Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,600 --> 00:00:13,415
Kako je pro�lo ispitivanje?
-Bilo je korisno.
2
00:00:13,540 --> 00:00:16,415
Ne znam kako si uop�te bila
u istoj sobi sa njim.
3
00:00:16,540 --> 00:00:20,675
Trebalo bi da mrzim ljude koji
rade te grozote, ali ne mogu.
4
00:00:20,800 --> 00:00:24,700
�ta to govori o meni?
-Da ih razume�.
5
00:00:25,360 --> 00:00:28,515
Mrzi greh, a ne gre�nika.
-Tako ne�to.
6
00:00:28,640 --> 00:00:33,435
Za�to vam je trebalo toliko da me
uhvatite? Umorio sam se od ubijanja.
7
00:00:33,560 --> 00:00:38,915
Ali ne bih mogao da stanem dok me ne
zaustavite. -Ljudi brinu zbog tebe.
8
00:00:39,040 --> 00:00:43,180
Treba da uzme� odmor. -Zna�
za�to ne mogu na taj odmor.
9
00:00:44,520 --> 00:00:46,620
On nikad ne bi prestao sam.
10
00:00:47,920 --> 00:00:52,020
Na nama je. Na meni.
11
00:00:53,040 --> 00:00:55,140
Uvek ima neki novi slu�aj,
12
00:00:56,640 --> 00:00:58,740
drugi ubica koji po�inje.
13
00:00:59,960 --> 00:01:04,300
Ti ljudi su tamo. A onda...
14
00:01:06,320 --> 00:01:08,420
onda su ovde.
15
00:02:51,613 --> 00:02:53,694
Dolazim, de�ko!
16
00:02:56,159 --> 00:02:58,161
Ne vredi da be�i�!
17
00:02:59,270 --> 00:03:01,318
Vra�aj se ovamo!
18
00:03:01,986 --> 00:03:04,088
Nema� gde da ode�.
19
00:03:19,017 --> 00:03:21,887
Vidim te, de�ko! Vidim te.
20
00:03:23,243 --> 00:03:26,425
Hajde sad.
21
00:03:27,153 --> 00:03:29,588
Ovde nije bezbedno.
22
00:03:29,713 --> 00:03:32,101
Zmije. Leopardi.
23
00:03:32,226 --> 00:03:35,681
Suo�i se sa ocem kao mu�karac.
24
00:03:37,847 --> 00:03:41,110
De�ak koji krade od
svoje majke...
25
00:03:42,457 --> 00:03:44,535
dobija kaznu.
26
00:03:52,240 --> 00:03:54,340
Temba!
-Tata!
27
00:04:35,640 --> 00:04:37,740
Radila si no�as?
28
00:04:38,020 --> 00:04:42,260
Trebalo im je ne�to da nastave. A ja
sam morala da se vratim danas pa...
29
00:04:42,600 --> 00:04:48,155
Spavala sam u avionu.
-Jedan sat. -Dobro je.
30
00:04:48,280 --> 00:04:50,755
Kako ide tvoj slu�aj? -Moj?
31
00:04:50,880 --> 00:04:55,920
Dobro. Ako ho�e� mogu da ti ispri�am
moje zaklju�ke. -Ne. Verujem ti.
32
00:04:56,960 --> 00:05:00,235
Moram da krenem sa Sovetom.
U koliko sati je sud? -U 3.
33
00:05:00,360 --> 00:05:03,375
Ali nisam stigla da ti ka�em
pre nego �to si oti�la.
34
00:05:03,500 --> 00:05:05,920
Brink je pomerio va� sastanak
na ranije.
35
00:05:21,440 --> 00:05:25,555
Kvantiko ve� radi to.
Resler. D�on Daglas.
36
00:05:25,680 --> 00:05:27,780
�ak i Karter u Britaniji za Met.
37
00:05:28,640 --> 00:05:31,915
Svestan sam toga. -Erika
ve� radi svoje slu�ajeve.
38
00:05:32,040 --> 00:05:34,140
Ako se ne pro�irimo jo�...
39
00:05:36,440 --> 00:05:39,282
Ubice su ispred nas.
Nevini �ivoti su izgubljeni.
40
00:05:40,160 --> 00:05:44,275
Miki, hajde da to zaboravimo.
Nema novca za to.
41
00:05:44,400 --> 00:05:46,515
Da li stvarno �eli� ovo?
42
00:05:46,640 --> 00:05:51,075
Da li iskreno misli� da �e
ovo bilo �ta popraviti? -Da.
43
00:05:51,200 --> 00:05:56,755
Kursevi, dodatni putni
tro�kovi, izve�taji o napretku.
44
00:05:56,880 --> 00:05:58,980
Na sve �to ve� sada radi�.
45
00:06:00,080 --> 00:06:04,320
�ao mi je �to ka�em, ali ve�
sada izgleda� kao �a�kalica.
46
00:06:08,920 --> 00:06:15,835
Izvinite, gospodine. Imamo problem.
-Miki, daj mi minut, molim te.
47
00:06:15,960 --> 00:06:18,060
Samo sa�ekaj napolju.
48
00:06:20,560 --> 00:06:22,660
Da.
49
00:07:49,400 --> 00:07:52,820
Stvarno? Sada?
50
00:08:01,080 --> 00:08:06,595
Pritisak ti je malo visok.
Kako spava�? -Pa, dobro.
51
00:08:06,720 --> 00:08:12,555
Kad stignem. -Posao je naporan?
-Moglo bi se tako re�i.
52
00:08:12,680 --> 00:08:14,780
I tako je ve� neko vreme. Ne?
53
00:08:15,400 --> 00:08:20,800
Ovo je zbog toga? -Srce
ti je dobro, koliko vidim.
54
00:08:22,480 --> 00:08:24,580
Ono �to opisuje�,
55
00:08:25,280 --> 00:08:31,900
je izgleda blagi napad
panike. -I to je to? -Pa, da.
56
00:08:32,760 --> 00:08:35,760
Ali to ne treba ignorisati.
57
00:08:36,920 --> 00:08:41,140
Tvoj um poku�ava ne�to da
ti ka�e. -Da smanjim cigare?
58
00:08:42,160 --> 00:08:46,780
Ili, da ne mo�e da procesira
sve �to se baca na njega.
59
00:08:47,120 --> 00:08:50,440
Pri�ala si mi o poslu koji radi�,
�ta sve vi�a�.
60
00:08:51,600 --> 00:08:57,715
To nije normalno. Svakako ne u
du�em periodu. To treba shvatiti.
61
00:08:57,840 --> 00:09:02,595
A tebi treba odmor. -Sada bi
trebalo da budem na sudu, pa...
62
00:09:02,720 --> 00:09:08,360
Miki, ovo ne mo�e da se sredi samo.
63
00:09:09,840 --> 00:09:14,140
Ka�em da je ovo upozorenje. Vrh
64
00:09:14,800 --> 00:09:16,900
pomalo neprijatnog ledenog brega.
65
00:09:18,400 --> 00:09:22,500
Razgovaraj sa nekim. -Da.
66
00:09:27,220 --> 00:09:30,760
Da li ti izgledam dobro?
-Mo�da malo udaljeno.
67
00:09:31,260 --> 00:09:33,360
Rekla sam da mi treba odmor, ali...
68
00:09:34,100 --> 00:09:38,576
ne mogu tek tako da odem. Potrebna
sam im. Ne mogu da rade bez mene.
69
00:09:40,220 --> 00:09:44,480
To je veliki pritisak. -Da.
70
00:09:45,580 --> 00:09:50,560
Sve te stvari koje vidi�, ne
mo�e� tek tako... da ih poni�ti�.
71
00:09:52,620 --> 00:09:54,720
Te�ko je videti porodice.
72
00:09:56,300 --> 00:09:58,400
Gledati kako im nade umiru.
73
00:09:59,620 --> 00:10:01,720
Svu tu �tetu.
74
00:10:03,420 --> 00:10:05,740
Ima li nekog sa kim
mo�e� da razgovara�?
75
00:10:06,420 --> 00:10:09,560
Ne. Ne, nemogu�e je pored posla.
76
00:10:10,860 --> 00:10:12,960
Mo�e� li sa mnom?
77
00:10:13,620 --> 00:10:17,784
Ne samo da odli�no slu�am, nego
imam skoro beskrajnu zalihu vina.
78
00:10:18,700 --> 00:10:22,880
Da, ima�.
79
00:10:31,820 --> 00:10:35,600
�ta je to? -To je adresa.
80
00:10:38,820 --> 00:10:41,655
"Grabou". -Koliba mojih roditelja.
81
00:10:41,780 --> 00:10:46,560
Nije ni�ta naro�ito, ali u petak
idem tamo. Treba da do�e�.
82
00:10:46,980 --> 00:10:49,080
Mo�da ti to treba.
83
00:11:09,580 --> 00:11:13,815
Hej. Zavr�ila sam sa
svedo�enjem na sudu.
84
00:11:13,940 --> 00:11:19,295
Dobro je pro�lo. -Odli�no.
Izvini, ne�to me je zadr�alo.
85
00:11:19,420 --> 00:11:24,080
Je li sve u redu? -Da, naravno.
Kako izgleda ostatak nedelje?
86
00:11:25,700 --> 00:11:28,535
�ta? -Brink. -Moj predlog?
87
00:11:28,660 --> 00:11:31,215
Ne, se�a� se slu�aja Feniks
sa na�elnikom?
88
00:11:31,340 --> 00:11:37,380
Polja �e�erne trske? -Da. Sad ima
vi�e tela i vr�e pritisak na Brinka.
89
00:11:38,900 --> 00:11:41,800
�ao mi je, ali �ele da idemo
tamo na nedelju dana.
90
00:11:43,420 --> 00:11:45,520
Ali, ti si dobro?
91
00:11:48,340 --> 00:11:50,440
Kad idemo?
92
00:12:29,795 --> 00:12:32,095
Le�evi na planta�ama nisu
neuobi�ajeni.
93
00:12:32,220 --> 00:12:34,695
To je grub teren,
ima skvoterskih logora.
94
00:12:34,820 --> 00:12:39,135
Siguran sam da su sve �rtve �ene.
-Toliko su raspadnute? -Spaljene.
95
00:12:39,260 --> 00:12:41,695
Prve �etiri su spaljene.
Stvarno pametno.
96
00:12:41,820 --> 00:12:45,535
On zna da se trska spaljuje
pre �etve, pa nema dokaza.
97
00:12:45,660 --> 00:12:49,655
A imamo jo� 5 ili 10 drugih slu�ajeva
koji su mo�da povezani.
98
00:12:49,780 --> 00:12:54,695
I zato vam trebamo? Na�elnik
van Rujen? -Molim te, Piter.
99
00:12:54,820 --> 00:12:59,095
Ja sam zahtevao va�
dolazak. Moj tim se mu�i.
100
00:12:59,220 --> 00:13:03,055
Treba ih pokrenuti u pravom pravcu.
Rekli su mi da vi to mo�ete.
101
00:13:03,180 --> 00:13:05,740
Pa, mogu�e. Ako imamo
dovoljno detalja.
102
00:13:13,300 --> 00:13:17,815
�ena, 165 cm. Rekao bih kasne 20-e.
103
00:13:17,940 --> 00:13:21,246
Malo pothranjena, ali su organi
zdravi koliko smo videli.
104
00:13:22,580 --> 00:13:26,920
�uljevi na rukama. Mogu�e
da je radila fizi�ki posao.
105
00:13:30,900 --> 00:13:35,995
Verujete da su sve �rtve crne i �ene.
-Verujem. Zbog stanja raspadanja,
106
00:13:36,120 --> 00:13:39,015
tra�ili su da izvadim ko�tanu
sr� za DNK analizu.
107
00:13:39,140 --> 00:13:41,335
Ne mogu da na�em ni�ta
pod noktima,
108
00:13:41,460 --> 00:13:44,615
ali postoji dokaz udarca
pozadi na lobanji.
109
00:13:44,740 --> 00:13:47,215
Nedovoljno da je ubije,
ali krvarila je.
110
00:13:47,340 --> 00:13:50,340
Mo�da je to da bi je omamio
ili oborio na zemlju.
111
00:13:52,660 --> 00:13:59,140
Dobro si? -Da. Da, moram
da vidim gde se to desilo.
112
00:14:37,500 --> 00:14:39,975
Kao �to sam rekao,
neka tela su spaljena.
113
00:14:40,100 --> 00:14:44,695
Mo�da zna za rutine
na farmi. Ali...
114
00:14:44,820 --> 00:14:47,120
Nemogu�e je re�i jesu li
bile vezane.
115
00:14:50,340 --> 00:14:53,415
Problem je �to ljudi ovde
ne veruju policiji.
116
00:14:53,540 --> 00:14:56,215
Ne mogu da �aljem moje
bele policajce u ovo...
117
00:14:56,340 --> 00:15:01,180
u op�tine, previ�e je opasno.
-Obe �rtve su ubijene davljenjem?
118
00:15:02,220 --> 00:15:06,264
�eti sumnja. Samo jedna
ima jasan trag vezivanja.
119
00:15:08,660 --> 00:15:12,480
Ovde nema nikog ko mo�e da
pomogne. -Na�elni�e? -Da.
120
00:15:12,820 --> 00:15:15,975
Izvinite. Mo�ete li mi pomo�i
da se orijenti�em?
121
00:15:16,100 --> 00:15:22,160
Poku�avam da na�em gde je op�tina
Esenvud. Imam mapu u kolima.
122
00:15:36,780 --> 00:15:38,880
Bila si tako upla�ena.
123
00:15:43,100 --> 00:15:45,200
�ao mi je �to si bila upla�ena.
124
00:16:41,700 --> 00:16:45,135
Da, definitivno je bio
isti tip. -Svih 5? -Da.
125
00:16:45,260 --> 00:16:48,675
I dve druge koje ste mi pokazali.
-Nadao sam se da gre�imo.
126
00:16:48,800 --> 00:16:51,775
Da �ete nam re�i da jurimo
senke. -Bojim se da ne.
127
00:16:51,900 --> 00:16:57,280
Tela su uvek na sli�noj udaljenosti
od staza. Uvek udaljeno, tiho mesto.
128
00:16:57,700 --> 00:17:00,415
Sve su na�ene u sli�nim
pot�injenim polo�ajima.
129
00:17:00,540 --> 00:17:04,463
Ova poslednja je bila �vrsto vezana,
urednim i preciznim �vorovima.
130
00:17:04,588 --> 00:17:06,680
I va� patolog misli da su sve �ene.
131
00:17:07,460 --> 00:17:10,655
Ovo nije oportunisti�ki.
Organizovani serijski ubica.
132
00:17:10,780 --> 00:17:17,175
Bira, planira i deluje. Mislim
da je Zulu. Kasne 20-e, rane 30-e.
133
00:17:17,300 --> 00:17:19,400
Sli�no kao �rtve. -Za�to?
134
00:17:20,340 --> 00:17:24,095
Organizovane serijske ubice ovog tipa
obi�no deluju unutar rase.
135
00:17:24,220 --> 00:17:26,738
Njihov tip je iste rase kao oni.
I ove �ene
136
00:17:26,863 --> 00:17:29,700
su mu verovale,
dovoljno da po�u sa njim u polja.
137
00:17:30,375 --> 00:17:32,375
Zna�i, verovatno je sli�nih godina
138
00:17:32,500 --> 00:17:34,878
i verovatno su ga pre ve�
vi�ale u kraju.
139
00:17:36,095 --> 00:17:38,095
Dobro.
140
00:17:38,220 --> 00:17:41,874
Fokusirala bih se na skvoterske
logore sa pogledom na planta�e.
141
00:17:42,360 --> 00:17:44,595
Znate, verovatno zna
farmerske rutine.
142
00:17:44,720 --> 00:17:47,446
On se nada da �e vatra
zamesti njegove tragove.
143
00:17:47,940 --> 00:17:51,735
Kao da je svako mesto
zlo�ina tamo gde brda formiraju
144
00:17:51,860 --> 00:17:53,960
neku vrstu amfiteatra.
145
00:17:54,500 --> 00:17:56,902
Moram da vidim preostala mesta. Da.
146
00:17:57,027 --> 00:18:00,320
Da vidim sav vidljivi materijal.
-Dobro. Lui.
147
00:18:00,860 --> 00:18:06,215
Lui mo�e da vam izvu�e slike.
I sve informacije sa obdukcija.
148
00:18:06,340 --> 00:18:08,415
Erika zna kakve stvari tra�im.
149
00:18:08,540 --> 00:18:12,495
Najva�nije, predla�em da proverimo
sve istaknute slu�ajeve.
150
00:18:12,620 --> 00:18:14,720
Mislim da �e ih biti vi�e.
151
00:18:36,140 --> 00:18:38,580
Kasno je, ali evo jo� nekih.
152
00:18:41,500 --> 00:18:43,600
Pogledaj ovo.
153
00:18:45,020 --> 00:18:48,895
�vorovi na ovim vezama su tako
uredni. Kada se zagleda�, izgledaju
154
00:18:49,020 --> 00:18:55,335
kao da je kopija. Odmah sam
osetila da je on. Stvarno.
155
00:18:55,460 --> 00:18:57,560
Kao da je bio tamo.
156
00:18:58,020 --> 00:19:02,720
Idemo na dru�enje.
Ho�e� i ti sa nama?
157
00:19:04,420 --> 00:19:06,520
Ne. Ne ve�eras.
158
00:19:07,180 --> 00:19:09,280
Dobro.
159
00:19:11,060 --> 00:19:13,160
Zabavi se.
160
00:19:23,540 --> 00:19:25,640
Hvala. �iveli.
161
00:19:31,140 --> 00:19:37,040
Gospodine. -Ja �u... ja
�u... -Da razgovara� sa njom?
162
00:19:41,220 --> 00:19:44,455
Hej. -Hej i tebi.
163
00:19:44,580 --> 00:19:50,255
Zna�i, odlu�ili su da si
dobra. -Dobro je znati.
164
00:19:50,380 --> 00:19:53,220
Ali tvoja �efica... Misle da je
ona jebeno uvrnuta.
165
00:19:54,980 --> 00:19:58,340
�ta god treba, je li?
166
00:19:59,580 --> 00:20:05,495
Vas dve ste stalno na putu? -Takav je
ose�aj. -Je li te�ko kad si odsutna?
167
00:20:05,620 --> 00:20:09,615
Za�to? Ti ose�a� nostalgiju?
-Moja porodica se sva odselila.
168
00:20:09,740 --> 00:20:14,295
Port �epston. Ali
nedostajali bi mi moji de�aci.
169
00:20:14,420 --> 00:20:18,135
Zna�, u svemu ovome,
ne mo�e� ni�ta da sakrije�.
170
00:20:18,260 --> 00:20:23,420
Stvarno �uvamo le�a jedni drugima,
zna�. -Deluje� �vrsto. Ima� sre�e.
171
00:20:25,700 --> 00:20:28,140
Zna�i, ti ima� porodicu
u Pretoriji?
172
00:20:29,860 --> 00:20:33,460
Pre 6 meseci bih rekla da,
ali sad ne znam �ta imam.
173
00:20:36,620 --> 00:20:40,920
Hej, ve� je kasno.
Mogu da te povezem.
174
00:20:41,700 --> 00:20:46,375
Do mog stana? -Ako... -Vrati
ga u pantalone, inspektore.
175
00:20:46,500 --> 00:20:48,600
Mi smo profesionalci.
176
00:20:50,180 --> 00:20:55,200
Vidimo se sutra. I bolje
da bude kafe. -Kafa.
177
00:21:18,140 --> 00:21:22,015
Poranila si. -Ho�u da po�nem
na onim mestima zlo�ina.
178
00:21:22,140 --> 00:21:25,135
Onda �e� hteti da baci�
pogled i na ovo.
179
00:21:25,260 --> 00:21:30,375
Na osnovu onoga �to si nam ju�e
rekla, na�li smo jo� 6 ubistava.
180
00:21:30,500 --> 00:21:32,600
MO je malo druga�iji, ali...
181
00:21:33,540 --> 00:21:35,640
godine, etni�ko poreklo,
lokacija.
182
00:21:36,620 --> 00:21:38,720
Sve se sla�e.
183
00:21:45,100 --> 00:21:49,240
To zna�i 11, Miki.
-11 za koje znamo. Da.
184
00:21:51,420 --> 00:21:53,520
Ostavi mi ovo, mo�e?
185
00:22:19,940 --> 00:22:25,095
Zna�i, ovo je pretposlednje
telo? -Tako je. Jo� nema ime.
186
00:22:25,220 --> 00:22:30,240
Izgleda da se de�ak krio od
svog oca. Ona je na�ena...
187
00:22:31,340 --> 00:22:33,440
tamo.
188
00:22:34,620 --> 00:22:38,100
Ona je bila ta za koju je
potvr�ena smrt davljenjem.
189
00:22:42,900 --> 00:22:45,000
Jesi li uop�te spavala?
190
00:22:50,500 --> 00:22:52,936
Ja imam ose�aj da nisam spavao
nedelju dana.
191
00:22:55,340 --> 00:22:58,460
Pretpostavljam da bi radije
bila sama.
192
00:23:01,900 --> 00:23:06,440
Pitere? Hvala.
193
00:23:37,940 --> 00:23:40,040
Zdravo, mali.
194
00:23:41,660 --> 00:23:43,760
Za�to si to uradio...
195
00:23:44,300 --> 00:23:46,400
ovde?
196
00:23:54,740 --> 00:23:56,840
Moram da vidim to kao ti.
197
00:24:39,187 --> 00:24:41,237
Ona mi sad veruje. Vidim...
198
00:25:00,180 --> 00:25:03,855
Da li li�avanje kiseonika
poma�e procesu? -Znam ovog tipa.
199
00:25:03,980 --> 00:25:08,120
Znam �ta ga pokre�e. Vidi.
200
00:25:08,700 --> 00:25:13,935
Ona mi sad veruje. Vidim to. Ka�em
joj da treba da prese�emo kroz polja.
201
00:25:14,060 --> 00:25:16,786
�injenica da je ona to izabrala
me odu�evljava.
202
00:25:17,820 --> 00:25:19,920
Da.
203
00:25:21,180 --> 00:25:25,540
Pi�e� kao da si ti ubica, Miki.
204
00:25:26,940 --> 00:25:30,640
To je... ono �to je imalo smisla.
205
00:25:32,940 --> 00:25:35,040
Mislim...
206
00:25:35,740 --> 00:25:39,295
mi obi�no ne radimo to.
Za�to sada?
207
00:25:39,420 --> 00:25:44,120
Zar ne misli� da �e biti malo
iznena�eni? �ak zabrinuti?
208
00:25:46,580 --> 00:25:52,375
Vidi... Mo�da je pritisak
pod kojim si bila... -Znam �ta radim.
209
00:25:52,500 --> 00:25:54,740
Izra�avam emotivni potpis napada.
210
00:25:56,420 --> 00:26:00,960
Samo tako umem. -Samo...
211
00:26:01,660 --> 00:26:04,300
Znam koliko si optere�ena.
212
00:26:07,220 --> 00:26:09,320
Odlazi�?
213
00:26:10,620 --> 00:26:14,760
Da. Imam posla za
mojim stolom. -Sjajno.
214
00:26:46,260 --> 00:26:48,360
Sranje.
215
00:26:50,700 --> 00:26:52,800
Jebi ga.
216
00:27:20,180 --> 00:27:24,495
On ih namami u trsku. A tamo ih
fizi�ki prisili na pot�injavanje.
217
00:27:24,620 --> 00:27:31,495
Onesposobi ih, ve�e, siluje i ubije.
Tim redom. Kontrola. Pot�injavanje.
218
00:27:31,620 --> 00:27:34,494
Dominacija. Za�to vezivanje?
Ve� su u nesvesti,
219
00:27:34,619 --> 00:27:38,055
od udarca kamenom u glavu.
Ne moraju da budu sputane.
220
00:27:38,180 --> 00:27:42,495
Jer on to �eli. To je �ovek
koji feti�izuje vezivanje.
221
00:27:42,620 --> 00:27:47,000
Nema intimnosti. Nema dodira.
Lopta tkanine u ustima.
222
00:27:48,300 --> 00:27:50,400
Ovo je mu�karac besan na �ene.
223
00:27:50,940 --> 00:27:53,395
Na njihovu mistiku,
pla�i se njihove mo�i,
224
00:27:53,520 --> 00:27:55,855
pla�i se intimnosti bez kontrole...
225
00:27:55,980 --> 00:27:58,975
Crni mu�karac. Kasne 20-e,
rane 30-e. Usamljenik.
226
00:27:59,100 --> 00:28:02,055
Ve� ima kriminalni dosije za
plja�ku ili silovanje
227
00:28:02,180 --> 00:28:05,215
jer je ovaj zlo�in sofisticiran.
On ga je nadgradio.
228
00:28:05,340 --> 00:28:09,895
Smrknut, �udljiv tip. Naizgled
sam �armantan, ali imam ispade.
229
00:28:10,020 --> 00:28:16,095
Temperamentan. Ja sam kao... ranjena
�ivotinja. Da. Radi se o mom bolu.
230
00:28:16,220 --> 00:28:18,320
Mojoj bespomo�nosti.
231
00:28:19,100 --> 00:28:23,535
Ja sam do�ao do ovoga. Da. Samo
silovanje vi�e nije dovoljno.
232
00:28:23,660 --> 00:28:27,855
Trebalo mi je vremena da razvijem
svoje tehnike, da ispravim gre�ke.
233
00:28:27,980 --> 00:28:31,555
Na�i �ete moj rad u starim
slu�ajevima silovanja sa istim MO.
234
00:28:31,680 --> 00:28:36,120
Ali sasvim sigurno nisam zavr�io. U
stvari, trenutno radim na slede�oj.
235
00:28:36,740 --> 00:28:38,840
Trenutno.
236
00:28:45,100 --> 00:28:47,200
U redu.
237
00:28:48,820 --> 00:28:51,180
Dobro. Ima dosta posla.
238
00:28:52,660 --> 00:28:58,015
Neke od vas �u rasporediti na pregled
starih slu�ajeva seksualnih napada.
239
00:28:58,140 --> 00:29:00,240
A ostali...
240
00:29:00,860 --> 00:29:07,400
Tra�ili ste upravljanje
i eto ga. U redu. Miki.
241
00:29:10,780 --> 00:29:14,635
Sve �to sam videla mi ka�e da
�e vrlo brzo opet napasti. -Miki...
242
00:29:14,760 --> 00:29:17,475
Znam da mi ne veruje�,
ali to je sasvim jasno.
243
00:29:17,600 --> 00:29:19,700
Da, ali sam...
-Polako, stani malo.
244
00:29:20,580 --> 00:29:24,840
Tako�e je verovatno da je video na�a
kola u okolini i zna da ga tra�imo.
245
00:29:27,420 --> 00:29:32,735
�uj, bar daj momcima �ansu
da se priviknu na te... ideje.
246
00:29:32,860 --> 00:29:35,500
To nije tipi�na rutina za njih,
ni za mene.
247
00:29:37,655 --> 00:29:41,195
Od danas popodne imam tim pasa.
Idemo na mesta zlo�ina, i...
248
00:29:41,320 --> 00:29:46,680
Ne. Ne kre�emo se dovoljno
brzo. �ao mi je. -Krenuo sam.
249
00:29:58,740 --> 00:30:01,292
Kad si poslednji put pojela
ne�to pristojno?
250
00:30:01,535 --> 00:30:03,535
Za�to me ljudi stalno to pitaju?
251
00:30:03,660 --> 00:30:06,328
Bilo bi sjajno kad bi mogla
da do�e� kod mene.
252
00:30:07,580 --> 00:30:09,780
Moja �ena zna da radim
do kasno i...
253
00:30:11,180 --> 00:30:14,880
Iskreno, �eli da te upozna.
Da se uveri da je ne varam.
254
00:30:18,660 --> 00:30:20,760
Da.
255
00:30:21,980 --> 00:30:24,080
Dobro.
256
00:30:24,780 --> 00:30:26,880
Hvala ti.
257
00:31:07,080 --> 00:31:10,155
Ne, ne. Nemoj da hrani�
psa za stolom. Hajde.
258
00:31:10,280 --> 00:31:14,780
Zna� da ne mo�e da svari maminu
hranu, jadnik. -Prestani!
259
00:31:16,000 --> 00:31:18,100
Lepo se pona�ajte za
na�u go��u.
260
00:31:19,640 --> 00:31:25,795
Ima� li ti dece? -Ne. -Udata?
-U stvari sam razvedena.
261
00:31:25,920 --> 00:31:30,640
�ao mi je. -Ne, bilo je prijateljski.
U vrlo dobrim smo odnosima.
262
00:31:33,360 --> 00:31:38,440
A Pretorija ti je dom?
-Pa, dosta putujem.
263
00:31:39,840 --> 00:31:42,715
U poslednje vreme sam radila
u Mi�elovoj ravnici.
264
00:31:42,840 --> 00:31:49,715
Nekako sam ose�ala da me
privla�i. -Za�to? -Ne znam.
265
00:31:49,840 --> 00:31:51,940
Ljudi su...
266
00:31:52,600 --> 00:31:56,860
�ive, rade i sva�aju se.
Pome�ano je i haoti�no, ali...
267
00:31:57,800 --> 00:31:59,920
Ali je stvarno.
Nema pretvaranja.
268
00:32:01,240 --> 00:32:04,140
To ima smisla.
Piter i ja smo se upoznali u crkvi.
269
00:32:05,220 --> 00:32:07,835
Jednoj od retkih sa
me�ovitom kongregacijom.
270
00:32:07,960 --> 00:32:11,635
Na kraju je skupio hrabrost
da me pozove da iza�emo i...
271
00:32:11,760 --> 00:32:15,275
veoma dugo je na�a veza bila
tajna. Bili smo prepla�eni.
272
00:32:15,400 --> 00:32:19,255
A onda je do�la '85 i mogli smo
da se ven�amo, pa smo to uradili.
273
00:32:19,380 --> 00:32:21,580
Onda su nas se porodice odrekle.
274
00:32:22,640 --> 00:32:25,575
Valjda ho�u da ka�em da smo
mogli da zadr�imo la�,
275
00:32:25,700 --> 00:32:29,580
ali smo �eleli da bude
stvarno. Bez pretvaranja.
276
00:32:31,880 --> 00:32:35,820
Ima� li de�ka? -Da.
277
00:32:37,320 --> 00:32:40,720
Kad na�em vremena.
-E, to moram da �ujem!
278
00:32:42,720 --> 00:32:44,820
To je razonoda!
279
00:32:45,560 --> 00:32:52,555
Ne znam �ta je to. On ima to ne�to.
Tako je otvoren i divan... i zgodan.
280
00:32:52,680 --> 00:32:58,995
O bo�e, jeste razonoda! -Je li
ti to prvi posebni posle mu�a?
281
00:32:59,120 --> 00:33:06,020
Moj prvi posebni... -Prvi stvarno
posebni. -Mislim da jeste. Nadam se.
282
00:33:07,080 --> 00:33:12,740
Kada smo zajedno, tako je dobro.
Sve izgleda bolje. Ne znam.
283
00:33:13,200 --> 00:33:16,100
Ponekad pomislim da ovaj
posao oduzima tako mnogo.
284
00:33:16,360 --> 00:33:18,460
Brinem da je zarazno.
285
00:33:21,195 --> 00:33:26,120
Jedan od njegovih detektiva se
ubio zbog tog slu�aja na kome radite.
286
00:33:26,520 --> 00:33:30,780
Mlad momak. Sebastijan.
-Nisam imala pojma.
287
00:33:31,640 --> 00:33:35,620
On je retko dolazio ku�i otkad
je po�elo. Ve�eras je retkost.
288
00:33:36,040 --> 00:33:38,140
To ga stvarno izjeda.
Vidim to.
289
00:33:39,640 --> 00:33:43,940
Svima treba da se ovo zavr�i.
-Znam.
290
00:33:45,120 --> 00:33:47,220
Zdravo. -�ta je bilo?
291
00:33:49,840 --> 00:33:51,940
Ima novosti.
292
00:34:35,400 --> 00:34:40,475
Sedam? -Pet od jutros, i dve
koje smo na�li pro�le no�i.
293
00:34:40,600 --> 00:34:43,275
Sedam �ena u delu planta�e
koji nismo pokrili.
294
00:34:43,400 --> 00:34:45,435
Neke su samo par metara
udaljene.
295
00:34:45,560 --> 00:34:49,875
�to zna�i da su �rtve sigurno videle
druga tela pre napada. -Isuse.
296
00:34:50,000 --> 00:34:52,395
Entomolog je uzeo uzorke larvi.
297
00:34:52,520 --> 00:34:55,515
Misli da ako prona�e u kom
su �ivotnom ciklusu,
298
00:34:55,640 --> 00:35:00,500
mo�e da ka�e preciznije kada su �rtve
umrle. -Neke su bile mnogo sve�ije.
299
00:35:02,480 --> 00:35:04,580
Bila si u pravu.
300
00:35:05,600 --> 00:35:07,700
Da.
301
00:35:22,040 --> 00:35:27,995
Miki. Miki. -�ta? -Jesi li pri�ala
sa Brinkom? Prebacila sam ti poziv.
302
00:35:28,120 --> 00:35:30,395
Jebi ga, nisam se javila.
�ta je bilo?
303
00:35:30,520 --> 00:35:34,135
Soveto je ju�e o�ekivao kompletan
profil njihovog silovatelja.
304
00:35:34,260 --> 00:35:38,495
Ti si u toku sa tim. Mo�e� li da
mi pomogne�? Zna� u �emu sam sad.
305
00:35:38,620 --> 00:35:42,397
Mislila sam da ti to radi�.
-Kako? Moram da zavr�im ovaj profil,
306
00:35:42,522 --> 00:35:46,315
na osnovu novih dokaza. Odbijam
zahteve od Vemer Pena. -Izvini.
307
00:35:46,440 --> 00:35:48,767
Imam trojicu ubica u glavi.
Ne mogu samo
308
00:35:48,892 --> 00:35:51,278
da isklju�im jednog
i uklju�im drugog.
309
00:35:52,000 --> 00:35:56,755
Sve u redu? �uj,
mislim da imamo ne�to.
310
00:35:56,880 --> 00:35:59,455
Ovaj profil koji si opisivala,
njegov metod.
311
00:35:59,580 --> 00:36:02,464
Luis je pregledao neke stare
slu�ajeve ubistava.
312
00:36:05,560 --> 00:36:07,660
Naravno.
313
00:36:09,040 --> 00:36:11,140
Do�i.
314
00:36:17,000 --> 00:36:21,795
Dobro. Nandi Putini,
22, iz naselja Blekburn.
315
00:36:21,920 --> 00:36:25,395
Tip je pokupio na ulici obe�avaju�i
manuelni rad u hotelu,
316
00:36:25,520 --> 00:36:29,464
a onda je ubedio da pro�eta sa njim
kroz planta�e �e�era do Durbana.
317
00:36:29,680 --> 00:36:32,739
Bila je sa njim oko dva i po meseca,
dok farmeri nisu
318
00:36:32,864 --> 00:36:36,235
na�li njene izgorele ostatke.
To je bilo pre godinu i po.
319
00:36:36,360 --> 00:36:39,635
Stani. Kako znamo sve to?
-To je ono. Njena sestra, Rut.
320
00:36:39,760 --> 00:36:45,620
�ula je �ta pri�aju. -I
imam njene podatke. Do�i.
321
00:37:14,290 --> 00:37:19,140
Umama je identifikovala,
kad su je na�li u polju.
322
00:37:19,901 --> 00:37:23,953
Uplela je Nandinu kosu tog
dana kada je nestala.
323
00:37:24,078 --> 00:37:26,997
Rekla je da je samo po tome
mogla da je prepozna.
324
00:37:27,422 --> 00:37:30,342
Sve ostalo je nestalo.
325
00:37:30,980 --> 00:37:33,080
Ona sad ne pri�a.
326
00:37:36,460 --> 00:37:40,600
Tako mi je �ao. -Mislim...
327
00:37:41,225 --> 00:37:46,125
Mislim da krivi mene. Rekli ste
da �ete na�i ko je to uradio.
328
00:37:46,780 --> 00:37:51,135
Jesam. Znam. Jo� poku�avamo
da ga na�emo, obe�avam.
329
00:37:51,260 --> 00:37:53,360
Taj �ovek i va�a sestra...
330
00:37:54,160 --> 00:37:56,775
Vi ste unutra kuvali i
�uli ste �ta pri�aju?
331
00:37:56,900 --> 00:37:59,135
Znam da ste sve ovo ve�
pro�li, ali
332
00:37:59,260 --> 00:38:03,495
kad biste mogli da se setite
kako je zvu�ao. Mo�da mirno.
333
00:38:03,620 --> 00:38:09,080
Ili samouvereno. -�armantno.
Bio je �armantan.
334
00:38:09,205 --> 00:38:11,305
Kao... sve je lako.
335
00:38:12,860 --> 00:38:14,960
Kuvala sam.
336
00:38:15,085 --> 00:38:17,853
�ula sam ih napolju.
On se �alio.
337
00:38:17,978 --> 00:38:20,340
Sve je zvu�alo tako jednostavno.
338
00:38:20,465 --> 00:38:25,593
Posao mu je bio da na�e �ista�ice,
portire. Tako ne�to.
339
00:38:25,718 --> 00:38:30,269
Ali nisam imala ose�aj
da je iskren.
340
00:38:30,540 --> 00:38:32,940
Jeste li to rekli sestri?
-Da.
341
00:38:33,065 --> 00:38:36,910
�ak i ona je rekla da mu je ode�a
previ�e jeftina za takav posao.
342
00:38:37,035 --> 00:38:40,561
Ali, ubedio ju je.
Nasmejavao ju je.
343
00:38:42,620 --> 00:38:45,845
Ali on je imao i drugu stranu?
-Da, pomalo.
344
00:38:46,980 --> 00:38:49,080
Ona ka�e, '�ekamo.
345
00:38:50,100 --> 00:38:52,200
Idemo sutra."
346
00:38:52,325 --> 00:38:55,269
Kad uradi ku�ne poslove.
Ali on je rekao 'Ne!'
347
00:38:57,660 --> 00:39:00,500
Onda ni�ta.
348
00:39:00,625 --> 00:39:04,869
Rekao je, ako �eli posao,
mora da po�e odmah.
349
00:39:05,180 --> 00:39:07,935
A mojoj sestri je trebao novac.
350
00:39:08,060 --> 00:39:10,660
Uvek je htela da stvori
sebi �ivot u gradu.
351
00:39:10,785 --> 00:39:14,901
Da pobegne.
Nije se uklapala ovde.
352
00:39:15,380 --> 00:39:17,620
I tada ste poslednji put
bili sa Nandi?
353
00:39:20,980 --> 00:39:24,561
Pratila sam je.
Neko vreme.
354
00:39:24,686 --> 00:39:26,986
Onda sam rekla zbogom.
355
00:39:28,820 --> 00:39:30,920
I okrenula se.
356
00:39:31,380 --> 00:39:33,480
I pustila sam je.
357
00:39:35,540 --> 00:39:40,160
Moju sestru. -Rekli ste
da ga niste videli.
358
00:39:41,740 --> 00:39:43,840
Jesam.
359
00:39:46,140 --> 00:39:49,765
Mislite, videli ste mu lice?
-Nisam pre rekla, bojala sam se
360
00:39:50,260 --> 00:39:56,840
...on do�e da me na�e. -U redu
je. Zna�i, mo�ete da ga opi�ete?
361
00:39:57,620 --> 00:40:03,560
Se�ate se? -Da. Kao
da imam tetova�u...
362
00:40:04,020 --> 00:40:06,120
u umu.
363
00:40:17,840 --> 00:40:22,280
Nije okruglo. Lice mu je u�e.
364
00:40:24,640 --> 00:40:26,740
Visoke jagodice.
365
00:40:30,640 --> 00:40:34,395
Ne. Rut sada mora
da se koncentri�e.
366
00:40:34,520 --> 00:40:37,474
�elim da pro�emo �ta je rekao.
-Ne. -Ako poku�amo,
367
00:40:37,599 --> 00:40:40,715
sigurno �e biti jo�.
-Ovo je najva�nije sada. -Dobro.
368
00:40:40,840 --> 00:40:45,500
Onda da ti i ja pro�emo detalje
profila. -Miki, dovoljno si uradila.
369
00:40:45,860 --> 00:40:48,785
Nisi spavala otkad si do�la ovde.
Idi i odmori se.
370
00:40:48,910 --> 00:40:51,620
Odmori glavu.
Treba�e� mi kasnije. Ali ovo...
371
00:40:52,160 --> 00:40:54,260
Ovo je napredak.
372
00:40:56,080 --> 00:41:00,180
Dobro. Naravno.
373
00:41:05,240 --> 00:41:07,340
Je li entomolog na�ao ne�to?
374
00:41:08,240 --> 00:41:11,855
Ne znam. -A �ta je
sa Sovetom? -Soveto?
375
00:41:11,980 --> 00:41:15,315
Da. Moramo da pro�emo nove
informacije koje su faksirali.
376
00:41:15,440 --> 00:41:17,579
Uradila sam to, dala sam ti rezime.
377
00:41:17,704 --> 00:41:20,675
Onda da ih pro�emo opet.
-Fizi�ki nemam dokumente.
378
00:41:20,800 --> 00:41:25,140
Mo�emo bar da poku�amo, Erika,
molim te. -Miki. -Izvini, ja samo...
379
00:41:25,755 --> 00:41:27,755
Ne mogu samo da sedim.
380
00:41:27,880 --> 00:41:31,975
Ne mogu da spavam znaju�i da je on
napolju i ube�uje slede�u devojku.
381
00:41:32,100 --> 00:41:34,700
Miki... -�ta? -Stvarno
brinem za tebe.
382
00:41:37,440 --> 00:41:39,540
Izvini.
383
00:42:13,560 --> 00:42:15,660
Ja nisam majka.
384
00:42:16,120 --> 00:42:18,220
Ne mogu da zamislim va� bol.
385
00:42:24,480 --> 00:42:26,580
Oni su tako bezbri�ni.
386
00:42:28,000 --> 00:42:30,100
Izgubljeni u svom svetu.
387
00:42:31,440 --> 00:42:34,275
Bi�e ponosni na to kako je
njihova majka pomogla.
388
00:42:34,400 --> 00:42:37,560
To �to nam Rut govori
�e nas pribli�iti re�enju.
389
00:42:40,800 --> 00:42:42,900
Deca nisu Rutina.
390
00:42:45,160 --> 00:42:47,260
Nandini su.
391
00:42:53,040 --> 00:42:55,140
Oni su moj bol.
392
00:42:56,800 --> 00:42:58,900
Gledam njihova lica.
393
00:43:00,200 --> 00:43:03,474
I vidim ono �to su doneli ku�i
iz polja �e�erne trske.
394
00:43:06,280 --> 00:43:08,560
Zna� kako su zvali moju �erku?
395
00:43:10,880 --> 00:43:13,000
Posle svega �to su joj uradili.
396
00:43:17,440 --> 00:43:19,540
Reci mi...
397
00:43:21,160 --> 00:43:23,800
za�to ne�ete da ga uhvatite?
398
00:43:36,440 --> 00:43:40,700
To je on. Definitivno je on.
399
00:43:41,360 --> 00:43:45,515
Moramo ovo da objavimo. Da pro�e
kroz zajednice. -I ho�emo, pa�ljivo.
400
00:43:45,640 --> 00:43:50,115
Znate da on sada deluje? Da,
rekla sam vam, ubrza�e napade.
401
00:43:50,240 --> 00:43:53,280
Saop�tenje za �tampu se sprema,
uz deo tvog profila.
402
00:43:55,840 --> 00:43:57,940
Miki, samo malo.
403
00:44:03,315 --> 00:44:07,555
Pribli�avamo se. Ali mora� da
mi veruje�. Vreme je za pravila.
404
00:44:07,680 --> 00:44:09,895
Trebalo je mnogo pre da
odemo kod nje.
405
00:44:10,020 --> 00:44:13,215
Da sam se otvorila, ja...
-Razumem, napeta si. Svi smo.
406
00:44:13,340 --> 00:44:16,880
Za ovo ka�njenje �emo mi
biti krivi. -Misli� da ne znam to?
407
00:44:21,720 --> 00:44:26,620
Treba�e� mi za ono �to sledi,
va�i? Ali, tvoj profil je zavr�en.
408
00:44:26,800 --> 00:44:29,700
Umem da radim svoj posao,
pa me pusti da ga radim.
409
00:47:15,840 --> 00:47:17,940
Miki?
410
00:47:21,800 --> 00:47:23,900
Na�li su jo� jedno telo.
411
00:47:43,120 --> 00:47:46,020
Zdravo, ovde Miki.
Trenutno ne mogu da se javim...
412
00:47:55,145 --> 00:48:00,559
prevela: ZZoe
prijevodi-online.org
413
00:48:03,559 --> 00:48:07,559
Preuzeto sa www.titlovi.com
34276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.