Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,620 --> 00:00:16,735
Taj �ovek je besan na �ene. Na njihov
misticizam. Pla�i se njihove snage.
2
00:00:16,860 --> 00:00:19,755
Ne mogu da spavam dok on
nagovara slede�u devojku.
3
00:00:19,880 --> 00:00:23,015
Pi�e� kao da si ti ubica.
-Znam �ta radim.
4
00:00:23,140 --> 00:00:25,175
Izra�avam emotivni potpis napada.
5
00:00:25,300 --> 00:00:27,775
Znam samo tako.
-Stvarno brinem za tebe.
6
00:00:27,900 --> 00:00:32,655
To �to opisuje� je izgleda
blagi napad panike.
7
00:00:32,780 --> 00:00:36,115
Tvoj um poku�ava ne�to da ti ka�e.
Da ne mo�e da podnese
8
00:00:36,240 --> 00:00:39,735
sve �to baca� na njega. -Jedan
od njegovih detektiva se ubio
9
00:00:39,860 --> 00:00:43,775
zbog slu�aja na kome radite.
Stvarno ga izjeda. Vidim to.
10
00:00:43,900 --> 00:00:47,895
Znate li da on trenutno operi�e?
Rekla sam vam da �e ubrzati napade.
11
00:00:48,020 --> 00:00:50,415
Pribli�avamo se,
ali mora� da mi veruje�.
12
00:00:50,540 --> 00:00:54,675
Ovo ka�njenje �e biti na�a gre�ka.
-Misli� da ne znam to? -�ta je to?
13
00:00:54,800 --> 00:00:59,735
Adresa. Koliba mojih roditelja.
U petak idem tamo. Treba da do�e�.
14
00:00:59,860 --> 00:01:03,975
Miki, na�li su jo� jedno telo.
-Ne mogu tek tako da odem.
15
00:01:04,100 --> 00:01:06,768
Potrebna sam im.
Ne mogu to da urade bez mene.
16
00:02:33,457 --> 00:02:37,931
GRABOU
ZAPADNI RT
17
00:03:03,660 --> 00:03:09,080
Koliko je sati? -Malo
posle devet. -Hvala.
18
00:03:10,140 --> 00:03:14,800
Sru�ila si se �im si stigla.
O�igledno ti je trebalo.
19
00:03:15,620 --> 00:03:19,780
Izvini. -Ho�e� da mi
ka�e� �ta se desilo?
20
00:03:21,860 --> 00:03:23,960
Samo sam morala da odem.
21
00:03:27,820 --> 00:03:31,100
Ho�u ne�to da ti poka�em.
22
00:03:47,940 --> 00:03:51,775
Trebalo bi da je dobro, mislim.
Nadajmo se da imamo sve �to treba.
23
00:03:51,900 --> 00:03:54,580
Nosimo je doktoru.
Uvek mo�emo da se vratimo.
24
00:03:56,220 --> 00:04:01,260
Doktor �e uskoro pomeriti telo. Ali
sla�e se, jedan ili najvi�e dva dana.
25
00:04:03,340 --> 00:04:10,175
Jesi li rekla Miki? -Da. Ona je u
Vemer Penu. Ali obave�tava�u je.
26
00:04:10,300 --> 00:04:14,680
Bi�e u kontaktu. -Ima li ideja?
27
00:04:15,140 --> 00:04:21,415
Ona je mnogo bli�e putu. I opasno
smo blizu prethodnim telima, pa...
28
00:04:21,540 --> 00:04:24,135
Mislim da gubi kontrolu nad
svojim porivima.
29
00:04:24,260 --> 00:04:27,840
Neki ovo zovu mahnita faza.
Postaje nemaran. -Pitere!
30
00:04:32,580 --> 00:04:35,580
Je li to ono �to mislim? -Da.
31
00:04:38,260 --> 00:04:42,080
Sjajno. Stavi u kesu i ozna�i.
Nadajmo se da �e nam se posre�iti.
32
00:04:48,100 --> 00:04:50,900
Forenzika. Ovuda.
33
00:04:57,740 --> 00:05:00,455
�iveo sam ovde neko vreme
kada sam diplomirao.
34
00:05:00,580 --> 00:05:03,600
Spremao sam se da postanem
advokat. Bio sam veren.
35
00:05:05,060 --> 00:05:09,895
Zvala se Saskia. -�ta se desilo?
36
00:05:10,020 --> 00:05:16,000
Jednog dana je izlazila iz tu� kabine
i noge su je izdale. Tumor na mozgu.
37
00:05:17,060 --> 00:05:21,760
Posle 6 meseci je
bila mrtva. Tek tako.
38
00:05:22,060 --> 00:05:24,660
To je u�asno. -Da.
39
00:05:25,740 --> 00:05:29,815
Neko vreme sam se samo...
zatvorio, do�ao sam ovde.
40
00:05:29,940 --> 00:05:33,135
Ali to me je nau�ilo
ne�to. Na kraju dana,
41
00:05:33,260 --> 00:05:35,986
mora� da preuzme� odgovornost
za svoj oporavak.
42
00:05:40,900 --> 00:05:43,000
Onda sam na�ao ovo.
43
00:05:55,340 --> 00:05:58,655
Plivam tamo bar jednom nedeljno.
44
00:05:58,780 --> 00:06:03,500
Negde sam pro�itao da minerali
iz vode imaju isceljuju�a svojstva.
45
00:06:05,700 --> 00:06:11,095
Ho�e� da proba�?
-Ne. -Da. -Ne. -Da.
46
00:06:11,220 --> 00:06:15,200
Koliko je hladno? -Osve�avaju�e.
47
00:06:17,540 --> 00:06:22,040
Dobro. Uradimo to. -U redu, hajde.
48
00:07:20,300 --> 00:07:23,895
Izvini, Suzan, samo sam...
Mislila sam da pose�uje porodicu.
49
00:07:24,020 --> 00:07:28,495
Nadala sam se da je sa tobom.
Verovatno gre�im.
50
00:07:28,620 --> 00:07:31,215
Ne, sigurno se javila
nekom od mojih kolega.
51
00:07:31,340 --> 00:07:35,655
Molim te, ne brini. Ja uvek poslednja
�ujem. Samo zaboravi da sam zvala.
52
00:07:35,780 --> 00:07:38,055
Izgrdi�u je kad je budem videla.
53
00:07:38,180 --> 00:07:40,475
Mogli bismo ovo da po�aljemo
na analizu.
54
00:07:40,600 --> 00:07:43,855
Ne. Laboratorija ve� ima
kondom. Ka�u da je kori��en.
55
00:07:43,980 --> 00:07:47,195
Zna�i li to da mogu da
ga iskoriste za identifikaciju?
56
00:07:47,320 --> 00:07:50,375
Da, prili�no su sigurni da
mogu da izvuku DNK. Da.
57
00:07:50,500 --> 00:07:54,455
Izgleda da idemo nekuda. -�ta je
Miki rekla? Pri�ala si sa njom?
58
00:07:54,580 --> 00:07:58,635
Da. Ona... htela je da obavezno
pro�emo stare slu�ajeve silovanja.
59
00:07:58,760 --> 00:08:02,735
Prili�no smo sigurni da je ubijanje
bio kasniji razvoj njegovog MO.
60
00:08:02,860 --> 00:08:06,475
Dao sam Luiju da to radi,
ali ako misli� da je to prioritet...
61
00:08:06,600 --> 00:08:11,700
Jeste. Mislimo. Mogu ja da pomognem.
-Naravno. Samo izvoli. -U redu.
62
00:08:24,060 --> 00:08:26,160
Izvoli.
63
00:08:34,180 --> 00:08:36,280
Mogu li da te pitam ne�to?
64
00:08:38,340 --> 00:08:43,260
Misli� li da �e� uvek raditi to
�to radi�? -�ta? Da pravim vino?
65
00:08:46,260 --> 00:08:50,015
Po�eo sam jer sam mislio
da je to prirodno.
66
00:08:50,140 --> 00:08:54,815
Raste, stari, fermenti�e, u stvari
samo od sebe. I to mi se svi�a.
67
00:08:54,940 --> 00:08:59,960
Tako da, da, verovatno. A ti?
68
00:09:03,540 --> 00:09:05,640
Kad sam bila dete...
69
00:09:07,380 --> 00:09:12,895
tata mi je pokazao stari snimak
vesti iz 1930-ih. Crno beli.
70
00:09:13,020 --> 00:09:18,695
Bez zvuka. To je
bio ratni brod Akorn.
71
00:09:18,820 --> 00:09:22,795
Veliki ameri�ki vazdu�ni brod,
cepelin. Poku�avao je da se ukotvi,
72
00:09:22,920 --> 00:09:28,975
a vodili su ga mornari marinci,
i svi su ga dr�ali konopcima.
73
00:09:29,100 --> 00:09:34,280
Onda se odjednom promenio
vetar. Cepelin je krenuo gore.
74
00:09:35,300 --> 00:09:40,520
Svi ljudi su ga instinktivno
pustili. Osim �etvorice.
75
00:09:41,540 --> 00:09:47,975
Oni su dr�ali i dalje. I krenuli
su gore. Jedan je bio pametan.
76
00:09:48,100 --> 00:09:53,820
Pustio se kad je bio na 4 ili 5
metara. Pao je i slomio samo ruku.
77
00:09:55,220 --> 00:09:57,320
Drugi nisu.
78
00:09:58,660 --> 00:10:00,760
Uskoro je bilo prekasno.
79
00:10:02,540 --> 00:10:04,640
Previsoko.
80
00:10:07,300 --> 00:10:09,940
Gleda� kako padaju jedan po jedan.
81
00:10:12,380 --> 00:10:17,015
Si�u�ne figurice.
�utiraju i vri�te i
82
00:10:17,140 --> 00:10:20,020
ma�u rukama celim putem do dole.
83
00:10:21,500 --> 00:10:23,600
Jedini koji se izvukao
84
00:10:24,460 --> 00:10:26,560
je jedan koji se i dalje dr�ao.
85
00:10:27,900 --> 00:10:33,660
Na kraju su ga uvukli u cepelin.
-I �ta, tako se i ti dr�i�?
86
00:10:38,300 --> 00:10:42,100
I to ti je pokazao kao detetu.
Isuse.
87
00:10:49,700 --> 00:10:54,535
Jesi li jo� nekome rekla to?
-Ne.
88
00:10:54,660 --> 00:10:57,295
U redu. I �ta misli� da to zna�i?
89
00:10:57,420 --> 00:11:02,975
Ho�e� da analiziram sebe u
tvoju korist? -Naravno. -Dobro.
90
00:11:03,100 --> 00:11:05,740
�elim da znam kako ti vidi� sebe.
91
00:11:09,020 --> 00:11:15,700
Mogla bih re�i da sam ja dihotomna.
Deo mene je neuredan i haoti�an.
92
00:11:17,060 --> 00:11:20,540
Strastven. �eli da...
93
00:11:21,620 --> 00:11:26,720
baci opreznost niz vetar i
da samo... veruje u snove.
94
00:11:28,340 --> 00:11:34,120
Ali tako�e mi stvarno treba
kontrola. -Da. -Kao da se...
95
00:11:35,340 --> 00:11:40,114
previ�e pla�im ili se previ�e
�titim da bih se prosto pustila.
96
00:11:42,180 --> 00:11:44,280
Danas jesi.
97
00:12:56,300 --> 00:12:58,615
Dobro, ako �u ve�eras da
pravim ro�tilj
98
00:12:58,740 --> 00:13:02,140
treba da odem u grad i
nabavim namirnice.
99
00:13:04,220 --> 00:13:09,840
Miki. -Da. Da. Dobro zvu�i.
100
00:13:20,820 --> 00:13:24,015
Radila sam profil �oveka koji
ubija mlade crne �ene.
101
00:13:24,140 --> 00:13:28,900
Ve�e ih, za�epi im usta, prebije
ih i siluje pre nego �to ih zadavi.
102
00:13:30,020 --> 00:13:32,120
Do sada ima 19 tela.
103
00:13:34,100 --> 00:13:38,655
19 devojaka ostavljenih da
istrunu u polju �e�erne trske.
104
00:13:38,780 --> 00:13:41,140
A moj posao zahteva da...
105
00:13:43,260 --> 00:13:49,420
uronim u um tog tipa. Ose�am
njegove porive, njegove �elje.
106
00:13:51,620 --> 00:13:55,652
Gledam �ta je uradio i moram da
zamislim da izvr�avam te zlo�ine.
107
00:13:57,140 --> 00:13:59,240
Pozivam ga u sebe.
108
00:14:01,220 --> 00:14:05,600
Ako se ne predam potpuno
tome, jebeno ne uspeva.
109
00:14:06,900 --> 00:14:10,032
Ponekad mislim da �ak ose�am
isto raspolo�enje kao on.
110
00:14:11,220 --> 00:14:13,320
Koliko je to sjebano?
111
00:14:15,700 --> 00:14:20,255
Kao... kada je nervozan
jer je policija blizu,
112
00:14:20,380 --> 00:14:24,980
kao da i ja to ose�am. Sada
sve primam sa rezervom.
113
00:14:27,620 --> 00:14:31,660
Ako se ose�am dobro,
pitam se �ta je on naumio.
114
00:14:33,220 --> 00:14:35,580
A problem je...
115
00:14:37,620 --> 00:14:39,720
ose�ala sam se dobro.
116
00:14:42,340 --> 00:14:44,440
To je dozvoljeno.
117
00:14:47,940 --> 00:14:50,040
Da.
118
00:14:52,820 --> 00:14:54,920
Da.
119
00:15:20,860 --> 00:15:22,960
�edna?
120
00:15:24,380 --> 00:15:27,460
Uzmi nam pi�e. -Naravno.
121
00:16:11,460 --> 00:16:17,895
Zdravo. -Erika. -Miki. Hvala
bogu. Gde si, do�avola?
122
00:16:18,020 --> 00:16:24,795
Grabou. -Grabou? Jesi li dobro?
-Da. Samo mi je trebalo malo vremena.
123
00:16:24,920 --> 00:16:27,355
�uj, imala sam ose�aj da
treba da pozovem.
124
00:16:27,480 --> 00:16:32,215
Misli�? Ostavila sam ti 100
glasovnih poruka. -Izvini...
125
00:16:32,340 --> 00:16:35,495
Telefon mi je crkao.
Ne�to se desilo?
126
00:16:35,620 --> 00:16:37,935
Imamo jo� jedno telo.
Na�li smo je ju�e.
127
00:16:38,060 --> 00:16:40,355
Ovog puta je bila tamo
samo dan ili dva.
128
00:16:40,480 --> 00:16:43,715
Na�li smo kondom na mestu zlo�ina.
Imamo njegov DNK.
129
00:16:43,840 --> 00:16:47,057
Piter je dao da se uporedi
sa testovima krvi iz jednog
130
00:16:47,182 --> 00:16:50,435
slu�aja silovanja. -Koji je slu�aj?
-Lui ga je iskopao.
131
00:16:50,560 --> 00:16:52,675
Nije stiglo do suda.
Ali slu�aj ovo.
132
00:16:52,800 --> 00:16:56,299
�rtva je tvrdila da ju je
osumnji�eni odvukao sa ulice
133
00:16:56,424 --> 00:16:59,430
i poku�ao da je ve�e.
Uspela je da pobegne jer
134
00:16:59,555 --> 00:17:02,895
je neko �uo da vi�e. Miki.
Piter mi di�e za vrat.
135
00:17:03,020 --> 00:17:05,415
Ka�e da ako odu kod sudije
sa ovim tipom,
136
00:17:05,540 --> 00:17:08,614
�eli da bude� tamo da potvrdi�
da se uklapa u profil.
137
00:17:08,820 --> 00:17:11,372
Miki, mo�e� li, molim te
da se vrati� danas?
138
00:17:20,740 --> 00:17:22,840
Ide� nazad?
139
00:17:23,900 --> 00:17:28,520
Ka�u da sam im potrebna. -A ti?
140
00:17:35,660 --> 00:17:40,935
Vidi, nisam... Znam da
si pod velikim pritiskom.
141
00:17:41,060 --> 00:17:43,160
Ali postoji cena.
142
00:18:25,700 --> 00:18:30,775
Dr Pistorijus. Dobro do�li nazad.
-Kakav je to miris? Kuvate ne�to.
143
00:18:30,900 --> 00:18:35,815
Moramo da se otarasimo mesa da
lobanja. Da, i to se ovako radi.
144
00:18:35,940 --> 00:18:40,780
To je jedini na�in. Da mogu
da se po�alju u Pretoriju.
145
00:18:51,220 --> 00:18:53,320
Izvinite.
146
00:19:20,760 --> 00:19:25,580
Miki. Dobro je. Vratila si se.
Kako je bilo u Vemer Panu?
147
00:19:26,160 --> 00:19:29,395
Erika ka�e da si morala
da obi�e� drugi slu�aj.
148
00:19:29,520 --> 00:19:34,995
Tako je. Da, pa, bar
smo po�eli. -Dobro.
149
00:19:35,120 --> 00:19:38,640
Kona�no imamo nalog za hap�enje.
Imamo poklapanje DNK.
150
00:19:48,440 --> 00:19:51,480
Sifo Mendler Agmatir Tvala.
151
00:19:52,720 --> 00:19:56,875
Ima 29 godina. Me�tanin.
Ima ranije zlo�ine.
152
00:19:57,000 --> 00:20:00,315
Odrastao je rade�i na
poljima trske.
153
00:20:00,440 --> 00:20:03,675
Ro�en i odgajan u Bestersu
i sad �ivi tamo sa mamom.
154
00:20:03,800 --> 00:20:07,455
Tip kao da je direktno ispao
sa strana tvog prokletog profila.
155
00:20:07,580 --> 00:20:14,020
Izvini, �ta je Besters? -Skvoterski
kamp. -Dobro, a gde je to? -Ovde.
156
00:20:14,520 --> 00:20:16,720
Kvama�u. Ju�no od autoputa.
157
00:20:18,360 --> 00:20:20,460
Mala udaljenost od
planine Ed�komb.
158
00:20:22,200 --> 00:20:28,075
Nema ku�nih brojeva u Bestersu.
Sasvim smo se oslanjali na dou�nike.
159
00:20:28,200 --> 00:20:31,195
To je ovaj ovde? -Da.
160
00:20:31,320 --> 00:20:35,395
Odavde se ba� ne vidi,
ali to je uska staza.
161
00:20:35,520 --> 00:20:40,675
Ovo ovde je potok koji te�e uz nju.
Njegova ku�a je odmah izme�u.
162
00:20:40,800 --> 00:20:43,395
Da. Ka�u da se prepoznaje
po crvenim vratima.
163
00:20:43,520 --> 00:20:47,475
Dovodimo vozila ovde i tamo.
164
00:20:47,600 --> 00:20:52,155
Posle toga, male specijalizovane
jedinice. Ovde. -Naoru�ane jedinice?
165
00:20:52,280 --> 00:20:55,835
Da. Me�tani nas ne vole mnogo.
-Zar ih to ne�e uspani�iti?
166
00:20:55,960 --> 00:20:59,035
Budimo pametni.
Smra�i�e se za oko 3 sata.
167
00:20:59,160 --> 00:21:03,860
Idemo kad bude mirno. Manje ljudi na
ulicama. Mali timovi, manje panike.
168
00:21:04,640 --> 00:21:10,620
�elim vas dve u timu, va�i? -Svaki
policajac naoru�an. Bez izuzetka.
169
00:21:38,320 --> 00:21:40,420
Miki.
170
00:21:43,880 --> 00:21:48,720
Samo sam htela da ka�em, stvarno
mi je �ao �to sam onako pobegla.
171
00:21:49,360 --> 00:21:53,940
Ako ne�to zna�i, mislim da
nisam imala mnogo izbora.
172
00:22:00,560 --> 00:22:02,660
Ja...
173
00:22:03,440 --> 00:22:10,260
izgubio sam mladog detektiva.
Na ovom slu�aju. Sebastijan.
174
00:22:11,520 --> 00:22:14,160
Znam. Ester mi je rekla.
175
00:22:23,080 --> 00:22:25,180
Ja sam...
176
00:22:26,000 --> 00:22:28,280
mu bio mentor. Pametan mali.
177
00:22:31,160 --> 00:22:33,260
Osetljiv.
178
00:22:35,320 --> 00:22:37,420
�ena ga je na�la...
179
00:22:38,080 --> 00:22:40,180
u kupatilu.
180
00:22:41,000 --> 00:22:47,075
Pilule za spavanje. On prosto...
nije mogao vi�e da podnese to.
181
00:22:47,200 --> 00:22:49,955
Mlade devojke bi umrle
u�asnom, nasilnom smr�u
182
00:22:50,080 --> 00:22:52,180
jer on nije mogao da
na�e tog tipa.
183
00:22:53,600 --> 00:22:58,035
Ina�e, ovo je bilo u
fioci njegovog stola,
184
00:22:58,160 --> 00:23:02,380
pa sam pomislio da je dopunim
i, zna�, kasnije mo�emo...
185
00:23:10,000 --> 00:23:12,480
Prokleto se pla�im da
�e pobe�i, Miki.
186
00:23:17,000 --> 00:23:19,100
Ne�e.
187
00:23:36,080 --> 00:23:38,640
Dobro, pri�ite svi. Slu�ajte.
188
00:23:40,640 --> 00:23:45,275
Dva tima. Kao �to smo rekli,
prvi vodimo ja i na�elnik de Beer.
189
00:23:45,400 --> 00:23:48,603
Podeli�emo ga na Alfa i Bravo.
Pri�i �emo odvojeno,
190
00:23:48,728 --> 00:23:51,995
spoji�emo se na imanju.
Uhapsi�emo ga i privesti.
191
00:23:52,120 --> 00:23:55,955
Drugi tim, Miki i Erika,
�ekaju na� signal, onda prilaze
192
00:23:56,080 --> 00:23:58,435
i poma�u da se osigura
mesto i dokazi.
193
00:23:58,560 --> 00:24:02,715
�elim da se ovo uradi glatko
i �vrsto. Nema zajeba, va�i?
194
00:24:02,840 --> 00:24:05,760
Dobro, idemo da ga uhvatimo.
Idemo, idemo!
195
00:24:11,160 --> 00:24:15,860
Hej. Ho�e� li biti dobro?
-Valjda �u saznati.
196
00:25:02,080 --> 00:25:04,180
Do�i, do�i.
197
00:25:08,800 --> 00:25:10,900
Dobro, time, idemo.
198
00:25:11,480 --> 00:25:13,580
Hajde da ga uhvatimo.
199
00:25:21,960 --> 00:25:28,180
Ulazimo. Ako se ne�to promeni,
javite nam. Radio kanal 4.
200
00:25:38,720 --> 00:25:41,080
Bravo tim prati potok, gotovo.
201
00:25:45,280 --> 00:25:47,380
Nazad tri, nazad tri.
Hajde, hajde.
202
00:26:01,120 --> 00:26:04,340
Bravo na poziciji. -Mama! Mama!
203
00:26:07,102 --> 00:26:10,036
U redu je. Ja sam prijatelj.
204
00:26:10,423 --> 00:26:12,709
Mi smo policija.
205
00:26:12,834 --> 00:26:16,183
Do�li smo da uhvatimo davitelja.
206
00:26:16,308 --> 00:26:20,205
Dobar de�ko. Ne pravi buku, va�i?
Pomo�i �e� nam?
207
00:26:20,560 --> 00:26:22,660
Dobar de�ko, idi.
208
00:26:33,000 --> 00:26:35,100
To je bio Mark.
209
00:26:36,080 --> 00:26:38,180
Sa njim sam bila u Grabou.
210
00:26:40,560 --> 00:26:42,880
Samo sam morala da ispustim
malo pare.
211
00:26:47,120 --> 00:26:49,220
Ho�e� da razgovara� o tome?
212
00:26:53,520 --> 00:26:57,116
Ne treba mi doktorat psihologije
da znam da ne�to nije u redu.
213
00:26:59,960 --> 00:27:02,060
Samo sam ustala i ostavila te.
214
00:27:03,560 --> 00:27:08,260
Ostala si da dr�i� sve sama. -Ne
�elim da razgovaram o tome ovde.
215
00:27:08,960 --> 00:27:11,060
Za�to ne?
216
00:27:12,200 --> 00:27:14,300
Pobogu, samo mi reci �ta se de�ava.
217
00:27:16,000 --> 00:27:18,100
Dobro.
218
00:27:18,480 --> 00:27:23,315
Mo�da... raskinula sam sa verenikom?
219
00:27:23,440 --> 00:27:27,475
Izgubila sam stan.
220
00:27:27,600 --> 00:27:30,995
I usred svega toga, morala
sam da sahranim majku,
221
00:27:31,120 --> 00:27:34,658
ro�enu majku, koja na kraju nije
ni prepoznavala svoju �erku.
222
00:27:34,960 --> 00:27:37,155
I ja gubim razum, Miki.
223
00:27:37,280 --> 00:27:41,035
Ali sam znala da ako postane
tako lo�e, oti�la bih tebi.
224
00:27:41,160 --> 00:27:44,915
A ti nisi do�la. Samo si...
225
00:27:45,040 --> 00:27:50,875
samo si se prepustila i preuzela
sve na sebe. �ta je to?
226
00:27:51,000 --> 00:27:53,100
Katoli�ka krivica?
227
00:27:54,640 --> 00:27:56,740
Vidi, ja...
228
00:27:57,520 --> 00:27:59,620
Znam da si mi ti...
229
00:28:00,240 --> 00:28:02,340
�efica, ali...
230
00:28:05,600 --> 00:28:07,700
mi razgovaramo?
231
00:28:08,280 --> 00:28:10,380
Da.
232
00:28:11,880 --> 00:28:16,840
Samo nemoj... opet da poludi�,
a da me bar ne upozori�.
233
00:28:19,320 --> 00:28:21,420
Va�i.
234
00:28:23,200 --> 00:28:29,300
Onda, mo�e li da pomogne?
Mark. -Da.
235
00:28:30,080 --> 00:28:35,875
Dok sam bila tamo. Onda se vratim
i sve je i dalje isto. Ne znam.
236
00:28:36,000 --> 00:28:38,552
Biti sa nekim, i raditi
ovo �to mi radimo...
237
00:28:41,000 --> 00:28:43,100
misli� da je to uop�te mogu�e?
238
00:28:45,360 --> 00:28:47,460
Pita� pogre�nu osobu.
239
00:28:49,360 --> 00:28:53,740
Ne znam. Mo�da je
jedino tako mogu�e.
240
00:29:08,540 --> 00:29:11,155
Bravo na poziciji. Vidimo
posed osumnji�enog.
241
00:29:11,280 --> 00:29:15,060
�ekamo va� signal, Alfa time.
Gotovo. -Svi timovi u pripravnosti.
242
00:29:41,640 --> 00:29:45,740
Smiri se. -Soba �ista.
Nema traga osumnji�enom.
243
00:29:50,280 --> 00:29:54,020
Zadnja vrata su otvorena.
Brate, jesi li unutra?
244
00:29:57,440 --> 00:30:03,395
Imam vizual! Vidim ga.
-Miki. Javi se, Miki.
245
00:30:03,520 --> 00:30:06,073
Krenuo je prema vama.
Ponavljam, ide na jug.
246
00:30:06,198 --> 00:30:08,880
Mislimo da ide stazom.
-Primljeno. Primljeno.
247
00:30:09,600 --> 00:30:13,780
Pitere. U kom pravcu?
248
00:30:14,840 --> 00:30:16,940
U kom...
249
00:30:18,280 --> 00:30:24,140
Miki! Miki. -Samo me pokrivaj.
250
00:30:47,160 --> 00:30:51,580
Policija! Stani! Stani!
251
00:31:02,040 --> 00:31:06,060
Policija, ostani dole. Ruke
tako da ih vidim. Da vidim ruke.
252
00:31:07,720 --> 00:31:10,214
Da, imamo ga.
Mislim da imamo osumnji�enog.
253
00:31:11,680 --> 00:31:14,400
Dole. Ne mrdaj.
254
00:32:14,520 --> 00:32:18,355
Ima� prava da bude� obave�ten o
optu�bama zbog kojih si uhap�en.
255
00:32:18,480 --> 00:32:20,915
Ima� pravo da ne govori�.
256
00:32:21,040 --> 00:32:25,555
Ima� pravo da bude� odmah obave�ten
o posledicama ako ne govori�.
257
00:32:25,680 --> 00:32:28,975
Svaka informacija izgovorena
ili slobodno data policajcu
258
00:32:29,100 --> 00:32:31,636
mo�e biti iskori��ena protiv
tebe na sudu.
259
00:32:36,520 --> 00:32:39,440
On je dobar mladi�. Ljubazan.
260
00:32:40,680 --> 00:32:43,715
Bojim se da ve� neko vreme
pratimo va�eg sina.
261
00:32:43,840 --> 00:32:47,355
Ono �to je, bojimo se,
uradio... -�ta je uradio?
262
00:32:47,480 --> 00:32:52,555
Radio na poljima �e�era? Izdr�avao
nas? -Naravno. Sedite, molim vas.
263
00:32:52,680 --> 00:32:55,075
Mogao je da bude gde
god je hteo,
264
00:32:55,200 --> 00:32:57,578
ali je on odlu�io da ostane
i pomogne mi.
265
00:33:03,200 --> 00:33:09,820
Samo vas dvoje ste kod ku�e? -Ja i
njegova sestra. On se brine o nama.
266
00:33:11,200 --> 00:33:16,000
Ima li on �enu ili devojku? -Ionako
je bio previ�e dobar za nju.
267
00:33:18,480 --> 00:33:23,840
Za�to to ka�ete? -Nema
nikog. Samo porodica.
268
00:33:26,840 --> 00:33:29,600
Hvala. Neko �e uskoro do�i.
269
00:33:35,880 --> 00:33:38,895
Ne, nije to problem. Vratio se
od oblasnog doktora.
270
00:33:39,020 --> 00:33:41,835
Potvrdili su da nije povre�en
prilikom hap�enja.
271
00:33:41,960 --> 00:33:46,995
Problem je �to ne govori.
-Uop�te? -Potvrdio je svoje ime.
272
00:33:47,120 --> 00:33:49,715
Osim toga, samo govori,
'Imate pogre�nog'.
273
00:33:49,840 --> 00:33:51,915
Imamo dovoljno dokaza. -Ne.
274
00:33:52,040 --> 00:33:56,315
Poklapanje DNK koje imamo je samo
osnovno. To je bio stari uzorak.
275
00:33:56,440 --> 00:34:01,635
Odbrana �e to pobiti. -Jo�
pretra�uju ku�u, ali nema ni�ta.
276
00:34:01,760 --> 00:34:08,100
Ti zna� ovog tipa.
Mislim... zna� ga iznutra.
277
00:34:09,400 --> 00:34:13,680
Treba mi priznanje krivice.
To nije zahtev, to je nare�enje.
278
00:34:14,840 --> 00:34:16,940
Daj mi priznanje, Miki.
279
00:34:49,800 --> 00:34:52,560
Ovde je dr Miki Pistorijus.
280
00:34:54,680 --> 00:34:58,780
Doktorka za um.
Do�la je da te proceni.
281
00:35:50,640 --> 00:35:52,740
Ne �eli� da govori�?
282
00:35:57,840 --> 00:35:59,940
Dobro.
283
00:36:01,880 --> 00:36:05,040
Htela bih da ti ispri�am
pri�u. Je li to u redu?
284
00:36:07,160 --> 00:36:11,435
Radi se o mladi�u.
Ro�en je pametan.
285
00:36:11,560 --> 00:36:16,880
Osetljiv, radoznao.
On �ita, tera sebe da u�i.
286
00:36:17,595 --> 00:36:19,595
Ali on je i ugu�en.
287
00:36:19,720 --> 00:36:24,075
Zbog mesta gde je ro�en i
zbog niskih o�ekivanja od njega.
288
00:36:24,200 --> 00:36:27,440
�eli da postane neko,
ali je bespomo�an.
289
00:36:29,680 --> 00:36:31,780
I �ta on radi?
290
00:36:32,240 --> 00:36:39,160
Snalazi se. Igra njihovu igru.
Radi, �ivi, nalazi ljubav.
291
00:36:41,200 --> 00:36:44,440
Ali onda ga taj neko koga voli
i kome veruje povredi.
292
00:36:45,480 --> 00:36:52,040
Duboko. Izda ga. I ti
temelji koje je izgradio...
293
00:36:54,480 --> 00:36:56,580
ispare.
294
00:36:58,200 --> 00:37:02,800
Tom �oveku ta... izdaja
poremeti sve unutra.
295
00:37:05,720 --> 00:37:08,736
Sada vidi mladu devojku na
ulici i ose�a ne�to novo.
296
00:37:11,000 --> 00:37:13,100
�eli je.
297
00:37:14,280 --> 00:37:16,440
Mo�da na na�in koji ne
razume sasvim.
298
00:37:18,520 --> 00:37:20,620
Da ima sve od nje.
299
00:37:21,360 --> 00:37:23,460
Da ima potpunu kontrolu.
300
00:37:24,240 --> 00:37:28,755
Kako joj govori. Obe�ava
joj posao u gradu.
301
00:37:28,880 --> 00:37:31,960
I nudi joj da je otprati
tamo putem kroz planta�u.
302
00:37:34,480 --> 00:37:37,000
�ak predla�e pre�icu kroz
samo polje.
303
00:37:38,560 --> 00:37:40,660
Ali �im za�u u trsku...
304
00:37:41,440 --> 00:37:45,040
zvuk li��a, svet koji
ostaje za njima...
305
00:37:46,680 --> 00:37:48,780
i ne�to ga obuzme.
306
00:37:50,840 --> 00:37:57,355
On dohvati kamen. Ona je na zemlji
u nesvesti. Povla�i joj ruke pozadi
307
00:37:57,480 --> 00:38:00,115
i vezuje ih krpom koju je spremio.
308
00:38:00,240 --> 00:38:06,275
Onda joj sedne na ruke i ve�e
joj noge. Za�epi joj usta krpom.
309
00:38:06,400 --> 00:38:08,500
Ve�e joj gajtan oko vrata.
310
00:38:10,200 --> 00:38:12,300
Onda ima seks sa njom.
311
00:38:12,880 --> 00:38:17,500
Onda je ubije. Na
trenutak se ose�a dobro.
312
00:38:19,680 --> 00:38:21,780
Samo to ne potraje.
313
00:38:23,080 --> 00:38:25,180
On zna...
314
00:38:27,240 --> 00:38:29,340
da �e se to samo nastaviti.
315
00:38:39,280 --> 00:38:41,380
To sam bio ja.
316
00:38:42,240 --> 00:38:44,966
Ja sam �ovek koji ih je
ubijao u poljima trske.
317
00:38:47,720 --> 00:38:49,820
�ovek iz tvoje pri�e.
318
00:38:51,840 --> 00:38:54,160
Jesi li spreman da pri�a�
sa policajcem?
319
00:39:10,440 --> 00:39:12,540
Uspela sam.
320
00:39:33,800 --> 00:39:39,955
Zna�i, koristi� za vezivanje
ne�to �to si ranije spremio? -Da.
321
00:39:40,080 --> 00:39:44,100
Od �ega? -Bilo �ta.
322
00:39:45,200 --> 00:39:51,955
Mo�e da poslu�i... krpa. Ne�to
�to mo�e brzo da istruli. -Dobro.
323
00:39:52,080 --> 00:39:55,715
Onda ve�e� noge i... -Ne, prvo ruke.
324
00:39:55,840 --> 00:39:58,835
Uvek vezujem ruke pozadi
kao �to vezujemo trsku.
325
00:39:58,960 --> 00:40:02,200
Uvek na isti na�in,
jer to ve�bam svaku no�.
326
00:40:05,200 --> 00:40:07,300
Mo�e� li da nam poka�e�?
327
00:40:13,520 --> 00:40:15,620
U redu. Mo�e da poka�e na meni.
328
00:40:19,480 --> 00:40:21,580
Dobro.
329
00:40:23,200 --> 00:40:25,300
Dobro. Do�i.
330
00:40:40,080 --> 00:40:42,180
U redu. Mislim da je dovoljno.
331
00:40:43,120 --> 00:40:45,220
Sedi.
332
00:40:50,000 --> 00:40:55,040
Zna�i... one su ve�
nesvesne od udarca.
333
00:40:58,680 --> 00:41:03,500
Za�to ih vezuje�?
-Mora� da pita� nju.
334
00:41:08,800 --> 00:41:13,468
Sutra... odve��e� nas na sva
mesta gde se ovo de�avalo.
335
00:41:32,400 --> 00:41:34,500
Tamo je.
336
00:41:37,200 --> 00:41:39,360
Devet od devet. -Da.
337
00:41:41,400 --> 00:41:43,995
�elim da ovaj tip danas
bude u tu�ila�tvu.
338
00:41:44,120 --> 00:41:48,640
Pre nego �to se predomisli. -Ne
verujem da �e nam sada ote�avati.
339
00:42:02,440 --> 00:42:06,875
�ta �e sada biti? -Bi�e� preme�ten
u zatvor dok �eka� su�enje.
340
00:42:07,000 --> 00:42:11,980
Moj izve�taj �e re�i da si
orijentisan, da si znao �ta radi�.
341
00:42:13,720 --> 00:42:17,140
Video sam te pre svega ovoga.
342
00:42:18,840 --> 00:42:22,040
Gledao sam te u polju trske
kako gleda� dole.
343
00:42:23,080 --> 00:42:25,240
Molitva. Cve�e.
344
00:42:32,840 --> 00:42:34,940
Ko te je povredio?
345
00:42:37,920 --> 00:42:40,020
Bili smo vereni.
346
00:42:41,760 --> 00:42:43,860
Ostala je trudna.
347
00:42:44,360 --> 00:42:46,460
Bio sam tako sre�an.
348
00:42:46,720 --> 00:42:50,195
Onda je odlu�ila da �eli vi�e
od onoga �to ja mogu da dam.
349
00:42:50,320 --> 00:42:52,760
Nije �elela polje trske,
�elela je grad.
350
00:42:54,480 --> 00:42:56,580
Zato je ubila moju bebu.
351
00:42:58,960 --> 00:43:02,720
Svaka �ena koju pokupim,
kada je pogledam, vidim nju.
352
00:43:04,280 --> 00:43:07,215
I stvarno misli� da je ovo
zbog toga prihvatljivo.
353
00:43:07,340 --> 00:43:09,875
Jedini razlo� �to ste
me uhvatili
354
00:43:10,000 --> 00:43:12,720
je zato �to ostavljam
tela na isto mesto.
355
00:43:14,080 --> 00:43:16,280
Jer �elim da porodice imaju mir.
356
00:43:34,280 --> 00:43:36,380
�eleo sam da prestanem.
357
00:43:37,880 --> 00:43:39,980
Ali nisi.
358
00:43:46,400 --> 00:43:49,280
Ima jedna gre�ka u tvojoj
pri�i. Mala.
359
00:43:50,680 --> 00:43:53,795
Pre nego �to im zapu�im usta,
uzmem krpu,
360
00:43:53,920 --> 00:43:57,880
urolam je i stavim prvo sebi u usta
da dobije oblik,
361
00:43:59,080 --> 00:44:01,180
pre nego �to je stavim njima.
362
00:44:19,240 --> 00:44:22,555
Trebalo je to da znam.
-Ne. -Trebalo je.
363
00:44:22,680 --> 00:44:25,055
Mogli smo da
na�emo pljuva�ku odavno.
364
00:44:25,180 --> 00:44:28,935
Uporedili biste DNK sa uzorkom
krvi. Sklonili biste ga sa ulica.
365
00:44:29,060 --> 00:44:32,134
Trebalo je da budem vi�e
fokusirana. -Miki, prestani.
366
00:44:33,320 --> 00:44:35,420
Uradili smo dobru stvar, Miki.
367
00:44:37,720 --> 00:44:39,820
Dobro.
368
00:45:08,480 --> 00:45:10,580
Hej.
369
00:45:11,400 --> 00:45:13,500
Ja...
370
00:45:15,560 --> 00:45:17,660
samo sam hteo da ka�em...
371
00:45:19,160 --> 00:45:21,260
hvala.
372
00:45:26,880 --> 00:45:28,980
�iveli. -�iveli.
373
00:45:32,760 --> 00:45:37,795
Zna�i, sada se vra�a� u Pretoriju.
Pretpostavljam, zauvek.
374
00:45:37,920 --> 00:45:42,620
Da, ali... tek ujutro.
375
00:45:49,480 --> 00:45:51,580
Da.
376
00:46:05,480 --> 00:46:07,580
Mark, jesi li to ti? -Miki?
377
00:46:08,680 --> 00:46:14,915
Zdravo. Tako mi je drago da si
pozvao. Ba� sam mislila na tebe.
378
00:46:15,040 --> 00:46:19,555
Je li sve u redu? -Da.
379
00:46:19,680 --> 00:46:25,940
Pa, da. Uhvatili smo
tipa. Uhvatili smo ga.
380
00:46:27,000 --> 00:46:32,275
Sjajno. To je sjajno.
-Da. Mislila sam...
381
00:46:32,400 --> 00:46:36,540
mo�da mo�emo da proslavimo
kada se vratim. Mogu da kuvam.
382
00:46:38,600 --> 00:46:43,320
Ili ne�to drugo. -Miki, pozvao
sam jer sam bio zabrinut.
383
00:46:45,420 --> 00:46:48,035
Oti�la si u �urbi,
telefon ti nije radio.
384
00:46:48,160 --> 00:46:51,035
Mislio sam da �e� mi bar
javiti kada se vra�a�.
385
00:46:51,160 --> 00:46:53,160
�ao mi je �to sam te ostavila.
386
00:46:55,280 --> 00:46:57,380
I meni.
387
00:47:00,160 --> 00:47:04,860
Let mi je sutra. Mogu
li tada da te pozovem?
388
00:47:05,280 --> 00:47:07,380
Da, naravno.
389
00:47:08,080 --> 00:47:11,420
Da. Zdravo, Mark.
390
00:48:10,262 --> 00:48:13,082
31. marta 1999,
Vrhovni sud Durbana je proglasio
391
00:48:13,207 --> 00:48:17,026
Sifo Mandala Agmatir Tvala krivim
za 16 ubistava i 10 silovanja.
392
00:48:17,151 --> 00:48:20,386
Osu�en je na 506 godina zatvora.
393
00:48:20,511 --> 00:48:25,260
Trenutno je u zatvoru
C Maks u Pretoriji.
394
00:48:25,685 --> 00:48:30,818
prevela: ZZoe
prijevodi-online.org
395
00:48:33,818 --> 00:48:37,818
Preuzeto sa www.titlovi.com
32421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.