Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,480
888
2
00:00:46,000 --> 00:00:48,800
Je kunt spijt hebben van dingen.
3
00:00:49,000 --> 00:00:52,120
Je kunt wroeging hebben of berouw.
4
00:00:52,240 --> 00:00:54,880
Maar wat ik hierover voel...
5
00:00:55,000 --> 00:00:58,400
ik geloof niet dat daar
een woord voor bestaat.
6
00:01:02,280 --> 00:01:04,440
Hoelang is het nu helemaal geleden?
7
00:01:06,240 --> 00:01:07,720
Nog maar zo kort.
8
00:01:09,280 --> 00:01:11,080
En kijk nou eens waar we staan.
9
00:01:16,160 --> 00:01:18,080
Terwijl vlak daarvoor...
10
00:01:18,200 --> 00:01:21,480
toen alles nog normaal was...
11
00:01:21,600 --> 00:01:23,720
toen stond
als een paal boven water...
12
00:01:23,840 --> 00:01:26,880
dat de dingen
alleen nog maar beter konden worden.
13
00:01:55,640 --> 00:01:57,600
Loop maar door, hij verwacht je.
14
00:02:02,000 --> 00:02:05,080
Wat hoor ik nou in de wandelgangen?
Wat bedoel je?
15
00:02:05,200 --> 00:02:07,600
MT Graphics.
O.
16
00:02:07,720 --> 00:02:09,400
Hoe weet jij dat?
17
00:02:09,520 --> 00:02:11,000
Ja, ik weet alles.
18
00:02:11,120 --> 00:02:13,400
Ons kantoor
gaat hun juridische zaken doen.
19
00:02:13,520 --> 00:02:16,440
Er wordt nu getekend, as we speak.
Grote jongens.
20
00:02:16,560 --> 00:02:19,640
Dat gaat niet ten koste van
de aandacht voor BootCamp Jeans?
21
00:02:19,760 --> 00:02:24,840
BootCamp is mijn allerbelangrijkste
cliënt, Simon. Dat weet je toch?
22
00:02:24,960 --> 00:02:27,480
Niks gevonden zeker?
Ik heb zelf nog gezocht...
23
00:02:27,600 --> 00:02:29,720
en de schoonmakers ook,
maar het spijt me.
24
00:02:29,840 --> 00:02:32,520
Hij ligt absoluut niet
in je boshuisje? Nee.
25
00:02:36,280 --> 00:02:37,760
Ben je iets kwijt?
26
00:02:37,880 --> 00:02:39,520
Ja, een ring. Al een tijdje.
27
00:02:39,640 --> 00:02:42,680
Maar ik heb hem al geclaimd
bij de verzekering. Zand erover.
28
00:02:42,800 --> 00:02:44,560
Helemaal geen probleem verder.
29
00:02:44,680 --> 00:02:47,960
Eh, die kwestie van je ontwerpster.
Ja.
30
00:02:48,080 --> 00:02:50,640
Heel vervelend,
ik zit er echt mee in m'n maag.
31
00:02:50,760 --> 00:02:52,520
Mag ik heel even storen?
32
00:03:02,960 --> 00:03:05,200
Eh, sorry, Anna. Een paar minuutjes.
33
00:04:09,400 --> 00:04:12,320
Sorry, hoor.
Even een dingetje met m'n broer.
34
00:04:12,440 --> 00:04:13,920
Geen probleem.
35
00:04:17,840 --> 00:04:19,840
(tune)
36
00:04:56,880 --> 00:05:00,120
Ontzettend bedankt weer
en we houden contact. Zeker.
37
00:05:02,760 --> 00:05:05,600
We hebben een EHBO-doos
in de auto. Zal je altijd zien...
38
00:05:05,720 --> 00:05:09,400
dat die pleisters net op zijn.
Ik check of mijn collega ze heeft.
39
00:05:09,520 --> 00:05:11,160
Laat anders maar, ik, eh...
40
00:05:11,280 --> 00:05:12,760
Pleisters?
41
00:05:15,160 --> 00:05:16,800
Eh...
42
00:05:23,160 --> 00:05:24,640
Dank je wel.
43
00:05:26,880 --> 00:05:28,960
Ik krijg die kutdingen nooit open.
44
00:05:32,360 --> 00:05:34,120
Goed georganiseerd.
45
00:05:36,520 --> 00:05:39,200
Hoe komt dit eigenlijk?
Eh, ik, eh...
46
00:05:39,320 --> 00:05:41,760
had een verschil van inzicht
met iemand.
47
00:05:49,320 --> 00:05:51,320
Succes ermee.
Dank je wel, hè.
48
00:05:52,880 --> 00:05:54,480
Zijn we nou klaar, denk je?
49
00:05:54,600 --> 00:05:56,280
Mogen wij doorlopen?
50
00:05:56,400 --> 00:05:57,880
Ja.
51
00:06:41,760 --> 00:06:43,760
(er staat muziek aan)
52
00:06:46,080 --> 00:06:47,640
Hallo, Lucy.
53
00:06:47,760 --> 00:06:50,200
Bedankt dat we even
langs mochten komen.
54
00:06:54,200 --> 00:06:56,040
Salena.
Ja.
55
00:06:56,160 --> 00:06:59,040
Ja, ja, zij werkt hier
al anderhalf jaar niet meer.
56
00:06:59,160 --> 00:07:01,440
Dat heb ik ook aan de telefoon...
Dat weten we.
57
00:07:01,560 --> 00:07:04,760
We spreken zoveel mogelijk mensen
die haar kennen. Ik snap het.
58
00:07:04,880 --> 00:07:06,800
Maar ik ben haar
uit het oog verloren.
59
00:07:06,920 --> 00:07:09,160
Wat is er aan de hand?
Ze was op vakantie.
60
00:07:09,280 --> 00:07:12,760
Teruggekeerd in Nederland, sindsdien
spoorloos. Al een paar weken.
61
00:07:12,880 --> 00:07:15,200
Haar familie
maakt zich grote zorgen.
62
00:07:16,880 --> 00:07:18,760
Ja, het spijt me.
63
00:07:18,880 --> 00:07:20,800
Dank u wel.
64
00:07:20,920 --> 00:07:23,200
Wat moet ik zeggen?
Niks.
65
00:07:23,320 --> 00:07:25,320
Gewoon op de balie leggen.
66
00:07:25,440 --> 00:07:27,320
Bij de receptie.
67
00:07:27,440 --> 00:07:30,480
En als ze iets vragen?
Dan heb je hem van iemand gekregen.
68
00:07:30,600 --> 00:07:32,320
En je weet niet van wie. Hier.
69
00:07:36,320 --> 00:07:37,800
Chill.
70
00:07:54,080 --> 00:07:56,080
Hai. Hij zit nog, hoor.
71
00:07:57,280 --> 00:07:59,880
Gelukkig maar.
Werk je hier?
72
00:08:00,000 --> 00:08:01,480
Eh, nee.
73
00:08:01,600 --> 00:08:03,320
Zullen we dan?
74
00:08:10,240 --> 00:08:11,720
Hier.
75
00:09:13,920 --> 00:09:15,760
Niks zeker?
Nope.
76
00:09:17,040 --> 00:09:21,480
En nu, heren? Het lijkt erop
dat we niet veel meer hebben om...
77
00:09:21,600 --> 00:09:23,080
Wat heb jij daar nou?
78
00:09:23,200 --> 00:09:24,680
Eh, niks.
79
00:09:24,800 --> 00:09:27,040
Dat was vanochtend toch nog niet?
80
00:09:27,160 --> 00:09:28,640
Een dingetje op straat.
81
00:09:28,760 --> 00:09:30,920
Een dingetje? Wat voor dingetje?
82
00:09:35,080 --> 00:09:36,720
Hee, fuckface!
83
00:09:38,320 --> 00:09:41,400
Wat had je nou, oetlul? Ik krijg
bijna dat portier in m'n muil.
84
00:09:41,520 --> 00:09:45,200
Niet, man! Je rijdt sowieso te hard.
Uitkijken als je uitstapt, grafbek.
85
00:09:45,320 --> 00:09:48,840
Anders trek ik effe je kop eraf.
Haha. Wat sta je nou te lachen?
86
00:09:48,960 --> 00:09:52,320
Max, houd op.
Politie, stop onmiddellijk! Au!
87
00:09:52,440 --> 00:09:56,320
Asshole! Ik zou heel snel doorrijden
als je geen problemen wil.
88
00:09:57,760 --> 00:09:59,240
Verdomme, ook dat nog.
89
00:10:02,360 --> 00:10:05,240
Waarom doe je dat nou?
Je bent godverdomme politieman.
90
00:10:05,360 --> 00:10:08,240
Je bent godverdomme politieman.
Niks aan de hand, joh.
91
00:10:08,360 --> 00:10:11,920
Niks aan de hand? Ruzie op straat,
een burger bij z'n strot grijpen.
92
00:10:12,040 --> 00:10:14,640
Hij reed me bijna omver,
hij was agressief tegen me.
93
00:10:14,760 --> 00:10:17,400
Een burger die agressief doet?
Godallejeetje.
94
00:10:17,520 --> 00:10:20,000
Nou, dat heb ik werkelijk
nog nooit meegemaakt.
95
00:10:20,120 --> 00:10:24,720
Wat zou daarop een gepaste reactie
zijn? Zeg, ik ben Pietje Pik niet.
96
00:10:27,280 --> 00:10:30,360
Dit lijkt me toch lastig.
Volgens Anna kunnen we van haar af.
97
00:10:30,480 --> 00:10:34,560
Echt waar? Ze heeft een half jaar
geleden nog getekend. Wanprestatie.
98
00:10:34,680 --> 00:10:36,160
We zijn niet tevreden.
99
00:10:36,280 --> 00:10:39,920
Het is het allemaal net niet,
wat ze maakt. En dus?
100
00:10:40,040 --> 00:10:41,880
Moet ze eruit. Helaas.
101
00:10:44,440 --> 00:10:46,800
Zou jij dat vanmiddag
meteen willen regelen?
102
00:10:46,920 --> 00:10:49,080
Regelen?
Bij haar langs gaan.
103
00:10:51,160 --> 00:10:54,040
Hee.
Jij bent daar gewoon goed in, Pat.
104
00:10:54,160 --> 00:10:56,600
Veel beter dan ik.
105
00:10:56,720 --> 00:10:58,680
Annie, kom nou.
106
00:10:58,800 --> 00:11:00,960
Nog niet inschenken, wacht!
107
00:11:01,080 --> 00:11:03,320
Ik kan het nog steeds
bijna niet geloven.
108
00:11:03,440 --> 00:11:06,280
Een heerlijk bedrijf, MT Graphics.
Altijd al gevonden.
109
00:11:06,400 --> 00:11:09,440
Drie ton omzet per jaar.
Drie fucking ton! Het is een begin.
110
00:11:09,560 --> 00:11:11,560
Wat maakt dat nou uit?
Alles.
111
00:11:11,680 --> 00:11:14,440
Toe maar, Maurits.
Whoehoe!
112
00:11:14,560 --> 00:11:17,840
Nou, nog maar tien jaar en dan
zijn we van al onze schulden af.
113
00:11:17,960 --> 00:11:22,200
In het licht der eeuwigheid
een onmerkbare rimpeling.
114
00:11:22,320 --> 00:11:24,640
Lekker!
115
00:11:24,760 --> 00:11:26,760
(allen:)
Proost!
116
00:11:26,880 --> 00:11:28,960
Proost.
(telefoon trilt)
117
00:11:31,520 --> 00:11:34,320
Anna Hartogh.
Hee, met Max.
118
00:11:34,440 --> 00:11:36,440
Wie?
Max, Max Badal.
119
00:11:37,600 --> 00:11:40,880
Max? Ik weet even niet...
Van de pleister.
120
00:11:41,000 --> 00:11:43,160
Hij is wel zoeter, hè?
Ja. O.
121
00:11:43,280 --> 00:11:45,560
Eh...
Stoor ik?
122
00:11:45,680 --> 00:11:49,120
Eh... Sommigen vinden mij brutaal,
anderen zeggen 'doortastend'.
123
00:11:49,240 --> 00:11:51,160
Ik houd 't...
Hoe kom je aan m'n nummer?
124
00:11:51,280 --> 00:11:54,880
Bij BootCamp noemden ze je naam. Dan
geven ze ook maar meteen m'n nummer?
125
00:11:55,000 --> 00:11:58,240
Nee, maar toen ik je naam wist...
Ik ben politieman.
126
00:11:59,520 --> 00:12:02,160
Heb ik iets verkeerds gedaan?
Nee, nee, nee! Eh...
127
00:12:02,280 --> 00:12:05,280
Ik bedoel dat ik wel een manier wist
om aan je nummer te komen.
128
00:12:05,400 --> 00:12:08,960
Maar waarom dan? Ik wilde vragen
of je iets met me wil drinken.
129
00:12:09,080 --> 00:12:10,560
Weet je, eh...
130
00:12:10,680 --> 00:12:13,440
ik had wel dood kunnen bloeden,
je hebt m'n leven gered.
131
00:12:13,560 --> 00:12:17,040
Met mensen die dat doen
drink ik altijd graag een drankje.
132
00:12:18,120 --> 00:12:20,560
O ja?
Ja, wat denk je?
133
00:12:20,680 --> 00:12:22,880
Als je bang bent
dat je me niet meer herkent:
134
00:12:23,000 --> 00:12:24,800
Ik heb een pleister in m'n nek.
135
00:12:52,480 --> 00:12:55,120
Hallo. Patrick.
136
00:12:55,240 --> 00:12:56,880
Tijd niet gezien.
137
00:12:57,000 --> 00:12:59,520
Ik moet echt weer wat vaker
naar de zaak komen. Ja.
138
00:12:59,640 --> 00:13:02,800
Hee, ik hoor dat jullie plannen
hebben om naar de beurs te gaan.
139
00:13:02,920 --> 00:13:05,520
Wat fantastisch.
Wat zijn dan de consequenties...
140
00:13:05,640 --> 00:13:07,360
Mirande, eh...
141
00:13:07,480 --> 00:13:10,000
Ja, kom even.
142
00:13:10,120 --> 00:13:11,840
Wat is er nou?
143
00:13:11,960 --> 00:13:14,080
Ja...
144
00:13:14,200 --> 00:13:16,360
Ja, ik kom om jou, eh...
145
00:13:18,840 --> 00:13:21,640
Kijk, het is niet dat we niet,
ehm...
146
00:13:21,760 --> 00:13:24,240
dat we niet tevreden zijn.
147
00:13:24,360 --> 00:13:26,920
Maar ook niet wel.
148
00:13:27,040 --> 00:13:28,520
Met wat?
149
00:13:28,640 --> 00:13:30,760
Kijk, Simon. Of ja, en ik.
150
00:13:30,880 --> 00:13:32,520
Wij.
151
00:13:32,640 --> 00:13:34,760
Wij willen niet verder.
152
00:13:34,880 --> 00:13:38,200
Zo. Met jou, bedoel ik.
153
00:13:38,320 --> 00:13:39,800
Niet verder?
154
00:13:43,760 --> 00:13:46,520
We hebben een half jaar geleden
een contract gesloten.
155
00:13:46,640 --> 00:13:49,080
Jullie zagen het helemaal zitten.
Ja.
156
00:13:49,200 --> 00:13:50,680
En nu niet meer.
157
00:13:55,800 --> 00:13:57,800
Ik word gek.
158
00:13:57,920 --> 00:14:01,800
Een half jaar geleden was alles
nog super en nu niet meer?
159
00:14:01,920 --> 00:14:04,320
De wereld van de mode,
dingen veranderen snel.
160
00:14:04,440 --> 00:14:06,560
Ik heb getekend
voor nog drie collecties.
161
00:14:06,680 --> 00:14:09,400
Mensen in dienst genomen,
ik kan niet... Het spijt me.
162
00:14:09,520 --> 00:14:13,480
We willen het contract ontbinden,
met onmiddellijke ingang.
163
00:14:13,600 --> 00:14:16,920
We hebben het uit laten zoeken
door onze jurist en het kan.
164
00:14:17,040 --> 00:14:19,560
Niet.
Het is wanprestatie.
165
00:14:19,680 --> 00:14:21,160
Wanprestatie?
166
00:14:24,000 --> 00:14:25,600
Ja, maar wat moet ik dan nu?
167
00:14:25,720 --> 00:14:28,120
Ik krijg nooit meer
zo snel iets anders.
168
00:14:28,240 --> 00:14:31,000
Het spijt me, Mirande.
Sodemieter op, eikel.
169
00:14:32,320 --> 00:14:35,200
Mirande...
Rot op!
170
00:14:35,320 --> 00:14:36,800
Klootzak!
171
00:15:04,520 --> 00:15:06,400
Wat nou weer met die meterkast?
172
00:15:06,520 --> 00:15:08,520
(gamegeluidjes)
173
00:15:08,640 --> 00:15:10,800
Oeh,
flink aan jullie huiswerk zie ik.
174
00:15:10,920 --> 00:15:12,400
Hee. Hallo.
175
00:15:14,360 --> 00:15:18,360
Hee. Is er iets met de stroom?
Ze komen naar de aansluiting kijken.
176
00:15:18,480 --> 00:15:21,680
Ja, het is een Duitse dirigent.
Grote zaal, dat is fantastisch.
177
00:15:21,800 --> 00:15:25,120
Maar echt superduur, niet te
betalen. Hoe is 't met mijn bruidje?
178
00:15:25,240 --> 00:15:28,280
Nee, ik heb vorige week
nog overleg gehad met OC&W.
179
00:15:28,400 --> 00:15:31,160
Nou, die hebben het
nog een keer in overleg...
180
00:16:04,680 --> 00:16:06,680
(er klinkt muziek)
181
00:16:20,160 --> 00:16:22,320
Max Badal.
Anna Hartogh.
182
00:16:22,440 --> 00:16:25,800
Behoorlijk, eh...
Behoorlijk wat?
183
00:16:25,920 --> 00:16:28,440
Te gek,
dat je meteen wilde afspreken.
184
00:16:28,560 --> 00:16:31,480
Ja, ik dacht: waarom niet?
185
00:16:31,600 --> 00:16:33,080
Goede gedachte.
186
00:16:33,200 --> 00:16:35,360
Wat zal het zijn?
187
00:16:35,480 --> 00:16:36,960
Biertje. Ja.
188
00:16:37,080 --> 00:16:38,840
Mag ik een biertje?
Yo.
189
00:16:42,560 --> 00:16:44,480
Jij bent politieman?
Ja.
190
00:16:44,600 --> 00:16:46,640
Recherche. Jij?
191
00:16:46,760 --> 00:16:49,360
Juriste.
Kijk eens.
192
00:16:49,480 --> 00:16:51,720
Ken ik je uit de rechtbank?
Nee, toch?
193
00:16:51,840 --> 00:16:54,280
O, dat lijkt me stug.
Ik doe contracten.
194
00:16:54,400 --> 00:16:56,160
Geen strafrecht?
Nee.
195
00:16:56,280 --> 00:16:58,600
Zo opwindend is m'n leven
helaas niet.
196
00:17:03,560 --> 00:17:05,640
Simon, kom je eten?
197
00:17:08,960 --> 00:17:10,680
Simon!
198
00:17:10,800 --> 00:17:12,280
Ik kom.
199
00:17:13,720 --> 00:17:15,880
En toen stond ik op straat.
200
00:17:16,000 --> 00:17:17,640
Zomaar ineens?
Ja.
201
00:17:17,760 --> 00:17:21,360
Relatie van vijfenhalf jaar.
Ze voelde het niet meer, dat zei ze.
202
00:17:21,480 --> 00:17:24,640
Maar dat had je dan
wel zien aankomen, toch?
203
00:17:24,760 --> 00:17:27,000
Politieman,
verdacht op aanwijzingen?
204
00:17:27,120 --> 00:17:29,360
Bij de loodgieter thuis
lekt het, hè.
205
00:17:30,960 --> 00:17:32,440
Jij dan?
206
00:17:34,640 --> 00:17:36,120
Hij wilde kinderen.
207
00:17:36,240 --> 00:17:38,640
Ik ook, maar nu nog niet.
208
00:17:38,760 --> 00:17:40,280
Hij wilde een huis kopen.
209
00:17:40,400 --> 00:17:42,600
Ik ook, maar niet samen.
210
00:17:42,720 --> 00:17:44,840
Hoelang waren jullie bij elkaar?
211
00:17:44,960 --> 00:17:46,440
Acht jaar.
212
00:17:46,560 --> 00:17:49,560
Ik snap het, ja. Dat zou ook wel
een beetje overhaast zijn.
213
00:17:49,680 --> 00:17:51,640
En toen werd alles een probleem.
214
00:17:51,760 --> 00:17:53,320
Hij werd wantrouwend.
215
00:17:53,440 --> 00:17:55,080
Overal ruzie over.
216
00:17:56,560 --> 00:17:59,760
En op een dag,
toen gebeurde er iets en toen...
217
00:18:01,080 --> 00:18:03,560
Wat?
Nee, laat maar.
218
00:18:03,680 --> 00:18:05,160
Zeg dan.
219
00:18:06,760 --> 00:18:09,560
Toen gaf ik hem
een klap in z'n gezicht.
220
00:18:09,680 --> 00:18:11,600
Zomaar ineens, uit het niets.
221
00:18:11,720 --> 00:18:13,360
Dat had ik nog nooit gedaan.
222
00:18:13,480 --> 00:18:15,640
In m'n hele leven niet,
iemand geslagen.
223
00:18:15,760 --> 00:18:18,080
Het kwam blijkbaar van heel diep.
224
00:18:18,200 --> 00:18:20,160
Dan zeggen ze dat ik driftig ben.
225
00:18:20,280 --> 00:18:22,160
Toen was het meteen afgelopen.
226
00:18:22,280 --> 00:18:24,280
(telefoon trilt)
227
00:18:25,760 --> 00:18:27,960
Sorry.
228
00:18:28,080 --> 00:18:30,080
Wat?
229
00:18:30,200 --> 00:18:31,920
Dat is m'n cliënt.
230
00:18:32,040 --> 00:18:34,520
Z'n secretaresse dan. Van BootCamp.
231
00:18:34,640 --> 00:18:36,720
Jou welbekend.
Die is niet tevreden?
232
00:18:36,840 --> 00:18:40,320
Jawel, hoor. Hij wil morgen
nog even lunchen voor wat details.
233
00:18:40,440 --> 00:18:43,720
Dat is toch weer het aardige
van contractrecht. Jaloers.
234
00:18:43,840 --> 00:18:46,440
Moet je bij ons de kantine zien.
235
00:18:46,560 --> 00:18:48,200
Over eten gesproken:
236
00:18:48,320 --> 00:18:50,120
We kunnen hier wat bestellen?
237
00:18:52,520 --> 00:18:54,000
Prima.
238
00:18:54,120 --> 00:18:56,680
Had je verder nog plannen vanavond?
239
00:18:58,360 --> 00:19:00,360
(dancemuziek)
240
00:20:26,920 --> 00:20:29,520
Natuurmens?
Voor geen meter.
241
00:20:29,640 --> 00:20:31,120
Eh, het was haar huis.
242
00:20:31,240 --> 00:20:32,720
Ik kon nergens naartoe.
243
00:20:32,840 --> 00:20:35,680
Een paar weken bij een vriend
gezeten, was een ramp.
244
00:20:35,800 --> 00:20:37,280
Toen kon ik dit krijgen.
245
00:20:37,400 --> 00:20:39,000
Voor een half jaartje.
246
00:20:50,120 --> 00:20:51,600
Goed georganiseerd.
247
00:20:53,800 --> 00:20:56,840
Ik vond het dus best wel cool
dat ik jou belde...
248
00:20:56,960 --> 00:21:00,240
en dat jij meteen wilde afspreken.
Betekent dat... Weet je:
249
00:21:00,360 --> 00:21:03,160
Ik ben jurist.
Wij spreken de waarheid. Nou...
250
00:21:03,280 --> 00:21:05,920
Ik had de laatste maanden
een paar keer een date.
251
00:21:06,040 --> 00:21:09,160
Steeds op het laatste moment
afgezegd.
252
00:21:09,280 --> 00:21:12,080
Koudwatervrees.
Toen met mezelf afgesproken:
253
00:21:12,200 --> 00:21:15,520
Als zich nou weer iets voordoet,
dan zeg ik gewoon blind ja.
254
00:21:15,640 --> 00:21:18,160
En dan ga ik
en dan zie ik verder wel. Dus...
255
00:21:20,160 --> 00:21:21,920
Hm.
256
00:21:22,040 --> 00:21:25,280
En het hielp ook wel
dat je er niet uitziet als Sméagol.
257
00:21:45,080 --> 00:21:46,560
Een eerlijke advocaat?
258
00:21:48,200 --> 00:21:50,200
Daar heb ik weleens over gelezen.
259
00:21:52,080 --> 00:21:54,080
Ik wist niet dat het echt bestond.
260
00:22:44,200 --> 00:22:46,400
Wat doe ik hier?
Ik ken je helemaal niet.
261
00:22:46,520 --> 00:22:48,000
Jij begon.
262
00:22:48,120 --> 00:22:51,080
Zomaar ineens een pleister
op m'n hoofd plakken.
263
00:22:53,520 --> 00:22:55,040
Je hebt bijzondere ogen.
264
00:22:56,600 --> 00:22:59,480
Jij hebt bijzondere borsten.
Jij hebt kromme benen.
265
00:22:59,600 --> 00:23:01,400
Jij hebt koude voeten.
266
00:23:12,040 --> 00:23:15,720
Ik moet weg. Ik moet naar m'n moeder
en daarna heb ik een lunch.
267
00:23:18,400 --> 00:23:20,640
Max Badal.
268
00:23:20,760 --> 00:23:22,760
Wanneer zie ik je weer?
269
00:23:22,880 --> 00:23:25,680
Ehm... Ik moet even kijken.
Maar het zou kunnen...
270
00:23:25,800 --> 00:23:28,120
dat ik vanavond
nog wel een gaatje heb.
271
00:23:52,560 --> 00:23:55,480
Haar gezicht is vrijwel onaangetast.
272
00:24:08,400 --> 00:24:10,520
Is mijn zus hier?
273
00:24:34,040 --> 00:24:36,880
Wat is er met je?
Niks.
274
00:24:37,000 --> 00:24:39,280
Het is net of je licht geeft.
Ach.
275
00:24:39,400 --> 00:24:42,320
Nou, laat zien.
Want ik heb zo een afspraak.
276
00:24:42,440 --> 00:24:44,400
Ja.
277
00:24:52,440 --> 00:24:54,800
Mama,
hoe vaak moet ik het nou nog zeggen?
278
00:24:54,920 --> 00:24:58,400
Geen energiecontracten afsluiten
met idioten die zomaar opbellen.
279
00:24:58,520 --> 00:25:01,840
Is het niet goed? Nee, er staan hier
heel vervelende voorwaarden.
280
00:25:01,960 --> 00:25:05,240
Maar het leek ontzettend voordelig.
Kan ik er nog vanaf, denk je?
281
00:25:05,360 --> 00:25:07,840
Ja, je hebt recht tot opzegging
binnen 14 dagen.
282
00:25:07,960 --> 00:25:11,600
Ik ga er achteraan en regel het. Als
ik niet zo'n knappe dochter had...
283
00:25:11,720 --> 00:25:15,160
Dan te bedenken dat je dacht dat ik
kapster zou worden. Niks mis mee.
284
00:25:15,280 --> 00:25:18,680
Maar ik ben toch wel supertrots
dat je... Wacht even.
285
00:25:18,800 --> 00:25:21,360
Papa heeft eindelijk
de foto's opgeruimd.
286
00:25:21,480 --> 00:25:24,600
Hier,
hij had nog een paar mooie gevonden.
287
00:25:34,040 --> 00:25:35,760
Hee. Hai.
288
00:25:35,880 --> 00:25:37,880
Sorry, een beetje later. Excuus.
289
00:25:38,000 --> 00:25:39,480
Geen enkel probleem.
290
00:25:39,600 --> 00:25:41,440
Gefeest gisteravond?
Hoezo?
291
00:25:41,560 --> 00:25:44,800
Nou, nieuwe cliënt. Jullie zullen
het gevierd hebben. O ja.
292
00:25:44,920 --> 00:25:48,200
Viel wel mee. Maar wel fantastisch
voor jullie kantoor, toch?
293
00:25:48,320 --> 00:25:50,040
Absoluut, we zijn heel blij.
294
00:25:50,160 --> 00:25:52,640
Het was ook echt wel nodig.
Tussen ons.
295
00:25:52,760 --> 00:25:55,480
Hm. Echt heel fijn voor jullie.
296
00:25:55,600 --> 00:25:58,520
Maar wat wilde je bespreken?
Ik dacht dat wij gister al...
297
00:25:58,640 --> 00:26:00,960
Het gaat over de ring.
298
00:26:01,080 --> 00:26:03,080
Ring?
Je hebt mijn ring gestolen.
299
00:26:05,640 --> 00:26:07,720
Of niet soms?
300
00:26:07,840 --> 00:26:10,240
Eh...
301
00:26:10,360 --> 00:26:11,840
Hoe kom je daar zo bij?
302
00:26:13,600 --> 00:26:16,280
Ik heb een bewakingscameraatje
op kantoor.
303
00:26:16,400 --> 00:26:18,200
Om eens te proberen.
304
00:26:18,320 --> 00:26:21,200
Nou, dat heeft meteen
z'n vruchten afgeworpen.
305
00:27:03,640 --> 00:27:05,520
Simon...
Ik begrijp het niet.
306
00:27:05,640 --> 00:27:08,240
Een advocate.
En dan een ring stelen.
307
00:27:11,080 --> 00:27:12,560
Ik was...
308
00:27:14,040 --> 00:27:15,520
Een opwelling.
309
00:27:15,640 --> 00:27:18,720
Je had hem al geclaimd
bij de verzekering. Ik...
310
00:27:20,800 --> 00:27:23,600
Ik weet niet wat me bezielde,
het was krankzinnig.
311
00:27:23,720 --> 00:27:25,200
Ik schaam me dood.
312
00:27:25,320 --> 00:27:27,760
Maar je hebt hem al terug, toch?
Terug?
313
00:27:27,880 --> 00:27:32,120
Nou, ik had meteen spijt en ik heb
hem terugbezorgd bij de balie.
314
00:27:32,240 --> 00:27:34,200
Niks gekregen, hoor.
315
00:27:34,320 --> 00:27:37,840
Ik heb hem in een envelop gedaan
en laten bezorgen.
316
00:27:37,960 --> 00:27:40,160
Moet ik dit geloven?
Ja.
317
00:27:40,280 --> 00:27:43,000
Het is echt waar.
Nogmaals, ik schaam me echt...
318
00:27:43,120 --> 00:27:45,400
Ik kan dit niet
over m'n kant laten gaan, Anna.
319
00:27:45,520 --> 00:27:48,720
Ik ga aangifte doen. Die ring
was een paar duizend euro waard...
320
00:27:48,840 --> 00:27:51,480
en het bewijs is nogal duidelijk.
321
00:27:51,600 --> 00:27:54,760
Simon... Er is maar één manier
waarop je dat kunt vermijden.
322
00:27:54,880 --> 00:27:57,920
Ik heb die ring echt...
Door met me naar bed te gaan.
323
00:27:58,040 --> 00:27:59,520
Wat?
324
00:28:03,160 --> 00:28:05,480
Een heel milde straf, lijkt me.
325
00:28:05,600 --> 00:28:09,000
Een hoop vrouwen zouden het helemaal
niet als zodanig beschouwen.
326
00:28:09,120 --> 00:28:10,600
Mag ik wel zeggen.
327
00:28:12,760 --> 00:28:14,240
Ben je gek geworden?
328
00:28:15,800 --> 00:28:17,360
In geen duizend jaar.
329
00:28:17,480 --> 00:28:19,360
Dacht je nou echt dat...
Jouw keuze.
330
00:28:19,480 --> 00:28:22,960
Anders doe ik gewoon aangifte
en zet ik het filmpje online.
331
00:28:23,080 --> 00:28:24,600
Dat doe je dan maar. Ik...
332
00:28:24,720 --> 00:28:27,880
Een juriste met een strafzaak
wegens diefstal aan haar broek.
333
00:28:28,000 --> 00:28:30,520
Zou die ooit nog
ergens aan de bak komen?
334
00:28:30,640 --> 00:28:32,720
Het internet is voor eeuwig,
zeggen ze.
335
00:28:32,840 --> 00:28:35,520
Over 30 jaar duwen ze nog
dat filmpje onder je neus.
336
00:28:35,640 --> 00:28:37,560
Welkom in de schandpaaltijd.
337
00:28:39,040 --> 00:28:42,600
Eén verkeerd woord,
één stomme foto op social media...
338
00:28:42,720 --> 00:28:46,160
en ze maken je kapot
voor de rest van je leven.
339
00:28:46,280 --> 00:28:49,680
Je kantoorgenoten,
die zullen het ook leuk vinden.
340
00:28:49,800 --> 00:28:51,800
O, en, eh...
341
00:28:51,920 --> 00:28:53,400
MT Graphics.
342
00:28:59,400 --> 00:29:01,160
Niet bestellen? Ook goed.
343
00:29:01,280 --> 00:29:02,960
Denk er maar even over na.
344
00:29:09,320 --> 00:29:14,080
Ik kende Simon toen,
denk ik, al zo'n...
345
00:29:14,200 --> 00:29:15,680
zeven jaar.
346
00:29:17,240 --> 00:29:20,680
En als iemand mij had gevraagd:
347
00:29:20,800 --> 00:29:26,120
Noem tien mensen die nooit van hun
leven een vlieg kwaad zouden doen...
348
00:29:26,240 --> 00:29:29,920
het beste met de wereld
voorhebben...
349
00:29:30,040 --> 00:29:35,040
empathie uit al hun poriën ademen...
350
00:29:35,160 --> 00:29:37,400
dan had Simon op die lijst gestaan.
351
00:29:40,080 --> 00:29:41,560
Hoog.
352
00:29:54,280 --> 00:29:56,440
Wat is er?
Wat bedoel je?
353
00:29:56,560 --> 00:29:59,320
Valt er iets te lachen?
Nou, ik zal je eens vertellen...
354
00:29:59,440 --> 00:30:03,560
Je moet bij Harriet komen. Ik zou
oppassen met die grijns op je smoel.
355
00:30:04,920 --> 00:30:09,240
Ik moet je buiten functie stellen.
Excuse me? Die scootermeneer...
356
00:30:09,360 --> 00:30:12,840
heeft een klacht ingediend,
we moeten een onderzoek starten.
357
00:30:12,960 --> 00:30:16,560
Wat?! Je hebt hem bij de strot
gegrepen, zonder aanleiding.
358
00:30:16,680 --> 00:30:18,720
Hij heeft een gekneusd
strottenhoofd.
359
00:30:18,840 --> 00:30:21,400
Het is niet voor het eerst
dat je je niet kan inhouden.
360
00:30:21,520 --> 00:30:24,120
Dit slaat nergens op, ik ben
hartstikke goed in mijn werk.
361
00:30:24,240 --> 00:30:26,400
Maar je hebt moeite
om je te beheersen...
362
00:30:26,520 --> 00:30:28,800
en driftkoppen kunnen we niet
gebruiken.
363
00:30:28,920 --> 00:30:30,720
Tot nader order blijf je thuis.
364
00:30:30,840 --> 00:30:33,400
Dienstwapen in je kluisje,
sleutel geef jij mij.
365
00:30:35,640 --> 00:30:37,760
En dat onderzoek naar die Selena?
366
00:30:37,880 --> 00:30:40,640
Geef ik geen prioriteit meer,
lag toch al op z'n reet.
367
00:30:40,760 --> 00:30:42,240
Dank je wel.
368
00:30:55,280 --> 00:30:58,520
Onze ontwerpen gaan door
een hele lange ontwikkelingsgang.
369
00:30:58,640 --> 00:31:01,680
Het gaat om de look,
maar het moet ook lekker zitten.
370
00:31:01,800 --> 00:31:04,720
En duurzaamheid wordt steeds
belangrijker.
371
00:31:04,840 --> 00:31:07,640
En bij Bootcamp proberen wij...
372
00:31:07,760 --> 00:31:12,480
Eh, sorry, een moment alsjeblieft.
We pikken 'm zo weer op.
373
00:31:15,120 --> 00:31:17,360
Wat?
Ze heeft er een eind aan gemaakt.
374
00:31:17,480 --> 00:31:19,720
Sorry?
Ze is uit het raam gesprongen!
375
00:31:19,840 --> 00:31:21,560
Over wie heb je het?
Miranda!
376
00:31:22,680 --> 00:31:24,160
Jezus!
377
00:31:26,160 --> 00:31:27,800
Wanneer is dat gebeurd dan?
378
00:31:27,920 --> 00:31:32,040
Gisteravond, begrijp ik. Een paar
uur nadat ik bij haar was geweest.
379
00:31:34,360 --> 00:31:35,840
Dit is onze schuld!
380
00:31:35,960 --> 00:31:38,720
Wat, hoe ze?
Dat je een contract annuleert...
381
00:31:38,840 --> 00:31:42,320
betekent nog niet dat je haar
vermoordt. Ze nam 't heel slecht op!
382
00:31:42,440 --> 00:31:46,000
Oké, maar dan hoef je toch nog
niet uit het raam te springen?
383
00:31:46,120 --> 00:31:48,760
Hee, Patje...
384
00:31:48,880 --> 00:31:50,360
shit happens.
385
00:31:52,360 --> 00:31:54,840
Had ze last van depressies?
Weet ik niet.
386
00:31:55,960 --> 00:31:59,560
Het is verschrikkelijk,
maar het kan niet onze schuld zijn.
387
00:31:59,680 --> 00:32:03,200
Ik laat meteen bloemen bezorgen.
Goh, wat een tragedie.
388
00:32:36,800 --> 00:32:38,720
(onheilspellende muziek)
389
00:32:46,880 --> 00:32:49,000
Hee. Hai.
390
00:33:57,440 --> 00:34:00,880
Hee sorry, er is iets gebeurd,
meer dan fucking bloedchagrijnig.
391
00:34:01,000 --> 00:34:03,680
Beter niet afspreken nu.
Bel je morgen, oké?
392
00:34:03,800 --> 00:34:06,640
Begrijp me niet verkeerd,
ik vond het echt te gek gisteren.
393
00:34:06,760 --> 00:34:08,840
Hartje, hartje, hartje, Max.
394
00:34:11,480 --> 00:34:13,800
Echt, echt, echt niet
verkeerd begrijpen.
395
00:34:13,920 --> 00:34:17,080
Ik moet effe iets verwerken
maar ik wil je dolgraag weer zien.
396
00:34:27,800 --> 00:34:30,760
Bartók!
Prachtig toch, ga je mee?
397
00:34:30,880 --> 00:34:32,960
Ik zit niet zo goed in m'n Bartók.
398
00:34:33,080 --> 00:34:36,120
Ik ben meer een Smetana-man
qua Hongaarse componisten.
399
00:34:36,240 --> 00:34:40,280
Smetana was een Tsjech, malloot!
Echt waar, weet je dat heel zeker?
400
00:34:42,320 --> 00:34:46,320
Hee, rustig aan, jij! Je hebt nog
training straks. Breng jij haar?
401
00:34:46,440 --> 00:34:49,240
Eh...
Ik kan het ook doen.
402
00:34:49,360 --> 00:34:51,440
Ik moet nog wat werken.
(berichttoon)
403
00:34:51,560 --> 00:34:53,480
Geen probleem, ik doe het.
404
00:34:57,400 --> 00:34:58,880
Wat is dat?
405
00:35:00,160 --> 00:35:01,640
Iets van m'n werk.
406
00:35:03,160 --> 00:35:04,680
Ik doe het wel.
407
00:35:04,800 --> 00:35:08,320
Ik ben al lang niet op de club
geweest. Nou, je bent een engel.
408
00:35:08,440 --> 00:35:10,480
Je hebt gelijk,
waar vind je zo'n man?
409
00:35:10,600 --> 00:35:13,240
Knap, rijk en zo lief!
410
00:35:14,480 --> 00:35:15,960
Hee.
411
00:35:17,560 --> 00:35:20,000
Zo! Hee, hee!
412
00:35:27,120 --> 00:35:29,920
Doei.
Ga je er wel een paar in schieten?
413
00:35:30,040 --> 00:35:32,280
Ja!
Geen losers in de familie, hè!
414
00:35:32,400 --> 00:35:33,880
Nee!
415
00:35:35,520 --> 00:35:37,280
Doeg! Doei!
416
00:35:59,720 --> 00:36:01,240
Goedenavond.
417
00:36:02,320 --> 00:36:04,400
Anna, goed dat je appte.
418
00:36:35,680 --> 00:36:39,080
Nou, ik had niet verwacht...
Hoeveel wil je hebben?
419
00:36:39,200 --> 00:36:42,480
Sorry? Wat wil je hebben?
Hoeveel was dat ding waard?
420
00:36:42,600 --> 00:36:46,280
Ik betaal het gewoon allemaal terug.
Denk je dat het om geld gaat?
421
00:36:47,920 --> 00:36:49,800
Ik zal het nog een keer zeggen.
422
00:36:49,920 --> 00:36:52,680
Dit is het stomste
wat ik ooit heb gedaan.
423
00:36:52,800 --> 00:36:56,960
Een bevlieging. Ik ben zeven jaar,
ik sta in de snoepwinkel...
424
00:36:57,080 --> 00:36:59,520
de bediende draait zich even om,
zoiets.
425
00:36:59,640 --> 00:37:01,600
Wil je koffie? Kan ik regelen.
426
00:37:03,480 --> 00:37:07,320
Ik schaam me heel diep.
En het spijt me verschrikkelijk.
427
00:37:08,280 --> 00:37:10,080
Wat moet ik nog meer doen?
428
00:37:10,200 --> 00:37:12,800
Hee, ik weet niet
waar je naartoe wil, hoor.
429
00:37:14,080 --> 00:37:15,920
Ik ga niet met je naar bed.
430
00:37:16,040 --> 00:37:19,680
Echt niet, no fucking way.
Dat is helemaal prima, Anna.
431
00:37:19,800 --> 00:37:23,880
Dan zet ik het filmpje online en
dan doe ik aangifte. Geen probleem.
432
00:37:24,000 --> 00:37:28,480
Als jij dat filmpje online zet,
pleeg je inbreuk op mijn privacy...
433
00:37:28,600 --> 00:37:31,600
en dan doe ík aangifte
van chantage. Toe maar.
434
00:37:31,720 --> 00:37:35,280
Je eigen cliënt aanklagen.
Word je vast heel populair mee.
435
00:37:35,400 --> 00:37:37,320
Maar ik zou zeggen,
probeer het maar.
436
00:37:37,440 --> 00:37:41,480
Het eerste wat iedereen zou willen
zien is dat filmpje. Wie ben jij?
437
00:37:41,600 --> 00:37:43,720
Ik ken jou niet zo!
438
00:37:43,840 --> 00:37:46,920
Waarom? Waarom?
Je bent getrouwd. Ja.
439
00:37:47,040 --> 00:37:48,880
En heel gelukkig.
440
00:37:49,000 --> 00:37:52,280
Maar je wil ook weleens...
iets anders.
441
00:37:53,960 --> 00:37:57,600
Ik vind je aantrekkelijk, Anna,
heel aantrekkelijk.
442
00:37:57,720 --> 00:37:59,360
Ik wil je gewoon hebben.
443
00:38:00,520 --> 00:38:02,000
Dat is het eigenlijk.
444
00:38:06,520 --> 00:38:09,480
Ik heb een huisje
bij Hollandsche Rading, in het bos.
445
00:38:09,600 --> 00:38:12,360
En daar zit ik vaak,
om te denken of te werken.
446
00:38:12,480 --> 00:38:15,080
Dit is het adres.
(schrijfgeluiden)
447
00:38:17,920 --> 00:38:20,320
Morgenavond om acht uur
ben jij daar.
448
00:38:22,800 --> 00:38:24,440
Nee hoor.
449
00:38:24,560 --> 00:38:26,880
Niet? Zelf weten.
450
00:38:27,000 --> 00:38:29,440
De pers is dol op me.
Ze zullen smullen.
451
00:38:29,560 --> 00:38:31,200
Een juriste die...
452
00:38:31,320 --> 00:38:33,760
Vergeet het maar. Ik doe het niet.
453
00:38:33,880 --> 00:38:36,640
Morgenavond, acht uur.
454
00:38:36,760 --> 00:38:40,880
Ben je er niet, dan staat om
vijf over acht dat filmpje online.
455
00:38:46,080 --> 00:38:47,960
O ja, geen telefoon mee.
456
00:38:48,080 --> 00:38:51,480
Geen gedoe met stiekeme opnames
of 'Find My Phone'.
457
00:38:52,720 --> 00:38:54,920
Echt niet doen, want ik check het.
458
00:38:56,480 --> 00:38:58,760
Geen koffie dus?
(deur slaat dicht)
459
00:38:58,880 --> 00:39:00,960
(muziek)
460
00:39:03,880 --> 00:39:06,160
(in de verte klinkt een sirene)
461
00:39:27,840 --> 00:39:29,800
(deurbel)
462
00:39:36,400 --> 00:39:38,440
(deurbel)
463
00:39:46,120 --> 00:39:48,440
(stem van Max:)
Hoi. Ik was aan je deur.
464
00:39:48,560 --> 00:39:51,520
Ik wilde je toch heel graag
even zien, ondanks alles.
465
00:39:51,640 --> 00:39:55,200
Bel je me morgen? Je bent niet
uit m'n gedachten geweest.
466
00:39:58,600 --> 00:40:00,640
(Anna zucht diep)
467
00:40:31,240 --> 00:40:34,680
Bartók wordt niks, ben ik bang.
Ik moet vanavond werken. Shit!
468
00:40:34,800 --> 00:40:37,960
Sorry. Het is echt een gekkenhuis.
Najaars komt eraan, hè.
469
00:40:38,080 --> 00:40:40,480
Wordt het laat?
Ik denk het wel.
470
00:40:40,600 --> 00:40:43,400
Het zou kunnen
dat ik daar blijf slapen.
471
00:40:43,520 --> 00:40:45,120
Weet je het echt niet meer?
472
00:40:45,240 --> 00:40:48,640
Er wordt hier de hele dag van alles
op de balie gelegd. Een envelop.
473
00:40:48,760 --> 00:40:52,320
Met 'Simon Boetzelaar' erop.
Sorry. Ik zit hier ook niet alleen.
474
00:40:52,440 --> 00:40:55,080
O, er was wel iets met een pleister.
Dat weet ik nog.
475
00:40:55,200 --> 00:40:57,920
Zou je het nog één keer
kunnen vragen bij je collega?
476
00:40:58,040 --> 00:41:00,080
Eh, oké.
Bedankt.
477
00:41:01,920 --> 00:41:03,520
(Anna zucht)
478
00:41:07,080 --> 00:41:09,120
(gesnik)
479
00:41:22,400 --> 00:41:25,560
(in de verte klinken
hei- en vogelgeluiden)
480
00:41:36,720 --> 00:41:39,680
(op de achtergrond
klinkt geroezemoes)
481
00:41:51,480 --> 00:41:53,760
Ik las zo'n gek verhaal gisteren.
482
00:41:53,880 --> 00:41:56,920
Een kantoor in Duitsland,
vergelijkbaar met het onze...
483
00:41:57,040 --> 00:42:01,440
en daar was een van de partners
betrapt op diefstal. O.
484
00:42:01,560 --> 00:42:03,960
Van een cliënt.
O.
485
00:42:04,960 --> 00:42:07,960
Het ging om een sieraad, geloof ik.
Ik weet niet meer zo.
486
00:42:08,080 --> 00:42:10,640
Het werd politiewerk.
Een partner? Yes.
487
00:42:10,760 --> 00:42:15,040
Het ging erover of dat kantoor
de reputatieschade zou overleven.
488
00:42:15,160 --> 00:42:17,600
Really? Dat lijkt me wel, toch?
O ja?
489
00:42:17,720 --> 00:42:20,400
Diefstal van een sieraad.
Wat krijg je?
490
00:42:20,520 --> 00:42:24,080
Een paar weken, voorwaardelijk.
Komt in de beste kringen voor.
491
00:42:24,200 --> 00:42:27,680
Ik weet niet hoe het in Duitsland
gaat, maar hier valt 't vast mee.
492
00:42:27,800 --> 00:42:31,600
Er was wel veel publiciteit,
als ik het goed gelezen heb.
493
00:42:34,560 --> 00:42:37,680
Een partner die een cliënt besteelt,
zeg je? Ja.
494
00:42:37,800 --> 00:42:39,560
Waar las je dat dan?
495
00:42:39,680 --> 00:42:41,680
Ik weet niet meer precies.
496
00:42:41,800 --> 00:42:44,400
Een cliënt bestelen. Hm...
497
00:42:44,520 --> 00:42:47,000
Wel 'serious shit' natuurlijk.
498
00:42:47,120 --> 00:42:50,360
Wat vonden de andere partners
daarvan? Stond dat er ook bij?
499
00:42:50,480 --> 00:42:52,440
Hm, ik geloof het niet.
500
00:42:53,960 --> 00:42:56,960
Moet je je voorstellen
dat je dat gebeurt, hee.
501
00:42:57,080 --> 00:43:00,680
Ik zou z'n lul eraf knippen
en 'm die laten opeten.
502
00:43:10,280 --> 00:43:13,000
(in de verte klinken vogelgeluiden)
503
00:43:21,560 --> 00:43:23,640
(vliegtuiggeluiden)
504
00:43:40,400 --> 00:43:42,080
Ah.
505
00:43:42,200 --> 00:43:44,560
(rustige muziek)
506
00:43:54,160 --> 00:43:56,280
(rustige muziek)
507
00:44:10,600 --> 00:44:13,600
(op de achtergrond
klinkt geroezemoes)
508
00:44:31,000 --> 00:44:33,080
(rustige muziek)
509
00:44:48,800 --> 00:44:50,400
(berichttoon)
510
00:44:50,520 --> 00:44:54,560
(stem van Max:)
Hi Anna. Ik wil je heel graag
weer zien. Wat doe je vanavond?
511
00:45:31,640 --> 00:45:33,440
Tot morgen.
512
00:45:36,400 --> 00:45:38,480
(rustige muziek)
513
00:45:45,680 --> 00:45:47,600
Doei.
514
00:46:08,360 --> 00:46:11,120
(stem van Max:)
Heb ik iets verkeerds gezegd?
515
00:46:11,240 --> 00:46:13,880
Sorry, sorry, sorry dan. Vanavond?
516
00:46:22,280 --> 00:46:24,840
(muziek)
Goedenavond. Hallo.
517
00:46:43,240 --> 00:46:44,920
Fijn dat je er bent.
518
00:46:45,040 --> 00:46:47,600
(klassieke muziek overstemt Simon)
519
00:46:49,200 --> 00:46:51,400
Dag, kinderen. Slaap lekker.
520
00:46:53,360 --> 00:46:56,120
(dierengeluiden en klassieke muziek)
521
00:47:13,440 --> 00:47:15,480
(berichttoon)
522
00:47:16,800 --> 00:47:20,040
(stem van Anna:) Morgenavond
heel graag. Echt heel graag.
523
00:47:20,160 --> 00:47:22,000
Heel veel hartjes.
524
00:47:22,120 --> 00:47:24,120
(klassieke muziek)
525
00:47:44,600 --> 00:47:48,080
Weet je, elke vrouw heeft wel
seks gehad terwijl ze dacht:
526
00:47:48,200 --> 00:47:50,320
'Ik wil niet. Ik heb geen zin.
527
00:47:50,440 --> 00:47:53,240
Maar laat 'm maar even,
dan ben ik ervanaf.'
528
00:47:55,000 --> 00:47:57,160
Ik niet. Nooit.
529
00:47:57,280 --> 00:47:59,960
Over mijn lijk, dacht ik altijd.
530
00:48:01,160 --> 00:48:03,240
Maar nu kon ik alles kwijtraken.
531
00:48:03,360 --> 00:48:06,480
M'n carrière,
de carrière van m'n partners...
532
00:48:06,600 --> 00:48:08,760
die ook m'n vrienden zijn...
533
00:48:10,640 --> 00:48:12,520
m'n leven.
534
00:48:12,640 --> 00:48:14,840
(klassieke muziek)
535
00:48:43,600 --> 00:48:45,920
(klassieke muziek zwelt aan)
536
00:49:05,160 --> 00:49:07,200
Kom binnen.
537
00:49:13,520 --> 00:49:16,800
Hee. Nog steeds geschorst,
hangende het onderzoek.
538
00:49:16,920 --> 00:49:19,360
Een ring?
Ik weet echt niet wat me bezielde.
539
00:49:19,480 --> 00:49:22,400
Heb je goed gewerkt eigenlijk
gisteravond, in je hutje?
540
00:49:22,520 --> 00:49:24,720
Ik denk
dat ik morgenavond weer even ga.
541
00:49:24,840 --> 00:49:28,720
Hij heeft haar iets aangedaan. Het
is een crimineel, een moordenaar.
542
00:49:30,360 --> 00:49:33,600
Teringlijer.
Ga naar de politie, biecht alles op.
543
00:49:33,720 --> 00:49:36,240
En jij dacht zelf
dat dat een goed idee was?
544
00:49:39,880 --> 00:49:44,040
NPO ONDERTITELING TT888, 2024
informatie: service.npo.nl
38724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.