,560
Iedereen heeft vijanden.
435
00:37:26,680 --> 00:37:29,080
Deze meneer blijkbaar niet.
Zeggen ze.
436
00:37:30,360 --> 00:37:31,840
Een priem...
437
00:38:01,360 --> 00:38:04,920
Hai. Loop maar door.
Ik laat weten dat je er bent.
438
00:38:07,880 --> 00:38:09,360
Patrick, met Tess.
439
00:38:28,600 --> 00:38:30,080
Patrick.
440
00:38:30,200 --> 00:38:31,680
Wat een nachtmerrie.
441
00:38:33,080 --> 00:38:34,560
Gecondoleerd.
442
00:38:36,080 --> 00:38:37,960
Ik weet niet wat ik zeggen moet.
443
00:38:44,720 --> 00:38:48,240
Wat eh... is er nou precies gebeurd?
444
00:38:48,360 --> 00:38:51,360
Hij is aangevallen in zijn huisje,
weet je wel.
445
00:38:51,480 --> 00:38:52,960
Zijn huisje.
446
00:38:55,520 --> 00:38:57,360
Ja, dat had ie, hè?
447
00:38:58,600 --> 00:39:00,080
Wel eens geweest?
448
00:39:02,080 --> 00:39:03,560
Eh... nee.
449
00:39:03,680 --> 00:39:05,160
In ieder geval...
450
00:39:05,280 --> 00:39:06,760
hij is doodgestoken.
451
00:39:07,840 --> 00:39:09,640
Jezus...
452
00:39:09,760 --> 00:39:12,800
En hebben ze al enig idee
wie het gedaan kan hebben?
453
00:39:13,880 --> 00:39:15,880
Een of andere klootzak.
454
00:39:16,000 --> 00:39:17,480
Verschrikkelijk.
455
00:39:24,680 --> 00:39:26,160
Hoe bizar ook...
456
00:39:26,280 --> 00:39:30,080
het bedrijf, we moeten toch verder.
457
00:39:30,200 --> 00:39:33,800
De beursgangvoorbereiding staat nu
op losse schroeven...
458
00:39:33,920 --> 00:39:36,760
maar nog meer slecht nieuws
en we kunnen helemaal ophouden.
459
00:39:36,880 --> 00:39:41,360
En alsof het allemaal niet erg
genoeg is, hebben we er nog
een probleem bij.
460
00:39:41,480 --> 00:39:42,960
Dankzij jou.
461
00:39:45,120 --> 00:39:46,600
Sorry?
462
00:39:49,600 --> 00:39:51,080
Lees maar.
463
00:39:53,200 --> 00:39:56,400
(Aron:) Ik stuur u deze mail
inzake onrechtmatige daad...
464
00:39:56,520 --> 00:40:00,040
jegens mijn overleden zuster
Mirande Koomen.
465
00:40:00,160 --> 00:40:04,480
U heeft haar contract betreffende
het ontwerpen van een aantal
collecties...
466
00:40:04,600 --> 00:40:11,160
ontbonden op basis van artikel 9
sub D, terwijl wij menen dat
daarvoor elke rechtsgrond ontbreekt.
467
00:40:11,280 --> 00:40:17,720
Deze onrechtmatige daad heeft de
inkomenszekerheid en beroepseer van
mevrouw Koomen ernstig aangetast...
468
00:40:17,840 --> 00:40:21,240
en tot gevolg gehad dat zij ernstig
is getraumatiseerd.
469
00:40:21,360 --> 00:40:25,080
'Zelfs zodanig dat zij zichzelf.
van het leven heeft beroofd.'
470
00:40:25,200 --> 00:40:28,240
'Dit rekenen wij u ernstig aan.
Daarom zullen wij...'
471
00:40:28,360 --> 00:40:29,840
Wat moeten we hiermee?
472
00:40:29,960 --> 00:40:31,720
Juist nu op dit moment!
473
00:40:31,840 --> 00:40:35,840
Jij hebt Simon toch geadviseerd dat
we dat contract konden ontbinden?
474
00:40:37,000 --> 00:40:39,680
Dat weet je niet meer?
Dat weet ik nog wel.
475
00:40:39,800 --> 00:40:42,200
Want ik heb juist gezegd
dat het níet kon.
476
00:41:20,080 --> 00:41:25,440
(muziek van Brenda Lee: I'm sorry)
477
00:41:25,560 --> 00:41:27,640
*I'm sorry
478
00:41:29,000 --> 00:41:30,960
*So sorry
479
00:41:32,520 --> 00:41:37,520
*That I was such a fool
480
00:41:38,760 --> 00:41:40,720
*I didn't know
481
00:41:42,160 --> 00:41:46,800
*Love could be so cruel
482
00:41:46,920 --> 00:41:50,320
*Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh yes
483
00:41:50,440 --> 00:41:53,320
Hee, schat. Hoe gaat het?
484
00:41:53,440 --> 00:41:55,080
*You tell me
485
00:41:56,640 --> 00:41:58,520
*Mistakes
486
00:42:00,160 --> 00:42:05,600
*Are part of being young
487
00:42:05,720 --> 00:42:08,400
*But that don't right
488
00:42:10,800 --> 00:42:14,280
*The wrong that's been done
489
00:42:21,160 --> 00:42:23,840
*I'm sorry
I'm sorry
490
00:42:23,960 --> 00:42:27,520
*So sorry
So sorry
491
00:42:27,640 --> 00:42:33,560
Please accept my apology
492
00:42:33,680 --> 00:42:37,080
But love is blind
493
00:42:37,200 --> 00:42:41,840
And I was too blind to see
494
00:42:43,440 --> 00:42:45,840
*Oh-oh-oh-oh
495
00:42:45,960 --> 00:42:48,080
*Oh-oh-oh-yes
496
00:42:49,560 --> 00:42:51,240
*You tell me
497
00:42:52,920 --> 00:42:54,960
*Mistakes
498
00:42:56,600 --> 00:43:01,480
*Are part of being young
499
00:43:01,600 --> 00:43:03,440
Doe maar 50.
500
00:43:03,560 --> 00:43:05,040
*But that don't right
501
00:43:06,840 --> 00:43:08,320
*Love was blind
502
00:43:09,400 --> 00:43:13,120
*And I was too blind
503
00:43:13,240 --> 00:43:14,720
Max!
504
00:43:20,840 --> 00:43:22,320
Eh...
505
00:43:24,240 --> 00:43:27,360
Sorry. Ja, dat had ik al gehoord.
506
00:43:28,760 --> 00:43:32,320
Mooi liedje. Dat draaide mijn vader
altijd voor mijn moeder.
507
00:43:32,440 --> 00:43:34,760
Als hij weer wat geflikt had.
508
00:43:34,880 --> 00:43:36,360
Te veel gezopen of zo.
509
00:43:38,800 --> 00:43:41,920
Maar jij hebt mij niks geflikt,
volgens mij. Nou...
510
00:43:42,040 --> 00:43:45,680
Een beetje gescholden.
Heel klein beetje. En gestalkt.
511
00:43:45,800 --> 00:43:47,880
Bijna rijp voor een straatverbod.
512
00:43:48,000 --> 00:43:49,480
Je bedoelde het goed.
513
00:44:04,720 --> 00:44:06,200
Oh...!
514
00:44:06,320 --> 00:44:08,440
Oh.
515
00:44:08,560 --> 00:44:10,040
O, mijn god...
516
00:44:11,440 --> 00:44:14,520
Ik dacht dat het alweer voorbij was.
Ik ook.
517
00:44:14,640 --> 00:44:17,160
En daar werd ik nogal ongelukkig
van.
518
00:44:17,280 --> 00:44:18,920
(hij lacht)
519
00:44:21,040 --> 00:44:24,440
Wil je bij mij komen logeren
vannacht?
520
00:44:24,560 --> 00:44:27,000
Of jij bij mij?
521
00:44:27,120 --> 00:44:28,920
Ik vind alles best.
522
00:44:29,040 --> 00:44:31,720
Ik moet wel nog iets eten eigenlijk.
523
00:44:31,840 --> 00:44:35,720
Jij? Nee, maar dat is goed.
Gaan we gewoon weer naar binnen.
524
00:44:46,360 --> 00:44:48,360
Je verveelt je zeker nog steeds?
525
00:44:48,480 --> 00:44:50,680
Ik ben niet meer geschorst.
526
00:44:50,800 --> 00:44:52,280
Wat goed!
527
00:44:52,400 --> 00:44:56,400
Fijn voor je! Ik zit ook meteen
op een hele lekkere zaak.
528
00:44:56,520 --> 00:44:58,080
O ja? Wat dan?
529
00:44:59,200 --> 00:45:03,320
Jij bent er heel, heel in de verte
ook bij betrokken.
530
00:45:03,440 --> 00:45:05,920
Hoe bedoel je? Eh...
531
00:45:06,040 --> 00:45:07,760
De baas van BootCamp.
532
00:45:07,880 --> 00:45:10,800
Ik neem aan dat je ervan hebt
gehoord?
533
00:45:10,920 --> 00:45:13,040
Eh... ja, natuurlijk.
534
00:45:14,560 --> 00:45:16,640
Had je wel eens contact met hem?
535
00:45:16,760 --> 00:45:21,040
Want dan mag ik officieel
niet met je omgaan.
536
00:45:21,160 --> 00:45:22,640
Regeltjes.
537
00:45:22,760 --> 00:45:24,400
Ik heb alle aantekeningen.
538
00:45:24,520 --> 00:45:26,000
Alleen strikt zakelijk.
539
00:45:26,120 --> 00:45:27,840
Oké, top.
540
00:45:27,960 --> 00:45:29,480
Dan zie ik geen probleem.
541
00:45:52,560 --> 00:45:54,200
Mijn broer is dood! Vermoord!
542
00:45:54,320 --> 00:45:57,040
En jij probeert je eigen straatje
schoon te vegen!
543
00:45:57,160 --> 00:46:01,120
Wat voor dreigementen? Ik ga jou
en je kantoor volledig aansprakelijk
stellen voor alle schade.
544
00:46:01,240 --> 00:46:04,200
Wie wisten er allemaal
dat hij daar zat die avond?
545
00:46:04,320 --> 00:46:06,120
Ik en zijn vrouw Lilly.
546
00:46:06,240 --> 00:46:10,360
Wat wilt u daarmee zeggen? Dat de
kans groot is dat het een bekende
was met wie hij had afgesproken.
547
00:46:10,480 --> 00:46:14,520
O. Dit gaan we niet overleven en jij
al helemaal niet! Het is genoeg!
548
00:46:14,640 --> 00:46:17,800
Is er wat? Ja, er zijn bepaalde
dingen duidelijk geworden.
549
00:46:20,600 --> 00:46:24,280
NPO ONDERTITELING TT888, 2024
informatie: service.npo.nl
38878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.