Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:01,840
888
2
00:00:03,120 --> 00:00:05,280
Mag ik heel even storen?
Ben je iets kwijt?
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,600
Een ring. Ik heb hem al geclaimd
bij de verzekering.
4
00:00:07,720 --> 00:00:09,480
Geen probleem verder.
5
00:00:09,600 --> 00:00:11,320
Jij hebt mijn ring gestolen.
6
00:00:11,440 --> 00:00:13,440
Ik schaam me dood.
Ik ga aangifte doen.
7
00:00:13,560 --> 00:00:16,640
Er is maar één manier
waarop je dat kunt vermijden:
Door met me naar bed te gaan.
8
00:00:16,760 --> 00:00:18,840
Dit is voor het eerst
en voor het laatst.
9
00:00:18,960 --> 00:00:21,960
Het had gekund, hard wegrennen.
Dat had ik moeten doen.
10
00:00:22,080 --> 00:00:24,720
Ik had een verklaring opgesteld,
die ik hem wilde laten tekenen.
11
00:00:24,840 --> 00:00:26,440
Nog één keer, en dan teken ik.
12
00:00:26,560 --> 00:00:28,640
Ga naar de politie! Biecht alles op.
13
00:00:28,760 --> 00:00:30,640
Dit besmet jullie ook.
14
00:00:30,760 --> 00:00:32,760
Politie! Stoppen! Onmiddellijk!
15
00:00:32,880 --> 00:00:35,200
Hee, met Max,
je hebt mijn leven gered.
16
00:00:36,280 --> 00:00:39,080
Hee. Nog steeds geschorst,
hangende het onderzoek.
17
00:00:39,200 --> 00:00:40,840
Wat is er? Er is niks.
18
00:00:40,960 --> 00:00:42,440
Serieus?
19
00:00:42,560 --> 00:00:46,120
Volgens Anna kunnen we van haar af.
Zou jij dat willen regelen?
20
00:00:46,240 --> 00:00:48,800
Dus ze was eigenlijk
een soort van ontslagen?
21
00:00:48,920 --> 00:00:51,760
Je kan niet zomaar een contract
opzeggen.
22
00:00:51,880 --> 00:00:53,360
Dit klopt echt niet.
23
00:00:55,320 --> 00:00:58,120
Mijn dochter is verdwenen.
Hij heeft haar iets aangedaan.
24
00:00:58,240 --> 00:01:01,880
Dat mens sterft 1000 doden.
En jij straks ook
als je je er toch mee bemoeit.
25
00:01:02,000 --> 00:01:05,400
Dus niet doen, als je nog terug wilt
komen. Nee, nee.
26
00:01:05,520 --> 00:01:09,120
Dat mensen microfoontjes dragen
om gesprekken op te nemen...
27
00:01:09,240 --> 00:01:11,120
bestaat dat? Dat bestaat echt.
28
00:01:13,840 --> 00:01:16,600
Jij gaat nu met mij mee
naar de slaapkamer.
29
00:01:18,640 --> 00:01:20,120
Waar ben jij mee bezig?
30
00:01:22,720 --> 00:01:24,760
Je krijgt nog een allerlaatste kans.
31
00:01:24,880 --> 00:01:28,320
Als ik dan merk dat je weer
zo'n trucje probeert uit te halen...
32
00:01:28,440 --> 00:01:32,760
maak ik je definitief, helemaal,
voor altijd kapot.
33
00:02:07,400 --> 00:02:09,600
(Anna:) Ik vermoord hem.
34
00:02:09,720 --> 00:02:12,080
Echt. Ik doe het.
35
00:02:12,200 --> 00:02:13,680
Ik maak hem dood.
36
00:02:16,200 --> 00:02:18,560
Dat heb ik geloof ik niet gehoord,
oké?
37
00:02:18,680 --> 00:02:22,280
Ga naar de politie. Doe aangifte.
Vanavond nog.
38
00:02:22,400 --> 00:02:23,880
Je weet niet wat je zegt.
39
00:02:24,000 --> 00:02:27,760
Afgezien van het feit
dat ik me nooit meer ergens
durf te vertonen...
40
00:02:27,880 --> 00:02:31,000
kan ik mijn bul in de sloot gooien
en deze tent is klaar.
41
00:02:31,120 --> 00:02:32,600
We overleven het wel.
42
00:02:32,720 --> 00:02:35,200
Die man is de lieveling van de pers.
43
00:02:35,320 --> 00:02:40,560
Elke ranzige kutsite heeft zo meteen
het filmpje waarop ik een ring
sta te jatten.
44
00:02:40,680 --> 00:02:42,880
(mobieltje trilt)
45
00:02:53,960 --> 00:02:56,200
Kan je niet met zijn vrouw gaan
praten? En dan?
46
00:02:56,320 --> 00:02:59,040
Zeg dat haar man
een perverse psychopaat is.
47
00:02:59,160 --> 00:03:02,920
Krijg ik dat ellendige filmpje
daarmee uit de wereld?
48
00:03:03,040 --> 00:03:04,520
Ik weet het niet.
49
00:03:05,560 --> 00:03:07,240
Ik weet het niet meer.
50
00:03:07,360 --> 00:03:09,200
Eén ding dat ik wel weet:
51
00:03:09,320 --> 00:03:13,320
Never nooit meer dat ik bij
die klootzak in bed ga liggen.
52
00:03:18,720 --> 00:03:20,200
(Anna snikt)
53
00:03:58,760 --> 00:04:02,560
(kerkklok luidt)
54
00:04:16,800 --> 00:04:21,080
Als kind was Mirande altijd al aan
het tekenen, knippen en plakken.
55
00:04:21,200 --> 00:04:25,120
Toen kon je al duidelijk zien:
Dit meisje heeft talent.
56
00:04:25,240 --> 00:04:28,720
Gevoel voor dingen. Visueel inzicht.
57
00:04:28,840 --> 00:04:31,400
En zo jong al... smaak.
58
00:04:33,400 --> 00:04:36,840
We weten dat Mirande het af en toe
moeilijk had met het leven...
59
00:04:36,960 --> 00:04:38,440
en de wereld.
60
00:04:39,520 --> 00:04:42,440
Dat ze periodes had dat ze
haar draai niet kon vinden.
61
00:04:42,560 --> 00:04:46,360
Maar dat er ook veel momenten waren
dat ze gelukkig was met zichzelf.
62
00:04:47,360 --> 00:04:51,440
Met de grote uitdagingen
die ze vooral door haar werk kende.
63
00:04:51,560 --> 00:04:53,960
Het is voor iedereen hier
geen geheim...
64
00:04:54,080 --> 00:04:57,160
dat Mirande zelf heeft besloten
dat ze niet verder wilde.
65
00:04:58,840 --> 00:05:01,640
Het besef dat we haar niet hebben
kunnen helpen...
66
00:05:01,760 --> 00:05:05,240
en we nooit zullen weten wat er op
dat laatste moment in haar omging...
67
00:05:06,440 --> 00:05:09,160
dat is verschrikkelijk zwaar
om te dragen.
68
00:05:11,400 --> 00:05:14,040
Het enige dat Marten, Aaron en ik
kunnen doen...
69
00:05:14,160 --> 00:05:17,280
is proberen troost te putten uit
alle mooie momenten...
70
00:05:17,400 --> 00:05:19,840
die we met elkaar gekend hebben.
71
00:05:20,680 --> 00:05:24,560
En ik hoop dat wij hier, zoals wij
hier met z'n allen bij elkaar zijn..
72
00:05:24,680 --> 00:05:27,120
elkaar kunnen steunen
bij het verwerken...
73
00:05:27,240 --> 00:05:35,000
van het onbegrijpelijke verlies
van onze lieve, mooie...
74
00:05:35,120 --> 00:05:38,600
onvervangbare Mirande.
75
00:05:45,480 --> 00:05:47,240
Rust zacht, lieveling.
76
00:05:47,360 --> 00:05:49,760
(piano-intro 'Ave Maria')
77
00:05:56,840 --> 00:06:07,480
(geroezemoes en Ave Maria
door elkaar)
78
00:06:12,160 --> 00:06:14,120
Gecondoleerd.
79
00:06:14,240 --> 00:06:17,160
Patrick Boetzelaar, van BootCamp,
weet u nog wel...
80
00:06:17,280 --> 00:06:19,360
wij spraken elkaar van de week.
Ik wil u namens mijn broer en mij...
81
00:06:19,480 --> 00:06:22,360
Gaat u maar weg, alstublieft.
Marthe. Wegwezen.
82
00:06:22,480 --> 00:06:25,040
Hoe durf jij hier nog te komen?
Moordenaar.
83
00:06:25,680 --> 00:06:27,200
Mevrouw, meneer ik weet...
84
00:06:27,320 --> 00:06:28,840
Ga weg! Nu.
85
00:06:30,200 --> 00:06:32,480
Hallo, wegwezen!
86
00:06:32,600 --> 00:06:34,080
En snel!
87
00:06:52,200 --> 00:06:53,880
Goeiemorgen.
88
00:06:54,920 --> 00:06:57,080
(de koffiemachine maalt)
89
00:07:02,400 --> 00:07:04,400
Hahaha.
Is toch bizar?
90
00:08:35,360 --> 00:08:36,880
(kantoorgeluiden)
91
00:08:37,720 --> 00:08:39,200
Waar is Simon?
92
00:08:39,320 --> 00:08:40,960
Besprekingen buiten de deur.
93
00:08:41,080 --> 00:08:43,640
Ik wil graag alle gegevens over die
kwestie met die ontwerpster.
94
00:08:43,760 --> 00:08:45,840
Die zelfmoord?
Ja.
95
00:08:45,960 --> 00:08:49,320
Of laat maar, ik vind het zelf wel.
Ik kijk even op zijn kantoor.
96
00:09:06,560 --> 00:09:08,760
Heel veel eh...
97
00:09:08,880 --> 00:09:12,800
Ehm, Simon wilde net aanbellen
toen ik aan kwam lopen.
98
00:09:12,920 --> 00:09:14,400
Hallo allemaal.
99
00:09:15,400 --> 00:09:18,280
Hai. Heb je een minuutje voor me?
100
00:09:18,400 --> 00:09:21,040
Ik wilde nog even
een paar dingen doornemen.
101
00:09:21,160 --> 00:09:22,760
Tuurlijk, geen probleem.
102
00:09:29,080 --> 00:09:30,560
Hallo. Dag.
103
00:09:49,040 --> 00:09:52,040
Ze kunnen ons daar niet horen toch?
104
00:09:52,160 --> 00:09:54,000
In principe niet.
105
00:09:54,520 --> 00:09:56,000
Mooi.
106
00:10:00,640 --> 00:10:02,960
Ik wil je mijn oprechte excuses
aanbieden.
107
00:10:03,080 --> 00:10:06,280
Gênante toestand gister.
Ik heb er echt veel spijt van.
108
00:10:06,400 --> 00:10:08,080
Ik haat geweld.
109
00:10:09,600 --> 00:10:12,440
Dus... Hoop ik dat je mijn excuses
wilt aanvaarden.
110
00:10:13,120 --> 00:10:15,440
We hebben nu al zo lang een relatie.
111
00:10:15,560 --> 00:10:17,560
Professioneel, bedoel ik.
112
00:10:18,280 --> 00:10:19,760
Simon, ik...
113
00:10:19,880 --> 00:10:22,920
Vanaf de eerste dag,
nu zeven, acht jaar geleden...
114
00:10:23,040 --> 00:10:26,360
dat jij bij ons op kantoor
binnenliep voel ik me tot je
aangetrokken.
115
00:10:26,480 --> 00:10:29,960
Maar op alle signalen
die ik uitzend, reageer je niet.
116
00:10:33,560 --> 00:10:36,120
Wat kom je doen? Ik zou het heel
graag prettig houden tussen ons.
117
00:10:36,240 --> 00:10:37,960
Je bent tenslotte mijn jurist.
118
00:10:38,080 --> 00:10:39,560
En dat filmpje...
119
00:10:40,440 --> 00:10:42,400
ik wil het niet gebruiken.
120
00:10:42,520 --> 00:10:44,160
Die ring kan me niets schelen.
121
00:10:44,280 --> 00:10:47,080
Ik kan me goed voorstellen dat je
dacht: niemand mist dat ding...
122
00:10:47,200 --> 00:10:50,920
ik steek hem in mijn tas. Zouden
we misschien allemaal denken.
123
00:10:54,360 --> 00:10:57,280
Maar dan... Ik wil gewoon
nog één keer met je naar bed.
124
00:10:57,880 --> 00:11:02,480
Dat is alles. Zoals ik zei,
ik verlang naar je, al zolang.
125
00:11:03,760 --> 00:11:05,520
Nog één keer.
126
00:11:05,640 --> 00:11:11,160
En daarna is het echt absoluut
helemaal voorbij.
127
00:11:11,280 --> 00:11:12,920
Dan teken ik alles wat je wilt.
128
00:11:13,040 --> 00:11:14,520
(schamper lachje)
129
00:11:16,200 --> 00:11:17,680
Nee.
130
00:11:18,560 --> 00:11:22,040
Hoe bedoel je nee?
Ik doe het niet meer. Nooit meer.
131
00:11:22,160 --> 00:11:25,200
Vergeet het maar. Zeg dat nou niet.
Doe nou niet zo dom.
132
00:11:26,120 --> 00:11:27,960
Ik meen het.
133
00:11:28,080 --> 00:11:30,280
Dwing me niet
om naar de politie te gaan.
134
00:11:30,400 --> 00:11:32,240
Ga maar naar de politie.
135
00:11:32,360 --> 00:11:35,800
Dan zal ik een boekje opendoen over
jouw methodes. Ja, werkelijk?
136
00:11:35,920 --> 00:11:38,520
Met welk bewijs.
Ik heb een filmpje, en jij?
137
00:11:38,640 --> 00:11:40,880
Ik bedenk wat.
Haha.
138
00:11:58,920 --> 00:12:01,400
Laten we dit nou prettig oplossen.
139
00:12:01,520 --> 00:12:04,520
Vanavond, acht uur.
140
00:12:04,640 --> 00:12:06,120
Laatste keer.
141
00:12:06,240 --> 00:12:09,000
Dan is het klaar.
Ik zweer het je.
142
00:12:18,880 --> 00:12:21,240
Blij dat je me zo snel even kon
helpen, Anna.
143
00:12:21,360 --> 00:12:23,800
Hoe is het met jullie nieuwe klant
trouwens?
144
00:12:23,920 --> 00:12:26,360
Hoe was het ook weer, MT Graphics,
geloof ik.
145
00:12:26,480 --> 00:12:29,520
Zijn ze daar net zo blij met jullie
als ik? Dag allemaal! Dag.
146
00:12:35,400 --> 00:12:36,880
Wow, zo jaloers.
147
00:12:37,000 --> 00:12:39,920
Ik wil ook zulke lekkere cliënten.
Waarom jij altijd?
148
00:12:42,600 --> 00:12:45,040
Een gerespecteerd lid
van de maatschappij.
149
00:12:45,160 --> 00:12:47,080
Filantroop.
150
00:12:47,200 --> 00:12:48,680
Geliefd huisvader.
151
00:12:48,800 --> 00:12:50,280
Voorbeeld voor de jeugd.
152
00:12:52,360 --> 00:12:53,840
En lekker.
153
00:12:55,400 --> 00:12:57,640
En o ja, psychopaat.
154
00:12:58,800 --> 00:13:01,120
Dat kan allemaal samen.
155
00:13:01,240 --> 00:13:03,680
Heel normaal, niemand die het merkt.
156
00:13:08,040 --> 00:13:11,240
Hoe zou u uw samenwerking
met collega Badal beschrijven?
157
00:13:11,360 --> 00:13:13,440
Heel goed.
Altijd heel goed...
158
00:13:13,560 --> 00:13:15,040
of meestal heel goed?
159
00:13:15,880 --> 00:13:17,800
Gewoon heel goed.
160
00:13:18,480 --> 00:13:20,720
En hoe zou u het incident
beschrijven...
161
00:13:20,840 --> 00:13:23,160
dat de aanleiding is
tot ons onderzoek?
162
00:13:23,280 --> 00:13:26,520
Etentje zoekt ruzie.
Gebruikt fysiek geweld tegen Max.
163
00:13:26,640 --> 00:13:28,120
Fysiek geweld?
164
00:13:29,120 --> 00:13:30,600
Duwen.
165
00:13:30,720 --> 00:13:33,320
Er was eerst een woordenwisseling en
daarna gaf hij Max een flinke zet.
166
00:13:33,840 --> 00:13:35,320
Duwen dus.
167
00:13:36,040 --> 00:13:37,880
Zo zou je het kunnen omschrijven.
168
00:13:38,000 --> 00:13:41,560
Ongewapende jongeman,
geen strafblad, blote handen...
169
00:13:41,680 --> 00:13:43,600
alleen tegen u beiden.
170
00:13:43,720 --> 00:13:47,040
Nee, ik stond nog bij de auto,
ik kwam er later pas bij.
171
00:13:47,160 --> 00:13:50,040
Maar collega Badal greep meneer bij
de keel...
172
00:13:50,160 --> 00:13:52,440
en verwondde zijn strot.
Hij verdedigde zich!
173
00:13:52,560 --> 00:13:55,680
Niet met de intentie om dat
klootzakje wat aan te doen...
174
00:13:55,800 --> 00:13:58,440
maar om hem te weerhouden
van nog zo'n duw.
175
00:13:58,560 --> 00:14:01,000
Maar greep hij hem
bij de keel of niet?
176
00:14:03,760 --> 00:14:05,240
En, wat denk je?
177
00:14:05,360 --> 00:14:07,960
Ik weet het niet, ik heb je zo goed
mogelijk verdedigd.
178
00:14:08,080 --> 00:14:09,680
Ik zal het bedrag overmaken.
179
00:14:09,800 --> 00:14:13,120
Heel geestig. Maar ik heb geen idee
hoe dit afloopt, Max.
180
00:14:13,240 --> 00:14:15,920
Voor hetzelfde geld word je
ontslagen. Zal wel loslopen.
181
00:14:16,040 --> 00:14:18,080
Als jij het zegt.
Hoe is het verder?
182
00:14:18,200 --> 00:14:21,000
Administratie gedaan,
tuin aan kant gebracht...
183
00:14:21,120 --> 00:14:22,600
drie records op Candy Crush.
184
00:14:23,120 --> 00:14:26,160
En nou heb ik maar een puzzel
gekocht, met 1000 stukjes.
185
00:14:26,280 --> 00:14:30,480
Ben je nou serieus? Jazeker. Werkt
heel relaxend, hoor ik overal.
186
00:14:30,600 --> 00:14:32,920
Heel veel succes ermee dan,
ik moet weer verder.
187
00:14:33,040 --> 00:14:37,360
Hee wacht, die Salena-zaak.
Wat is daarmee?
188
00:14:37,480 --> 00:14:40,640
Gebeurt er nog wat? Ligt stil,
had ik je toch gezegd. Ik spreek je.
189
00:15:11,200 --> 00:15:13,240
(Max zucht)
Tsjoe. Ja, het is echt...
190
00:15:15,600 --> 00:15:17,920
En dan moet ik hem
vanmiddag terugbellen?
191
00:15:18,040 --> 00:15:19,760
Ja, is goed.
Dank je.
192
00:15:19,960 --> 00:15:21,680
(telefoon)
193
00:15:21,800 --> 00:15:24,000
Goedemorgen,
Sikkens en Van den Brink.
194
00:15:26,560 --> 00:15:28,040
Hallo?
195
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
Nee, dat moet een foutje zijn.
196
00:15:43,080 --> 00:15:44,560
(telefoon gaat over)
197
00:15:44,680 --> 00:15:47,800
Voicemail van Anna Hartog. Spreek
iets in of app me, dan reageer ik
snel.
198
00:15:47,920 --> 00:15:49,400
(piepje)
Hee, met Max.
199
00:15:49,520 --> 00:15:53,640
Aangezien je niet reageert op mijn
appjes, dacht ik ik bel je eens.
200
00:15:54,760 --> 00:15:57,040
Maar blijkbaar ben je heel druk.
201
00:15:57,560 --> 00:16:00,000
Ik wil jou heel graag zien.
202
00:16:00,640 --> 00:16:02,120
Misschien vanavond?
203
00:16:30,560 --> 00:16:32,040
Wat een dag.
204
00:16:32,920 --> 00:16:34,920
Ik kan niet meer, geloof ik.
205
00:16:35,040 --> 00:16:36,680
Kom, we gaan naar huis.
Ja.
206
00:16:38,000 --> 00:16:41,400
Mama, ik heb een vriend
van mij gesproken.
207
00:16:41,520 --> 00:16:43,400
Robin, die jurist, weet je wel.
208
00:16:43,520 --> 00:16:46,360
Hij denkt dat we ze aan kunnen
pakken, die broers.
209
00:16:47,120 --> 00:16:49,840
Ik wist niet goed wanneer ik ermee
moest komen...
210
00:16:49,960 --> 00:16:52,200
maar Mirandes post
wordt naar mij doorgestuurd.
211
00:16:52,320 --> 00:16:55,320
Dit kreeg ik gisteren.
Een officiële bevestiging...
212
00:16:55,440 --> 00:16:58,080
op de bus gedaan op moment dat ze
nog niet wisten wat er gebeurd was.
213
00:16:58,200 --> 00:17:01,560
Ik heb hier geen kaas van gegeten.
Dat ze haar opdracht intrekken.
214
00:17:01,680 --> 00:17:05,000
Maar ik heb Robin nog eens
het contract laten bestuderen...
215
00:17:05,120 --> 00:17:06,920
en volgens hem kan dat echt niet.
216
00:17:07,040 --> 00:17:10,440
Maar wat kunnen we doen dan? Heeft
dat nut? Dat denk ik wel, ma!
217
00:17:10,560 --> 00:17:14,440
Mijn zus is uit het raam gesprongen
uit frustratie en verdriet.
218
00:17:14,560 --> 00:17:18,400
Omdat een eikel haar een jaar
werk plus inkomen uit handen
kwam trekken.
219
00:17:18,520 --> 00:17:22,440
Zonder enige rechtsgrond!
We moeten ze aanpakken.
220
00:17:22,560 --> 00:17:25,640
Maar krijgen waar daarmee terug?
Nee. Nee. Natuurlijk niet.
221
00:17:25,760 --> 00:17:28,360
Maar behoeven die gasten er toch
niet mee te laten wegkomen.
222
00:17:28,480 --> 00:17:31,080
Ik voel daar helemaal niets voor.
223
00:17:31,200 --> 00:17:34,760
Het rakelt alleen meer ellende op.
Maar mama... Nee, ik wil echt weg.
224
00:18:36,760 --> 00:18:38,520
MORE, kent u dat?
225
00:18:38,640 --> 00:18:41,320
MORE? Wat is dat?
Dat is een museum.
226
00:18:41,440 --> 00:18:44,800
U kreeg drie ansichtkaarten,
alle drie komen daarvandaan. O.
227
00:18:44,920 --> 00:18:48,040
Het staat ook vaak
op de kaart ergens.
228
00:18:48,160 --> 00:18:49,880
Kleine lettertjes.
229
00:18:50,000 --> 00:18:51,640
Wacht.
230
00:18:51,760 --> 00:18:53,880
O, het lijkt wel
of dat doorgestreept is.
231
00:18:54,000 --> 00:18:56,600
Je ziet het haast niet.
Het handschrift klopt toch?
232
00:18:56,720 --> 00:18:59,000
Dat is gecheckt.
Ja, dat is zeker van Salena.
233
00:18:59,120 --> 00:19:02,360
Wie stuurt er nou kaarten?
Dat doet toch niemand meer?
234
00:19:02,480 --> 00:19:04,760
Dat is gewoon een truc van hem.
235
00:19:04,880 --> 00:19:07,560
Meestal koop je die ter plekke.
Hoeft niet.
236
00:19:07,680 --> 00:19:10,040
Je kan ze ook bestellen
of ergens anders kopen.
237
00:19:10,160 --> 00:19:12,680
Ik denk dat het niets is,
maar wil het toch checken.
238
00:19:12,800 --> 00:19:17,160
Wellicht campings in de buurt. Geeft
u 't wel door aan uw collega? Zeker.
239
00:19:17,280 --> 00:19:19,080
Dank u wel, we houden contact.
240
00:19:19,200 --> 00:19:21,520
U bent lief.
241
00:19:21,640 --> 00:19:24,360
Dat hoor ik heel vaak, weet u dat?
242
00:19:45,240 --> 00:19:47,400
Wij zijn op zoek naar een mevrouw...
243
00:19:47,520 --> 00:19:49,520
(muziek overstemt gepraat)
244
00:20:18,640 --> 00:20:20,960
Weer naar rechts.
245
00:20:21,080 --> 00:20:24,400
En een plattegrond.
Alstublieft en heel veel plezier.
246
00:20:24,520 --> 00:20:28,000
Hallo. Hallo. Max Badal.
We zijn op zoek naar een mevrouw.
247
00:20:28,120 --> 00:20:30,720
Salena Miraba. Heeft u die gezien?
248
00:20:30,840 --> 00:20:33,320
Hoe zegt u?
Salena Miraba.
249
00:20:35,200 --> 00:20:39,320
Tja, ik weet niet. Ik zie hier
zoveel mensen voorbijkomen.
250
00:20:39,440 --> 00:20:42,040
We hebben 800 plekken op de camping.
251
00:20:43,520 --> 00:20:46,680
Ehm, nee. Ik geloof het niet.
Oké, dank u wel.
252
00:20:46,800 --> 00:20:49,520
Hoeveel campings heb je hier
in de buurt zo ongeveer?
253
00:20:49,640 --> 00:20:52,680
Alleen in Gorssel? Ja.
Of wat zit er nog meer? Voorst,
Joppe.
254
00:20:52,800 --> 00:20:56,880
Bussloo, Lochem, Uddel,
Wilp, Epse, Eefde, Twello.
255
00:20:57,000 --> 00:21:00,520
Dat zullen er al gauw 50 à 100 zijn.
256
00:21:00,640 --> 00:21:02,440
Oké.
257
00:21:02,560 --> 00:21:04,280
Dank u wel.
Dag.
258
00:21:13,280 --> 00:21:15,920
(telefoon gaat over)
Voicemail van Anna Hartogh.
259
00:21:16,040 --> 00:21:18,720
Spreek iets in of app me,
dan reageer ik snel.
260
00:21:18,840 --> 00:21:20,640
Hee, met mij weer.
261
00:21:20,760 --> 00:21:25,040
Het gaat om een laptop van ons die
bij u in reparatie is, al 'n tijdje.
262
00:21:25,160 --> 00:21:27,080
Ja, zeker.
263
00:21:33,080 --> 00:21:34,840
Hee, met mij weer.
264
00:21:34,960 --> 00:21:38,920
Eh... Ik zou het zo ontzettend leuk
vinden om van je te horen.
265
00:21:39,040 --> 00:21:41,000
Ik weet niet wat er aan de hand is.
266
00:21:47,920 --> 00:21:51,320
Wil jou ook heel graag zien.
Vandaag wordt moeilijk, sorry.
267
00:21:51,440 --> 00:21:53,520
Morgen bel ik je zeker. Kus.
268
00:22:35,200 --> 00:22:37,200
(telefoon gaat over)
269
00:22:43,400 --> 00:22:48,080
BootCamp, kantoor Simon Boetzelaar,
met Lois. Hee, met Anna. Hee.
270
00:22:48,200 --> 00:22:50,320
Ik zat wat oude dossiers
te bekijken...
271
00:22:50,440 --> 00:22:53,680
en ik vind hier
een mail uit 2018 van jou.
272
00:22:53,800 --> 00:22:55,400
O, dat is een tijd geleden.
273
00:22:55,520 --> 00:22:58,160
Ja, het gaat over een factuur
die je had gekregen...
274
00:22:58,280 --> 00:23:00,760
van een ander advocatenkantoor.
Of dat klopte.
275
00:23:00,880 --> 00:23:04,280
Jezus, 2018.
Toen ben ik hier begonnen.
276
00:23:04,400 --> 00:23:06,280
Omdat wij
al zo lang BootCamp doen...
277
00:23:06,400 --> 00:23:09,400
dacht je dat het misschien
een andere vestiging van ons was?
278
00:23:09,520 --> 00:23:11,120
Ja, hoe zat dat ook alweer?
279
00:23:12,680 --> 00:23:16,040
Ik geloof
dat die rekening een foutje was.
280
00:23:16,160 --> 00:23:19,280
Die moest naar Simon privé
en niet naar de zaak.
281
00:23:19,400 --> 00:23:22,400
Aha.
Maar zij heten Wijffels en Wijffels.
282
00:23:22,520 --> 00:23:24,120
Dat weet ik echt niet meer.
283
00:23:24,240 --> 00:23:27,560
Mei 2018.
Ja, toen zat ik hier net.
284
00:23:27,680 --> 00:23:30,880
Ja, want jouw voorgangster...
Hoe heet ze? Myra.
285
00:23:31,000 --> 00:23:33,160
Die was net weg.
Ja.
286
00:23:33,280 --> 00:23:35,160
ik moest me als een gek inwerken...
287
00:23:35,280 --> 00:23:38,520
en ik kon nergens wijs uit
in het begin. Er ging heel veel mis.
288
00:23:38,640 --> 00:23:41,800
Heb ik ergens een puinhoop
van gemaakt? Nee joh, ben je gek.
289
00:23:41,920 --> 00:23:44,360
Niks aan de hand. Dank je, opgelost.
290
00:23:44,480 --> 00:23:46,320
Oké, prima.
291
00:24:04,600 --> 00:24:07,560
Myra Kristensen?
Hallo, ik ben Anna Hartogh.
292
00:24:07,680 --> 00:24:10,440
Huisjuriste van BootCamp,
weet je misschien nog?
293
00:24:10,560 --> 00:24:12,960
Zou ik je iets mogen vragen?
Waarom?
294
00:24:13,080 --> 00:24:17,560
Dat kan ik uitleggen als ik
misschien even binnen mag komen.
295
00:24:17,680 --> 00:24:19,760
Nee, sorry. Nee.
296
00:24:38,200 --> 00:24:40,560
Ik wil even iets bespreken.
Kan het ook morgen?
297
00:24:40,680 --> 00:24:44,080
Ik heb een hoop shit aan m'n hoofd.
Liever vandaag. Ik zit propvol.
298
00:24:44,200 --> 00:24:47,520
Ik check even m'n agenda
of ik straks nog een gaatje heb.
299
00:24:47,640 --> 00:24:49,800
Wat? Vraag je niet hoe het was?
Hoe wat was?
300
00:24:49,920 --> 00:24:52,600
Ik was dus op de begrafenis
vanochtend. Begrafenis?
301
00:24:52,720 --> 00:24:54,600
O, van Mirande. Was het naar?
302
00:24:54,720 --> 00:24:56,720
Ik werd uitgescholden
door haar broer!
303
00:24:56,840 --> 00:24:59,800
Die familie geeft ons de schuld!
Hebben ze dat gezegd?
304
00:24:59,920 --> 00:25:02,240
Niet letterlijk.
Maar eigenlijk wel, ja.
305
00:25:02,360 --> 00:25:04,760
Nou, wat denk je?
Gaan ze iets proberen?
306
00:25:04,880 --> 00:25:07,800
Proberen? Hoe bedoel je?
Een claim indienen of zo?
307
00:25:07,920 --> 00:25:10,560
Dat kan soms, toch?
Kunnen we nu even zitten samen?
308
00:25:10,680 --> 00:25:12,240
En ik bedoel dus nu.
309
00:25:15,760 --> 00:25:17,760
(telefoon gaat over)
310
00:25:25,680 --> 00:25:28,320
Hallo?
Hoi schat, wij zijn het.
311
00:25:33,160 --> 00:25:36,080
Jemig, die trappen.
312
00:25:36,200 --> 00:25:40,200
We waren in de buurt en we dachten:
Even kijken of ze thuis is.
313
00:25:40,320 --> 00:25:41,800
Dag lieverd.
314
00:25:41,920 --> 00:25:43,640
Je werkt toch ook vaak thuis?
315
00:25:43,760 --> 00:25:45,840
Eh, jawel. Hee mam, hee pap.
Hai.
316
00:25:50,440 --> 00:25:52,400
We liepen er gisteren tegenaan.
317
00:25:52,520 --> 00:25:56,440
En omdat papa een klusje in de buurt
had dachten we: hup maar even.
318
00:26:00,960 --> 00:26:03,080
Kan je hem inlijsten.
319
00:26:03,200 --> 00:26:05,360
Die foto van de uitreiking.
320
00:26:05,480 --> 00:26:08,800
Papa hangt hem meteen even
voor je op, maak ik even thee.
321
00:26:11,080 --> 00:26:13,000
Heel lief van je, paps.
322
00:26:13,120 --> 00:26:15,480
Met alle plezier, schat.
323
00:26:15,600 --> 00:26:18,160
Gaat het allemaal goed verder?
324
00:26:18,280 --> 00:26:20,320
O, jawel, hoor. Zeker.
325
00:26:26,120 --> 00:26:29,720
Zo. Wat is het trouwens
een rommeltje hier in de buurt, zeg.
326
00:26:29,840 --> 00:26:33,520
Je kan helemaal nergens door,
overal opgebroken.
327
00:26:33,640 --> 00:26:35,720
Ik vind het maar een zooitje, hoor.
328
00:26:37,000 --> 00:26:40,960
Er wordt helemaal geen rekening
gehouden met de bewoners.
329
00:26:41,080 --> 00:26:43,320
Je zal hier ook maar
een winkel hebben.
330
00:26:49,480 --> 00:26:52,120
De laatste keer dat ze hier was,
weet je nog?
331
00:26:52,240 --> 00:26:53,720
Ze ging zo lekker.
332
00:26:55,280 --> 00:26:56,920
Had overal weer lol in.
333
00:26:58,480 --> 00:27:01,000
Als ze zich maar
op dat werk kon storten.
334
00:27:01,120 --> 00:27:03,280
Dan was er
geen vuiltje aan de lucht.
335
00:27:09,120 --> 00:27:10,880
Die spijkerbroekenbroers.
336
00:27:14,160 --> 00:27:15,640
Wat denk je?
337
00:27:18,480 --> 00:27:22,680
Waarom doen wij niet wat Aron zegt?
Dan proberen we ze aan te pakken.
338
00:27:22,800 --> 00:27:25,760
Al was het alleen maar
voor Mirande's reputatie.
339
00:27:27,200 --> 00:27:29,080
En de laatste.
340
00:27:30,640 --> 00:27:32,120
Ja? Klaar voor?
341
00:27:35,120 --> 00:27:38,840
Yep.
Je bent op televisie.
342
00:27:38,960 --> 00:27:41,880
Onze ontwerpen gaan
door een heel lange ontwikkeling.
343
00:27:42,000 --> 00:27:44,600
Het gaat om de look,
maar het moet ook lekker zitten.
344
00:27:44,720 --> 00:27:47,240
En dan wordt duurzaamheid
steeds belangrijker.
345
00:27:47,360 --> 00:27:49,440
Milieubewust ook.
346
00:27:49,560 --> 00:27:52,320
En een topkok.
Eigenlijk heb ik gewoon alles.
347
00:27:52,440 --> 00:27:56,000
(Tv:) Die geluiden heb ik ook
gehoord, ja. Maar is het waar?
348
00:28:16,000 --> 00:28:17,880
Oh, heel goed.
349
00:28:18,000 --> 00:28:20,800
Prachtig.
Is die collectie nou nog niet klaar?
350
00:28:20,920 --> 00:28:22,400
Eh, almost.
351
00:28:22,520 --> 00:28:25,800
Maar het is lastig,
we willen onze doelgroep verbreden.
352
00:28:25,920 --> 00:28:27,600
Waarom?
353
00:28:27,720 --> 00:28:30,800
Om meer broeken te kunnen verkopen.
Wat dacht je anders?
354
00:28:30,920 --> 00:28:32,480
Maar je slaapt wel thuis?
Ja.
355
00:28:32,600 --> 00:28:35,360
Er komen morgenvroeg gasten
naar de meterkast kijken.
356
00:28:35,480 --> 00:28:38,320
Daar wil ik bij zijn,
voor ik weer rare rekeningen krijg.
357
00:28:38,440 --> 00:28:41,120
Als we nog meer broeken verkopen,
worden we dan rijk?
358
00:28:41,240 --> 00:28:43,160
We zijn al rijk genoeg, hoor.
Zeker.
359
00:28:43,280 --> 00:28:45,520
Maar we moeten zorgen
dat het zo blijft.
360
00:28:45,640 --> 00:28:47,920
De modewereld
is grillig en onvoorspelbaar.
361
00:28:48,040 --> 00:28:50,040
Net als het leven zelf, kinderen.
362
00:29:13,120 --> 00:29:17,160
Hoi. Ik was gewoon...
363
00:29:17,280 --> 00:29:19,200
Ik wilde...
364
00:29:19,320 --> 00:29:22,040
Ik was benieuwd
wat je nou ging doen, vanavond.
365
00:29:22,160 --> 00:29:26,120
Maar goed, misschien moet ik me
er helemaal niet mee bemoeien.
366
00:29:26,240 --> 00:29:27,720
Ik hoor het nog wel.
367
00:30:34,440 --> 00:30:38,000
En daarom werd de grote tovenaar
boos, heel boos.
368
00:30:38,120 --> 00:30:40,000
Verschrikkelijk boos.
369
00:30:40,120 --> 00:30:42,120
(telefoon trilt)
370
00:30:45,320 --> 00:30:46,800
Morgen verder.
371
00:30:46,920 --> 00:30:48,440
Lekker slapen, schatje.
372
00:30:52,400 --> 00:30:54,560
Hoi. Hij zit in z'n huisje.
373
00:30:54,680 --> 00:30:56,600
Ik weet niet
waarom hij niet opneemt.
374
00:30:56,720 --> 00:30:58,880
Zeker geniale plannen
aan het uitbroeden.
375
00:30:59,000 --> 00:31:01,800
Ja, hij komt nog wel thuis vanavond.
Oké, doeg.
376
00:32:08,760 --> 00:32:10,240
Welkom.
377
00:32:10,360 --> 00:32:13,320
Ik heb een heel goede merlot open.
Nee, dank je.
378
00:32:16,640 --> 00:32:18,120
Oké.
379
00:32:19,640 --> 00:32:23,600
Weet je, ik ben heel blij
dat je toch gekomen bent.
380
00:32:23,720 --> 00:32:25,200
Ja? Blij?
381
00:32:25,320 --> 00:32:26,920
Is dat het woord?
Ja.
382
00:32:28,240 --> 00:32:31,000
Geen telefoon, microfoontjes?
383
00:32:32,640 --> 00:32:34,120
Mag ik even?
384
00:32:53,960 --> 00:32:55,480
Hier ook nog even kijken?
385
00:33:09,680 --> 00:33:11,200
Ik geloof het wel.
386
00:33:11,320 --> 00:33:12,800
Doe je jas uit.
387
00:33:14,600 --> 00:33:16,400
Je bent verstandig geworden.
388
00:33:17,760 --> 00:33:19,720
Zeker.
389
00:33:19,840 --> 00:33:21,440
Maar niet zoals jij denkt.
390
00:33:23,480 --> 00:33:26,560
Zoals ik vanmiddag al zei:
Ik ga niet met je naar bed.
391
00:33:29,880 --> 00:33:32,320
Ik begrijp niet helemaal
wat je bedoelt.
392
00:33:32,440 --> 00:33:34,960
't Is afgelopen.
Er gaat niks meer gebeuren.
393
00:33:35,080 --> 00:33:38,560
Je moet maar doen wat je niet laten
kan met dat filmpje.
394
00:33:38,680 --> 00:33:40,480
Ga er maar mee naar de politie.
395
00:33:40,600 --> 00:33:44,640
Ik moet je wel waarschuwen dat ik
dan ook iets te melden heb.
396
00:33:44,760 --> 00:33:46,240
Sorry?
397
00:33:46,360 --> 00:33:51,320
In 2018 heb jij je laten bijstaan
door Wijffels en Wijffels.
398
00:33:51,440 --> 00:33:53,720
Ehm...
Waar heb je het nu ineens over?
399
00:33:53,840 --> 00:33:58,400
Terwijl wij sinds 2017 eigenlijk
al jouw juridische zaken doen.
400
00:33:58,520 --> 00:34:00,000
Waarom?
401
00:34:00,120 --> 00:34:01,600
Waar gaat dit over?
402
00:34:01,720 --> 00:34:05,800
Wijffels en Wijffels doen vooral
privacygerelateerde zaken.
403
00:34:05,920 --> 00:34:08,560
Reputatieschade. Smartengeld.
404
00:34:08,680 --> 00:34:11,640
Ze zijn wel eens berispt geweest
door de deken...
405
00:34:11,760 --> 00:34:14,040
wegens onzuiver handelen.
406
00:34:14,160 --> 00:34:17,240
In die tijd heeft BootCamp
jou zomaar tussendoor...
407
00:34:17,360 --> 00:34:19,160
een fors dividend uitgekeerd.
408
00:34:19,280 --> 00:34:21,600
Drie en een halve ton.
409
00:34:22,920 --> 00:34:26,120
Waar had je dat geld voor nodig? Ik
weet niet waar je op doelt, maar...
410
00:34:26,240 --> 00:34:28,120
Terwijl, wat ook in die tijd
gebeurde:
411
00:34:28,240 --> 00:34:32,400
Jouw zeer gewaardeerde en
gerespecteerde secretaresse Myra
was ineens weg.
412
00:34:32,520 --> 00:34:35,800
Niemand wist waarom. Iedereen
was reuze tevreden over haar.
413
00:34:37,360 --> 00:34:39,880
Knappe meid was dat, toch?
414
00:34:43,680 --> 00:34:46,560
Ik wil natuurlijk helemaal niet
speculeren...
415
00:34:46,680 --> 00:34:50,360
maar je zou kunnen denken dat er
iets is gebeurd op het werk...
416
00:34:50,480 --> 00:34:54,760
tussen jou en Myra? Wat 'n onzin. En
dat zij dreigde aangifte te doen...
417
00:34:54,880 --> 00:34:58,440
en dat jij haar toen met behulp van
genoemd advocatenkantoor...
418
00:34:58,560 --> 00:35:02,520
hebt afgekocht voor 'n flink bedrag.
Het zou wel heel mooi kloppen.
419
00:35:02,640 --> 00:35:04,880
Misschien is het helemaal niet waar.
420
00:35:05,000 --> 00:35:07,080
Toch best toevallig. Vind je niet?
421
00:35:08,760 --> 00:35:13,040
Zou iemand die daarin gaat zitten
wroeten iets kunnen vinden, denk je?
422
00:35:13,160 --> 00:35:15,400
Doe dit nou niet.
Dit wil je echt niet.
423
00:35:15,520 --> 00:35:19,280
Het gekke is, ik begrijp niet dat
dit niet eerder tot me doordrong.
424
00:35:19,400 --> 00:35:22,160
Tuurlijk ben ik niet de enige,
niet de eerste.
425
00:35:22,280 --> 00:35:23,800
Hopelijk wel de laatste.
426
00:35:25,960 --> 00:35:29,440
Types zoals jij die denken
dat ze vrouwen kunnen bullyen...
427
00:35:29,560 --> 00:35:32,120
Jullie moeten gaan begrijpen
dat die tijd voorbij is.
428
00:35:32,240 --> 00:35:33,720
Niet doen dit.
429
00:35:33,840 --> 00:35:35,680
Je gaat zo veel spijt krijgen.
430
00:35:35,800 --> 00:35:39,720
Maar niet meer dan wanneer ik nog 'n
keer inga op je smerige spelletjes.
431
00:35:39,840 --> 00:35:43,920
Je eigen cliënten zwart proberen te
maken, roeren in andermans privacy.
432
00:35:44,040 --> 00:35:47,680
Lijkt me heel erg onverstandig
allemaal. Zeker met een strafblad.
433
00:35:47,800 --> 00:35:51,160
Ik zou het niet doen, Anna.
Misschien. We zullen het merken.
434
00:35:51,280 --> 00:35:52,800
De afspraak is als volgt.
435
00:35:52,920 --> 00:35:55,520
Als jij dat filmpje
in de openbaarheid brengt...
436
00:35:55,640 --> 00:35:59,120
dan kan je ervan uitgaan dat ik jou
met gelijke munt terugbetaal.
437
00:35:59,240 --> 00:36:02,960
En dan zullen we zien wie hier
de grootste reputatieschade lijdt.
438
00:36:03,080 --> 00:36:04,560
Of zelfs de bak ingaat.
439
00:36:06,840 --> 00:36:08,320
De groeten.
440
00:36:10,160 --> 00:36:12,040
Gaan we weer geweld gebruiken?
441
00:36:12,160 --> 00:36:15,200
Als je nu wegloopt,
sta je binnen 5 minuten online.
442
00:36:15,320 --> 00:36:17,760
En zit ik over een half uur
bij de politie.
443
00:36:17,880 --> 00:36:19,600
En denk maar niet dat dat gelul...
444
00:36:38,600 --> 00:36:40,080
(klassieke muziek)
445
00:37:01,080 --> 00:37:02,560
Mmm.
446
00:37:02,680 --> 00:37:04,160
Fok it.
447
00:37:09,000 --> 00:37:10,480
(klassieke muziek)
448
00:37:19,560 --> 00:37:21,040
(deurbel)
449
00:37:24,520 --> 00:37:26,000
(deurbel)
450
00:37:27,520 --> 00:37:29,000
Wie is daar?
451
00:37:29,120 --> 00:37:31,200
Sorry, sorry, sorry, ik ben 't, Max.
452
00:37:31,320 --> 00:37:32,800
Ehm...
453
00:37:32,920 --> 00:37:35,680
Ik kan niet.
Ik mag toch wel even binnenkomen?
454
00:37:35,800 --> 00:37:37,280
Het regent. Heel even?
455
00:37:37,400 --> 00:37:40,440
Het komt echt niet uit.
Eén seconde? Alsjeblieft?
456
00:37:42,520 --> 00:37:44,000
(zoemer)
457
00:37:46,600 --> 00:37:50,600
Sorry voor het gestalk, maar ik
wilde je zo ontzettend graag zien.
458
00:37:52,320 --> 00:37:56,360
Het spijt me dat ik je zo overval,
maar... 't Komt niet zo goed uit nu.
459
00:37:56,480 --> 00:37:58,360
Gaat het wel goed?
460
00:37:58,480 --> 00:38:01,280
Jawel, maar... je moet me nu even
met rust laten.
461
00:38:01,400 --> 00:38:02,880
Wat is er?
462
00:38:03,000 --> 00:38:05,960
Je reageert...
helemaal afstandelijk.
463
00:38:06,080 --> 00:38:07,720
Even niet. Oké?
464
00:38:11,040 --> 00:38:12,520
Prima.
465
00:38:13,600 --> 00:38:15,080
Ik ga al.
466
00:38:17,120 --> 00:38:18,600
Wat heb ik gezegd?
467
00:38:18,720 --> 00:38:20,200
Of gedaan?
468
00:38:20,320 --> 00:38:24,080
Ik wil... Ik dacht dat jij, net
zoals ik, dat we het leuk hadden.
469
00:38:24,200 --> 00:38:26,920
Echt leuk. Wil je me met rust laten?
Alsjeblieft?
470
00:38:29,200 --> 00:38:31,080
Oké, dan niet. Prima.
471
00:38:31,200 --> 00:38:32,680
Stom wijf!
472
00:38:48,000 --> 00:38:49,480
(telefoon)
473
00:38:49,600 --> 00:38:52,640
Voicemail van Simon.
Je kunt me beter appen of mailen.
474
00:38:52,760 --> 00:38:57,800
Voor zakelijk:
kantoor BootCamp, 030-2123758.
475
00:38:57,920 --> 00:38:59,400
(piepje)
476
00:38:59,520 --> 00:39:01,000
Hee. Met mij.
477
00:39:01,120 --> 00:39:03,920
Ehm... Het is half 12,
je zal wel onderweg zijn.
478
00:39:04,040 --> 00:39:09,240
Ik ga vast naar bed en ik doe
het alarm erop. Dan weet je dat.
479
00:39:09,360 --> 00:39:10,840
Doeg.
480
00:39:33,920 --> 00:39:35,720
Reageer nou even, lulhannes.
481
00:40:20,560 --> 00:40:22,040
Simon?
482
00:40:45,440 --> 00:40:47,560
(deurbel)
483
00:40:54,320 --> 00:40:55,840
(deurbel)
484
00:41:05,920 --> 00:41:07,400
(deurbel)
485
00:41:14,360 --> 00:41:17,960
Hallo? Goeiemorgen, mevrouw.
We komen voor de meterkast. Oké.
486
00:41:18,080 --> 00:41:20,080
O ja, natuurlijk, ja.
Komt u binnen.
487
00:41:23,520 --> 00:41:25,000
Die kant op.
Dank je.
488
00:41:26,840 --> 00:41:30,040
Jongens, zijn jullie wakker?
Het is tijd om op te staan!
489
00:41:30,160 --> 00:41:33,200
Ja-a, ik ben aan het douchen.
Voicemail van Simon.
490
00:41:33,320 --> 00:41:35,280
Je kunt me beter appen of mailen.
491
00:41:35,400 --> 00:41:39,720
Voor zakelijk: kantoor BootCamp,
030-2123758. (trilalarm)
492
00:41:39,840 --> 00:41:42,520
Schat, waar zit jij nou toch?
Er zijn hier werkmannen.
493
00:41:42,640 --> 00:41:44,800
Jij zou toch thuis slapen vannacht?
494
00:41:51,600 --> 00:41:55,840
Hee, Lois. Heb jij iets van Simon
gehoord, dat hij later komt of zo?
495
00:41:58,120 --> 00:42:01,240
Nee, ik ben hem even kwijt.
Maar ik vind hem vast wel.
496
00:42:01,360 --> 00:42:02,840
Oké. Dank.
497
00:42:11,520 --> 00:42:13,000
Doei.
498
00:42:14,640 --> 00:42:16,120
Dag mama.
499
00:42:18,920 --> 00:42:20,400
(schoolbel)
500
00:42:22,400 --> 00:42:26,000
(telefoon)
Voicemail van Simon. Je kunt...
501
00:42:30,000 --> 00:42:32,040
(telefoon)
Kantoor Simon Boetzelaar.
502
00:42:32,160 --> 00:42:33,920
Hoi. Met mij weer even.
503
00:42:34,040 --> 00:42:36,160
Ehm... Ben jij al op kantoor?
504
00:42:36,280 --> 00:42:39,120
Is Simon er ook al?
Nee, nog niet gezien.
505
00:42:39,240 --> 00:42:40,760
Jij ook niet, begrijp ik?
506
00:42:40,880 --> 00:42:44,360
Hij zal wel in zijn huisje zijn.
En zich verslapen hebben.
507
00:42:44,480 --> 00:42:46,880
Ik rij er nu naartoe.
Hou me op de hoogte.
508
00:42:55,560 --> 00:42:57,880
Laatste jaar in een verzorgingshuis.
509
00:42:58,000 --> 00:43:00,200
Daarvoor 40 jaar hier gewoond.
510
00:43:00,320 --> 00:43:03,280
Poe. En kwamen jullie hier
als kind dan? Best wel vaak.
511
00:43:03,400 --> 00:43:07,680
Een oom van mijn moeder. De laatste
tijd hadden we nauwelijks contact.
512
00:43:19,480 --> 00:43:22,000
Meteen verkopen of eerst opknappen?
513
00:43:22,120 --> 00:43:24,240
Waarom houden we het niet?
514
00:43:24,360 --> 00:43:27,760
Voor vakanties. Kan ik hier
af en toe lekker werken.
515
00:43:27,880 --> 00:43:30,040
Hebben we thuis geen ruimte genoeg?
516
00:43:30,160 --> 00:43:33,560
Je hebt een fijne werkkamer. Je hebt
een enorm kantoor op de zaak.
517
00:43:33,680 --> 00:43:36,640
Soms moet een man
zich even kunnen terugtrekken.
518
00:43:36,760 --> 00:43:40,160
Maar serieus, af en toe even
helemaal niemand om me heen.
519
00:43:40,280 --> 00:43:44,040
In een beetje een Spartaanse
omgeving zoals hier. Helpt echt.
520
00:43:44,160 --> 00:43:45,840
Ik moet zo veel verzinnen.
521
00:43:45,960 --> 00:43:49,240
Of een geheime affaire hebben,
kan hier ook prima.
522
00:43:49,360 --> 00:43:52,880
Goed idee. Had ik nog helemaal
niet aan gedacht.
523
00:44:31,520 --> 00:44:33,120
(vredig vogelgekwetter)
524
00:44:38,280 --> 00:44:40,200
(gekraak van deur)
Simon?
525
00:44:58,240 --> 00:45:01,120
En?
Wat heb je nou gedaan gisteravond?
526
00:45:01,240 --> 00:45:03,640
Ik had je nog gebeld, maar...
Het is niet best.
527
00:45:09,520 --> 00:45:11,000
Hoe bedoel je?
528
00:45:14,240 --> 00:45:15,720
Annie, hoe bedoel je?
529
00:45:15,840 --> 00:45:17,480
Het werd heel onaangenaam.
530
00:45:18,880 --> 00:45:20,360
Fysiek.
531
00:45:20,480 --> 00:45:21,960
Jezus, wat een ellende.
532
00:45:54,640 --> 00:45:56,120
Oh!
533
00:46:03,680 --> 00:46:05,840
Ik ben met grote moeite weggekomen.
534
00:46:08,160 --> 00:46:09,960
Hoe het nou verder moet, ik...
535
00:46:11,440 --> 00:46:13,240
Die man is compleet gestoord.
536
00:46:29,640 --> 00:46:31,280
Kunt u komen, alstublieft?
537
00:46:31,400 --> 00:46:32,960
Mijn man is dood.
538
00:46:34,600 --> 00:46:36,080
Ja.
539
00:46:38,360 --> 00:46:40,200
Ik denk... vermoord.
540
00:46:52,040 --> 00:46:56,080
Wat? Heeft u enig idee of meneer
Boetzelaar vijanden had?
541
00:46:57,480 --> 00:47:00,840
U had mij die foto laten zien
en ineens drong het tot me door.
542
00:47:00,960 --> 00:47:03,600
Vind je het leuk dat ik je gevonden
heb? Komen ze daar nu mee?
543
00:47:03,720 --> 00:47:06,880
Je hebt Simon toch geadviseerd dat
we dat contract konden ontbinden?
544
00:47:07,000 --> 00:47:10,560
Was er iets op de zaak?
Conflicten, of vijanden?
545
00:47:10,680 --> 00:47:13,200
In het stuk staat dat hij
neergestoken is.
546
00:47:13,320 --> 00:47:16,640
Dat was toch niet met een mes of zo?
Je gelooft me toch wel?
547
00:47:19,120 --> 00:47:22,800
NPO ONDERTITELING TT888, 2024
informatie: service.npo.nl
40139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.