All language subtitles for Civil.War.2024.2160p.UHD.Blu-ray.Remux.DV.HDR.HEVC.TrueHD.Atmos.7.1-CiNEPHiLES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,828 --> 00:00:44,498 Olemme l�hemp�n� kuin koskaan... 2 00:00:44,623 --> 00:00:49,336 Olemme l�hemp�n� kuin koskaan voittoa. 3 00:00:50,754 --> 00:00:52,548 Osa... 4 00:00:52,673 --> 00:00:55,843 Osa sanoo sit� jo - 5 00:00:56,010 --> 00:00:58,387 suurimmaksi... 6 00:00:58,555 --> 00:01:02,642 Osa sanoo sit� jo suurimmaksi voitoksi - 7 00:01:02,808 --> 00:01:07,605 ihmiskunnan historiassa. 8 00:01:14,904 --> 00:01:18,658 Osa sanoo sit� jo... 9 00:01:20,493 --> 00:01:23,705 Olemme l�hemp�n� voittoa kuin koskaan. 10 00:01:23,872 --> 00:01:29,836 Osa sanoo sit� jo suurimmaksi voitoksi sotatoimien historiassa. 11 00:01:35,634 --> 00:01:40,513 Voin ilmoittaa, ett� L�ntiset joukot - 12 00:01:40,639 --> 00:01:44,934 Teksasissa ja Kaliforniassa k�rsiv�t pahat tappiot. 13 00:01:45,185 --> 00:01:47,145 Heid�t kukistivat - 14 00:01:47,313 --> 00:01:52,401 USA:n armeijan miehet ja naiset. 15 00:01:52,567 --> 00:01:55,612 Teksasin ja Kalifornian asukkaat - 16 00:01:55,737 --> 00:01:59,699 ovat tervetulleet Yhdysvaltoihin, - 17 00:01:59,867 --> 00:02:04,330 kun laiton separatistihallinto on syrj�ytetty. 18 00:02:04,496 --> 00:02:09,417 Floridan allianssi ei saanut - 19 00:02:09,585 --> 00:02:14,632 Pohjois- ja Etel�-Carolinaa kapinoimaan. 20 00:02:14,757 --> 00:02:16,842 Hyv�t amerikkalaiset, - 21 00:02:17,009 --> 00:02:21,555 olemme entist� l�hemp�n� historiallista voittoa, - 22 00:02:21,681 --> 00:02:25,726 kun nujerramme viimeisen vastarinnan. 23 00:02:25,893 --> 00:02:30,648 Jumalan siunausta teille. Jumala Amerikkaa siunatkoon. 24 00:03:51,147 --> 00:03:54,776 Miss� vesi on? 25 00:03:57,111 --> 00:04:00,072 Odotin kaksi tuntia. - Kauemmaksi siit�. 26 00:04:07,205 --> 00:04:10,792 Haluamme vett�! 27 00:04:17,298 --> 00:04:19,383 Lee! 28 00:05:19,821 --> 00:05:22,365 J��d��n t�h�n. 29 00:05:22,532 --> 00:05:24,534 Oletko kunnossa? 30 00:05:25,368 --> 00:05:27,370 Voi helvetti. - Mit�? 31 00:05:27,536 --> 00:05:30,247 Olet Lee Smith. 32 00:05:31,081 --> 00:05:33,876 Ihan hullua. - Ota t�m�. 33 00:05:34,042 --> 00:05:37,713 En voi ottaa sit�. - Laita se yllesi. 34 00:05:39,257 --> 00:05:41,426 Kiitos paljon. 35 00:05:41,593 --> 00:05:43,219 Juoskaa! 36 00:07:02,299 --> 00:07:07,304 Her�simme Des Moinesissa, ja h�nell� on minun vihkisormukseni. 37 00:07:13,979 --> 00:07:17,273 Wi-Fi on helvetin hidas. 38 00:07:17,482 --> 00:07:22,070 Kuulemma 4. hein�kuuta. - Kuulemma... 39 00:07:22,237 --> 00:07:24,864 Kaikki ovat kuulleet nuo paskapuheet. 40 00:07:24,990 --> 00:07:29,619 4. hein�kuuta, Sammy. He eiv�t j�t� tilaisuutta k�ytt�m�tt�. 41 00:07:29,786 --> 00:07:32,288 L�ntiset joukot ovat 200 kilometri� DC:st�. 42 00:07:32,497 --> 00:07:37,210 Allianssi on sielt� etel��n. - L�ntiset joukot vain viivyttelev�t. 43 00:07:37,378 --> 00:07:40,881 Huoltoyhteys katkesi. Kuin kilpajuoksu Berliiniin. 44 00:07:41,007 --> 00:07:44,010 Separatistit eiv�t tee yhteisty�t�. 45 00:07:44,176 --> 00:07:48,681 Odottakaa vain. Kun DC romahtaa, he k��ntyv�t toisiaan vastaan. 46 00:07:50,641 --> 00:07:52,018 T�m�kin viel�. 47 00:07:52,183 --> 00:07:56,146 Joka ilta t�ll� viikolla. Generaattori k�ynnistet��n. 48 00:07:56,313 --> 00:07:59,358 Lataus oli miltei valmis. 49 00:08:02,945 --> 00:08:06,449 Mihin olette menossa huomenna? 50 00:08:07,658 --> 00:08:10,953 J��ttek� New Yorkiin vai l�hdettek�? 51 00:08:12,580 --> 00:08:14,790 Haista paska. 52 00:08:14,957 --> 00:08:17,418 �l� nyt, Joe. - Haluat sinne ensin. 53 00:08:17,626 --> 00:08:21,630 En p�rj�� teille edes k�velyss�. 54 00:08:21,797 --> 00:08:26,218 Menemme Washingtoniin, Sammy. 55 00:08:26,385 --> 00:08:29,305 Heti huomisaamusta. - Eturintamaan. 56 00:08:29,472 --> 00:08:33,017 Ei eturintamaan. 57 00:08:33,143 --> 00:08:35,062 DC:hen. 58 00:08:42,194 --> 00:08:45,447 Mit�? - Kuvaan presidentti�. 59 00:08:46,865 --> 00:08:48,909 Joel haastattelee h�nt�. 60 00:08:49,076 --> 00:08:52,829 Kuvaatte ja haastattelette presidentti�. DC:ss�. 61 00:08:55,040 --> 00:08:58,376 Juuri niin. - Mit� pirua te aiotte? 62 00:08:58,585 --> 00:09:01,505 Oletteko tosissanne? 63 00:09:01,713 --> 00:09:06,343 Siell� ammutaan toimittajia. He pit�v�t meit� vihollisina. 64 00:09:06,511 --> 00:09:10,348 Ei yht��n haastattelua 14 kuukauteen. 65 00:09:10,514 --> 00:09:15,102 Miten teette sen? - Menemme sinne ennen kaikkia muita. 66 00:09:15,227 --> 00:09:19,940 Luuletko, ett� muutkin haluavat kuolla? 67 00:09:20,107 --> 00:09:24,945 4. hein�kuuta, 10. hein�kuuta. L�ntiset joukot ja helkutin - 68 00:09:25,113 --> 00:09:27,448 Portlandin maolaiset. Ihan sama. 69 00:09:27,656 --> 00:09:32,911 DC romahtaa ja presidentti kuolee kuukauden kuluessa. 70 00:09:33,078 --> 00:09:37,666 Se on ainoa juttu j�ljell�. - Ei, jos sit� ei julkaista. 71 00:09:39,876 --> 00:09:43,463 Pystynk� puhumaan sinut ymp�ri? 72 00:09:44,674 --> 00:09:47,718 Millainen reitti on? - Ei suora. 73 00:09:47,885 --> 00:09:51,139 Tiet tuhottiin, eik� Phillyyn p��se. 74 00:09:51,264 --> 00:09:55,768 Ensin l�nteen Pittsburghiin, sitten L�nsi-Virginian kautta. 75 00:09:56,936 --> 00:10:01,232 Sinulla oli jo reitti selvill�. 76 00:10:02,358 --> 00:10:06,529 Haluaisin sinne itsekin. - Arvasin sen. 77 00:10:06,696 --> 00:10:11,075 En Washingtoniin. En osallistu itsemurhasuunnitelmaanne. 78 00:10:11,201 --> 00:10:13,954 Haluan etulinjaan Charlottesvilless�. 79 00:10:14,121 --> 00:10:16,498 Kuuntele. Vaikka olen kilpailija... 80 00:10:16,706 --> 00:10:21,169 Ei minua kiinnosta, vaikka kirjoitat New York Timesin rippeisiin. 81 00:10:24,173 --> 00:10:30,053 Pelk��tte, ett� olen liian vanha. En liiku tarpeeksi nopeasti. 82 00:10:30,179 --> 00:10:33,891 Eik� sinua pelota? - Toki. 83 00:10:34,057 --> 00:10:35,976 Kyll�. 84 00:10:36,143 --> 00:10:38,478 Mutta... 85 00:10:40,022 --> 00:10:44,234 Pit��k� selitt��, miksi haluan sinne? 86 00:10:44,401 --> 00:10:48,614 Jos haluat etulinjaan, puolet t��lt� on l�hd�ss� sinne pian. 87 00:10:48,864 --> 00:10:54,411 Pit��k� minun anella t��ll� kyyti�? 88 00:10:55,954 --> 00:11:00,167 Lataan t�m�n ja menen nukkumaan. 89 00:11:01,044 --> 00:11:04,839 Toivottavasti se on valmis, kun her��n. 90 00:11:07,175 --> 00:11:09,469 ��nest�n sen puolesta, ett�... 91 00:11:09,636 --> 00:11:13,306 Jos Sammy haluaa kyydin, sopii minulle. Sopikaa siit�. 92 00:11:13,473 --> 00:11:15,475 Kiitos, Lee. 93 00:11:15,642 --> 00:11:18,394 Aivan, kiitos. Teit minusta roiston. 94 00:11:21,230 --> 00:11:25,150 Jos menette hissill�, s�hk�katko - 95 00:11:25,276 --> 00:11:27,403 voi viivytt�� matkaanne. 96 00:11:27,569 --> 00:11:30,614 Viivytt��? - Voitte k�ytt�� portaita. 97 00:11:30,822 --> 00:11:34,534 Huoneeni on 10. kerroksessa. 98 00:11:34,744 --> 00:11:37,664 Valinta on teid�n. 99 00:11:42,877 --> 00:11:45,380 Neiti Smith? 100 00:11:45,546 --> 00:11:48,258 Hei, min� t�ss�. 101 00:11:48,383 --> 00:11:50,635 Muistatko minut? - Kyll�. 102 00:11:50,843 --> 00:11:55,431 Mist� tiesit... - Ei ollut tarkoitus stalkata. 103 00:11:55,599 --> 00:11:59,144 Tied�n, ett� moni toimittaja on t��ll�. 104 00:11:59,270 --> 00:12:03,399 Halusin kiitt�� ja palauttaa t�m�n. 105 00:12:03,564 --> 00:12:06,192 Ei tarvitse. Pid� se. 106 00:12:06,318 --> 00:12:08,821 Pid� se ja osta kyp�r� - 107 00:12:08,988 --> 00:12:12,074 ja Kevlaria, jos aiot tehd� sellaista. 108 00:12:12,241 --> 00:12:17,037 Kyll� aion. Olen valokuvaaja ja haluan sotakuvaajaksi. 109 00:12:18,580 --> 00:12:21,959 Sinulla on sama nimi kuin sankarillani. 110 00:12:22,126 --> 00:12:26,463 Lee Miller. Ensimm�isi� kuvajournalisteja Dachaussa. 111 00:12:26,630 --> 00:12:29,466 Tied�tk� h�net? - Kyll� tied�n. 112 00:12:29,633 --> 00:12:35,556 Totta kai. Halusin vain sanoa, ett� olet yksi esikuvistani, - 113 00:12:35,724 --> 00:12:39,519 ja sinulla on sama nimikin. 114 00:12:39,685 --> 00:12:43,564 Kiitos. Olen hyv�ss� seurassa. 115 00:12:45,650 --> 00:12:49,279 Mik� sinun nimesi on? - Jessie Cullen. 116 00:12:49,403 --> 00:12:54,825 Kapuan nyt kymmenenteen kerrokseen, - 117 00:12:54,993 --> 00:12:59,831 mutta jos n�en sinut viel�, k�yt� Kevlaria ja tuota liivi�. 118 00:13:01,750 --> 00:13:03,877 Sovittu. 119 00:15:14,217 --> 00:15:19,473 Minulla on asiaa. Mit� helvetti� tuo tytt� tekee t��ll�? 120 00:15:19,599 --> 00:15:24,645 H�n tuli p�yt��mme, ja aloimme jutella. 121 00:15:25,480 --> 00:15:29,275 H�n on hyv� tyyppi ja halusi mukaan. 122 00:15:29,442 --> 00:15:33,321 L�hteek� h�n mukaan? - Sin� otit Sammyn mukaan. 123 00:15:33,487 --> 00:15:37,616 Miten h�n juoksee pakoon luoteja? 124 00:15:37,783 --> 00:15:39,619 Tytt� on pelkk� lapsi. 125 00:15:39,784 --> 00:15:44,706 H�n on 23 ja haluaa tehd� t�t� ty�t�. 126 00:15:46,584 --> 00:15:51,714 Meid�nkin piti aloittaa jostain. Olitko paljon h�nt� vanhempi? 127 00:15:59,639 --> 00:16:04,185 K�vi miten k�vi, h�n j�� kyydist� Charlottesvilless�. 128 00:16:10,566 --> 00:16:13,110 Selv�, sitten l�hdet��n. 129 00:16:13,277 --> 00:16:17,156 1 379 KILOMETRI� WASHINGTON DC:HEN 130 00:16:50,858 --> 00:16:53,403 Sinun on syyt� n�hd� t�m�. 131 00:18:11,774 --> 00:18:16,737 "Herra presidentti, kadutteko jotain kolmannella kaudellanne?" 132 00:18:16,904 --> 00:18:18,864 En p��st� h�nt� helpolla. 133 00:18:19,031 --> 00:18:23,911 "Oliko j�rkev�� lakkauttaa FBI?" 134 00:18:24,078 --> 00:18:25,621 Passiivis-aggressiivista. 135 00:18:25,746 --> 00:18:30,084 "Mit� sanotte ilmaiskuista amerikkalaisia vastaan?" 136 00:18:30,292 --> 00:18:32,086 No niin. 137 00:18:32,253 --> 00:18:35,882 Muista kysy� ennen kuin pianonkieli kiristyy. 138 00:18:39,260 --> 00:18:42,263 Tuolla on huoltoasema. 139 00:18:43,097 --> 00:18:45,557 Se n�ytt�� olevan auki. 140 00:18:48,728 --> 00:18:51,398 Tankki on yli puolillaan. 141 00:18:58,697 --> 00:19:01,199 Mit� mielt� olette? 142 00:19:03,243 --> 00:19:06,705 On aina syyt� tankata, jos voi. - Selv�. 143 00:19:34,734 --> 00:19:38,612 Voinko auttaa? - Haluamme vain bensaa. 144 00:19:40,698 --> 00:19:46,746 Onko paikallista polttoainelupaa? - Ei, olemme l�pikulkumatkalla. 145 00:19:48,080 --> 00:19:50,750 Sitten en voi auttaa. 146 00:19:50,875 --> 00:19:54,503 Voimme maksaa. - En antaisi ilmaiseksi. 147 00:19:54,670 --> 00:19:57,089 Ylim��r�ist�. - Mit�? 148 00:19:57,298 --> 00:20:00,634 300. Puoli tankkia ja kaksi kanisteria. 149 00:20:03,053 --> 00:20:07,933 Sill� hinnalla saa voileiv�n. Meill� on kinkkua tai juustoa. 150 00:20:08,100 --> 00:20:11,187 300 Kanadan dollaria. 151 00:20:14,357 --> 00:20:16,777 Sopii. 152 00:20:22,323 --> 00:20:27,077 Jaloitteletko? - N�in jotain tuolla. 153 00:20:27,287 --> 00:20:31,208 T�h�n ei mene kauan. - Selv�. 154 00:20:47,139 --> 00:20:49,809 Onko homma selv�? 155 00:20:49,976 --> 00:20:52,020 On. 156 00:21:16,546 --> 00:21:19,841 Voit menn� katsomaan. 157 00:22:05,387 --> 00:22:08,599 Sanoin, ett� h�n voi kyll� katsoa. 158 00:22:11,894 --> 00:22:14,187 Keit� he ovat? - Ry�stelij�it�. 159 00:22:14,396 --> 00:22:17,774 Minulla on lapsia. 160 00:22:17,900 --> 00:22:20,986 Tunnen tuon tyypin. 161 00:22:21,153 --> 00:22:23,947 K�vimme samaa lukiota. 162 00:22:24,114 --> 00:22:27,492 H�n ei juuri puhunut minulle. 163 00:22:27,659 --> 00:22:29,870 Nyt h�n on paljon puheliaampi. 164 00:22:32,122 --> 00:22:36,209 Mietimme kaksi p�iv��, mit� tehd�. 165 00:22:36,460 --> 00:22:39,296 Emme p��se ratkaisuun. 166 00:22:40,339 --> 00:22:43,216 Tehd��n nyt n�in. 167 00:22:44,218 --> 00:22:48,264 Sin� voit tehd� p��t�ksen. 168 00:22:48,472 --> 00:22:51,016 Ammun heid�t nyt heti. 169 00:22:51,184 --> 00:22:54,979 Tai sitten hakkaamme heit� viel�, - 170 00:22:55,145 --> 00:22:59,483 ripustamme tuonne ja p��st�mme pois parin p�iv�n p��st�. 171 00:23:07,075 --> 00:23:10,244 Voit vaikka heitt�� kolikkoa. 172 00:23:11,453 --> 00:23:14,206 Mene seisomaan heid�n viereens�. 173 00:23:14,374 --> 00:23:17,335 Viereenk�? - Niin. 174 00:23:20,046 --> 00:23:24,050 Haluaisin ottaa sinusta kuvan. 175 00:23:30,683 --> 00:23:33,727 Okei. Menenk� tuonne seisomaan? 176 00:23:33,894 --> 00:23:37,606 Kyll�. - Mihin kohtaan? 177 00:23:39,483 --> 00:23:42,069 Heid�n v�liins�. - Selv�. 178 00:23:48,032 --> 00:23:50,910 En ottanut kuvaa. 179 00:23:51,035 --> 00:23:55,790 En edes muistanut, ett� oli kamerat. 180 00:23:55,958 --> 00:23:59,211 Miksen kielt�nyt ampumasta? 181 00:23:59,378 --> 00:24:01,547 He ampuisivat silti. - Mist� tied�t? 182 00:24:01,714 --> 00:24:04,591 Ei h�n tied�, mutta sill� ei ole v�li�. 183 00:24:05,426 --> 00:24:08,804 Kun alkaa kysell� itselt��n, se ei lopu. 184 00:24:08,971 --> 00:24:12,182 Me tallennamme, ja muut kysyv�t. 185 00:24:12,349 --> 00:24:15,561 Sellaista toimittajan ty� on. - Lee... 186 00:24:15,728 --> 00:24:17,771 Mit�? - Anna olla. 187 00:24:17,938 --> 00:24:21,692 Sanoinko v��rin? - H�n on j�rkyttynyt. 188 00:24:21,859 --> 00:24:24,653 Lee ei ymm�rr� "j�rkyttynytt�". 189 00:24:24,820 --> 00:24:30,242 Enk� min� muka suojele tytt��? Sin� otit h�net t�h�n autoon. 190 00:24:31,410 --> 00:24:36,832 Se ei ollut mit��n verrattuna tulevaan. Sinun pit�� ymm�rt��... 191 00:24:38,251 --> 00:24:41,588 Voi paska, h�n itkee. 192 00:24:41,755 --> 00:24:46,634 Takapenkill� on sek� lastentarha ett� vanhainkoti. 193 00:24:47,927 --> 00:24:50,847 Miten t�ss� n�in k�vi? - Mit� helvetti�? 194 00:24:51,014 --> 00:24:53,224 Lee on oikeassa. 195 00:24:56,770 --> 00:24:59,064 En tee sit� virhett� uudelleen. 196 00:25:06,654 --> 00:25:11,701 Rauhanneuvottelujen ehdot torjuu - 197 00:25:11,869 --> 00:25:15,831 jokainen j�rkev� amerikkalainen. 198 00:25:15,997 --> 00:25:20,085 Separatisteille sanon vain t�m�n. 199 00:25:20,251 --> 00:25:26,091 Vannon uskollisuutta Yhdysvaltain lipulle. 200 00:25:27,968 --> 00:25:31,430 Lunastamme esi-isiemme lupaukset - 201 00:25:31,639 --> 00:25:36,018 lippua, kansaa - 202 00:25:36,143 --> 00:25:38,145 ja Jumalaa kohtaan. 203 00:25:41,898 --> 00:25:44,484 Pys�yt� t�h�n. 204 00:25:44,693 --> 00:25:47,488 Onko t�m� hyv� pissapaikka? - Pys�hdy nyt. 205 00:26:03,129 --> 00:26:05,131 Tule mukaan. 206 00:26:09,093 --> 00:26:11,137 Tule nyt. 207 00:26:45,338 --> 00:26:47,174 Kuvaa sit�. 208 00:26:49,050 --> 00:26:53,805 Helikopteriako? - Siit� tulee hyv� kuva. 209 00:27:22,168 --> 00:27:25,713 FE2-kameroita ei n�e kovin usein. 210 00:27:25,880 --> 00:27:28,966 Niin. Ne kuuluvat oikeastaan is�lleni. 211 00:27:30,718 --> 00:27:33,804 Ei h�t��. H�n ei ole kuollut. 212 00:27:33,971 --> 00:27:38,893 H�n esitt�� maatilallaan, ettei t�t� tapahdu. 213 00:27:54,033 --> 00:27:56,035 Lee... 214 00:27:56,202 --> 00:27:59,622 Anteeksi, ett� tuppauduin mukaan. 215 00:27:59,830 --> 00:28:04,293 Tied�n, ett� suutuit siit�, ja luulet, etten tied� mit��n. 216 00:28:04,461 --> 00:28:06,797 En ole suuttunut siit�, Jessie. 217 00:28:06,964 --> 00:28:11,385 En piittaa siit�, mit� teet. - Olet silti suuttunut. 218 00:28:11,551 --> 00:28:16,348 T�m� oli joka tavalla virhe. 219 00:28:16,515 --> 00:28:19,601 Tied�n sen, koska olen se virhe. 220 00:28:19,810 --> 00:28:21,979 Samoin Joel ja Sammy. 221 00:28:22,145 --> 00:28:24,815 Se on minun valintani. - Aivan. 222 00:28:24,982 --> 00:28:28,026 Muistan sen, kun olet hermona, - 223 00:28:28,193 --> 00:28:31,113 sinut r�j�ytet��n tai sinua ammutaan. 224 00:28:33,949 --> 00:28:37,995 Kuvaisitko sen, kun minua ammutaan? 225 00:28:39,246 --> 00:28:41,290 Mit� luulisit? 226 00:28:50,425 --> 00:28:54,012 818 KILOMETRI� WASHINGTON DC:HEN 227 00:28:54,928 --> 00:28:59,683 Aina kun selvisin sota-alueelta ja sain kuvani, - 228 00:29:00,560 --> 00:29:03,730 luulin l�hett�v�ni varoituksen kotiin. 229 00:29:03,980 --> 00:29:06,399 "�lk�� tehk� n�in." 230 00:29:06,566 --> 00:29:09,485 T�ss� sit� silti ollaan. 231 00:29:10,862 --> 00:29:13,364 Se on siis eksistentiaalista. 232 00:29:13,531 --> 00:29:17,327 Mik�? - Sinua kalvava asia. 233 00:29:20,706 --> 00:29:24,335 �l� ole huolissasi minusta, Sammy. 234 00:29:25,918 --> 00:29:30,965 Muistan sinut h�nen i�ss��n. 235 00:29:31,132 --> 00:29:34,093 En ollut erilainen kuin h�n. - Et niin. 236 00:29:34,218 --> 00:29:37,930 Olet kova h�nelle, mutta olet kova itsellesi. 237 00:29:38,097 --> 00:29:42,935 Selv� on, kirjoittaja. - Lopeta jo. 238 00:29:43,103 --> 00:29:47,691 Puhun totta. Olen huolissani tyt�st�kin. 239 00:29:47,899 --> 00:29:50,526 Samoin sinusta. 240 00:29:52,112 --> 00:29:55,366 Miksi olet huolissasi Leest�? 241 00:29:55,532 --> 00:29:58,702 Lee ei usko en�� journalismin voimaan. 242 00:29:58,911 --> 00:30:01,663 Kansakunnan tila on todistettu. 243 00:30:01,872 --> 00:30:06,460 En osaa vastata tuohon, mutta tied�n, - 244 00:30:06,628 --> 00:30:08,755 ett� tuo tulitus - 245 00:30:08,962 --> 00:30:12,383 tuo minulle kovan stondiksen. 246 00:30:12,508 --> 00:30:17,388 Katsokaa tuota taivasta. - Se ei ole meid�n juttumme. 247 00:30:17,554 --> 00:30:19,139 Niin. 248 00:30:19,265 --> 00:30:21,810 Tied�t silti... Pam, pam. 249 00:30:22,018 --> 00:30:26,398 Emme kulje sinne pime�ll�. - Aamulla sitten. 250 00:30:28,023 --> 00:30:31,568 Jos he jatkavat yh�, vilkaisemme sit�. 251 00:30:36,782 --> 00:30:38,992 Hyv� homma. 252 00:30:45,500 --> 00:30:48,002 Kiitos. 253 00:31:16,948 --> 00:31:19,325 Huomenna alkaa tapahtua. 254 00:31:20,661 --> 00:31:23,831 Menemmek� sinne? - Kyll�. 255 00:31:27,334 --> 00:31:29,128 Tosin sin� et. 256 00:31:29,294 --> 00:31:32,505 Sin� pysyt kauempana. 257 00:31:33,549 --> 00:31:37,595 En halua sit�. - Sinun on pakko. 258 00:31:37,761 --> 00:31:40,806 En pysy kauempana. 259 00:31:43,225 --> 00:31:46,020 N�kisitp� ilmeesi. 260 00:31:46,187 --> 00:31:49,064 Vatsassa tuntuu pahalta. 261 00:31:50,232 --> 00:31:53,861 Et nuku yht��n t�n� y�n�. 262 00:31:54,069 --> 00:31:57,823 �l� odota saavasi unta. 263 00:31:58,033 --> 00:32:02,746 Jos niin k�ykin, se on mukava yll�tys. 264 00:32:05,915 --> 00:32:08,042 Nukutko sin�? 265 00:32:10,504 --> 00:32:15,091 Minulla on vanhentunutta unil��kett�. 266 00:32:15,257 --> 00:32:18,385 Sit� riitt�� sinullekin. 267 00:32:18,511 --> 00:32:21,805 Ei kiitos. - Tai sitten... 268 00:32:22,015 --> 00:32:26,436 Voin valvoa kanssasi. Pit�� seuraa. 269 00:32:27,562 --> 00:32:33,735 Ei. En halua olla vaivaksi. 270 00:32:37,489 --> 00:32:39,449 Selv�. 271 00:32:42,619 --> 00:32:48,959 Jos alkaa hermostuttaa, her�t� minut. 272 00:32:49,167 --> 00:32:52,462 Ei ole mukavaa pel�t� yksin. 273 00:32:54,798 --> 00:32:57,509 Kiitos, Joel. 274 00:32:57,634 --> 00:33:00,512 Ei kest�. 275 00:34:06,037 --> 00:34:08,331 Matalaksi! 276 00:34:20,927 --> 00:34:25,182 K�skin menn� sivustaan! - Selv�! 277 00:34:26,767 --> 00:34:29,061 Vauhtia! 278 00:34:29,269 --> 00:34:31,813 Olkaa valmiina! Hoida savu! 279 00:34:36,026 --> 00:34:37,778 Helvetti! - Heit�n savun! 280 00:34:41,574 --> 00:34:45,662 Lasken kolmeen. Nyt! - Suojatkaa minua. 281 00:34:58,507 --> 00:35:01,259 Mikeen osui! - Saatana! 282 00:35:02,512 --> 00:35:05,348 He ampuvat minua! - Hae h�net! 283 00:35:05,515 --> 00:35:07,892 Liikett� nyt! 284 00:35:15,400 --> 00:35:18,945 Mikeen osui! H�net pit�� hakea! 285 00:35:23,701 --> 00:35:25,494 Pois tielt�! 286 00:35:35,420 --> 00:35:38,047 Autan sinua. Yrit� kest��. 287 00:35:41,134 --> 00:35:43,136 Hitto. Anna sideharso. 288 00:35:56,024 --> 00:35:58,110 Ei helvetti. 289 00:37:58,941 --> 00:38:00,192 Ei! 290 00:39:51,932 --> 00:39:57,396 Voihan helvetti! Tuntuipa hyv�lt�! 291 00:40:01,692 --> 00:40:04,653 465 KILOMETRI� WASHINGTON DC:HEN 292 00:40:26,091 --> 00:40:28,427 Oletteko toimittajia? - Kyll�. 293 00:40:28,636 --> 00:40:31,014 Henkil�paperit. 294 00:40:35,393 --> 00:40:39,647 Selv�. J��ttek� y�ksi? - Vain yhdeksi. 295 00:40:40,773 --> 00:40:44,610 Viek�� auto tuonne. T��ll� on kanttiini. 296 00:40:44,777 --> 00:40:47,947 Vapaita telttoja ei ole. - Kiitos. 297 00:41:12,388 --> 00:41:16,017 Te olette taitavia. 298 00:41:16,142 --> 00:41:19,937 Mene sinne. - N�yt�n heille taitoni. 299 00:41:20,064 --> 00:41:22,900 Yksi, kaksi, kolme... - 11, 12, 13... 300 00:41:26,153 --> 00:41:28,072 Sinun vuorosi, Sammy. 301 00:41:29,198 --> 00:41:31,075 Odottakaa! 302 00:41:51,386 --> 00:41:54,515 Toin sinulle t�m�n. - Kiitos. 303 00:41:58,102 --> 00:42:01,730 Muista sy�d�. - Kamala n�lk�. 304 00:42:04,399 --> 00:42:07,277 Sy�n sitten, kun t�m� on hoidettu. 305 00:42:07,486 --> 00:42:13,033 Kehit�t negatiiveja tien p��ll�. - Minulla on k�tev� matkamalli. 306 00:42:13,159 --> 00:42:18,331 Vaikuttavaa. - Kehitteen suhteen on tietty kikka. 307 00:42:21,292 --> 00:42:24,337 Ruumiinl�mp�. - Fiksua. 308 00:42:29,801 --> 00:42:35,265 Miten sinusta tuli kuvajournalisti? 309 00:42:35,431 --> 00:42:39,310 Etk� tied�? Luulin, ett� olin esikuvasi. 310 00:42:41,312 --> 00:42:43,523 Kyll� tied�n. 311 00:42:43,731 --> 00:42:49,696 Collegessa otit legendaarisen kuvan Antifa-veril�ylyst�. 312 00:42:51,656 --> 00:42:56,161 Sitten olit Magnumin nuorin valokuvaaja. 313 00:42:57,370 --> 00:43:01,749 Se on Wikipediassa. - Mit� puuttuu? 314 00:43:01,917 --> 00:43:04,837 En tied�. Paljon. 315 00:43:07,506 --> 00:43:12,469 T�h�n menee kymmenen minuuttia, joten voit kertoa v�h�n lis��. 316 00:43:12,677 --> 00:43:15,054 Ent� vanhempasi? 317 00:43:15,181 --> 00:43:20,269 Hekin asuvat maatilalla. Coloradossa. 318 00:43:20,436 --> 00:43:23,814 Hekin esitt�v�t, ettei t�t� tapahdu. 319 00:43:23,981 --> 00:43:26,358 Ihan tosi? 320 00:43:29,278 --> 00:43:32,489 N�m� ovat kuivia. Katsotaanko niit�? 321 00:43:32,698 --> 00:43:34,450 Mik�s siin�. 322 00:43:34,617 --> 00:43:39,830 K�nnykk�� tarvitsee ilman kentt��kin. 323 00:43:47,589 --> 00:43:50,258 En halua sinun n�kev�n n�it�. 324 00:43:50,425 --> 00:43:53,178 Ne ovat ep�tarkkoja. 325 00:43:53,302 --> 00:43:57,306 Valotus on pieless�. - Jatka vain. 326 00:43:57,474 --> 00:44:01,228 Ehk� yksi 30:st� s�ilytet��n. 327 00:44:27,003 --> 00:44:30,090 T�m� on upea kuva, Jessie. 328 00:45:53,884 --> 00:45:57,512 HYV� STEELERS 329 00:46:49,148 --> 00:46:52,193 Kuljimmeko juuri aikaportaalista? 330 00:46:52,360 --> 00:46:55,071 T�m� on kuin "H�m�r�n rajamailla". 331 00:47:23,934 --> 00:47:27,855 Tervetuloa. Kierrelk�� vapaasti. 332 00:47:44,496 --> 00:47:47,416 Haluan vain kysy�... 333 00:47:47,541 --> 00:47:50,210 Tied�ttek� te, - 334 00:47:50,378 --> 00:47:53,840 ett� sis�llissota on k�ynniss� USA:ssa? 335 00:47:54,048 --> 00:47:57,760 Toki, mutta yrit�mme pysy� erossa siit�. 336 00:48:02,474 --> 00:48:06,978 Erossa? - Niin on meist� parasta. 337 00:48:09,981 --> 00:48:13,109 Niin. - Sanokaa, jos tarvitsette apua. 338 00:48:17,154 --> 00:48:19,573 Lee. 339 00:48:22,368 --> 00:48:27,123 Mit�? Etk� voi edes kokeilla mekkoa? 340 00:48:43,723 --> 00:48:46,434 Jestas. 341 00:48:46,559 --> 00:48:49,562 En ole katsonut peiliin pariin p�iv��n. 342 00:48:49,729 --> 00:48:53,525 Ole hiljaa. K��nny, niin otan kuvan. 343 00:48:56,277 --> 00:48:59,614 Ei. Antaa olla. 344 00:48:59,781 --> 00:49:02,158 Kyll�p�s. 345 00:49:16,840 --> 00:49:20,177 Otatko kuvan? - Kielsit kiirehtim�st�. 346 00:49:20,344 --> 00:49:24,848 Menet�t oikean hetken. - En halua menett�� sit�. 347 00:49:27,059 --> 00:49:29,895 Tuo ei ollut se hetki. 348 00:49:31,523 --> 00:49:33,441 Selv�. Yksi viel�. 349 00:49:40,114 --> 00:49:41,740 Lee? - Kyll�. 350 00:49:41,908 --> 00:49:45,495 Olet n�tti, kun hymyilet. 351 00:49:45,619 --> 00:49:48,539 No niin. 352 00:49:52,251 --> 00:49:54,420 Mit� sanotte t�st�? 353 00:49:54,588 --> 00:49:57,591 Ihan hyv�. 354 00:49:58,591 --> 00:50:01,802 Etk� ota kuvaa? - Ai niin. 355 00:50:01,969 --> 00:50:05,848 Tied�tk� mit�? Filmi alkaa olla v�hiss�. 356 00:50:07,767 --> 00:50:10,729 Olet ilke�. L�hden nyt. 357 00:50:16,318 --> 00:50:18,903 Kokeilen t�t�. 358 00:50:32,250 --> 00:50:34,836 Ostitko tosiaan jotain? 359 00:50:37,131 --> 00:50:40,176 H�n osti. H�n maksaa ostoksensa. 360 00:50:43,471 --> 00:50:45,598 T�m� on todella outoa. 361 00:50:45,723 --> 00:50:48,684 T��ll� on kaikkea, mink� olen unohtanut. 362 00:50:48,851 --> 00:50:53,314 T��ll� on kaikkea sit�, mink� muistan. 363 00:50:55,024 --> 00:50:58,402 Katso katoille. Huomaamattomasti. 364 00:51:14,418 --> 00:51:17,463 Ei t�m� olisikaan sopinut meille. 365 00:51:17,630 --> 00:51:20,424 Olisimme tylsistyneet. 366 00:51:20,591 --> 00:51:25,763 Olen valmis ottamaan vastaan v�litt�m�n antautumisen - 367 00:51:25,972 --> 00:51:31,978 separatistijoukoilta vapauttaen alistetut osavaltiot, - 368 00:51:32,187 --> 00:51:34,690 jotta aloitamme j�lleenrakennuksen. 369 00:51:34,856 --> 00:51:39,736 En jaksa kuunnella tuota. H�n voisi sanoa mit� tahansa. 370 00:51:39,903 --> 00:51:43,031 Mit� h�n sanoisi haastattelussani? 371 00:51:43,239 --> 00:51:49,370 Ei paljon. Vangitut, kuten Gaddafi, Mussolini ja Ceausescu, - 372 00:51:49,538 --> 00:51:54,543 ovat pienempi� miehi� kuin luullaan. H�n tuottaa pettymyksen. 373 00:51:54,710 --> 00:51:58,714 Kunhan h�n ei kuole ennen kuin saavun. 374 00:52:09,641 --> 00:52:11,935 Hetkinen. 375 00:52:39,422 --> 00:52:44,510 Tuolla oli liittym�. Ehk� pit�� menn� toista reitti�. 376 00:52:44,677 --> 00:52:47,096 N�etk� jotain? - En. 377 00:52:47,305 --> 00:52:51,058 Eik� mit��n hahmoja tai liikett�? 378 00:52:52,894 --> 00:52:55,313 Ei. 379 00:52:56,481 --> 00:52:58,566 Jatkan viel� eteenp�in. 380 00:53:25,385 --> 00:53:27,346 Jatketaanko matkaa? 381 00:53:28,555 --> 00:53:30,224 Voi paska! 382 00:53:50,119 --> 00:53:52,413 Minne menet? - Heid�n luokseen. 383 00:53:52,579 --> 00:53:55,457 �l� ole tuollainen huimap��. 384 00:53:56,167 --> 00:53:59,420 Pysy matalana. - Ihan tosi? 385 00:54:11,432 --> 00:54:14,936 Ei kannata jatkaa. H�n on hyv� ampuja. 386 00:54:46,468 --> 00:54:50,723 Mit� on tekeill�? - Tuolla on joku. 387 00:54:50,889 --> 00:54:55,602 H�n on jumissa. Samoin me. 388 00:54:55,769 --> 00:54:57,938 Keit� he mahtavat olla? 389 00:54:59,772 --> 00:55:01,816 Ei aavistustakaan. 390 00:55:06,780 --> 00:55:09,199 Olemme toimittajia. 391 00:55:10,659 --> 00:55:13,037 Kiva juttu. 392 00:55:13,203 --> 00:55:18,208 Siksi siis autossanne lukee niin. 393 00:55:25,258 --> 00:55:29,179 Oletteko l�nnest�? Kuka antaa k�skyt? 394 00:55:29,345 --> 00:55:32,556 Kukaan ei anna meille k�skyj�. 395 00:55:32,723 --> 00:55:37,227 Joku yritt�� tappaa meid�t. Me yrit�mme tappaa heid�t. 396 00:55:38,938 --> 00:55:43,192 Ettek� tied�, mill� puolella he ovat? - Nyt ymm�rr�n. 397 00:55:44,152 --> 00:55:46,488 Olet j�lkeenj��nyt. 398 00:55:46,655 --> 00:55:49,324 Et ymm�rr� mit��n puheistani. 399 00:55:51,493 --> 00:55:54,454 Hei, mit� tuossa talossa on? 400 00:55:58,083 --> 00:56:01,044 Joku ampuu. 401 00:56:02,837 --> 00:56:07,342 Hei, nyt turvat tukkoon. 402 00:56:39,917 --> 00:56:42,712 Minulla on hyvi� uutisia. 403 00:57:17,455 --> 00:57:21,959 Laske p��si t�h�n. - Ei tarvitse. 404 00:57:22,085 --> 00:57:26,298 Annan neuvon. Nuku aina, kun voit. 405 00:57:26,465 --> 00:57:29,051 Koskaan ei voi tiet��, mit� tapahtuu. 406 00:57:31,970 --> 00:57:34,389 Hyv� on sitten. 407 00:58:16,890 --> 00:58:20,852 Sammy? Tuolta tulee auto aika vauhdilla. 408 00:58:25,982 --> 00:58:29,861 Mit� sanot? - Ehk� heill� on vain kiire. 409 00:58:36,160 --> 00:58:40,123 Heill� on tosiaan kiire. Auto oli l�hte� tielt� kaarteessa. 410 00:58:41,332 --> 00:58:44,836 Emme p��se karkuun t�ll� autolla, - 411 00:58:45,003 --> 00:58:49,341 joten anna heid�n menn� ohi. - Selv�. 412 00:59:03,104 --> 00:59:07,400 �l� katso heit�. Antaa heid�n vain menn� ohi. 413 00:59:16,910 --> 00:59:19,037 Voi hitto, nyt se alkaa. 414 00:59:24,501 --> 00:59:27,838 Mit� helvetti�? Tony? 415 00:59:28,589 --> 00:59:32,134 Haista paska. - Miten menee? 416 00:59:32,259 --> 00:59:35,846 Pel�styin kuoliaaksi! - Niin pitikin. 417 00:59:36,013 --> 00:59:40,350 Mit� helvetti� te t��ll� teette? - En tied�. Mit� te teette t��ll�? 418 00:59:41,685 --> 00:59:43,604 Haistakaa paska. 419 00:59:45,772 --> 00:59:49,818 Mik� sattuma. - He seurasivat meit�. 420 00:59:49,986 --> 00:59:53,364 Kerroitko, mihin olimme menossa? - En. 421 00:59:53,531 --> 00:59:57,285 Tony, kertoiko Joel, mihin menemme? 422 00:59:57,452 --> 01:00:02,498 En tied�. H�n oli aika k�nniss�, kun h�n yritti iske� tuon tyt�n. 423 01:00:03,791 --> 01:00:05,793 Voi luoja. - Senkin mulkku. 424 01:00:05,960 --> 01:00:10,632 Olin kai sekaisin. - Lee, j�t�n Bohain. 425 01:00:10,840 --> 01:00:14,594 H�n on huonoa seuraa ja hullu kuski. 426 01:00:18,556 --> 01:00:23,353 Mit� sin� teet? - Tulen sinne. 427 01:00:23,520 --> 01:00:28,150 Oletko hullu? - Pid� vain auto rinnalla. 428 01:00:29,735 --> 01:00:33,405 Ei h�t��. Olen tehnyt t�t� ennenkin. 429 01:00:33,571 --> 01:00:36,366 Pid� auto vieress�! 430 01:00:36,533 --> 01:00:39,370 Auta minua! 431 01:00:40,536 --> 01:00:43,539 Olet t�ysin seonnut. 432 01:00:43,748 --> 01:00:47,669 Senkin hullu! - Ihan sairasta! 433 01:00:48,504 --> 01:00:51,674 Haluan kokeilla sit�. Teen sen! 434 01:00:51,924 --> 01:00:54,218 Jessus. Lee, �l� k��nn� rattia. 435 01:00:58,764 --> 01:01:01,850 Uusi matkustajani on paljon parempi. 436 01:01:02,017 --> 01:01:06,438 Pys�yt�! - N�hd��n Washingtonissa! 437 01:01:22,621 --> 01:01:26,250 Sanoinhan, ett� h�n ajaa kuin hullu. 438 01:01:31,298 --> 01:01:33,300 Minne he meniv�t? 439 01:01:43,059 --> 01:01:46,730 Tuntuuko t�m� oudolta? - Minne h�n meni? 440 01:01:48,023 --> 01:01:51,276 H�n vain pilailee. - En halua sit�. 441 01:01:51,401 --> 01:01:55,655 Haluan Jessien takaisin. - Ei h�nell� ole h�t��. 442 01:01:55,864 --> 01:01:58,241 Mist� tied�t sen? N�kyyk� h�nt�? 443 01:01:59,993 --> 01:02:01,328 Helvetti! 444 01:02:04,331 --> 01:02:05,832 Voi helvetti! 445 01:02:16,760 --> 01:02:19,554 Voi helvetti. 446 01:03:00,389 --> 01:03:02,391 Hitto. 447 01:04:34,567 --> 01:04:38,863 Menn��n tuonne. - Silloin meid�t tapetaan. 448 01:04:39,071 --> 01:04:42,992 Ei. He eiv�t ole hallituksen joukkoja, ei t��ll�. 449 01:04:43,159 --> 01:04:45,203 Meill� on pressikortit. 450 01:04:45,370 --> 01:04:49,249 He eiv�t halua, ett� puuhat n�hd��n. 451 01:04:51,168 --> 01:04:53,086 Mit� siell� tapahtuu, Lee? 452 01:04:54,213 --> 01:04:57,216 He puhuvat. - He haluavat kai pelotella. 453 01:04:57,382 --> 01:05:01,094 He olivat tappaneet nuo ihmiset. Lopettaisivatko he nyt? 454 01:05:01,261 --> 01:05:03,931 Ties mist� ne ruumiit tulivat. 455 01:05:04,139 --> 01:05:07,392 Onko ruumiilla univormut? - Ei ole. 456 01:05:10,145 --> 01:05:12,731 Menen tuonne. - Tulen mukaan. 457 01:05:12,898 --> 01:05:16,610 Vaistoni sanoo, ett� se tiet�� kuolemaa. 458 01:05:16,777 --> 01:05:20,364 J�� t�nne. Olet vanha etk� voi juosta. 459 01:05:21,449 --> 01:05:26,204 Ja paskat. Ei helvetti! 460 01:05:29,706 --> 01:05:33,669 Kuka hoitaa puhumisen? - Min�. 461 01:05:46,099 --> 01:05:49,602 Wyatt, tuohon j�i yksi kiinni. 462 01:05:53,189 --> 01:05:56,317 Hei, yst�v�t. 463 01:06:01,531 --> 01:06:03,449 Miten menee? 464 01:06:07,579 --> 01:06:10,582 T�ss� on tapahtunut v��rink�sitys. 465 01:06:10,748 --> 01:06:13,543 Niink�? - Kyll�. 466 01:06:13,669 --> 01:06:17,464 Nuo kaksi ovat kollegoitani. 467 01:06:23,721 --> 01:06:27,474 Millaisia kollegoja? - Toimittajia. 468 01:06:27,599 --> 01:06:30,768 Olemme l�pikulkumatkalla. 469 01:06:30,935 --> 01:06:33,730 Minne? - Charlottesvilleen. 470 01:06:33,896 --> 01:06:36,566 Charlottesvilleen. 471 01:06:39,194 --> 01:06:44,366 Mit� siell� on? - Patikointia. 472 01:06:49,246 --> 01:06:53,167 Kirjoitamme yliopistosta jutun. 473 01:06:54,460 --> 01:06:58,631 He avaavat koulun taas. 474 01:06:58,756 --> 01:07:02,009 Se on oikea hyv�n mielen juttu. 475 01:07:03,218 --> 01:07:05,888 Kaikki kaipaavat sellaista. 476 01:07:13,854 --> 01:07:16,065 Totta. 477 01:07:18,652 --> 01:07:20,862 Onko tuo tyyppi kollegasi? 478 01:07:21,028 --> 01:07:22,821 Tuo tyyppi? - Kyll�... 479 01:07:24,908 --> 01:07:26,701 H�n. 480 01:07:38,588 --> 01:07:41,424 Kuulkaa... 481 01:07:42,342 --> 01:07:45,178 Vain... - Mit�? 482 01:07:46,262 --> 01:07:49,724 Mit�? - Antakaa minun... 483 01:07:49,891 --> 01:07:52,394 Antakaa minun... - Sano nyt. 484 01:07:52,560 --> 01:07:55,605 Olemme amerikkalaistoimittajia. - Sanoit sen. 485 01:07:55,730 --> 01:07:57,774 Okei, me... 486 01:07:57,942 --> 01:08:01,237 Olemme Reutersilla. - Ei kuulosta amerikkalaiselta. 487 01:08:01,404 --> 01:08:05,408 Se on uutistoimisto. - Tied�n Reutersin. 488 01:08:05,573 --> 01:08:08,868 Olemme amerikkalaisia. 489 01:08:11,789 --> 01:08:15,543 Selv�. Millainen amerikkalainen olet? 490 01:08:18,628 --> 01:08:22,257 Keski-vai etel�amerikkalainen? 491 01:08:28,430 --> 01:08:30,348 Mit�? 492 01:08:31,892 --> 01:08:34,854 Floridasta. - Floridasta? 493 01:08:36,522 --> 01:08:38,399 Keskiamerikkalainen? 494 01:08:48,367 --> 01:08:50,911 Ent� sin�? Mist� sin� olet? 495 01:08:54,749 --> 01:08:57,334 Kerro h�nelle, Jessie. 496 01:08:59,378 --> 01:09:02,298 Missourista. - Missourista? 497 01:09:04,550 --> 01:09:07,178 "N�yt� se" -osavaltio, eik� niin? 498 01:09:07,387 --> 01:09:10,056 Kyll�. - Eik� sit� sanota siksi? 499 01:09:10,265 --> 01:09:12,934 Kyll�. - Miksi sit� sanotaan siksi? 500 01:09:15,729 --> 01:09:18,857 En tied�. - Etk� tied�? 501 01:09:24,029 --> 01:09:27,574 Se on amerikkalainen. 502 01:09:27,741 --> 01:09:30,076 T�ysin. 503 01:09:32,704 --> 01:09:35,207 Ent� sin�? Mist� olet kotoisin? 504 01:09:36,292 --> 01:09:39,212 Coloradosta. - Coloradosta. 505 01:09:41,129 --> 01:09:43,632 Colorado, Missouri. 506 01:09:46,594 --> 01:09:49,722 Sit� juuri tarkoitan. Amerikkalaisia. 507 01:09:59,440 --> 01:10:02,860 Kuka tuo on, joka piilottelee? Hei! 508 01:10:05,321 --> 01:10:08,074 Mist� olet kotoisin? 509 01:10:10,660 --> 01:10:12,787 Mist� sin� olet? 510 01:10:13,871 --> 01:10:16,165 Etk� osaa puhua? Oletko mykk�? 511 01:10:19,836 --> 01:10:23,381 Etk� osaa puhua englantia? 512 01:10:23,548 --> 01:10:26,008 Osaatko vai etk�? 513 01:10:26,175 --> 01:10:28,010 Selv�. 514 01:10:30,847 --> 01:10:33,891 Kun kerrot, mist� olet kotoisin, - 515 01:10:34,058 --> 01:10:37,812 varmista, ett� se on selke�� englantia. 516 01:10:39,689 --> 01:10:44,527 Mist� sin� tulet? - Hongkongista. 517 01:10:44,695 --> 01:10:45,863 Kiinasta siis. 518 01:10:48,407 --> 01:10:51,034 Kiinasta. - Ettek� voisi... 519 01:10:51,201 --> 01:10:54,204 Lopettakaa jo. 520 01:10:54,413 --> 01:10:56,456 Pit��k� lopettaa? - Ei! 521 01:10:56,623 --> 01:10:58,959 Kuka helvetti luulet olevasi? 522 01:11:11,639 --> 01:11:14,767 Tulkaa autoon! Nyt heti, saatana! 523 01:11:56,267 --> 01:11:58,561 Vauhtia! 524 01:12:15,578 --> 01:12:17,372 Ei helvetti. 525 01:13:00,958 --> 01:13:03,127 Meid�n pit�� pys�hty�. - Miksi? 526 01:13:03,293 --> 01:13:07,381 En voi ajaa. - Emme voi pys�hty�. 527 01:13:08,967 --> 01:13:12,971 H�neen osui. Tulee verta. - Ei! 528 01:13:13,095 --> 01:13:15,723 Voi saatana! 529 01:13:16,348 --> 01:13:20,060 Helvetti... Okei, ulos sielt�. 530 01:13:20,227 --> 01:13:23,355 Tule, Sammy. 531 01:13:25,233 --> 01:13:27,610 No niin. 532 01:13:45,003 --> 01:13:47,047 Voi helvetti! 533 01:17:00,953 --> 01:17:05,290 L�NTISTEN JOUKKOJEN TUKIKOHTA CHARLOTTESVILLE 534 01:17:35,195 --> 01:17:37,614 POISTA 535 01:17:51,671 --> 01:17:54,132 Kuulimme Sammysta. - Ja ne kaksi. 536 01:17:54,300 --> 01:17:57,052 Tony ja Bohai. Ne ovat heid�n nimens�. 537 01:17:57,218 --> 01:18:00,555 Tied�n, mit� h�n merkitsi sinulle, Lee. 538 01:18:00,723 --> 01:18:03,517 T�m� on ihan perseest�. - Niin on. 539 01:18:03,684 --> 01:18:09,106 Ihan perseest�. Odotahan kun kuulet, mit� n�m� paskiaiset kertovat. 540 01:18:09,272 --> 01:18:15,611 Puhun vain Leen kanssa Sammysta. - Tied�n, otit osaa. 541 01:18:15,821 --> 01:18:18,324 Kerro nyt h�nelle. 542 01:18:18,448 --> 01:18:21,367 Rakastimme Sammya. Kuten kaikki. 543 01:18:22,286 --> 01:18:24,371 Kiitos, Anya. - Voi helvetti. 544 01:18:24,537 --> 01:18:28,166 L�ntiset joukot siirtyv�t DC:hen. 545 01:18:28,334 --> 01:18:31,837 Hallituksen joukot l�hes antautuivat. 546 01:18:33,714 --> 01:18:36,467 Se on totta. 547 01:18:36,633 --> 01:18:41,513 DC:t� suojelee en�� pari sotilasta ja salainen palvelu. 548 01:18:41,680 --> 01:18:45,601 L�nnen joukot menev�t sinne. - Juttu meni meilt� sivu suun. 549 01:18:45,768 --> 01:18:50,773 Eik� Sammy kuollut hyv�n asian takia. 550 01:19:30,522 --> 01:19:32,399 Miss� Joel on? 551 01:19:32,566 --> 01:19:35,444 Sulattelee asiaa. 552 01:19:39,031 --> 01:19:42,118 Niin min�kin. 553 01:19:49,999 --> 01:19:53,211 Tuskin edes tunsin Sammya, mutta... 554 01:19:53,378 --> 01:19:55,630 Kyll� tunsit. 555 01:19:55,797 --> 01:19:59,634 Sinun matkakumppanisi. Juuri sellainen h�n oli. 556 01:20:05,182 --> 01:20:08,102 T�m� voi kuulostaa pahalta, - 557 01:20:08,269 --> 01:20:11,188 mutta on niin monta eri tapaa, - 558 01:20:11,355 --> 01:20:14,066 miten h�nen olisi voinut k�yd�, - 559 01:20:14,233 --> 01:20:17,570 ja moni niist� oli viel� pahempi. 560 01:20:17,736 --> 01:20:20,322 H�n ei halunnut lopettaa. 561 01:20:25,536 --> 01:20:28,456 Viimeiset pari p�iv��... 562 01:20:28,581 --> 01:20:32,668 En ole koskaan ollut niin peloissani. 563 01:20:32,835 --> 01:20:36,755 Enk� ole tuntenut olevani n�in elossa. 564 01:25:19,752 --> 01:25:22,337 Lee? 565 01:25:23,298 --> 01:25:25,550 Tule jo. 566 01:26:35,371 --> 01:26:38,499 Vauhtia! 567 01:26:38,624 --> 01:26:40,543 Kaikki mukana. 568 01:26:43,255 --> 01:26:46,258 Juokse! 569 01:26:49,928 --> 01:26:52,848 Tukitaan tie! 570 01:27:12,951 --> 01:27:13,994 Tulta! 571 01:27:25,547 --> 01:27:27,966 Jumalauta, matalaksi nyt! 572 01:27:28,592 --> 01:27:30,886 Olemme samalla puolella! 573 01:27:31,928 --> 01:27:34,848 Anna menn�! 574 01:27:35,892 --> 01:27:39,520 Mit� tarvitsette? - Tuolla on kaksi ja kaksi tornissa. 575 01:27:39,687 --> 01:27:43,858 Tankki voi ampua tornia. - Siit� vain. 576 01:27:43,982 --> 01:27:48,111 Shipwreck, pudota tuo paska. - Selv�. 577 01:27:49,447 --> 01:27:51,115 Pysyk�� matalana! 578 01:27:51,282 --> 01:27:56,162 Torni 17. kadun pohjoispuolella. 579 01:28:19,436 --> 01:28:21,104 Liikkeelle! 580 01:28:27,234 --> 01:28:28,986 Liikett�! 581 01:28:37,663 --> 01:28:41,375 Lee, nyt pit�� l�hte�. Tule! 582 01:28:41,625 --> 01:28:43,085 Nyt heti! 583 01:28:55,806 --> 01:28:59,267 Portti r�j�ytet��n! Per��ntyk��! 584 01:28:59,476 --> 01:29:00,769 Kauemmaksi! 585 01:29:05,983 --> 01:29:09,111 Eteenp�in! 586 01:29:11,239 --> 01:29:12,991 Vauhtia! 587 01:29:18,996 --> 01:29:22,249 Jessie! Tule heti t�nne! 588 01:29:37,181 --> 01:29:39,767 Hoitakaa kranaatinheitin! 589 01:29:49,986 --> 01:29:51,863 Voi hyv� luoja. 590 01:29:52,030 --> 01:29:53,865 Ihan helvetin l�hell�. 591 01:29:57,161 --> 01:30:00,289 Joukot ovat Valkoisen talon luona. 592 01:30:00,456 --> 01:30:04,835 Presidentti on saarrettu. Olemme... 593 01:30:05,001 --> 01:30:07,253 Voi helvetti! 594 01:30:08,421 --> 01:30:10,423 Odota hetki. Otetaan uusiksi. 595 01:30:10,632 --> 01:30:13,135 Saatteko hyv�� kuvaa? 596 01:30:13,302 --> 01:30:16,055 Lincolnin muistomerkki. Ent� te? 597 01:30:16,221 --> 01:30:20,684 Pentagoniin laskeudutaan k�ydell�. 598 01:30:20,851 --> 01:30:24,563 Vain yksi on t�rke�. - Onko h�n tuolla? 599 01:30:24,730 --> 01:30:27,900 Antautuneilta kenraaleilta tuli tietoa. 600 01:30:28,067 --> 01:30:30,986 Presidentti on tuolla! 601 01:30:31,111 --> 01:30:32,196 Voi paska. 602 01:30:32,362 --> 01:30:34,573 Mit� h�nelle tehd��n? 603 01:30:34,740 --> 01:30:38,077 Tapetaan. Vankeja ei oteta. 604 01:30:38,243 --> 01:30:41,497 Kuka vain ehtii ensin! 605 01:30:41,705 --> 01:30:43,874 Lee! 606 01:30:44,833 --> 01:30:47,377 �l� yrit� ehti� minua ennen! 607 01:30:52,092 --> 01:30:54,719 Presidentin auto, kaksi katumaasturia. 608 01:30:55,887 --> 01:30:58,098 Presidentti on liikkeell�! 609 01:30:58,890 --> 01:31:01,267 Helkutti, h�n h�ipyy nyt! 610 01:31:16,616 --> 01:31:18,034 Autoja tulee l�pi! 611 01:31:33,258 --> 01:31:35,802 Presidentin auto! 612 01:31:45,354 --> 01:31:46,647 Viel� yksi! 613 01:31:59,034 --> 01:32:04,206 Presidentin auto pys�ytettiin pakoyrityksen aikana. 614 01:32:08,377 --> 01:32:10,838 Ei h�n ole tuolla. 615 01:32:13,799 --> 01:32:18,179 Ei h�n ole tuolla. - Mit�? 616 01:32:19,805 --> 01:32:24,602 Nyt l�hdet��n, Jessie. - Mit� tarkoitat? 617 01:32:36,740 --> 01:32:39,618 Hei, toimittajat l�htev�t. 618 01:32:40,827 --> 01:32:42,537 �lk�� ampuko! 619 01:33:53,109 --> 01:33:55,361 Ei t��ll� ole ket��n. 620 01:34:04,829 --> 01:34:08,457 Pysyk�� pois tielt�. L�hdet��n. 621 01:34:27,352 --> 01:34:31,732 �lk�� ampuko. Toistan, �lk�� ampuko. 622 01:34:33,065 --> 01:34:35,109 Olen yksin. 623 01:34:35,277 --> 01:34:37,612 Olen aseeton. 624 01:34:37,821 --> 01:34:40,324 Olen pressihuoneessa. 625 01:34:43,827 --> 01:34:47,247 Salaisen palvelun agentti Joy Butler. 626 01:34:47,372 --> 01:34:49,249 Haluan puhua kanssanne. 627 01:34:49,374 --> 01:34:51,960 Menn��n sis��n. 628 01:34:59,301 --> 01:35:03,263 Neuvottelen presidentin antautumisesta. 629 01:35:03,388 --> 01:35:06,224 H�n on t��ll�. - Oletteko l�nnest�? 630 01:35:07,185 --> 01:35:08,770 Mit� luulisit? 631 01:35:08,977 --> 01:35:12,356 Voidaanko presidentti luovuttaa teille? 632 01:35:12,481 --> 01:35:15,776 Me huolehdimme h�nest�. Tuokaa h�net. 633 01:35:15,984 --> 01:35:18,236 Ensin pit�� sopia ehdoista. 634 01:35:18,363 --> 01:35:20,782 Varmistamme turvallisuuden. 635 01:35:20,990 --> 01:35:23,659 Siirrymme puolueettomalle maaper�lle. 636 01:35:23,868 --> 01:35:26,871 Gr�nlanti tai Alaska. 637 01:35:27,038 --> 01:35:29,624 Ei mit��n ehtoja. Tuokaa h�net t�nne. 638 01:35:29,791 --> 01:35:32,377 Nyt pit�� toimia. - Presidentti... 639 01:35:34,003 --> 01:35:37,256 Ampuja k�rkeen! Eteenp�in! 640 01:35:43,763 --> 01:35:45,264 Menk�� takaisin! 641 01:35:51,813 --> 01:35:53,356 Mene nyt vain. 642 01:36:04,493 --> 01:36:05,786 Lataan! 643 01:36:13,252 --> 01:36:15,129 Mene kauemmaksi! 644 01:36:17,756 --> 01:36:20,008 Kranaatti! 645 01:36:26,306 --> 01:36:28,767 Ammukset loppuivat! Lataan! 646 01:36:33,940 --> 01:36:35,775 Oikealla! 647 01:36:38,152 --> 01:36:39,945 Kranaatti! 648 01:36:43,032 --> 01:36:45,076 Nyt! 649 01:36:47,244 --> 01:36:49,413 Odota! 650 01:36:58,298 --> 01:37:01,176 Vasen puoli varmistettu! 651 01:37:02,177 --> 01:37:04,512 Ristiin! - Selv�! 652 01:37:05,680 --> 01:37:09,184 Eteenp�in! Siirryn poikki, ohjaa minua. 653 01:37:09,350 --> 01:37:13,229 Kersantti vasemmalle! - Seuraa minua. 654 01:37:13,396 --> 01:37:15,732 Kuitti! - Valmiina? 655 01:37:15,899 --> 01:37:18,151 Liikkeelle! 656 01:37:18,318 --> 01:37:19,986 Nyt l�hdet��n! 657 01:37:37,462 --> 01:37:39,005 Okei? 658 01:37:39,714 --> 01:37:42,133 Pysy siell�. 659 01:37:48,015 --> 01:37:50,518 Deacon, kiilu! - Liikett�! 660 01:37:51,310 --> 01:37:53,562 Vauhtia nyt! 661 01:37:56,357 --> 01:37:57,942 Valmiina? 662 01:37:58,150 --> 01:37:59,568 Menn��n sis��n! 663 01:38:06,825 --> 01:38:08,869 Tule t�nne! 664 01:38:09,119 --> 01:38:11,330 Ammukset loppu! Lataan! 665 01:38:12,915 --> 01:38:15,084 Laitan kranaatin! 666 01:40:03,278 --> 01:40:05,030 Odottakaa! 667 01:40:05,238 --> 01:40:07,324 Odottakaa! 668 01:40:17,542 --> 01:40:19,670 Haluan sitaatin h�nelt�. 669 01:40:20,754 --> 01:40:23,423 �l� anna heid�n tappaa minua. 670 01:40:25,842 --> 01:40:27,928 Aivan. 671 01:40:28,095 --> 01:40:29,846 Tuo k�y. 672 01:43:12,462 --> 01:43:16,462 Suomennos: Ilse R�nnberg Scandinavian Text Service 48528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.