All language subtitles for De.Ring.S01E01.PROPER.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,480 888 2 00:00:46,000 --> 00:00:48,800 Je kunt spijt hebben van dingen. 3 00:00:49,000 --> 00:00:52,120 Je kunt wroeging hebben of berouw. 4 00:00:52,240 --> 00:00:54,880 Maar wat ik hierover voel... 5 00:00:55,000 --> 00:00:58,400 ik geloof niet dat daar een woord voor bestaat. 6 00:01:02,280 --> 00:01:04,440 Hoelang is het nu helemaal geleden? 7 00:01:06,240 --> 00:01:07,720 Nog maar zo kort. 8 00:01:09,280 --> 00:01:11,080 En kijk nou eens waar we staan. 9 00:01:16,160 --> 00:01:18,080 Terwijl vlak daarvoor... 10 00:01:18,200 --> 00:01:21,480 toen alles nog normaal was... 11 00:01:21,600 --> 00:01:23,720 toen stond als een paal boven water... 12 00:01:23,840 --> 00:01:26,880 dat de dingen alleen nog maar beter konden worden. 13 00:01:55,640 --> 00:01:57,600 Loop maar door, hij verwacht je. 14 00:02:02,000 --> 00:02:05,080 Wat hoor ik nou in de wandelgangen? Wat bedoel je? 15 00:02:05,200 --> 00:02:07,600 MT Graphics. O. 16 00:02:07,720 --> 00:02:09,400 Hoe weet jij dat? 17 00:02:09,520 --> 00:02:11,000 Ja, ik weet alles. 18 00:02:11,120 --> 00:02:13,400 Ons kantoor gaat hun juridische zaken doen. 19 00:02:13,520 --> 00:02:16,440 Er wordt nu getekend, as we speak. Grote jongens. 20 00:02:16,560 --> 00:02:19,640 Dat gaat niet ten koste van de aandacht voor BootCamp Jeans? 21 00:02:19,760 --> 00:02:24,840 BootCamp is mijn allerbelangrijkste cliënt, Simon. Dat weet je toch? 22 00:02:24,960 --> 00:02:27,480 Niks gevonden zeker? Ik heb zelf nog gezocht... 23 00:02:27,600 --> 00:02:29,720 en de schoonmakers ook, maar het spijt me. 24 00:02:29,840 --> 00:02:32,520 Hij ligt absoluut niet in je boshuisje? Nee. 25 00:02:36,280 --> 00:02:37,760 Ben je iets kwijt? 26 00:02:37,880 --> 00:02:39,520 Ja, een ring. Al een tijdje. 27 00:02:39,640 --> 00:02:42,680 Maar ik heb hem al geclaimd bij de verzekering. Zand erover. 28 00:02:42,800 --> 00:02:44,560 Helemaal geen probleem verder. 29 00:02:44,680 --> 00:02:47,960 Eh, die kwestie van je ontwerpster. Ja. 30 00:02:48,080 --> 00:02:50,640 Heel vervelend, ik zit er echt mee in m'n maag. 31 00:02:50,760 --> 00:02:52,520 Mag ik heel even storen? 32 00:03:02,960 --> 00:03:05,200 Eh, sorry, Anna. Een paar minuutjes. 33 00:04:09,400 --> 00:04:12,320 Sorry, hoor. Even een dingetje met m'n broer. 34 00:04:12,440 --> 00:04:13,920 Geen probleem. 35 00:04:17,840 --> 00:04:19,840 (tune) 36 00:04:56,880 --> 00:05:00,120 Ontzettend bedankt weer en we houden contact. Zeker. 37 00:05:02,760 --> 00:05:05,600 We hebben een EHBO-doos in de auto. Zal je altijd zien... 38 00:05:05,720 --> 00:05:09,400 dat die pleisters net op zijn. Ik check of mijn collega ze heeft. 39 00:05:09,520 --> 00:05:11,160 Laat anders maar, ik, eh... 40 00:05:11,280 --> 00:05:12,760 Pleisters? 41 00:05:15,160 --> 00:05:16,800 Eh... 42 00:05:23,160 --> 00:05:24,640 Dank je wel. 43 00:05:26,880 --> 00:05:28,960 Ik krijg die kutdingen nooit open. 44 00:05:32,360 --> 00:05:34,120 Goed georganiseerd. 45 00:05:36,520 --> 00:05:39,200 Hoe komt dit eigenlijk? Eh, ik, eh... 46 00:05:39,320 --> 00:05:41,760 had een verschil van inzicht met iemand. 47 00:05:49,320 --> 00:05:51,320 Succes ermee. Dank je wel, hè. 48 00:05:52,880 --> 00:05:54,480 Zijn we nou klaar, denk je? 49 00:05:54,600 --> 00:05:56,280 Mogen wij doorlopen? 50 00:05:56,400 --> 00:05:57,880 Ja. 51 00:06:41,760 --> 00:06:43,760 (er staat muziek aan) 52 00:06:46,080 --> 00:06:47,640 Hallo, Lucy. 53 00:06:47,760 --> 00:06:50,200 Bedankt dat we even langs mochten komen. 54 00:06:54,200 --> 00:06:56,040 Salena. Ja. 55 00:06:56,160 --> 00:06:59,040 Ja, ja, zij werkt hier al anderhalf jaar niet meer. 56 00:06:59,160 --> 00:07:01,440 Dat heb ik ook aan de telefoon... Dat weten we. 57 00:07:01,560 --> 00:07:04,760 We spreken zoveel mogelijk mensen die haar kennen. Ik snap het. 58 00:07:04,880 --> 00:07:06,800 Maar ik ben haar uit het oog verloren. 59 00:07:06,920 --> 00:07:09,160 Wat is er aan de hand? Ze was op vakantie. 60 00:07:09,280 --> 00:07:12,760 Teruggekeerd in Nederland, sindsdien spoorloos. Al een paar weken. 61 00:07:12,880 --> 00:07:15,200 Haar familie maakt zich grote zorgen. 62 00:07:16,880 --> 00:07:18,760 Ja, het spijt me. 63 00:07:18,880 --> 00:07:20,800 Dank u wel. 64 00:07:20,920 --> 00:07:23,200 Wat moet ik zeggen? Niks. 65 00:07:23,320 --> 00:07:25,320 Gewoon op de balie leggen. 66 00:07:25,440 --> 00:07:27,320 Bij de receptie. 67 00:07:27,440 --> 00:07:30,480 En als ze iets vragen? Dan heb je hem van iemand gekregen. 68 00:07:30,600 --> 00:07:32,320 En je weet niet van wie. Hier. 69 00:07:36,320 --> 00:07:37,800 Chill. 70 00:07:54,080 --> 00:07:56,080 Hai. Hij zit nog, hoor. 71 00:07:57,280 --> 00:07:59,880 Gelukkig maar. Werk je hier? 72 00:08:00,000 --> 00:08:01,480 Eh, nee. 73 00:08:01,600 --> 00:08:03,320 Zullen we dan? 74 00:08:10,240 --> 00:08:11,720 Hier. 75 00:09:13,920 --> 00:09:15,760 Niks zeker? Nope. 76 00:09:17,040 --> 00:09:21,480 En nu, heren? Het lijkt erop dat we niet veel meer hebben om... 77 00:09:21,600 --> 00:09:23,080 Wat heb jij daar nou? 78 00:09:23,200 --> 00:09:24,680 Eh, niks. 79 00:09:24,800 --> 00:09:27,040 Dat was vanochtend toch nog niet? 80 00:09:27,160 --> 00:09:28,640 Een dingetje op straat. 81 00:09:28,760 --> 00:09:30,920 Een dingetje? Wat voor dingetje? 82 00:09:35,080 --> 00:09:36,720 Hee, fuckface! 83 00:09:38,320 --> 00:09:41,400 Wat had je nou, oetlul? Ik krijg bijna dat portier in m'n muil. 84 00:09:41,520 --> 00:09:45,200 Niet, man! Je rijdt sowieso te hard. Uitkijken als je uitstapt, grafbek. 85 00:09:45,320 --> 00:09:48,840 Anders trek ik effe je kop eraf. Haha. Wat sta je nou te lachen? 86 00:09:48,960 --> 00:09:52,320 Max, houd op. Politie, stop onmiddellijk! Au! 87 00:09:52,440 --> 00:09:56,320 Asshole! Ik zou heel snel doorrijden als je geen problemen wil. 88 00:09:57,760 --> 00:09:59,240 Verdomme, ook dat nog. 89 00:10:02,360 --> 00:10:05,240 Waarom doe je dat nou? Je bent godverdomme politieman. 90 00:10:05,360 --> 00:10:08,240 Je bent godverdomme politieman. Niks aan de hand, joh. 91 00:10:08,360 --> 00:10:11,920 Niks aan de hand? Ruzie op straat, een burger bij z'n strot grijpen. 92 00:10:12,040 --> 00:10:14,640 Hij reed me bijna omver, hij was agressief tegen me. 93 00:10:14,760 --> 00:10:17,400 Een burger die agressief doet? Godallejeetje. 94 00:10:17,520 --> 00:10:20,000 Nou, dat heb ik werkelijk nog nooit meegemaakt. 95 00:10:20,120 --> 00:10:24,720 Wat zou daarop een gepaste reactie zijn? Zeg, ik ben Pietje Pik niet. 96 00:10:27,280 --> 00:10:30,360 Dit lijkt me toch lastig. Volgens Anna kunnen we van haar af. 97 00:10:30,480 --> 00:10:34,560 Echt waar? Ze heeft een half jaar geleden nog getekend. Wanprestatie. 98 00:10:34,680 --> 00:10:36,160 We zijn niet tevreden. 99 00:10:36,280 --> 00:10:39,920 Het is het allemaal net niet, wat ze maakt. En dus? 100 00:10:40,040 --> 00:10:41,880 Moet ze eruit. Helaas. 101 00:10:44,440 --> 00:10:46,800 Zou jij dat vanmiddag meteen willen regelen? 102 00:10:46,920 --> 00:10:49,080 Regelen? Bij haar langs gaan. 103 00:10:51,160 --> 00:10:54,040 Hee. Jij bent daar gewoon goed in, Pat. 104 00:10:54,160 --> 00:10:56,600 Veel beter dan ik. 105 00:10:56,720 --> 00:10:58,680 Annie, kom nou. 106 00:10:58,800 --> 00:11:00,960 Nog niet inschenken, wacht! 107 00:11:01,080 --> 00:11:03,320 Ik kan het nog steeds bijna niet geloven. 108 00:11:03,440 --> 00:11:06,280 Een heerlijk bedrijf, MT Graphics. Altijd al gevonden. 109 00:11:06,400 --> 00:11:09,440 Drie ton omzet per jaar. Drie fucking ton! Het is een begin. 110 00:11:09,560 --> 00:11:11,560 Wat maakt dat nou uit? Alles. 111 00:11:11,680 --> 00:11:14,440 Toe maar, Maurits. Whoehoe! 112 00:11:14,560 --> 00:11:17,840 Nou, nog maar tien jaar en dan zijn we van al onze schulden af. 113 00:11:17,960 --> 00:11:22,200 In het licht der eeuwigheid een onmerkbare rimpeling. 114 00:11:22,320 --> 00:11:24,640 Lekker! 115 00:11:24,760 --> 00:11:26,760 (allen:) Proost! 116 00:11:26,880 --> 00:11:28,960 Proost. (telefoon trilt) 117 00:11:31,520 --> 00:11:34,320 Anna Hartogh. Hee, met Max. 118 00:11:34,440 --> 00:11:36,440 Wie? Max, Max Badal. 119 00:11:37,600 --> 00:11:40,880 Max? Ik weet even niet... Van de pleister. 120 00:11:41,000 --> 00:11:43,160 Hij is wel zoeter, hè? Ja. O. 121 00:11:43,280 --> 00:11:45,560 Eh... Stoor ik? 122 00:11:45,680 --> 00:11:49,120 Eh... Sommigen vinden mij brutaal, anderen zeggen 'doortastend'. 123 00:11:49,240 --> 00:11:51,160 Ik houd 't... Hoe kom je aan m'n nummer? 124 00:11:51,280 --> 00:11:54,880 Bij BootCamp noemden ze je naam. Dan geven ze ook maar meteen m'n nummer? 125 00:11:55,000 --> 00:11:58,240 Nee, maar toen ik je naam wist... Ik ben politieman. 126 00:11:59,520 --> 00:12:02,160 Heb ik iets verkeerds gedaan? Nee, nee, nee! Eh... 127 00:12:02,280 --> 00:12:05,280 Ik bedoel dat ik wel een manier wist om aan je nummer te komen. 128 00:12:05,400 --> 00:12:08,960 Maar waarom dan? Ik wilde vragen of je iets met me wil drinken. 129 00:12:09,080 --> 00:12:10,560 Weet je, eh... 130 00:12:10,680 --> 00:12:13,440 ik had wel dood kunnen bloeden, je hebt m'n leven gered. 131 00:12:13,560 --> 00:12:17,040 Met mensen die dat doen drink ik altijd graag een drankje. 132 00:12:18,120 --> 00:12:20,560 O ja? Ja, wat denk je? 133 00:12:20,680 --> 00:12:22,880 Als je bang bent dat je me niet meer herkent: 134 00:12:23,000 --> 00:12:24,800 Ik heb een pleister in m'n nek. 135 00:12:52,480 --> 00:12:55,120 Hallo. Patrick. 136 00:12:55,240 --> 00:12:56,880 Tijd niet gezien. 137 00:12:57,000 --> 00:12:59,520 Ik moet echt weer wat vaker naar de zaak komen. Ja. 138 00:12:59,640 --> 00:13:02,800 Hee, ik hoor dat jullie plannen hebben om naar de beurs te gaan. 139 00:13:02,920 --> 00:13:05,520 Wat fantastisch. Wat zijn dan de consequenties... 140 00:13:05,640 --> 00:13:07,360 Mirande, eh... 141 00:13:07,480 --> 00:13:10,000 Ja, kom even. 142 00:13:10,120 --> 00:13:11,840 Wat is er nou? 143 00:13:11,960 --> 00:13:14,080 Ja... 144 00:13:14,200 --> 00:13:16,360 Ja, ik kom om jou, eh... 145 00:13:18,840 --> 00:13:21,640 Kijk, het is niet dat we niet, ehm... 146 00:13:21,760 --> 00:13:24,240 dat we niet tevreden zijn. 147 00:13:24,360 --> 00:13:26,920 Maar ook niet wel. 148 00:13:27,040 --> 00:13:28,520 Met wat? 149 00:13:28,640 --> 00:13:30,760 Kijk, Simon. Of ja, en ik. 150 00:13:30,880 --> 00:13:32,520 Wij. 151 00:13:32,640 --> 00:13:34,760 Wij willen niet verder. 152 00:13:34,880 --> 00:13:38,200 Zo. Met jou, bedoel ik. 153 00:13:38,320 --> 00:13:39,800 Niet verder? 154 00:13:43,760 --> 00:13:46,520 We hebben een half jaar geleden een contract gesloten. 155 00:13:46,640 --> 00:13:49,080 Jullie zagen het helemaal zitten. Ja. 156 00:13:49,200 --> 00:13:50,680 En nu niet meer. 157 00:13:55,800 --> 00:13:57,800 Ik word gek. 158 00:13:57,920 --> 00:14:01,800 Een half jaar geleden was alles nog super en nu niet meer? 159 00:14:01,920 --> 00:14:04,320 De wereld van de mode, dingen veranderen snel. 160 00:14:04,440 --> 00:14:06,560 Ik heb getekend voor nog drie collecties. 161 00:14:06,680 --> 00:14:09,400 Mensen in dienst genomen, ik kan niet... Het spijt me. 162 00:14:09,520 --> 00:14:13,480 We willen het contract ontbinden, met onmiddellijke ingang. 163 00:14:13,600 --> 00:14:16,920 We hebben het uit laten zoeken door onze jurist en het kan. 164 00:14:17,040 --> 00:14:19,560 Niet. Het is wanprestatie. 165 00:14:19,680 --> 00:14:21,160 Wanprestatie? 166 00:14:24,000 --> 00:14:25,600 Ja, maar wat moet ik dan nu? 167 00:14:25,720 --> 00:14:28,120 Ik krijg nooit meer zo snel iets anders. 168 00:14:28,240 --> 00:14:31,000 Het spijt me, Mirande. Sodemieter op, eikel. 169 00:14:32,320 --> 00:14:35,200 Mirande... Rot op! 170 00:14:35,320 --> 00:14:36,800 Klootzak! 171 00:15:04,520 --> 00:15:06,400 Wat nou weer met die meterkast? 172 00:15:06,520 --> 00:15:08,520 (gamegeluidjes) 173 00:15:08,640 --> 00:15:10,800 Oeh, flink aan jullie huiswerk zie ik. 174 00:15:10,920 --> 00:15:12,400 Hee. Hallo. 175 00:15:14,360 --> 00:15:18,360 Hee. Is er iets met de stroom? Ze komen naar de aansluiting kijken. 176 00:15:18,480 --> 00:15:21,680 Ja, het is een Duitse dirigent. Grote zaal, dat is fantastisch. 177 00:15:21,800 --> 00:15:25,120 Maar echt superduur, niet te betalen. Hoe is 't met mijn bruidje? 178 00:15:25,240 --> 00:15:28,280 Nee, ik heb vorige week nog overleg gehad met OC&W. 179 00:15:28,400 --> 00:15:31,160 Nou, die hebben het nog een keer in overleg... 180 00:16:04,680 --> 00:16:06,680 (er klinkt muziek) 181 00:16:20,160 --> 00:16:22,320 Max Badal. Anna Hartogh. 182 00:16:22,440 --> 00:16:25,800 Behoorlijk, eh... Behoorlijk wat? 183 00:16:25,920 --> 00:16:28,440 Te gek, dat je meteen wilde afspreken. 184 00:16:28,560 --> 00:16:31,480 Ja, ik dacht: waarom niet? 185 00:16:31,600 --> 00:16:33,080 Goede gedachte. 186 00:16:33,200 --> 00:16:35,360 Wat zal het zijn? 187 00:16:35,480 --> 00:16:36,960 Biertje. Ja. 188 00:16:37,080 --> 00:16:38,840 Mag ik een biertje? Yo. 189 00:16:42,560 --> 00:16:44,480 Jij bent politieman? Ja. 190 00:16:44,600 --> 00:16:46,640 Recherche. Jij? 191 00:16:46,760 --> 00:16:49,360 Juriste. Kijk eens. 192 00:16:49,480 --> 00:16:51,720 Ken ik je uit de rechtbank? Nee, toch? 193 00:16:51,840 --> 00:16:54,280 O, dat lijkt me stug. Ik doe contracten. 194 00:16:54,400 --> 00:16:56,160 Geen strafrecht? Nee. 195 00:16:56,280 --> 00:16:58,600 Zo opwindend is m'n leven helaas niet. 196 00:17:03,560 --> 00:17:05,640 Simon, kom je eten? 197 00:17:08,960 --> 00:17:10,680 Simon! 198 00:17:10,800 --> 00:17:12,280 Ik kom. 199 00:17:13,720 --> 00:17:15,880 En toen stond ik op straat. 200 00:17:16,000 --> 00:17:17,640 Zomaar ineens? Ja. 201 00:17:17,760 --> 00:17:21,360 Relatie van vijfenhalf jaar. Ze voelde het niet meer, dat zei ze. 202 00:17:21,480 --> 00:17:24,640 Maar dat had je dan wel zien aankomen, toch? 203 00:17:24,760 --> 00:17:27,000 Politieman, verdacht op aanwijzingen? 204 00:17:27,120 --> 00:17:29,360 Bij de loodgieter thuis lekt het, hè. 205 00:17:30,960 --> 00:17:32,440 Jij dan? 206 00:17:34,640 --> 00:17:36,120 Hij wilde kinderen. 207 00:17:36,240 --> 00:17:38,640 Ik ook, maar nu nog niet. 208 00:17:38,760 --> 00:17:40,280 Hij wilde een huis kopen. 209 00:17:40,400 --> 00:17:42,600 Ik ook, maar niet samen. 210 00:17:42,720 --> 00:17:44,840 Hoelang waren jullie bij elkaar? 211 00:17:44,960 --> 00:17:46,440 Acht jaar. 212 00:17:46,560 --> 00:17:49,560 Ik snap het, ja. Dat zou ook wel een beetje overhaast zijn. 213 00:17:49,680 --> 00:17:51,640 En toen werd alles een probleem. 214 00:17:51,760 --> 00:17:53,320 Hij werd wantrouwend. 215 00:17:53,440 --> 00:17:55,080 Overal ruzie over. 216 00:17:56,560 --> 00:17:59,760 En op een dag, toen gebeurde er iets en toen... 217 00:18:01,080 --> 00:18:03,560 Wat? Nee, laat maar. 218 00:18:03,680 --> 00:18:05,160 Zeg dan. 219 00:18:06,760 --> 00:18:09,560 Toen gaf ik hem een klap in z'n gezicht. 220 00:18:09,680 --> 00:18:11,600 Zomaar ineens, uit het niets. 221 00:18:11,720 --> 00:18:13,360 Dat had ik nog nooit gedaan. 222 00:18:13,480 --> 00:18:15,640 In m'n hele leven niet, iemand geslagen. 223 00:18:15,760 --> 00:18:18,080 Het kwam blijkbaar van heel diep. 224 00:18:18,200 --> 00:18:20,160 Dan zeggen ze dat ik driftig ben. 225 00:18:20,280 --> 00:18:22,160 Toen was het meteen afgelopen. 226 00:18:22,280 --> 00:18:24,280 (telefoon trilt) 227 00:18:25,760 --> 00:18:27,960 Sorry. 228 00:18:28,080 --> 00:18:30,080 Wat? 229 00:18:30,200 --> 00:18:31,920 Dat is m'n cliënt. 230 00:18:32,040 --> 00:18:34,520 Z'n secretaresse dan. Van BootCamp. 231 00:18:34,640 --> 00:18:36,720 Jou welbekend. Die is niet tevreden? 232 00:18:36,840 --> 00:18:40,320 Jawel, hoor. Hij wil morgen nog even lunchen voor wat details. 233 00:18:40,440 --> 00:18:43,720 Dat is toch weer het aardige van contractrecht. Jaloers. 234 00:18:43,840 --> 00:18:46,440 Moet je bij ons de kantine zien. 235 00:18:46,560 --> 00:18:48,200 Over eten gesproken: 236 00:18:48,320 --> 00:18:50,120 We kunnen hier wat bestellen? 237 00:18:52,520 --> 00:18:54,000 Prima. 238 00:18:54,120 --> 00:18:56,680 Had je verder nog plannen vanavond? 239 00:18:58,360 --> 00:19:00,360 (dancemuziek) 240 00:20:26,920 --> 00:20:29,520 Natuurmens? Voor geen meter. 241 00:20:29,640 --> 00:20:31,120 Eh, het was haar huis. 242 00:20:31,240 --> 00:20:32,720 Ik kon nergens naartoe. 243 00:20:32,840 --> 00:20:35,680 Een paar weken bij een vriend gezeten, was een ramp. 244 00:20:35,800 --> 00:20:37,280 Toen kon ik dit krijgen. 245 00:20:37,400 --> 00:20:39,000 Voor een half jaartje. 246 00:20:50,120 --> 00:20:51,600 Goed georganiseerd. 247 00:20:53,800 --> 00:20:56,840 Ik vond het dus best wel cool dat ik jou belde... 248 00:20:56,960 --> 00:21:00,240 en dat jij meteen wilde afspreken. Betekent dat... Weet je: 249 00:21:00,360 --> 00:21:03,160 Ik ben jurist. Wij spreken de waarheid. Nou... 250 00:21:03,280 --> 00:21:05,920 Ik had de laatste maanden een paar keer een date. 251 00:21:06,040 --> 00:21:09,160 Steeds op het laatste moment afgezegd. 252 00:21:09,280 --> 00:21:12,080 Koudwatervrees. Toen met mezelf afgesproken: 253 00:21:12,200 --> 00:21:15,520 Als zich nou weer iets voordoet, dan zeg ik gewoon blind ja. 254 00:21:15,640 --> 00:21:18,160 En dan ga ik en dan zie ik verder wel. Dus... 255 00:21:20,160 --> 00:21:21,920 Hm. 256 00:21:22,040 --> 00:21:25,280 En het hielp ook wel dat je er niet uitziet als Sméagol. 257 00:21:45,080 --> 00:21:46,560 Een eerlijke advocaat? 258 00:21:48,200 --> 00:21:50,200 Daar heb ik weleens over gelezen. 259 00:21:52,080 --> 00:21:54,080 Ik wist niet dat het echt bestond. 260 00:22:44,200 --> 00:22:46,400 Wat doe ik hier? Ik ken je helemaal niet. 261 00:22:46,520 --> 00:22:48,000 Jij begon. 262 00:22:48,120 --> 00:22:51,080 Zomaar ineens een pleister op m'n hoofd plakken. 263 00:22:53,520 --> 00:22:55,040 Je hebt bijzondere ogen. 264 00:22:56,600 --> 00:22:59,480 Jij hebt bijzondere borsten. Jij hebt kromme benen. 265 00:22:59,600 --> 00:23:01,400 Jij hebt koude voeten. 266 00:23:12,040 --> 00:23:15,720 Ik moet weg. Ik moet naar m'n moeder en daarna heb ik een lunch. 267 00:23:18,400 --> 00:23:20,640 Max Badal. 268 00:23:20,760 --> 00:23:22,760 Wanneer zie ik je weer? 269 00:23:22,880 --> 00:23:25,680 Ehm... Ik moet even kijken. Maar het zou kunnen... 270 00:23:25,800 --> 00:23:28,120 dat ik vanavond nog wel een gaatje heb. 271 00:23:52,560 --> 00:23:55,480 Haar gezicht is vrijwel onaangetast. 272 00:24:08,400 --> 00:24:10,520 Is mijn zus hier? 273 00:24:34,040 --> 00:24:36,880 Wat is er met je? Niks. 274 00:24:37,000 --> 00:24:39,280 Het is net of je licht geeft. Ach. 275 00:24:39,400 --> 00:24:42,320 Nou, laat zien. Want ik heb zo een afspraak. 276 00:24:42,440 --> 00:24:44,400 Ja. 277 00:24:52,440 --> 00:24:54,800 Mama, hoe vaak moet ik het nou nog zeggen? 278 00:24:54,920 --> 00:24:58,400 Geen energiecontracten afsluiten met idioten die zomaar opbellen. 279 00:24:58,520 --> 00:25:01,840 Is het niet goed? Nee, er staan hier heel vervelende voorwaarden. 280 00:25:01,960 --> 00:25:05,240 Maar het leek ontzettend voordelig. Kan ik er nog vanaf, denk je? 281 00:25:05,360 --> 00:25:07,840 Ja, je hebt recht tot opzegging binnen 14 dagen. 282 00:25:07,960 --> 00:25:11,600 Ik ga er achteraan en regel het. Als ik niet zo'n knappe dochter had... 283 00:25:11,720 --> 00:25:15,160 Dan te bedenken dat je dacht dat ik kapster zou worden. Niks mis mee. 284 00:25:15,280 --> 00:25:18,680 Maar ik ben toch wel supertrots dat je... Wacht even. 285 00:25:18,800 --> 00:25:21,360 Papa heeft eindelijk de foto's opgeruimd. 286 00:25:21,480 --> 00:25:24,600 Hier, hij had nog een paar mooie gevonden. 287 00:25:34,040 --> 00:25:35,760 Hee. Hai. 288 00:25:35,880 --> 00:25:37,880 Sorry, een beetje later. Excuus. 289 00:25:38,000 --> 00:25:39,480 Geen enkel probleem. 290 00:25:39,600 --> 00:25:41,440 Gefeest gisteravond? Hoezo? 291 00:25:41,560 --> 00:25:44,800 Nou, nieuwe cliënt. Jullie zullen het gevierd hebben. O ja. 292 00:25:44,920 --> 00:25:48,200 Viel wel mee. Maar wel fantastisch voor jullie kantoor, toch? 293 00:25:48,320 --> 00:25:50,040 Absoluut, we zijn heel blij. 294 00:25:50,160 --> 00:25:52,640 Het was ook echt wel nodig. Tussen ons. 295 00:25:52,760 --> 00:25:55,480 Hm. Echt heel fijn voor jullie. 296 00:25:55,600 --> 00:25:58,520 Maar wat wilde je bespreken? Ik dacht dat wij gister al... 297 00:25:58,640 --> 00:26:00,960 Het gaat over de ring. 298 00:26:01,080 --> 00:26:03,080 Ring? Je hebt mijn ring gestolen. 299 00:26:05,640 --> 00:26:07,720 Of niet soms? 300 00:26:07,840 --> 00:26:10,240 Eh... 301 00:26:10,360 --> 00:26:11,840 Hoe kom je daar zo bij? 302 00:26:13,600 --> 00:26:16,280 Ik heb een bewakingscameraatje op kantoor. 303 00:26:16,400 --> 00:26:18,200 Om eens te proberen. 304 00:26:18,320 --> 00:26:21,200 Nou, dat heeft meteen z'n vruchten afgeworpen. 305 00:27:03,640 --> 00:27:05,520 Simon... Ik begrijp het niet. 306 00:27:05,640 --> 00:27:08,240 Een advocate. En dan een ring stelen. 307 00:27:11,080 --> 00:27:12,560 Ik was... 308 00:27:14,040 --> 00:27:15,520 Een opwelling. 309 00:27:15,640 --> 00:27:18,720 Je had hem al geclaimd bij de verzekering. Ik... 310 00:27:20,800 --> 00:27:23,600 Ik weet niet wat me bezielde, het was krankzinnig. 311 00:27:23,720 --> 00:27:25,200 Ik schaam me dood. 312 00:27:25,320 --> 00:27:27,760 Maar je hebt hem al terug, toch? Terug? 313 00:27:27,880 --> 00:27:32,120 Nou, ik had meteen spijt en ik heb hem terugbezorgd bij de balie. 314 00:27:32,240 --> 00:27:34,200 Niks gekregen, hoor. 315 00:27:34,320 --> 00:27:37,840 Ik heb hem in een envelop gedaan en laten bezorgen. 316 00:27:37,960 --> 00:27:40,160 Moet ik dit geloven? Ja. 317 00:27:40,280 --> 00:27:43,000 Het is echt waar. Nogmaals, ik schaam me echt... 318 00:27:43,120 --> 00:27:45,400 Ik kan dit niet over m'n kant laten gaan, Anna. 319 00:27:45,520 --> 00:27:48,720 Ik ga aangifte doen. Die ring was een paar duizend euro waard... 320 00:27:48,840 --> 00:27:51,480 en het bewijs is nogal duidelijk. 321 00:27:51,600 --> 00:27:54,760 Simon... Er is maar één manier waarop je dat kunt vermijden. 322 00:27:54,880 --> 00:27:57,920 Ik heb die ring echt... Door met me naar bed te gaan. 323 00:27:58,040 --> 00:27:59,520 Wat? 324 00:28:03,160 --> 00:28:05,480 Een heel milde straf, lijkt me. 325 00:28:05,600 --> 00:28:09,000 Een hoop vrouwen zouden het helemaal niet als zodanig beschouwen. 326 00:28:09,120 --> 00:28:10,600 Mag ik wel zeggen. 327 00:28:12,760 --> 00:28:14,240 Ben je gek geworden? 328 00:28:15,800 --> 00:28:17,360 In geen duizend jaar. 329 00:28:17,480 --> 00:28:19,360 Dacht je nou echt dat... Jouw keuze. 330 00:28:19,480 --> 00:28:22,960 Anders doe ik gewoon aangifte en zet ik het filmpje online. 331 00:28:23,080 --> 00:28:24,600 Dat doe je dan maar. Ik... 332 00:28:24,720 --> 00:28:27,880 Een juriste met een strafzaak wegens diefstal aan haar broek. 333 00:28:28,000 --> 00:28:30,520 Zou die ooit nog ergens aan de bak komen? 334 00:28:30,640 --> 00:28:32,720 Het internet is voor eeuwig, zeggen ze. 335 00:28:32,840 --> 00:28:35,520 Over 30 jaar duwen ze nog dat filmpje onder je neus. 336 00:28:35,640 --> 00:28:37,560 Welkom in de schandpaaltijd. 337 00:28:39,040 --> 00:28:42,600 Eén verkeerd woord, één stomme foto op social media... 338 00:28:42,720 --> 00:28:46,160 en ze maken je kapot voor de rest van je leven. 339 00:28:46,280 --> 00:28:49,680 Je kantoorgenoten, die zullen het ook leuk vinden. 340 00:28:49,800 --> 00:28:51,800 O, en, eh... 341 00:28:51,920 --> 00:28:53,400 MT Graphics. 342 00:28:59,400 --> 00:29:01,160 Niet bestellen? Ook goed. 343 00:29:01,280 --> 00:29:02,960 Denk er maar even over na. 344 00:29:09,320 --> 00:29:14,080 Ik kende Simon toen, denk ik, al zo'n... 345 00:29:14,200 --> 00:29:15,680 zeven jaar. 346 00:29:17,240 --> 00:29:20,680 En als iemand mij had gevraagd: 347 00:29:20,800 --> 00:29:26,120 Noem tien mensen die nooit van hun leven een vlieg kwaad zouden doen... 348 00:29:26,240 --> 00:29:29,920 het beste met de wereld voorhebben... 349 00:29:30,040 --> 00:29:35,040 empathie uit al hun poriën ademen... 350 00:29:35,160 --> 00:29:37,400 dan had Simon op die lijst gestaan. 351 00:29:40,080 --> 00:29:41,560 Hoog. 352 00:29:54,280 --> 00:29:56,440 Wat is er? Wat bedoel je? 353 00:29:56,560 --> 00:29:59,320 Valt er iets te lachen? Nou, ik zal je eens vertellen... 354 00:29:59,440 --> 00:30:03,560 Je moet bij Harriet komen. Ik zou oppassen met die grijns op je smoel. 355 00:30:04,920 --> 00:30:09,240 Ik moet je buiten functie stellen. Excuse me? Die scootermeneer... 356 00:30:09,360 --> 00:30:12,840 heeft een klacht ingediend, we moeten een onderzoek starten. 357 00:30:12,960 --> 00:30:16,560 Wat?! Je hebt hem bij de strot gegrepen, zonder aanleiding. 358 00:30:16,680 --> 00:30:18,720 Hij heeft een gekneusd strottenhoofd. 359 00:30:18,840 --> 00:30:21,400 Het is niet voor het eerst dat je je niet kan inhouden. 360 00:30:21,520 --> 00:30:24,120 Dit slaat nergens op, ik ben hartstikke goed in mijn werk. 361 00:30:24,240 --> 00:30:26,400 Maar je hebt moeite om je te beheersen... 362 00:30:26,520 --> 00:30:28,800 en driftkoppen kunnen we niet gebruiken. 363 00:30:28,920 --> 00:30:30,720 Tot nader order blijf je thuis. 364 00:30:30,840 --> 00:30:33,400 Dienstwapen in je kluisje, sleutel geef jij mij. 365 00:30:35,640 --> 00:30:37,760 En dat onderzoek naar die Selena? 366 00:30:37,880 --> 00:30:40,640 Geef ik geen prioriteit meer, lag toch al op z'n reet. 367 00:30:40,760 --> 00:30:42,240 Dank je wel. 368 00:30:55,280 --> 00:30:58,520 Onze ontwerpen gaan door een hele lange ontwikkelingsgang. 369 00:30:58,640 --> 00:31:01,680 Het gaat om de look, maar het moet ook lekker zitten. 370 00:31:01,800 --> 00:31:04,720 En duurzaamheid wordt steeds belangrijker. 371 00:31:04,840 --> 00:31:07,640 En bij Bootcamp proberen wij... 372 00:31:07,760 --> 00:31:12,480 Eh, sorry, een moment alsjeblieft. We pikken 'm zo weer op. 373 00:31:15,120 --> 00:31:17,360 Wat? Ze heeft er een eind aan gemaakt. 374 00:31:17,480 --> 00:31:19,720 Sorry? Ze is uit het raam gesprongen! 375 00:31:19,840 --> 00:31:21,560 Over wie heb je het? Miranda! 376 00:31:22,680 --> 00:31:24,160 Jezus! 377 00:31:26,160 --> 00:31:27,800 Wanneer is dat gebeurd dan? 378 00:31:27,920 --> 00:31:32,040 Gisteravond, begrijp ik. Een paar uur nadat ik bij haar was geweest. 379 00:31:34,360 --> 00:31:35,840 Dit is onze schuld! 380 00:31:35,960 --> 00:31:38,720 Wat, hoe ze? Dat je een contract annuleert... 381 00:31:38,840 --> 00:31:42,320 betekent nog niet dat je haar vermoordt. Ze nam 't heel slecht op! 382 00:31:42,440 --> 00:31:46,000 Oké, maar dan hoef je toch nog niet uit het raam te springen? 383 00:31:46,120 --> 00:31:48,760 Hee, Patje... 384 00:31:48,880 --> 00:31:50,360 shit happens. 385 00:31:52,360 --> 00:31:54,840 Had ze last van depressies? Weet ik niet. 386 00:31:55,960 --> 00:31:59,560 Het is verschrikkelijk, maar het kan niet onze schuld zijn. 387 00:31:59,680 --> 00:32:03,200 Ik laat meteen bloemen bezorgen. Goh, wat een tragedie. 388 00:32:36,800 --> 00:32:38,720 (onheilspellende muziek) 389 00:32:46,880 --> 00:32:49,000 Hee. Hai. 390 00:33:57,440 --> 00:34:00,880 Hee sorry, er is iets gebeurd, meer dan fucking bloedchagrijnig. 391 00:34:01,000 --> 00:34:03,680 Beter niet afspreken nu. Bel je morgen, oké? 392 00:34:03,800 --> 00:34:06,640 Begrijp me niet verkeerd, ik vond het echt te gek gisteren. 393 00:34:06,760 --> 00:34:08,840 Hartje, hartje, hartje, Max. 394 00:34:11,480 --> 00:34:13,800 Echt, echt, echt niet verkeerd begrijpen. 395 00:34:13,920 --> 00:34:17,080 Ik moet effe iets verwerken maar ik wil je dolgraag weer zien. 396 00:34:27,800 --> 00:34:30,760 Bartók! Prachtig toch, ga je mee? 397 00:34:30,880 --> 00:34:32,960 Ik zit niet zo goed in m'n Bartók. 398 00:34:33,080 --> 00:34:36,120 Ik ben meer een Smetana-man qua Hongaarse componisten. 399 00:34:36,240 --> 00:34:40,280 Smetana was een Tsjech, malloot! Echt waar, weet je dat heel zeker? 400 00:34:42,320 --> 00:34:46,320 Hee, rustig aan, jij! Je hebt nog training straks. Breng jij haar? 401 00:34:46,440 --> 00:34:49,240 Eh... Ik kan het ook doen. 402 00:34:49,360 --> 00:34:51,440 Ik moet nog wat werken. (berichttoon) 403 00:34:51,560 --> 00:34:53,480 Geen probleem, ik doe het. 404 00:34:57,400 --> 00:34:58,880 Wat is dat? 405 00:35:00,160 --> 00:35:01,640 Iets van m'n werk. 406 00:35:03,160 --> 00:35:04,680 Ik doe het wel. 407 00:35:04,800 --> 00:35:08,320 Ik ben al lang niet op de club geweest. Nou, je bent een engel. 408 00:35:08,440 --> 00:35:10,480 Je hebt gelijk, waar vind je zo'n man? 409 00:35:10,600 --> 00:35:13,240 Knap, rijk en zo lief! 410 00:35:14,480 --> 00:35:15,960 Hee. 411 00:35:17,560 --> 00:35:20,000 Zo! Hee, hee! 412 00:35:27,120 --> 00:35:29,920 Doei. Ga je er wel een paar in schieten? 413 00:35:30,040 --> 00:35:32,280 Ja! Geen losers in de familie, hè! 414 00:35:32,400 --> 00:35:33,880 Nee! 415 00:35:35,520 --> 00:35:37,280 Doeg! Doei! 416 00:35:59,720 --> 00:36:01,240 Goedenavond. 417 00:36:02,320 --> 00:36:04,400 Anna, goed dat je appte. 418 00:36:35,680 --> 00:36:39,080 Nou, ik had niet verwacht... Hoeveel wil je hebben? 419 00:36:39,200 --> 00:36:42,480 Sorry? Wat wil je hebben? Hoeveel was dat ding waard? 420 00:36:42,600 --> 00:36:46,280 Ik betaal het gewoon allemaal terug. Denk je dat het om geld gaat? 421 00:36:47,920 --> 00:36:49,800 Ik zal het nog een keer zeggen. 422 00:36:49,920 --> 00:36:52,680 Dit is het stomste wat ik ooit heb gedaan. 423 00:36:52,800 --> 00:36:56,960 Een bevlieging. Ik ben zeven jaar, ik sta in de snoepwinkel... 424 00:36:57,080 --> 00:36:59,520 de bediende draait zich even om, zoiets. 425 00:36:59,640 --> 00:37:01,600 Wil je koffie? Kan ik regelen. 426 00:37:03,480 --> 00:37:07,320 Ik schaam me heel diep. En het spijt me verschrikkelijk. 427 00:37:08,280 --> 00:37:10,080 Wat moet ik nog meer doen? 428 00:37:10,200 --> 00:37:12,800 Hee, ik weet niet waar je naartoe wil, hoor. 429 00:37:14,080 --> 00:37:15,920 Ik ga niet met je naar bed. 430 00:37:16,040 --> 00:37:19,680 Echt niet, no fucking way. Dat is helemaal prima, Anna. 431 00:37:19,800 --> 00:37:23,880 Dan zet ik het filmpje online en dan doe ik aangifte. Geen probleem. 432 00:37:24,000 --> 00:37:28,480 Als jij dat filmpje online zet, pleeg je inbreuk op mijn privacy... 433 00:37:28,600 --> 00:37:31,600 en dan doe ík aangifte van chantage. Toe maar. 434 00:37:31,720 --> 00:37:35,280 Je eigen cliënt aanklagen. Word je vast heel populair mee. 435 00:37:35,400 --> 00:37:37,320 Maar ik zou zeggen, probeer het maar. 436 00:37:37,440 --> 00:37:41,480 Het eerste wat iedereen zou willen zien is dat filmpje. Wie ben jij? 437 00:37:41,600 --> 00:37:43,720 Ik ken jou niet zo! 438 00:37:43,840 --> 00:37:46,920 Waarom? Waarom? Je bent getrouwd. Ja. 439 00:37:47,040 --> 00:37:48,880 En heel gelukkig. 440 00:37:49,000 --> 00:37:52,280 Maar je wil ook weleens... iets anders. 441 00:37:53,960 --> 00:37:57,600 Ik vind je aantrekkelijk, Anna, heel aantrekkelijk. 442 00:37:57,720 --> 00:37:59,360 Ik wil je gewoon hebben. 443 00:38:00,520 --> 00:38:02,000 Dat is het eigenlijk. 444 00:38:06,520 --> 00:38:09,480 Ik heb een huisje bij Hollandsche Rading, in het bos. 445 00:38:09,600 --> 00:38:12,360 En daar zit ik vaak, om te denken of te werken. 446 00:38:12,480 --> 00:38:15,080 Dit is het adres. (schrijfgeluiden) 447 00:38:17,920 --> 00:38:20,320 Morgenavond om acht uur ben jij daar. 448 00:38:22,800 --> 00:38:24,440 Nee hoor. 449 00:38:24,560 --> 00:38:26,880 Niet? Zelf weten. 450 00:38:27,000 --> 00:38:29,440 De pers is dol op me. Ze zullen smullen. 451 00:38:29,560 --> 00:38:31,200 Een juriste die... 452 00:38:31,320 --> 00:38:33,760 Vergeet het maar. Ik doe het niet. 453 00:38:33,880 --> 00:38:36,640 Morgenavond, acht uur. 454 00:38:36,760 --> 00:38:40,880 Ben je er niet, dan staat om vijf over acht dat filmpje online. 455 00:38:46,080 --> 00:38:47,960 O ja, geen telefoon mee. 456 00:38:48,080 --> 00:38:51,480 Geen gedoe met stiekeme opnames of 'Find My Phone'. 457 00:38:52,720 --> 00:38:54,920 Echt niet doen, want ik check het. 458 00:38:56,480 --> 00:38:58,760 Geen koffie dus? (deur slaat dicht) 459 00:38:58,880 --> 00:39:00,960 (muziek) 460 00:39:03,880 --> 00:39:06,160 (in de verte klinkt een sirene) 461 00:39:27,840 --> 00:39:29,800 (deurbel) 462 00:39:36,400 --> 00:39:38,440 (deurbel) 463 00:39:46,120 --> 00:39:48,440 (stem van Max:) Hoi. Ik was aan je deur. 464 00:39:48,560 --> 00:39:51,520 Ik wilde je toch heel graag even zien, ondanks alles. 465 00:39:51,640 --> 00:39:55,200 Bel je me morgen? Je bent niet uit m'n gedachten geweest. 466 00:39:58,600 --> 00:40:00,640 (Anna zucht diep) 467 00:40:31,240 --> 00:40:34,680 Bartók wordt niks, ben ik bang. Ik moet vanavond werken. Shit! 468 00:40:34,800 --> 00:40:37,960 Sorry. Het is echt een gekkenhuis. Najaars komt eraan, hè. 469 00:40:38,080 --> 00:40:40,480 Wordt het laat? Ik denk het wel. 470 00:40:40,600 --> 00:40:43,400 Het zou kunnen dat ik daar blijf slapen. 471 00:40:43,520 --> 00:40:45,120 Weet je het echt niet meer? 472 00:40:45,240 --> 00:40:48,640 Er wordt hier de hele dag van alles op de balie gelegd. Een envelop. 473 00:40:48,760 --> 00:40:52,320 Met 'Simon Boetzelaar' erop. Sorry. Ik zit hier ook niet alleen. 474 00:40:52,440 --> 00:40:55,080 O, er was wel iets met een pleister. Dat weet ik nog. 475 00:40:55,200 --> 00:40:57,920 Zou je het nog één keer kunnen vragen bij je collega? 476 00:40:58,040 --> 00:41:00,080 Eh, oké. Bedankt. 477 00:41:01,920 --> 00:41:03,520 (Anna zucht) 478 00:41:07,080 --> 00:41:09,120 (gesnik) 479 00:41:22,400 --> 00:41:25,560 (in de verte klinken hei- en vogelgeluiden) 480 00:41:36,720 --> 00:41:39,680 (op de achtergrond klinkt geroezemoes) 481 00:41:51,480 --> 00:41:53,760 Ik las zo'n gek verhaal gisteren. 482 00:41:53,880 --> 00:41:56,920 Een kantoor in Duitsland, vergelijkbaar met het onze... 483 00:41:57,040 --> 00:42:01,440 en daar was een van de partners betrapt op diefstal. O. 484 00:42:01,560 --> 00:42:03,960 Van een cliënt. O. 485 00:42:04,960 --> 00:42:07,960 Het ging om een sieraad, geloof ik. Ik weet niet meer zo. 486 00:42:08,080 --> 00:42:10,640 Het werd politiewerk. Een partner? Yes. 487 00:42:10,760 --> 00:42:15,040 Het ging erover of dat kantoor de reputatieschade zou overleven. 488 00:42:15,160 --> 00:42:17,600 Really? Dat lijkt me wel, toch? O ja? 489 00:42:17,720 --> 00:42:20,400 Diefstal van een sieraad. Wat krijg je? 490 00:42:20,520 --> 00:42:24,080 Een paar weken, voorwaardelijk. Komt in de beste kringen voor. 491 00:42:24,200 --> 00:42:27,680 Ik weet niet hoe het in Duitsland gaat, maar hier valt 't vast mee. 492 00:42:27,800 --> 00:42:31,600 Er was wel veel publiciteit, als ik het goed gelezen heb. 493 00:42:34,560 --> 00:42:37,680 Een partner die een cliënt besteelt, zeg je? Ja. 494 00:42:37,800 --> 00:42:39,560 Waar las je dat dan? 495 00:42:39,680 --> 00:42:41,680 Ik weet niet meer precies. 496 00:42:41,800 --> 00:42:44,400 Een cliënt bestelen. Hm... 497 00:42:44,520 --> 00:42:47,000 Wel 'serious shit' natuurlijk. 498 00:42:47,120 --> 00:42:50,360 Wat vonden de andere partners daarvan? Stond dat er ook bij? 499 00:42:50,480 --> 00:42:52,440 Hm, ik geloof het niet. 500 00:42:53,960 --> 00:42:56,960 Moet je je voorstellen dat je dat gebeurt, hee. 501 00:42:57,080 --> 00:43:00,680 Ik zou z'n lul eraf knippen en 'm die laten opeten. 502 00:43:10,280 --> 00:43:13,000 (in de verte klinken vogelgeluiden) 503 00:43:21,560 --> 00:43:23,640 (vliegtuiggeluiden) 504 00:43:40,400 --> 00:43:42,080 Ah. 505 00:43:42,200 --> 00:43:44,560 (rustige muziek) 506 00:43:54,160 --> 00:43:56,280 (rustige muziek) 507 00:44:10,600 --> 00:44:13,600 (op de achtergrond klinkt geroezemoes) 508 00:44:31,000 --> 00:44:33,080 (rustige muziek) 509 00:44:48,800 --> 00:44:50,400 (berichttoon) 510 00:44:50,520 --> 00:44:54,560 (stem van Max:) Hi Anna. Ik wil je heel graag weer zien. Wat doe je vanavond? 511 00:45:31,640 --> 00:45:33,440 Tot morgen. 512 00:45:36,400 --> 00:45:38,480 (rustige muziek) 513 00:45:45,680 --> 00:45:47,600 Doei. 514 00:46:08,360 --> 00:46:11,120 (stem van Max:) Heb ik iets verkeerds gezegd? 515 00:46:11,240 --> 00:46:13,880 Sorry, sorry, sorry dan. Vanavond? 516 00:46:22,280 --> 00:46:24,840 (muziek) Goedenavond. Hallo. 517 00:46:43,240 --> 00:46:44,920 Fijn dat je er bent. 518 00:46:45,040 --> 00:46:47,600 (klassieke muziek overstemt Simon) 519 00:46:49,200 --> 00:46:51,400 Dag, kinderen. Slaap lekker. 520 00:46:53,360 --> 00:46:56,120 (dierengeluiden en klassieke muziek) 521 00:47:13,440 --> 00:47:15,480 (berichttoon) 522 00:47:16,800 --> 00:47:20,040 (stem van Anna:) Morgenavond heel graag. Echt heel graag. 523 00:47:20,160 --> 00:47:22,000 Heel veel hartjes. 524 00:47:22,120 --> 00:47:24,120 (klassieke muziek) 525 00:47:44,600 --> 00:47:48,080 Weet je, elke vrouw heeft wel seks gehad terwijl ze dacht: 526 00:47:48,200 --> 00:47:50,320 'Ik wil niet. Ik heb geen zin. 527 00:47:50,440 --> 00:47:53,240 Maar laat 'm maar even, dan ben ik ervanaf.' 528 00:47:55,000 --> 00:47:57,160 Ik niet. Nooit. 529 00:47:57,280 --> 00:47:59,960 Over mijn lijk, dacht ik altijd. 530 00:48:01,160 --> 00:48:03,240 Maar nu kon ik alles kwijtraken. 531 00:48:03,360 --> 00:48:06,480 M'n carrière, de carrière van m'n partners... 532 00:48:06,600 --> 00:48:08,760 die ook m'n vrienden zijn... 533 00:48:10,640 --> 00:48:12,520 m'n leven. 534 00:48:12,640 --> 00:48:14,840 (klassieke muziek) 535 00:48:43,600 --> 00:48:45,920 (klassieke muziek zwelt aan) 536 00:49:05,160 --> 00:49:07,200 Kom binnen. 537 00:49:13,520 --> 00:49:16,800 Hee. Nog steeds geschorst, hangende het onderzoek. 538 00:49:16,920 --> 00:49:19,360 Een ring? Ik weet echt niet wat me bezielde. 539 00:49:19,480 --> 00:49:22,400 Heb je goed gewerkt eigenlijk gisteravond, in je hutje? 540 00:49:22,520 --> 00:49:24,720 Ik denk dat ik morgenavond weer even ga. 541 00:49:24,840 --> 00:49:28,720 Hij heeft haar iets aangedaan. Het is een crimineel, een moordenaar. 542 00:49:30,360 --> 00:49:33,600 Teringlijer. Ga naar de politie, biecht alles op. 543 00:49:33,720 --> 00:49:36,240 En jij dacht zelf dat dat een goed idee was? 544 00:49:39,880 --> 00:49:44,040 NPO ONDERTITELING TT888, 2024 informatie: service.npo.nl 38724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.