All language subtitles for Catch.Me.a.Killer.S01E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,600 --> 00:00:13,415 Kako je pro�lo ispitivanje? -Bilo je korisno. 2 00:00:13,540 --> 00:00:16,415 Ne znam kako si uop�te bila u istoj sobi sa njim. 3 00:00:16,540 --> 00:00:20,675 Trebalo bi da mrzim ljude koji rade te grozote, ali ne mogu. 4 00:00:20,800 --> 00:00:24,700 �ta to govori o meni? -Da ih razume�. 5 00:00:25,360 --> 00:00:28,515 Mrzi greh, a ne gre�nika. -Tako ne�to. 6 00:00:28,640 --> 00:00:33,435 Za�to vam je trebalo toliko da me uhvatite? Umorio sam se od ubijanja. 7 00:00:33,560 --> 00:00:38,915 Ali ne bih mogao da stanem dok me ne zaustavite. -Ljudi brinu zbog tebe. 8 00:00:39,040 --> 00:00:43,180 Treba da uzme� odmor. -Zna� za�to ne mogu na taj odmor. 9 00:00:44,520 --> 00:00:46,620 On nikad ne bi prestao sam. 10 00:00:47,920 --> 00:00:52,020 Na nama je. Na meni. 11 00:00:53,040 --> 00:00:55,140 Uvek ima neki novi slu�aj, 12 00:00:56,640 --> 00:00:58,740 drugi ubica koji po�inje. 13 00:00:59,960 --> 00:01:04,300 Ti ljudi su tamo. A onda... 14 00:01:06,320 --> 00:01:08,420 onda su ovde. 15 00:02:51,613 --> 00:02:53,694 Dolazim, de�ko! 16 00:02:56,159 --> 00:02:58,161 Ne vredi da be�i�! 17 00:02:59,270 --> 00:03:01,318 Vra�aj se ovamo! 18 00:03:01,986 --> 00:03:04,088 Nema� gde da ode�. 19 00:03:19,017 --> 00:03:21,887 Vidim te, de�ko! Vidim te. 20 00:03:23,243 --> 00:03:26,425 Hajde sad. 21 00:03:27,153 --> 00:03:29,588 Ovde nije bezbedno. 22 00:03:29,713 --> 00:03:32,101 Zmije. Leopardi. 23 00:03:32,226 --> 00:03:35,681 Suo�i se sa ocem kao mu�karac. 24 00:03:37,847 --> 00:03:41,110 De�ak koji krade od svoje majke... 25 00:03:42,457 --> 00:03:44,535 dobija kaznu. 26 00:03:52,240 --> 00:03:54,340 Temba! -Tata! 27 00:04:35,640 --> 00:04:37,740 Radila si no�as? 28 00:04:38,020 --> 00:04:42,260 Trebalo im je ne�to da nastave. A ja sam morala da se vratim danas pa... 29 00:04:42,600 --> 00:04:48,155 Spavala sam u avionu. -Jedan sat. -Dobro je. 30 00:04:48,280 --> 00:04:50,755 Kako ide tvoj slu�aj? -Moj? 31 00:04:50,880 --> 00:04:55,920 Dobro. Ako ho�e� mogu da ti ispri�am moje zaklju�ke. -Ne. Verujem ti. 32 00:04:56,960 --> 00:05:00,235 Moram da krenem sa Sovetom. U koliko sati je sud? -U 3. 33 00:05:00,360 --> 00:05:03,375 Ali nisam stigla da ti ka�em pre nego �to si oti�la. 34 00:05:03,500 --> 00:05:05,920 Brink je pomerio va� sastanak na ranije. 35 00:05:21,440 --> 00:05:25,555 Kvantiko ve� radi to. Resler. D�on Daglas. 36 00:05:25,680 --> 00:05:27,780 �ak i Karter u Britaniji za Met. 37 00:05:28,640 --> 00:05:31,915 Svestan sam toga. -Erika ve� radi svoje slu�ajeve. 38 00:05:32,040 --> 00:05:34,140 Ako se ne pro�irimo jo�... 39 00:05:36,440 --> 00:05:39,282 Ubice su ispred nas. Nevini �ivoti su izgubljeni. 40 00:05:40,160 --> 00:05:44,275 Miki, hajde da to zaboravimo. Nema novca za to. 41 00:05:44,400 --> 00:05:46,515 Da li stvarno �eli� ovo? 42 00:05:46,640 --> 00:05:51,075 Da li iskreno misli� da �e ovo bilo �ta popraviti? -Da. 43 00:05:51,200 --> 00:05:56,755 Kursevi, dodatni putni tro�kovi, izve�taji o napretku. 44 00:05:56,880 --> 00:05:58,980 Na sve �to ve� sada radi�. 45 00:06:00,080 --> 00:06:04,320 �ao mi je �to ka�em, ali ve� sada izgleda� kao �a�kalica. 46 00:06:08,920 --> 00:06:15,835 Izvinite, gospodine. Imamo problem. -Miki, daj mi minut, molim te. 47 00:06:15,960 --> 00:06:18,060 Samo sa�ekaj napolju. 48 00:06:20,560 --> 00:06:22,660 Da. 49 00:07:49,400 --> 00:07:52,820 Stvarno? Sada? 50 00:08:01,080 --> 00:08:06,595 Pritisak ti je malo visok. Kako spava�? -Pa, dobro. 51 00:08:06,720 --> 00:08:12,555 Kad stignem. -Posao je naporan? -Moglo bi se tako re�i. 52 00:08:12,680 --> 00:08:14,780 I tako je ve� neko vreme. Ne? 53 00:08:15,400 --> 00:08:20,800 Ovo je zbog toga? -Srce ti je dobro, koliko vidim. 54 00:08:22,480 --> 00:08:24,580 Ono �to opisuje�, 55 00:08:25,280 --> 00:08:31,900 je izgleda blagi napad panike. -I to je to? -Pa, da. 56 00:08:32,760 --> 00:08:35,760 Ali to ne treba ignorisati. 57 00:08:36,920 --> 00:08:41,140 Tvoj um poku�ava ne�to da ti ka�e. -Da smanjim cigare? 58 00:08:42,160 --> 00:08:46,780 Ili, da ne mo�e da procesira sve �to se baca na njega. 59 00:08:47,120 --> 00:08:50,440 Pri�ala si mi o poslu koji radi�, �ta sve vi�a�. 60 00:08:51,600 --> 00:08:57,715 To nije normalno. Svakako ne u du�em periodu. To treba shvatiti. 61 00:08:57,840 --> 00:09:02,595 A tebi treba odmor. -Sada bi trebalo da budem na sudu, pa... 62 00:09:02,720 --> 00:09:08,360 Miki, ovo ne mo�e da se sredi samo. 63 00:09:09,840 --> 00:09:14,140 Ka�em da je ovo upozorenje. Vrh 64 00:09:14,800 --> 00:09:16,900 pomalo neprijatnog ledenog brega. 65 00:09:18,400 --> 00:09:22,500 Razgovaraj sa nekim. -Da. 66 00:09:27,220 --> 00:09:30,760 Da li ti izgledam dobro? -Mo�da malo udaljeno. 67 00:09:31,260 --> 00:09:33,360 Rekla sam da mi treba odmor, ali... 68 00:09:34,100 --> 00:09:38,576 ne mogu tek tako da odem. Potrebna sam im. Ne mogu da rade bez mene. 69 00:09:40,220 --> 00:09:44,480 To je veliki pritisak. -Da. 70 00:09:45,580 --> 00:09:50,560 Sve te stvari koje vidi�, ne mo�e� tek tako... da ih poni�ti�. 71 00:09:52,620 --> 00:09:54,720 Te�ko je videti porodice. 72 00:09:56,300 --> 00:09:58,400 Gledati kako im nade umiru. 73 00:09:59,620 --> 00:10:01,720 Svu tu �tetu. 74 00:10:03,420 --> 00:10:05,740 Ima li nekog sa kim mo�e� da razgovara�? 75 00:10:06,420 --> 00:10:09,560 Ne. Ne, nemogu�e je pored posla. 76 00:10:10,860 --> 00:10:12,960 Mo�e� li sa mnom? 77 00:10:13,620 --> 00:10:17,784 Ne samo da odli�no slu�am, nego imam skoro beskrajnu zalihu vina. 78 00:10:18,700 --> 00:10:22,880 Da, ima�. 79 00:10:31,820 --> 00:10:35,600 �ta je to? -To je adresa. 80 00:10:38,820 --> 00:10:41,655 "Grabou". -Koliba mojih roditelja. 81 00:10:41,780 --> 00:10:46,560 Nije ni�ta naro�ito, ali u petak idem tamo. Treba da do�e�. 82 00:10:46,980 --> 00:10:49,080 Mo�da ti to treba. 83 00:11:09,580 --> 00:11:13,815 Hej. Zavr�ila sam sa svedo�enjem na sudu. 84 00:11:13,940 --> 00:11:19,295 Dobro je pro�lo. -Odli�no. Izvini, ne�to me je zadr�alo. 85 00:11:19,420 --> 00:11:24,080 Je li sve u redu? -Da, naravno. Kako izgleda ostatak nedelje? 86 00:11:25,700 --> 00:11:28,535 �ta? -Brink. -Moj predlog? 87 00:11:28,660 --> 00:11:31,215 Ne, se�a� se slu�aja Feniks sa na�elnikom? 88 00:11:31,340 --> 00:11:37,380 Polja �e�erne trske? -Da. Sad ima vi�e tela i vr�e pritisak na Brinka. 89 00:11:38,900 --> 00:11:41,800 �ao mi je, ali �ele da idemo tamo na nedelju dana. 90 00:11:43,420 --> 00:11:45,520 Ali, ti si dobro? 91 00:11:48,340 --> 00:11:50,440 Kad idemo? 92 00:12:29,795 --> 00:12:32,095 Le�evi na planta�ama nisu neuobi�ajeni. 93 00:12:32,220 --> 00:12:34,695 To je grub teren, ima skvoterskih logora. 94 00:12:34,820 --> 00:12:39,135 Siguran sam da su sve �rtve �ene. -Toliko su raspadnute? -Spaljene. 95 00:12:39,260 --> 00:12:41,695 Prve �etiri su spaljene. Stvarno pametno. 96 00:12:41,820 --> 00:12:45,535 On zna da se trska spaljuje pre �etve, pa nema dokaza. 97 00:12:45,660 --> 00:12:49,655 A imamo jo� 5 ili 10 drugih slu�ajeva koji su mo�da povezani. 98 00:12:49,780 --> 00:12:54,695 I zato vam trebamo? Na�elnik van Rujen? -Molim te, Piter. 99 00:12:54,820 --> 00:12:59,095 Ja sam zahtevao va� dolazak. Moj tim se mu�i. 100 00:12:59,220 --> 00:13:03,055 Treba ih pokrenuti u pravom pravcu. Rekli su mi da vi to mo�ete. 101 00:13:03,180 --> 00:13:05,740 Pa, mogu�e. Ako imamo dovoljno detalja. 102 00:13:13,300 --> 00:13:17,815 �ena, 165 cm. Rekao bih kasne 20-e. 103 00:13:17,940 --> 00:13:21,246 Malo pothranjena, ali su organi zdravi koliko smo videli. 104 00:13:22,580 --> 00:13:26,920 �uljevi na rukama. Mogu�e da je radila fizi�ki posao. 105 00:13:30,900 --> 00:13:35,995 Verujete da su sve �rtve crne i �ene. -Verujem. Zbog stanja raspadanja, 106 00:13:36,120 --> 00:13:39,015 tra�ili su da izvadim ko�tanu sr� za DNK analizu. 107 00:13:39,140 --> 00:13:41,335 Ne mogu da na�em ni�ta pod noktima, 108 00:13:41,460 --> 00:13:44,615 ali postoji dokaz udarca pozadi na lobanji. 109 00:13:44,740 --> 00:13:47,215 Nedovoljno da je ubije, ali krvarila je. 110 00:13:47,340 --> 00:13:50,340 Mo�da je to da bi je omamio ili oborio na zemlju. 111 00:13:52,660 --> 00:13:59,140 Dobro si? -Da. Da, moram da vidim gde se to desilo. 112 00:14:37,500 --> 00:14:39,975 Kao �to sam rekao, neka tela su spaljena. 113 00:14:40,100 --> 00:14:44,695 Mo�da zna za rutine na farmi. Ali... 114 00:14:44,820 --> 00:14:47,120 Nemogu�e je re�i jesu li bile vezane. 115 00:14:50,340 --> 00:14:53,415 Problem je �to ljudi ovde ne veruju policiji. 116 00:14:53,540 --> 00:14:56,215 Ne mogu da �aljem moje bele policajce u ovo... 117 00:14:56,340 --> 00:15:01,180 u op�tine, previ�e je opasno. -Obe �rtve su ubijene davljenjem? 118 00:15:02,220 --> 00:15:06,264 �eti sumnja. Samo jedna ima jasan trag vezivanja. 119 00:15:08,660 --> 00:15:12,480 Ovde nema nikog ko mo�e da pomogne. -Na�elni�e? -Da. 120 00:15:12,820 --> 00:15:15,975 Izvinite. Mo�ete li mi pomo�i da se orijenti�em? 121 00:15:16,100 --> 00:15:22,160 Poku�avam da na�em gde je op�tina Esenvud. Imam mapu u kolima. 122 00:15:36,780 --> 00:15:38,880 Bila si tako upla�ena. 123 00:15:43,100 --> 00:15:45,200 �ao mi je �to si bila upla�ena. 124 00:16:41,700 --> 00:16:45,135 Da, definitivno je bio isti tip. -Svih 5? -Da. 125 00:16:45,260 --> 00:16:48,675 I dve druge koje ste mi pokazali. -Nadao sam se da gre�imo. 126 00:16:48,800 --> 00:16:51,775 Da �ete nam re�i da jurimo senke. -Bojim se da ne. 127 00:16:51,900 --> 00:16:57,280 Tela su uvek na sli�noj udaljenosti od staza. Uvek udaljeno, tiho mesto. 128 00:16:57,700 --> 00:17:00,415 Sve su na�ene u sli�nim pot�injenim polo�ajima. 129 00:17:00,540 --> 00:17:04,463 Ova poslednja je bila �vrsto vezana, urednim i preciznim �vorovima. 130 00:17:04,588 --> 00:17:06,680 I va� patolog misli da su sve �ene. 131 00:17:07,460 --> 00:17:10,655 Ovo nije oportunisti�ki. Organizovani serijski ubica. 132 00:17:10,780 --> 00:17:17,175 Bira, planira i deluje. Mislim da je Zulu. Kasne 20-e, rane 30-e. 133 00:17:17,300 --> 00:17:19,400 Sli�no kao �rtve. -Za�to? 134 00:17:20,340 --> 00:17:24,095 Organizovane serijske ubice ovog tipa obi�no deluju unutar rase. 135 00:17:24,220 --> 00:17:26,738 Njihov tip je iste rase kao oni. I ove �ene 136 00:17:26,863 --> 00:17:29,700 su mu verovale, dovoljno da po�u sa njim u polja. 137 00:17:30,375 --> 00:17:32,375 Zna�i, verovatno je sli�nih godina 138 00:17:32,500 --> 00:17:34,878 i verovatno su ga pre ve� vi�ale u kraju. 139 00:17:36,095 --> 00:17:38,095 Dobro. 140 00:17:38,220 --> 00:17:41,874 Fokusirala bih se na skvoterske logore sa pogledom na planta�e. 141 00:17:42,360 --> 00:17:44,595 Znate, verovatno zna farmerske rutine. 142 00:17:44,720 --> 00:17:47,446 On se nada da �e vatra zamesti njegove tragove. 143 00:17:47,940 --> 00:17:51,735 Kao da je svako mesto zlo�ina tamo gde brda formiraju 144 00:17:51,860 --> 00:17:53,960 neku vrstu amfiteatra. 145 00:17:54,500 --> 00:17:56,902 Moram da vidim preostala mesta. Da. 146 00:17:57,027 --> 00:18:00,320 Da vidim sav vidljivi materijal. -Dobro. Lui. 147 00:18:00,860 --> 00:18:06,215 Lui mo�e da vam izvu�e slike. I sve informacije sa obdukcija. 148 00:18:06,340 --> 00:18:08,415 Erika zna kakve stvari tra�im. 149 00:18:08,540 --> 00:18:12,495 Najva�nije, predla�em da proverimo sve istaknute slu�ajeve. 150 00:18:12,620 --> 00:18:14,720 Mislim da �e ih biti vi�e. 151 00:18:36,140 --> 00:18:38,580 Kasno je, ali evo jo� nekih. 152 00:18:41,500 --> 00:18:43,600 Pogledaj ovo. 153 00:18:45,020 --> 00:18:48,895 �vorovi na ovim vezama su tako uredni. Kada se zagleda�, izgledaju 154 00:18:49,020 --> 00:18:55,335 kao da je kopija. Odmah sam osetila da je on. Stvarno. 155 00:18:55,460 --> 00:18:57,560 Kao da je bio tamo. 156 00:18:58,020 --> 00:19:02,720 Idemo na dru�enje. Ho�e� i ti sa nama? 157 00:19:04,420 --> 00:19:06,520 Ne. Ne ve�eras. 158 00:19:07,180 --> 00:19:09,280 Dobro. 159 00:19:11,060 --> 00:19:13,160 Zabavi se. 160 00:19:23,540 --> 00:19:25,640 Hvala. �iveli. 161 00:19:31,140 --> 00:19:37,040 Gospodine. -Ja �u... ja �u... -Da razgovara� sa njom? 162 00:19:41,220 --> 00:19:44,455 Hej. -Hej i tebi. 163 00:19:44,580 --> 00:19:50,255 Zna�i, odlu�ili su da si dobra. -Dobro je znati. 164 00:19:50,380 --> 00:19:53,220 Ali tvoja �efica... Misle da je ona jebeno uvrnuta. 165 00:19:54,980 --> 00:19:58,340 �ta god treba, je li? 166 00:19:59,580 --> 00:20:05,495 Vas dve ste stalno na putu? -Takav je ose�aj. -Je li te�ko kad si odsutna? 167 00:20:05,620 --> 00:20:09,615 Za�to? Ti ose�a� nostalgiju? -Moja porodica se sva odselila. 168 00:20:09,740 --> 00:20:14,295 Port �epston. Ali nedostajali bi mi moji de�aci. 169 00:20:14,420 --> 00:20:18,135 Zna�, u svemu ovome, ne mo�e� ni�ta da sakrije�. 170 00:20:18,260 --> 00:20:23,420 Stvarno �uvamo le�a jedni drugima, zna�. -Deluje� �vrsto. Ima� sre�e. 171 00:20:25,700 --> 00:20:28,140 Zna�i, ti ima� porodicu u Pretoriji? 172 00:20:29,860 --> 00:20:33,460 Pre 6 meseci bih rekla da, ali sad ne znam �ta imam. 173 00:20:36,620 --> 00:20:40,920 Hej, ve� je kasno. Mogu da te povezem. 174 00:20:41,700 --> 00:20:46,375 Do mog stana? -Ako... -Vrati ga u pantalone, inspektore. 175 00:20:46,500 --> 00:20:48,600 Mi smo profesionalci. 176 00:20:50,180 --> 00:20:55,200 Vidimo se sutra. I bolje da bude kafe. -Kafa. 177 00:21:18,140 --> 00:21:22,015 Poranila si. -Ho�u da po�nem na onim mestima zlo�ina. 178 00:21:22,140 --> 00:21:25,135 Onda �e� hteti da baci� pogled i na ovo. 179 00:21:25,260 --> 00:21:30,375 Na osnovu onoga �to si nam ju�e rekla, na�li smo jo� 6 ubistava. 180 00:21:30,500 --> 00:21:32,600 MO je malo druga�iji, ali... 181 00:21:33,540 --> 00:21:35,640 godine, etni�ko poreklo, lokacija. 182 00:21:36,620 --> 00:21:38,720 Sve se sla�e. 183 00:21:45,100 --> 00:21:49,240 To zna�i 11, Miki. -11 za koje znamo. Da. 184 00:21:51,420 --> 00:21:53,520 Ostavi mi ovo, mo�e? 185 00:22:19,940 --> 00:22:25,095 Zna�i, ovo je pretposlednje telo? -Tako je. Jo� nema ime. 186 00:22:25,220 --> 00:22:30,240 Izgleda da se de�ak krio od svog oca. Ona je na�ena... 187 00:22:31,340 --> 00:22:33,440 tamo. 188 00:22:34,620 --> 00:22:38,100 Ona je bila ta za koju je potvr�ena smrt davljenjem. 189 00:22:42,900 --> 00:22:45,000 Jesi li uop�te spavala? 190 00:22:50,500 --> 00:22:52,936 Ja imam ose�aj da nisam spavao nedelju dana. 191 00:22:55,340 --> 00:22:58,460 Pretpostavljam da bi radije bila sama. 192 00:23:01,900 --> 00:23:06,440 Pitere? Hvala. 193 00:23:37,940 --> 00:23:40,040 Zdravo, mali. 194 00:23:41,660 --> 00:23:43,760 Za�to si to uradio... 195 00:23:44,300 --> 00:23:46,400 ovde? 196 00:23:54,740 --> 00:23:56,840 Moram da vidim to kao ti. 197 00:24:39,187 --> 00:24:41,237 Ona mi sad veruje. Vidim... 198 00:25:00,180 --> 00:25:03,855 Da li li�avanje kiseonika poma�e procesu? -Znam ovog tipa. 199 00:25:03,980 --> 00:25:08,120 Znam �ta ga pokre�e. Vidi. 200 00:25:08,700 --> 00:25:13,935 Ona mi sad veruje. Vidim to. Ka�em joj da treba da prese�emo kroz polja. 201 00:25:14,060 --> 00:25:16,786 �injenica da je ona to izabrala me odu�evljava. 202 00:25:17,820 --> 00:25:19,920 Da. 203 00:25:21,180 --> 00:25:25,540 Pi�e� kao da si ti ubica, Miki. 204 00:25:26,940 --> 00:25:30,640 To je... ono �to je imalo smisla. 205 00:25:32,940 --> 00:25:35,040 Mislim... 206 00:25:35,740 --> 00:25:39,295 mi obi�no ne radimo to. Za�to sada? 207 00:25:39,420 --> 00:25:44,120 Zar ne misli� da �e biti malo iznena�eni? �ak zabrinuti? 208 00:25:46,580 --> 00:25:52,375 Vidi... Mo�da je pritisak pod kojim si bila... -Znam �ta radim. 209 00:25:52,500 --> 00:25:54,740 Izra�avam emotivni potpis napada. 210 00:25:56,420 --> 00:26:00,960 Samo tako umem. -Samo... 211 00:26:01,660 --> 00:26:04,300 Znam koliko si optere�ena. 212 00:26:07,220 --> 00:26:09,320 Odlazi�? 213 00:26:10,620 --> 00:26:14,760 Da. Imam posla za mojim stolom. -Sjajno. 214 00:26:46,260 --> 00:26:48,360 Sranje. 215 00:26:50,700 --> 00:26:52,800 Jebi ga. 216 00:27:20,180 --> 00:27:24,495 On ih namami u trsku. A tamo ih fizi�ki prisili na pot�injavanje. 217 00:27:24,620 --> 00:27:31,495 Onesposobi ih, ve�e, siluje i ubije. Tim redom. Kontrola. Pot�injavanje. 218 00:27:31,620 --> 00:27:34,494 Dominacija. Za�to vezivanje? Ve� su u nesvesti, 219 00:27:34,619 --> 00:27:38,055 od udarca kamenom u glavu. Ne moraju da budu sputane. 220 00:27:38,180 --> 00:27:42,495 Jer on to �eli. To je �ovek koji feti�izuje vezivanje. 221 00:27:42,620 --> 00:27:47,000 Nema intimnosti. Nema dodira. Lopta tkanine u ustima. 222 00:27:48,300 --> 00:27:50,400 Ovo je mu�karac besan na �ene. 223 00:27:50,940 --> 00:27:53,395 Na njihovu mistiku, pla�i se njihove mo�i, 224 00:27:53,520 --> 00:27:55,855 pla�i se intimnosti bez kontrole... 225 00:27:55,980 --> 00:27:58,975 Crni mu�karac. Kasne 20-e, rane 30-e. Usamljenik. 226 00:27:59,100 --> 00:28:02,055 Ve� ima kriminalni dosije za plja�ku ili silovanje 227 00:28:02,180 --> 00:28:05,215 jer je ovaj zlo�in sofisticiran. On ga je nadgradio. 228 00:28:05,340 --> 00:28:09,895 Smrknut, �udljiv tip. Naizgled sam �armantan, ali imam ispade. 229 00:28:10,020 --> 00:28:16,095 Temperamentan. Ja sam kao... ranjena �ivotinja. Da. Radi se o mom bolu. 230 00:28:16,220 --> 00:28:18,320 Mojoj bespomo�nosti. 231 00:28:19,100 --> 00:28:23,535 Ja sam do�ao do ovoga. Da. Samo silovanje vi�e nije dovoljno. 232 00:28:23,660 --> 00:28:27,855 Trebalo mi je vremena da razvijem svoje tehnike, da ispravim gre�ke. 233 00:28:27,980 --> 00:28:31,555 Na�i �ete moj rad u starim slu�ajevima silovanja sa istim MO. 234 00:28:31,680 --> 00:28:36,120 Ali sasvim sigurno nisam zavr�io. U stvari, trenutno radim na slede�oj. 235 00:28:36,740 --> 00:28:38,840 Trenutno. 236 00:28:45,100 --> 00:28:47,200 U redu. 237 00:28:48,820 --> 00:28:51,180 Dobro. Ima dosta posla. 238 00:28:52,660 --> 00:28:58,015 Neke od vas �u rasporediti na pregled starih slu�ajeva seksualnih napada. 239 00:28:58,140 --> 00:29:00,240 A ostali... 240 00:29:00,860 --> 00:29:07,400 Tra�ili ste upravljanje i eto ga. U redu. Miki. 241 00:29:10,780 --> 00:29:14,635 Sve �to sam videla mi ka�e da �e vrlo brzo opet napasti. -Miki... 242 00:29:14,760 --> 00:29:17,475 Znam da mi ne veruje�, ali to je sasvim jasno. 243 00:29:17,600 --> 00:29:19,700 Da, ali sam... -Polako, stani malo. 244 00:29:20,580 --> 00:29:24,840 Tako�e je verovatno da je video na�a kola u okolini i zna da ga tra�imo. 245 00:29:27,420 --> 00:29:32,735 �uj, bar daj momcima �ansu da se priviknu na te... ideje. 246 00:29:32,860 --> 00:29:35,500 To nije tipi�na rutina za njih, ni za mene. 247 00:29:37,655 --> 00:29:41,195 Od danas popodne imam tim pasa. Idemo na mesta zlo�ina, i... 248 00:29:41,320 --> 00:29:46,680 Ne. Ne kre�emo se dovoljno brzo. �ao mi je. -Krenuo sam. 249 00:29:58,740 --> 00:30:01,292 Kad si poslednji put pojela ne�to pristojno? 250 00:30:01,535 --> 00:30:03,535 Za�to me ljudi stalno to pitaju? 251 00:30:03,660 --> 00:30:06,328 Bilo bi sjajno kad bi mogla da do�e� kod mene. 252 00:30:07,580 --> 00:30:09,780 Moja �ena zna da radim do kasno i... 253 00:30:11,180 --> 00:30:14,880 Iskreno, �eli da te upozna. Da se uveri da je ne varam. 254 00:30:18,660 --> 00:30:20,760 Da. 255 00:30:21,980 --> 00:30:24,080 Dobro. 256 00:30:24,780 --> 00:30:26,880 Hvala ti. 257 00:31:07,080 --> 00:31:10,155 Ne, ne. Nemoj da hrani� psa za stolom. Hajde. 258 00:31:10,280 --> 00:31:14,780 Zna� da ne mo�e da svari maminu hranu, jadnik. -Prestani! 259 00:31:16,000 --> 00:31:18,100 Lepo se pona�ajte za na�u go��u. 260 00:31:19,640 --> 00:31:25,795 Ima� li ti dece? -Ne. -Udata? -U stvari sam razvedena. 261 00:31:25,920 --> 00:31:30,640 �ao mi je. -Ne, bilo je prijateljski. U vrlo dobrim smo odnosima. 262 00:31:33,360 --> 00:31:38,440 A Pretorija ti je dom? -Pa, dosta putujem. 263 00:31:39,840 --> 00:31:42,715 U poslednje vreme sam radila u Mi�elovoj ravnici. 264 00:31:42,840 --> 00:31:49,715 Nekako sam ose�ala da me privla�i. -Za�to? -Ne znam. 265 00:31:49,840 --> 00:31:51,940 Ljudi su... 266 00:31:52,600 --> 00:31:56,860 �ive, rade i sva�aju se. Pome�ano je i haoti�no, ali... 267 00:31:57,800 --> 00:31:59,920 Ali je stvarno. Nema pretvaranja. 268 00:32:01,240 --> 00:32:04,140 To ima smisla. Piter i ja smo se upoznali u crkvi. 269 00:32:05,220 --> 00:32:07,835 Jednoj od retkih sa me�ovitom kongregacijom. 270 00:32:07,960 --> 00:32:11,635 Na kraju je skupio hrabrost da me pozove da iza�emo i... 271 00:32:11,760 --> 00:32:15,275 veoma dugo je na�a veza bila tajna. Bili smo prepla�eni. 272 00:32:15,400 --> 00:32:19,255 A onda je do�la '85 i mogli smo da se ven�amo, pa smo to uradili. 273 00:32:19,380 --> 00:32:21,580 Onda su nas se porodice odrekle. 274 00:32:22,640 --> 00:32:25,575 Valjda ho�u da ka�em da smo mogli da zadr�imo la�, 275 00:32:25,700 --> 00:32:29,580 ali smo �eleli da bude stvarno. Bez pretvaranja. 276 00:32:31,880 --> 00:32:35,820 Ima� li de�ka? -Da. 277 00:32:37,320 --> 00:32:40,720 Kad na�em vremena. -E, to moram da �ujem! 278 00:32:42,720 --> 00:32:44,820 To je razonoda! 279 00:32:45,560 --> 00:32:52,555 Ne znam �ta je to. On ima to ne�to. Tako je otvoren i divan... i zgodan. 280 00:32:52,680 --> 00:32:58,995 O bo�e, jeste razonoda! -Je li ti to prvi posebni posle mu�a? 281 00:32:59,120 --> 00:33:06,020 Moj prvi posebni... -Prvi stvarno posebni. -Mislim da jeste. Nadam se. 282 00:33:07,080 --> 00:33:12,740 Kada smo zajedno, tako je dobro. Sve izgleda bolje. Ne znam. 283 00:33:13,200 --> 00:33:16,100 Ponekad pomislim da ovaj posao oduzima tako mnogo. 284 00:33:16,360 --> 00:33:18,460 Brinem da je zarazno. 285 00:33:21,195 --> 00:33:26,120 Jedan od njegovih detektiva se ubio zbog tog slu�aja na kome radite. 286 00:33:26,520 --> 00:33:30,780 Mlad momak. Sebastijan. -Nisam imala pojma. 287 00:33:31,640 --> 00:33:35,620 On je retko dolazio ku�i otkad je po�elo. Ve�eras je retkost. 288 00:33:36,040 --> 00:33:38,140 To ga stvarno izjeda. Vidim to. 289 00:33:39,640 --> 00:33:43,940 Svima treba da se ovo zavr�i. -Znam. 290 00:33:45,120 --> 00:33:47,220 Zdravo. -�ta je bilo? 291 00:33:49,840 --> 00:33:51,940 Ima novosti. 292 00:34:35,400 --> 00:34:40,475 Sedam? -Pet od jutros, i dve koje smo na�li pro�le no�i. 293 00:34:40,600 --> 00:34:43,275 Sedam �ena u delu planta�e koji nismo pokrili. 294 00:34:43,400 --> 00:34:45,435 Neke su samo par metara udaljene. 295 00:34:45,560 --> 00:34:49,875 �to zna�i da su �rtve sigurno videle druga tela pre napada. -Isuse. 296 00:34:50,000 --> 00:34:52,395 Entomolog je uzeo uzorke larvi. 297 00:34:52,520 --> 00:34:55,515 Misli da ako prona�e u kom su �ivotnom ciklusu, 298 00:34:55,640 --> 00:35:00,500 mo�e da ka�e preciznije kada su �rtve umrle. -Neke su bile mnogo sve�ije. 299 00:35:02,480 --> 00:35:04,580 Bila si u pravu. 300 00:35:05,600 --> 00:35:07,700 Da. 301 00:35:22,040 --> 00:35:27,995 Miki. Miki. -�ta? -Jesi li pri�ala sa Brinkom? Prebacila sam ti poziv. 302 00:35:28,120 --> 00:35:30,395 Jebi ga, nisam se javila. �ta je bilo? 303 00:35:30,520 --> 00:35:34,135 Soveto je ju�e o�ekivao kompletan profil njihovog silovatelja. 304 00:35:34,260 --> 00:35:38,495 Ti si u toku sa tim. Mo�e� li da mi pomogne�? Zna� u �emu sam sad. 305 00:35:38,620 --> 00:35:42,397 Mislila sam da ti to radi�. -Kako? Moram da zavr�im ovaj profil, 306 00:35:42,522 --> 00:35:46,315 na osnovu novih dokaza. Odbijam zahteve od Vemer Pena. -Izvini. 307 00:35:46,440 --> 00:35:48,767 Imam trojicu ubica u glavi. Ne mogu samo 308 00:35:48,892 --> 00:35:51,278 da isklju�im jednog i uklju�im drugog. 309 00:35:52,000 --> 00:35:56,755 Sve u redu? �uj, mislim da imamo ne�to. 310 00:35:56,880 --> 00:35:59,455 Ovaj profil koji si opisivala, njegov metod. 311 00:35:59,580 --> 00:36:02,464 Luis je pregledao neke stare slu�ajeve ubistava. 312 00:36:05,560 --> 00:36:07,660 Naravno. 313 00:36:09,040 --> 00:36:11,140 Do�i. 314 00:36:17,000 --> 00:36:21,795 Dobro. Nandi Putini, 22, iz naselja Blekburn. 315 00:36:21,920 --> 00:36:25,395 Tip je pokupio na ulici obe�avaju�i manuelni rad u hotelu, 316 00:36:25,520 --> 00:36:29,464 a onda je ubedio da pro�eta sa njim kroz planta�e �e�era do Durbana. 317 00:36:29,680 --> 00:36:32,739 Bila je sa njim oko dva i po meseca, dok farmeri nisu 318 00:36:32,864 --> 00:36:36,235 na�li njene izgorele ostatke. To je bilo pre godinu i po. 319 00:36:36,360 --> 00:36:39,635 Stani. Kako znamo sve to? -To je ono. Njena sestra, Rut. 320 00:36:39,760 --> 00:36:45,620 �ula je �ta pri�aju. -I imam njene podatke. Do�i. 321 00:37:14,290 --> 00:37:19,140 Umama je identifikovala, kad su je na�li u polju. 322 00:37:19,901 --> 00:37:23,953 Uplela je Nandinu kosu tog dana kada je nestala. 323 00:37:24,078 --> 00:37:26,997 Rekla je da je samo po tome mogla da je prepozna. 324 00:37:27,422 --> 00:37:30,342 Sve ostalo je nestalo. 325 00:37:30,980 --> 00:37:33,080 Ona sad ne pri�a. 326 00:37:36,460 --> 00:37:40,600 Tako mi je �ao. -Mislim... 327 00:37:41,225 --> 00:37:46,125 Mislim da krivi mene. Rekli ste da �ete na�i ko je to uradio. 328 00:37:46,780 --> 00:37:51,135 Jesam. Znam. Jo� poku�avamo da ga na�emo, obe�avam. 329 00:37:51,260 --> 00:37:53,360 Taj �ovek i va�a sestra... 330 00:37:54,160 --> 00:37:56,775 Vi ste unutra kuvali i �uli ste �ta pri�aju? 331 00:37:56,900 --> 00:37:59,135 Znam da ste sve ovo ve� pro�li, ali 332 00:37:59,260 --> 00:38:03,495 kad biste mogli da se setite kako je zvu�ao. Mo�da mirno. 333 00:38:03,620 --> 00:38:09,080 Ili samouvereno. -�armantno. Bio je �armantan. 334 00:38:09,205 --> 00:38:11,305 Kao... sve je lako. 335 00:38:12,860 --> 00:38:14,960 Kuvala sam. 336 00:38:15,085 --> 00:38:17,853 �ula sam ih napolju. On se �alio. 337 00:38:17,978 --> 00:38:20,340 Sve je zvu�alo tako jednostavno. 338 00:38:20,465 --> 00:38:25,593 Posao mu je bio da na�e �ista�ice, portire. Tako ne�to. 339 00:38:25,718 --> 00:38:30,269 Ali nisam imala ose�aj da je iskren. 340 00:38:30,540 --> 00:38:32,940 Jeste li to rekli sestri? -Da. 341 00:38:33,065 --> 00:38:36,910 �ak i ona je rekla da mu je ode�a previ�e jeftina za takav posao. 342 00:38:37,035 --> 00:38:40,561 Ali, ubedio ju je. Nasmejavao ju je. 343 00:38:42,620 --> 00:38:45,845 Ali on je imao i drugu stranu? -Da, pomalo. 344 00:38:46,980 --> 00:38:49,080 Ona ka�e, '�ekamo. 345 00:38:50,100 --> 00:38:52,200 Idemo sutra." 346 00:38:52,325 --> 00:38:55,269 Kad uradi ku�ne poslove. Ali on je rekao 'Ne!' 347 00:38:57,660 --> 00:39:00,500 Onda ni�ta. 348 00:39:00,625 --> 00:39:04,869 Rekao je, ako �eli posao, mora da po�e odmah. 349 00:39:05,180 --> 00:39:07,935 A mojoj sestri je trebao novac. 350 00:39:08,060 --> 00:39:10,660 Uvek je htela da stvori sebi �ivot u gradu. 351 00:39:10,785 --> 00:39:14,901 Da pobegne. Nije se uklapala ovde. 352 00:39:15,380 --> 00:39:17,620 I tada ste poslednji put bili sa Nandi? 353 00:39:20,980 --> 00:39:24,561 Pratila sam je. Neko vreme. 354 00:39:24,686 --> 00:39:26,986 Onda sam rekla zbogom. 355 00:39:28,820 --> 00:39:30,920 I okrenula se. 356 00:39:31,380 --> 00:39:33,480 I pustila sam je. 357 00:39:35,540 --> 00:39:40,160 Moju sestru. -Rekli ste da ga niste videli. 358 00:39:41,740 --> 00:39:43,840 Jesam. 359 00:39:46,140 --> 00:39:49,765 Mislite, videli ste mu lice? -Nisam pre rekla, bojala sam se 360 00:39:50,260 --> 00:39:56,840 ...on do�e da me na�e. -U redu je. Zna�i, mo�ete da ga opi�ete? 361 00:39:57,620 --> 00:40:03,560 Se�ate se? -Da. Kao da imam tetova�u... 362 00:40:04,020 --> 00:40:06,120 u umu. 363 00:40:17,840 --> 00:40:22,280 Nije okruglo. Lice mu je u�e. 364 00:40:24,640 --> 00:40:26,740 Visoke jagodice. 365 00:40:30,640 --> 00:40:34,395 Ne. Rut sada mora da se koncentri�e. 366 00:40:34,520 --> 00:40:37,474 �elim da pro�emo �ta je rekao. -Ne. -Ako poku�amo, 367 00:40:37,599 --> 00:40:40,715 sigurno �e biti jo�. -Ovo je najva�nije sada. -Dobro. 368 00:40:40,840 --> 00:40:45,500 Onda da ti i ja pro�emo detalje profila. -Miki, dovoljno si uradila. 369 00:40:45,860 --> 00:40:48,785 Nisi spavala otkad si do�la ovde. Idi i odmori se. 370 00:40:48,910 --> 00:40:51,620 Odmori glavu. Treba�e� mi kasnije. Ali ovo... 371 00:40:52,160 --> 00:40:54,260 Ovo je napredak. 372 00:40:56,080 --> 00:41:00,180 Dobro. Naravno. 373 00:41:05,240 --> 00:41:07,340 Je li entomolog na�ao ne�to? 374 00:41:08,240 --> 00:41:11,855 Ne znam. -A �ta je sa Sovetom? -Soveto? 375 00:41:11,980 --> 00:41:15,315 Da. Moramo da pro�emo nove informacije koje su faksirali. 376 00:41:15,440 --> 00:41:17,579 Uradila sam to, dala sam ti rezime. 377 00:41:17,704 --> 00:41:20,675 Onda da ih pro�emo opet. -Fizi�ki nemam dokumente. 378 00:41:20,800 --> 00:41:25,140 Mo�emo bar da poku�amo, Erika, molim te. -Miki. -Izvini, ja samo... 379 00:41:25,755 --> 00:41:27,755 Ne mogu samo da sedim. 380 00:41:27,880 --> 00:41:31,975 Ne mogu da spavam znaju�i da je on napolju i ube�uje slede�u devojku. 381 00:41:32,100 --> 00:41:34,700 Miki... -�ta? -Stvarno brinem za tebe. 382 00:41:37,440 --> 00:41:39,540 Izvini. 383 00:42:13,560 --> 00:42:15,660 Ja nisam majka. 384 00:42:16,120 --> 00:42:18,220 Ne mogu da zamislim va� bol. 385 00:42:24,480 --> 00:42:26,580 Oni su tako bezbri�ni. 386 00:42:28,000 --> 00:42:30,100 Izgubljeni u svom svetu. 387 00:42:31,440 --> 00:42:34,275 Bi�e ponosni na to kako je njihova majka pomogla. 388 00:42:34,400 --> 00:42:37,560 To �to nam Rut govori �e nas pribli�iti re�enju. 389 00:42:40,800 --> 00:42:42,900 Deca nisu Rutina. 390 00:42:45,160 --> 00:42:47,260 Nandini su. 391 00:42:53,040 --> 00:42:55,140 Oni su moj bol. 392 00:42:56,800 --> 00:42:58,900 Gledam njihova lica. 393 00:43:00,200 --> 00:43:03,474 I vidim ono �to su doneli ku�i iz polja �e�erne trske. 394 00:43:06,280 --> 00:43:08,560 Zna� kako su zvali moju �erku? 395 00:43:10,880 --> 00:43:13,000 Posle svega �to su joj uradili. 396 00:43:17,440 --> 00:43:19,540 Reci mi... 397 00:43:21,160 --> 00:43:23,800 za�to ne�ete da ga uhvatite? 398 00:43:36,440 --> 00:43:40,700 To je on. Definitivno je on. 399 00:43:41,360 --> 00:43:45,515 Moramo ovo da objavimo. Da pro�e kroz zajednice. -I ho�emo, pa�ljivo. 400 00:43:45,640 --> 00:43:50,115 Znate da on sada deluje? Da, rekla sam vam, ubrza�e napade. 401 00:43:50,240 --> 00:43:53,280 Saop�tenje za �tampu se sprema, uz deo tvog profila. 402 00:43:55,840 --> 00:43:57,940 Miki, samo malo. 403 00:44:03,315 --> 00:44:07,555 Pribli�avamo se. Ali mora� da mi veruje�. Vreme je za pravila. 404 00:44:07,680 --> 00:44:09,895 Trebalo je mnogo pre da odemo kod nje. 405 00:44:10,020 --> 00:44:13,215 Da sam se otvorila, ja... -Razumem, napeta si. Svi smo. 406 00:44:13,340 --> 00:44:16,880 Za ovo ka�njenje �emo mi biti krivi. -Misli� da ne znam to? 407 00:44:21,720 --> 00:44:26,620 Treba�e� mi za ono �to sledi, va�i? Ali, tvoj profil je zavr�en. 408 00:44:26,800 --> 00:44:29,700 Umem da radim svoj posao, pa me pusti da ga radim. 409 00:47:15,840 --> 00:47:17,940 Miki? 410 00:47:21,800 --> 00:47:23,900 Na�li su jo� jedno telo. 411 00:47:43,120 --> 00:47:46,020 Zdravo, ovde Miki. Trenutno ne mogu da se javim... 412 00:47:55,145 --> 00:48:00,559 prevela: ZZoe prijevodi-online.org 413 00:48:03,559 --> 00:48:07,559 Preuzeto sa www.titlovi.com 34276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.