Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,370 --> 00:01:33,516
Kejptaun
2
00:01:51,246 --> 00:01:53,319
Zamena.
3
00:01:55,088 --> 00:01:59,652
Koliko smo zaradili? -7.5 randa.
-Samo 7? To je ba� malo.
4
00:01:59,877 --> 00:02:02,154
Mo�emo li da jedemo?
Ne mogu vi�e.
5
00:02:02,945 --> 00:02:05,020
Da, mo�emo da sednemo ovde.
6
00:02:07,144 --> 00:02:10,754
Posle idemo u centar grada.
-Da, prvo �emo u Dod�ijevu radnju.
7
00:02:11,427 --> 00:02:13,692
Ljudi tamo uvek ostavljaju kolica.
8
00:02:13,986 --> 00:02:16,860
Hej, ko je onaj?
-Momci! Do�ite ovamo.
9
00:02:24,000 --> 00:02:26,100
Vas dvojica tra�ite posao?
10
00:02:26,225 --> 00:02:29,158
Ne, imamo posao. Guramo kolica
u Kviki �op, �iko.
11
00:02:29,283 --> 00:02:33,835
Daju nam 10 centi za jedna.
-Vidi� one kutije tamo pozadi? -Da.
12
00:02:33,960 --> 00:02:36,467
Treba mi pomo� da ih prebacim
u moj magacin
13
00:02:36,592 --> 00:02:39,815
i da ih tamo istovarim.
Plati�u vam 3 randa po kutiji.
14
00:02:39,940 --> 00:02:44,240
12 randa, �iko? -Da. I da�u
vam jo� 4 randa za trud.
15
00:02:45,280 --> 00:02:47,380
Do�ite.
-Ho�u da idem ku�i.
16
00:02:47,505 --> 00:02:49,963
Jesi li lud? 16 randa za skoro ni�ta!
17
00:02:50,088 --> 00:02:53,780
Hajdemo bolje ku�i.
-Evo, ulazi.
18
00:02:54,400 --> 00:02:56,840
Dobro, onda se vidimo kasnije.
19
00:03:19,917 --> 00:03:25,372
PO ISTINITOJ PRI�I
20
00:04:25,320 --> 00:04:30,155
Kontrola. Mo�. To
dvoje ide ruku pod ruku.
21
00:04:30,280 --> 00:04:35,060
Ali mo� nad �ivotom i smr�u,
to je vrhunska kontrola.
22
00:04:37,040 --> 00:04:39,478
Zatvorite o�i.
23
00:04:39,603 --> 00:04:43,260
Sada zamislite...
24
00:04:43,760 --> 00:04:48,780
da stojite iznad druge osobe,
sa rukama oko njenog vrata.
25
00:04:50,480 --> 00:04:56,980
Imate njen �ivot u svojim rukama.
Kako se ose�ate zbog toga? Mo�no?
26
00:04:57,440 --> 00:05:00,875
Svemogu�e? Sad zamislite
da ste u toj poziciji,
27
00:05:01,000 --> 00:05:05,395
ali da ste se celog �ivota ose�ali
bespomo�no. Zlostavljano.
28
00:05:05,520 --> 00:05:11,275
Upla�eno. I sad se situacija
promenila. Sada vi imate kontrolu.
29
00:05:11,400 --> 00:05:14,400
Vi odlu�ujete, ho�e li
neko �iveti ili umreti.
30
00:05:15,340 --> 00:05:19,115
Zna�i, vi ste nekad bespomo�ni
ubica koji �eli da to preokrene.
31
00:05:19,240 --> 00:05:21,340
Kako �ete izabrati �rtvu?
32
00:05:22,160 --> 00:05:24,260
Sad mo�ete da otvorite o�i.
33
00:05:24,385 --> 00:05:26,415
Kod ovog tipa slu�aja,
34
00:05:26,540 --> 00:05:29,835
na� serijski ubica bira �rtve
koje predstavljaju njega.
35
00:05:29,960 --> 00:05:33,555
Simboli�ki, kad ubija,
on vr�i samoubistvo.
36
00:05:33,680 --> 00:05:39,675
Ali tako�e, on mo�e da razdvoji
dva dela sebe. Agresor. �rtva.
37
00:05:39,800 --> 00:05:44,980
I tako ose�aj krivice nastavlja da
deluje. -Mislite da on ima savest?!
38
00:05:45,720 --> 00:05:50,020
Neki imaju, neki nemaju.
Nije crno-belo.
39
00:05:51,840 --> 00:05:55,195
Ne postoji osoba
koja se u 35. godini
40
00:05:55,320 --> 00:05:58,475
odjednom promeni od savr�eno
normalne do potpuno zle.
41
00:05:58,600 --> 00:06:03,635
FBI kriminolog Robert Rajsler je u
karijeri ispitao na stotine ubica,
42
00:06:03,760 --> 00:06:07,115
tako da verujem kad on ka�e
da se ubice stvaraju.
43
00:06:07,240 --> 00:06:09,340
Ovaj �ovek je ubica.
44
00:06:10,080 --> 00:06:12,235
�udovi�te, moglo bi se re�i.
45
00:06:12,360 --> 00:06:16,355
Ali tako�e je i zlostavljano dete,
maltretirani tinejd�er.
46
00:06:16,480 --> 00:06:18,580
Viktimizovana, besna
odrasla osoba.
47
00:06:19,680 --> 00:06:24,820
Svi sadr�imo senke nekada�njih
sebe. Nosimo ih sa nama.
48
00:06:25,500 --> 00:06:28,935
Treba da pogledate ubicu i
poku�ate da vidite ta druga ja.
49
00:06:29,060 --> 00:06:32,240
Da ih razumete.
Pogledate u njihovu du�u.
50
00:06:34,720 --> 00:06:38,316
Ne hvatate ubicu tako �to samo
vidite njihovo najskorije delo.
51
00:06:40,820 --> 00:06:44,175
Se�a� se �ta sam ti rekao kada
si po�ela da predaje� ovde?
52
00:06:44,300 --> 00:06:47,835
Rekli ste da �u ja ostariti, a
studenti �e ostati mladi. -Da.
53
00:06:47,960 --> 00:06:50,120
To je istina. Jo� va�i.
54
00:06:51,160 --> 00:06:56,875
�ta sam jo� rekao? -"Miki, ne
stavljaj jastuk na stolicu." -Ta�no.
55
00:06:57,000 --> 00:07:00,500
Imam ose�aj da �ete mi re�i
da su mi su�ene ve�e stvari.
56
00:07:01,555 --> 00:07:06,075
Gledao sam kako ube�uje� studente
da gledaju dublje.
57
00:07:06,200 --> 00:07:08,760
�eli� li priliku da ubedi�
stvarni svet?
58
00:07:11,880 --> 00:07:16,275
Policija tra�i. Treba
im neko kao ti. -Za �ta?
59
00:07:16,400 --> 00:07:22,555
Policija ne koristi psihologe, a ja
nisam savetnik. -Postoji tim koji
60
00:07:22,680 --> 00:07:25,440
istra�uje ona ubistva
u Mi�els Plejnu.
61
00:07:26,760 --> 00:07:32,915
21 de�ak je nestao od '86. -Taj
slu�aj? Ali zar nije zastareo '92?
62
00:07:33,040 --> 00:07:39,280
Jeste. -Jo� jedan de�ak je nestao.
-Sumnjaju da je ubica opet po�eo.
63
00:07:40,800 --> 00:07:44,315
Zajednica je uznemirena.
Trebaju im rezultati.
64
00:07:44,440 --> 00:07:48,635
�ele da poku�aju ne�to novo.
Treba im forenzi�ki profajler.
65
00:07:48,760 --> 00:07:53,875
U ovoj zemlji nemamo profajlere.
-Ne. Ti �e� biti prva.
66
00:07:54,000 --> 00:07:59,675
Ja nisam detektiv. -Ne mora� da
bude�. Mo�e� da podu�ava� detektive.
67
00:07:59,800 --> 00:08:01,920
Misli o njima kao o onoj deci tamo.
68
00:08:03,840 --> 00:08:09,060
Nisam kvalifikovana. -Ima� dar,
Miki. I previ�e si kvalifikovana.
69
00:08:11,040 --> 00:08:15,060
Taj strah u sebi...
mora� da napusti�.
70
00:08:15,880 --> 00:08:19,320
Tim de�acima iz Mi�els Plejna
treba da ga napusti�.
71
00:08:26,035 --> 00:08:28,035
Jutros u Mi�els Plejnu,
72
00:08:28,160 --> 00:08:31,715
na hiljade policajaca i me�tana
nastavljaju dvostruki lov.
73
00:08:31,840 --> 00:08:34,395
Sa jedne strane, grozna potraga
za jo� tela,
74
00:08:34,520 --> 00:08:38,555
sa druge, sve o�ajnija potera za
psihoti�nim ubicom odgovornim za to,
75
00:08:38,680 --> 00:08:42,185
dok �ovek poznat kao 'Davitelj
sa stanice' preti da postane
76
00:08:42,310 --> 00:08:45,615
najozlogla�eniji serijski
ubica u istoriji Ju�ne Afrike.
77
00:08:45,740 --> 00:08:48,975
Me�tani su jutros blokirali
lokalnu policijsku stanicu,
78
00:08:49,100 --> 00:08:52,127
iskaljuju�i bes na starijim
oficirima koji su, kako
79
00:08:52,252 --> 00:08:55,255
ka�u, usvojili lenji pristup
u�asavaju�im ubistvima.
80
00:08:55,380 --> 00:08:58,895
Bes je nastao zbog na�ina na
koji je policija vodila istragu
81
00:08:59,020 --> 00:09:02,955
ovih sadisti�kih ubistava. Jedan
vo�a zajednice je jutros rekao da,
82
00:09:03,080 --> 00:09:07,680
da su �rtve bile bela deca,
ubica bi odavno bio uhap�en.
83
00:09:12,040 --> 00:09:16,235
Suzavac je na sve strane. Dolazio
je sa leve i desne strane.
84
00:09:16,360 --> 00:09:19,995
Rekao sam Luisu, "�ove�e,
spusti se dole." Nije me slu�ao.
85
00:09:20,120 --> 00:09:22,220
Nije obratio pa�nju, zna�?
86
00:09:28,080 --> 00:09:34,220
Nuje sme�no. -Za�to vi pijete
u 9 ujutro? -Eno na�e devojke.
87
00:09:34,680 --> 00:09:39,600
G�ice Pistorijus. Poru�nik
Ekstin. Dobrodo�li u Kejptaun.
88
00:09:39,725 --> 00:09:45,300
Mogu li da uzmem torbu?
-Hvala. -Jani!
89
00:09:51,040 --> 00:09:56,280
Jeste li ve� bili u Kejptaunu?
-Davno. Samo za praznike.
90
00:09:57,840 --> 00:10:01,075
Devojka iz Pretorije? -Vi�e
devojka sa svih mesta.
91
00:10:01,200 --> 00:10:05,880
Pretorija. Odrasla u Londonu,
onda Pariz, ali u stvari svuda.
92
00:10:07,720 --> 00:10:11,795
Izvinite �to pitam, kako �ete
ta�no pomo�i sa slu�ajem?
93
00:10:11,920 --> 00:10:15,895
Ako mi dozvolite, pomo�i �u vam da
razumete motivaciju va�eg ubice.
94
00:10:16,020 --> 00:10:19,155
Pri�u o njegovom poreklu.
Da saznate za�to to radi.
95
00:10:19,280 --> 00:10:22,995
Treba da ga uhvatimo, ne da ga
�alimo. -Ovo vam je prvi put?
96
00:10:23,120 --> 00:10:25,220
Prvi put na terenu, da.
97
00:10:25,800 --> 00:10:29,315
D�oj Adamse je nestao
u petak popodne.
98
00:10:29,440 --> 00:10:33,875
�ivi sa bakom, �eta izme�u
roditelja. Porodica je haos.
99
00:10:34,000 --> 00:10:37,835
Za�to mislite da je D�ojev nestanak
u vezi sa serijskim ubistvima?
100
00:10:37,960 --> 00:10:42,075
Sla�e se MO. I ovog puta imamo
svedoka. D�ojev najbolji drug, Tino.
101
00:10:42,200 --> 00:10:45,495
Video je kad su ga oteli? -Ne
se�a se mnogo od toga dana.
102
00:10:45,620 --> 00:10:48,775
Ka�e da im je obe�ao novac,
zato je D�oj u�ao u auto.
103
00:10:48,900 --> 00:10:51,475
Vrlo sli�no prethodnim
slu�ajevima. -Dobro.
104
00:10:51,600 --> 00:10:56,075
Zna�i, razgovara sa de�acima,
zadobija poverenje. -Mo�e biti.
105
00:10:56,200 --> 00:10:59,515
Imate li opis? -Ne.
De�ko je prepla�en.
106
00:10:59,640 --> 00:11:01,740
Mogu li ja da razgovaram
sa njim?
107
00:11:02,480 --> 00:11:04,595
Mislim da to nije dobra ideja.
108
00:11:04,720 --> 00:11:08,315
Trebaju mi sve informacije
koje imate. Moram da znam sve.
109
00:11:08,440 --> 00:11:12,900
Imamo transkripte ranijih
ispitivanja. Mo�ete to da pro�itate.
110
00:11:20,480 --> 00:11:23,600
Timovi za potragu.
Svaki dan su na terenu.
111
00:11:24,880 --> 00:11:26,980
Mislite da je de�ak mo�da
jo� �iv?
112
00:11:28,320 --> 00:11:33,200
Je li neka od ranijih �rtava dr�ana?
-Nadamo se dok ne saznamo ne�to.
113
00:11:53,400 --> 00:11:55,500
D�oj je 22. nestali.
114
00:11:56,320 --> 00:11:58,420
Iritirani su.
115
00:12:19,280 --> 00:12:21,920
Ne napu�tajte naselje bez pratnje.
116
00:12:27,240 --> 00:12:30,995
Pukovnik Venter je va� komandir
jedinice. Izve�tava�ete njega.
117
00:12:31,120 --> 00:12:34,395
Gde mogu da radim? Moram
da po�nem rad na profilu.
118
00:12:34,520 --> 00:12:36,620
Va�a kancelarija je ovamo.
119
00:12:38,000 --> 00:12:40,100
Detektivi rade u glavnoj zgradi.
120
00:12:41,880 --> 00:12:44,720
Radni tim je u ovoj
kamp ku�ici.
121
00:12:46,320 --> 00:12:48,420
Dobrodo�li.
122
00:12:51,720 --> 00:12:56,040
I izvolite. Va�e zvani�no
uverenje o naimenovanju.
123
00:12:57,200 --> 00:13:01,395
�estitam. Sada ste policajka.
-To je sve? Nema parade?
124
00:13:01,520 --> 00:13:05,174
Na�ite tipa koji otima ove de�ake
i ja �u vam prirediti paradu.
125
00:13:10,440 --> 00:13:14,418
Znam da je mnogo. -Upozna�u se
sa slu�ajem do danas popodne.
126
00:13:14,820 --> 00:13:17,955
To je dobro. Mo�emo zajedno
da obi�emo mesta zlo�ina,
127
00:13:18,080 --> 00:13:20,180
ako to poma�e va�em...
procesu.
128
00:13:22,720 --> 00:13:26,960
I mo�da da obu�ete ne�to
udobnije, ako imate.
129
00:13:29,120 --> 00:13:31,220
Bi�e ovo dug dan.
130
00:13:49,880 --> 00:13:51,980
Dobrodo�la u jedinicu.
131
00:15:28,590 --> 00:15:30,903
Prva tri tela su na�ena
u ovoj oblasti.
132
00:15:33,120 --> 00:15:37,195
Nisu bila dobro sakrivena. Lako ih
je bilo na�i ako znate �ta tra�ite.
133
00:15:37,320 --> 00:15:41,300
Jeste li vi znali �ta
tra�ite? -U po�etku ne.
134
00:15:43,900 --> 00:15:47,635
Kao �to vidite, tela nisu bila
mnogo daleko jedno od drugoga.
135
00:15:47,760 --> 00:15:50,795
Autopsija ka�e da su mo�da
doneti ovde sa nedeljama,
136
00:15:50,920 --> 00:15:56,675
�ak mesecima razmaka. -Da.
Primetila sam to. Vra�ao se ovamo.
137
00:15:56,800 --> 00:16:02,755
Riskantno. -Ovamo smo na�li
prvo telo. Star devet godina.
138
00:16:02,880 --> 00:16:06,580
Rikardo Vilijams. -Tako je.
139
00:16:07,080 --> 00:16:12,420
Zadavljen je. -Njegovom
majicom. Se�am se.
140
00:16:13,120 --> 00:16:16,675
Ruke vezane iza le�a, telo
postavljeno licem na dole.
141
00:16:16,800 --> 00:16:18,900
Na�li smo samo skelet.
142
00:16:27,720 --> 00:16:29,820
Tamo smo na�li drugo telo.
143
00:16:32,240 --> 00:16:34,340
Dejvid Smit.
144
00:16:35,160 --> 00:16:37,712
Autopsija je pokazala da je
bio sodomizovan.
145
00:16:42,160 --> 00:16:45,640
Vide�ete isti polo�aj tela.
146
00:17:33,800 --> 00:17:35,900
Sranje.
147
00:17:49,080 --> 00:17:52,620
Dajte da je ja uzmem.
148
00:18:01,880 --> 00:18:04,120
To! �utni je!
149
00:18:07,400 --> 00:18:09,880
To! To!
150
00:18:32,040 --> 00:18:37,155
�utni je nazad? -Ima�
sna�an �ut. -Hajde, Evane!
151
00:18:37,280 --> 00:18:40,000
Zna�, mogao bi da bude�
pravi igra�.
152
00:18:53,160 --> 00:18:55,315
Gostuju�i policajci odsedaju ovde.
153
00:18:55,440 --> 00:19:00,200
Nema mnogo privatnosti,
ali je veoma bezbedno.
154
00:19:11,400 --> 00:19:13,500
Vidimo se sutra.
155
00:19:50,320 --> 00:19:54,315
Ho�emo pravdu! Ho�emo pravdu!
156
00:19:54,440 --> 00:19:59,635
Ho�emo pravdu! Ho�emo pravdu!
157
00:19:59,760 --> 00:20:02,320
Ho�emo pravdu! Ho�emo pravdu!
158
00:20:03,560 --> 00:20:08,275
�ujete li me, pukovni�e? Tra�ite
li napolju? Tra�ite li mog unuka?
159
00:20:08,400 --> 00:20:10,500
G�o Adamse.
160
00:20:11,080 --> 00:20:15,955
Frustrirani ste? I ja sam
frustriran. Ali uveravam vas
161
00:20:16,080 --> 00:20:19,555
da radimo sve �to mo�emo
da na�emo va�eg unuka.
162
00:20:19,680 --> 00:20:24,178
Koliko dece mora da nestane dok vi
ne shvatite ovu zajednicu ozbiljno?
163
00:20:24,600 --> 00:20:28,915
Vi i va�a vlada samo pri�ate o
izborima. Mendela ovo, Mendela ono!
164
00:20:29,040 --> 00:20:32,080
Pogledaj ovamo, Venderu.
Na�a deca umiru.
165
00:20:33,200 --> 00:20:38,995
Uvek je dolazio ku�i do pola 5.
Uvek, uvek. -Imamo tu informaciju.
166
00:20:39,120 --> 00:20:44,635
Nosio je svoju plavu majicu sa...
i tamno crveni donji deo trenerke.
167
00:20:44,760 --> 00:20:49,555
Ve� imamo tu informaciju. �ujte.
168
00:20:49,680 --> 00:20:52,615
Moji oficiri su na du�nosti
24 sata 7 dana.
169
00:20:52,740 --> 00:20:55,515
Neki od njih danima nisu
videli svoje porodice.
170
00:20:55,640 --> 00:20:57,740
To je sve �to mogu da vam dam.
171
00:20:58,360 --> 00:21:00,460
�ao mi je. Ja...
172
00:21:01,480 --> 00:21:07,715
U redu je. -Moram da se vratim.
-U redu je. U redu je.
173
00:21:07,840 --> 00:21:09,940
Treba da idemo.
174
00:21:23,680 --> 00:21:28,275
Miki. Luis Ruso. Ruso!
175
00:21:28,400 --> 00:21:32,006
On je iz Poluostrvskih ubistava
i plja�ki, radi sa Janijem.
176
00:21:32,720 --> 00:21:35,915
Luts i Adams, obojica na
zadatku iz �taba.
177
00:21:36,040 --> 00:21:39,075
Na�i detektivi su odgovorni
na�em glavnom detektivu,
178
00:21:39,200 --> 00:21:43,075
Ej D�ej Oliveru, koga zna�. -�ta je
ovo, Ekstine, tura sa vodi�em?
179
00:21:43,200 --> 00:21:47,555
Pukovni�e, upoznajte najnovijeg �lana
�taba... -Da, znam ko je ona. Adamse.
180
00:21:47,680 --> 00:21:50,975
Porodice ne mogu da nam dolaze
ovamo svakog jebenog dana.
181
00:21:51,100 --> 00:21:53,955
Reci zadu�enima da ih
zadr�e napolju. -Pukovni�e.
182
00:21:54,080 --> 00:21:56,180
Ej D�ej i Adams �e privesti Liroja.
183
00:21:58,240 --> 00:22:00,340
Ho�u da ga ona ispita.
184
00:22:01,760 --> 00:22:08,355
Ko je Liroj? -Jedan! Dva! Tri!
185
00:22:08,480 --> 00:22:14,380
Liroj Pulsi. 35 godina.
Me�tanin Mi�els Plejna.
186
00:22:15,360 --> 00:22:17,435
Priveli smo ga kao
osumnji�enog '93,
187
00:22:17,560 --> 00:22:22,020
ali u stvari nismo mogli
ni�ta da mu prika�imo. -�est!
188
00:22:23,480 --> 00:22:27,995
Ima ne�to kod tog tipa �to je
uvek bilo ba� �udno. -Osam!
189
00:22:28,120 --> 00:22:30,220
Ima gadnu narav, Miki.
190
00:22:42,400 --> 00:22:44,836
Mo�ete li da odnesete ovaj
sto, molim vas?
191
00:22:50,880 --> 00:22:54,075
G. Polsi. Ja sam Miki Pistorijus.
192
00:22:54,200 --> 00:22:58,715
Deo sam tima za 'Davitelja
sa stanice'. -Nisi.
193
00:22:58,840 --> 00:23:02,915
Gde je onaj drugi tip?
-Danas sam samo ja. -Ruso?
194
00:23:03,040 --> 00:23:08,180
Kapetan Ruso je zauzet, pa
moramo ovako. Ili ja ili niko.
195
00:23:08,880 --> 00:23:11,040
Ne�u da pri�am sa jebenim gu�terom.
196
00:23:12,520 --> 00:23:16,580
Pa, ba� mi je �ao �to to �ujem.
197
00:23:19,520 --> 00:23:21,620
Kako se be�e zove�?
198
00:23:23,640 --> 00:23:27,995
Kapetan Miki Pistorijus.
-Sedi. Do�i i sedi ovde.
199
00:23:28,120 --> 00:23:31,200
Za�to ho�e� da pobegne�?
Do�i i sedi sa mnom.
200
00:23:49,120 --> 00:23:53,780
Stvarno �elite
da ga uhvatite? -Koga?
201
00:23:54,080 --> 00:23:56,180
Davitelja sa stanice.
202
00:23:57,280 --> 00:24:03,620
Ali ti ne�e�. -Za�to ja ne�u?
-Jer ne �ivi� ovde, damo.
203
00:24:04,280 --> 00:24:09,340
Odakle si? Ne poznaje� Davitelja.
-Znate li ga vi? -Svi znaju.
204
00:24:10,920 --> 00:24:16,155
Kakva je on osoba?
-Pametan je. Fin.
205
00:24:16,280 --> 00:24:19,835
Voli decu. -�ula sam
da vi radite sa decom.
206
00:24:19,960 --> 00:24:24,195
Da. Jer moraju da se bore. Da se
za�tite. -U�ite ih da se bore?
207
00:24:24,320 --> 00:24:29,620
Da se bore. Da koriste ovo.
-Jeste li odrasli ovde?
208
00:24:30,760 --> 00:24:35,475
Ne ovde. Svuda, u
stvari. PE, Durban.
209
00:24:35,600 --> 00:24:40,800
Malo u Jahanesburgu. -Znam kako je
to. Kad se seli� od mesta do mesta.
210
00:24:44,440 --> 00:24:46,540
Znate li D�oja Adamseja?
211
00:24:48,880 --> 00:24:54,760
G. Polsi, je li vam poznato to ime?
D�oj Adamse. On je de�ak iz kraja.
212
00:24:57,440 --> 00:24:59,540
Nervozna si?
213
00:25:00,280 --> 00:25:02,380
Za�to to ka�ete?
214
00:25:03,240 --> 00:25:05,340
Jer ti se dlanovi znoje.
215
00:25:06,520 --> 00:25:08,620
Pa...
216
00:25:09,120 --> 00:25:13,015
ne znamo se ba� dobro.
Unervozim se sa novim ljudima.
217
00:25:13,140 --> 00:25:16,155
Ja nisam ba� dru�tvena,
dosta �ivim u svojoj glavi.
218
00:25:16,280 --> 00:25:18,895
Tako da ima smisla �to sam
sad malo nervozna.
219
00:25:19,020 --> 00:25:21,224
Sigurna sam da ste i vi
ponekad takvi.
220
00:25:23,520 --> 00:25:25,620
Bio.
221
00:25:26,200 --> 00:25:32,080
Molim? -D�oj Adamse
je bio de�ak iz kraja.
222
00:25:33,600 --> 00:25:39,100
Jesam li ga znao? On vi�e
nije �iv. -A kako to znate?
223
00:25:40,160 --> 00:25:44,875
Kada ste ga poslednji put videli? -Ne
znam. -Pre vi�e dana, nedelja? Kada?
224
00:25:45,000 --> 00:25:49,760
Je li dolazio na va�e �asove? Jeste
li uop�te provodili vreme sa njim?
225
00:25:52,040 --> 00:25:54,160
Mra�no je tamo kuda ide�, damo.
226
00:25:55,800 --> 00:26:00,140
Gde? -U ambis.
227
00:26:17,540 --> 00:26:21,380
Jesi li dobro? -Da, dobro sam.
228
00:26:22,420 --> 00:26:25,255
On nije na� tip. Samo
svakodnevni psihopata.
229
00:26:25,380 --> 00:26:30,255
Da, gospodine. Samo jedna seansa
je bila dovoljna? -Kako to zna�?
230
00:26:30,380 --> 00:26:34,935
On voli pa�nju.
Zabavlja�. �armantan.
231
00:26:35,060 --> 00:26:38,424
Manipulativan, ali ne dovoljno
da namami tako mladu �rtvu.
232
00:26:39,840 --> 00:26:43,575
Ka�em da se ne pona�a onako kako
bih o�ekivala od takvog ubice.
233
00:26:43,700 --> 00:26:46,535
Neko ko to radi ovako dugo,
a nije otkriven.
234
00:26:46,660 --> 00:26:48,887
Nisam ube�ena da bi on mogao dovoljno
235
00:26:49,012 --> 00:26:51,840
da se obuzda za to.
-Zna�i, on nije to uradio?
236
00:26:52,500 --> 00:26:54,600
Moja utroba ka�e da nije,
gospodine.
237
00:26:55,660 --> 00:26:59,440
Ve� verujemo tvojoj utrobi?
-Za po�etnika si bila dobra.
238
00:27:00,620 --> 00:27:04,960
Ekstin. Moja kancelarija.
239
00:27:12,220 --> 00:27:14,695
Je li ovo bojanka? -Pukovni�e?
240
00:27:14,820 --> 00:27:19,215
Odgovori mi. Je li ovo jebena
bojanka? -Ne, pukovni�e.
241
00:27:19,340 --> 00:27:24,655
Je li ovo bojica? -To je olovka,
pukovni�e. -Zna�i, ovo nije bojanka,
242
00:27:24,780 --> 00:27:29,655
i ovo nije bojica. Za�to
ja vodim de�iji dnevni boravak?
243
00:27:29,780 --> 00:27:33,315
Ako je ovo zbog Miki... -Da,
naravno da je zbog jebene Miki.
244
00:27:33,440 --> 00:27:36,895
Zamisli moje iznena�enje kada
me je pozvao sam Mufamadi.
245
00:27:37,020 --> 00:27:39,935
Dok udi�em doru�ak nikad
nemam vremena da jedem.
246
00:27:40,060 --> 00:27:43,935
On mi ka�e, "�estitam.
�aljemo vam psihologa."
247
00:27:44,060 --> 00:27:49,535
Ubih se poku�avaju�i da se setim
kada sam tra�io jebenog psihi�a!
248
00:27:49,660 --> 00:27:53,664
Zvao sam Hatinga da tra�im njegov
savet. Nisam tra�io da po�alje nju.
249
00:27:53,789 --> 00:27:56,400
Pa, ovde je. Zamajava moj tim poslom.
250
00:27:57,180 --> 00:28:00,675
A sada Pretorija o�ekuje nedeljni
izve�taj o njenom napretku
251
00:28:00,800 --> 00:28:05,575
koji �e� ti morati da pi�e� jer
sam ja tra�io drugog detektiva.
252
00:28:05,700 --> 00:28:09,815
Ali nema veze �ta nama treba.
Pukovnik Ekstin ima ideje.
253
00:28:09,940 --> 00:28:12,040
Uz du�no po�tovanje,
gospodine...
254
00:28:12,620 --> 00:28:16,575
nemamo ni�ta. Ne treba
nam jo� jedan detektiv.
255
00:28:16,700 --> 00:28:19,355
Treba nam drugi na�in vo�enja
slu�aja i ja...
256
00:28:19,480 --> 00:28:22,220
mislim da bi nam ona
mogla dati ba� to.
257
00:28:30,440 --> 00:28:34,520
Ova zemlja je sjebana. -Hej!
258
00:28:37,880 --> 00:28:40,040
Idemo, momci. Pi�a.
259
00:28:42,320 --> 00:28:46,235
April dolazi, svidelo ste
nekom ili ne. -Ta�no. -Mogu li?
260
00:28:46,360 --> 00:28:48,460
Mogu li da dobijem jo� jedno?
-Da.
261
00:29:09,760 --> 00:29:14,300
Evo ga. -Hvala.
262
00:29:18,240 --> 00:29:22,740
Mogu li da pitam ne�to? -Naravno.
263
00:29:23,240 --> 00:29:27,700
Ono danas sa stolom.
�ta je to bilo?
264
00:29:29,080 --> 00:29:33,555
�ovek koji se lo�i na ubijanje,
�esto se lo�i i na pri�u o tome.
265
00:29:33,680 --> 00:29:35,780
Htela sam da mogu da vidim to.
266
00:29:41,960 --> 00:29:47,560
�udno mi je da pijemo ovde. �askamo,
�alimo se, dok je on tamo slobodan.
267
00:29:49,760 --> 00:29:51,860
Znam.
268
00:29:52,960 --> 00:29:58,120
Ali ti tek kratko radi� ovaj
posao. To je pi�e, tu su momci.
269
00:29:59,560 --> 00:30:04,320
Ponekad su oni jedino �to te
spre�ava da potpuno izgubi� razum.
270
00:30:06,320 --> 00:30:09,900
Da. Valjda ste
postali kao porodica.
271
00:30:10,800 --> 00:30:13,874
Provodim vi�e vremena sa njima
nego njihove porodice.
272
00:30:15,360 --> 00:30:17,795
Ka�u da nisi ju�noafri�ki
policajac
273
00:30:17,920 --> 00:30:23,520
ako nema� bar jedan propali brak za
sobom. -Onda sam ja ve� pre�la igru.
274
00:30:24,880 --> 00:30:29,915
Koliko ih ti ima�? -Dva.
A ti? -Samo jedan.
275
00:30:30,040 --> 00:30:32,920
I ne �urim da ponovim iskustvo.
276
00:30:42,012 --> 00:30:44,438
Daj mi snage. Molim te.
277
00:31:21,360 --> 00:31:23,460
Halo. Ekstin.
278
00:31:24,160 --> 00:31:26,260
Sranje.
279
00:31:27,160 --> 00:31:29,260
Krenuo sam.
280
00:32:01,280 --> 00:32:04,151
Ko je de�ak?
-Evan Prinslu. Pet godina.
281
00:32:04,276 --> 00:32:07,675
Samohrana majka, Silija.
Nestao je od ju�e.
282
00:32:07,800 --> 00:32:12,995
Ro�ak je na�ao njegovu loptu u Edgar
Kre�entu blizu terena. -Jebi ga.
283
00:32:13,120 --> 00:32:19,035
A onda..? -Zvala nas je, ali
do tada su ve� �uli... Luts!
284
00:32:19,160 --> 00:32:21,944
Dame i gospodo, molim vas,
morate da se smirite.
285
00:32:25,280 --> 00:32:32,060
Ne, �ove�e! Ne govori
mi da se smirim. Ne�u!
286
00:32:34,160 --> 00:32:39,155
Izgleda da je organizovan.
Ne ostavlja nikakve tragove.
287
00:32:39,280 --> 00:32:41,380
Da, mora pa�ljivo da planira.
288
00:32:43,360 --> 00:32:49,140
Ne sakati �rtve.
Sodomizuje ih. Za�to?
289
00:32:49,480 --> 00:32:53,374
Seks je za njega agresija.
Fiksacija razvijena
290
00:32:53,499 --> 00:32:56,700
u ka�njenju do rane genitalne faze.
291
00:32:57,400 --> 00:32:59,500
Manipulacija.
292
00:33:00,120 --> 00:33:02,324
Ali za�to dugi razmak
izme�u ubistava?
293
00:33:02,960 --> 00:33:05,060
Gde si oti�ao?
294
00:33:06,840 --> 00:33:10,395
Rekonstruisa�emo mesto zlo�ina.
295
00:33:10,520 --> 00:33:15,060
Razmisli za�to se ose�ao dovoljno
bezbedno da deluje. Za�to tamo?
296
00:33:18,480 --> 00:33:23,515
Miki. -�ta se desilo? -Jo�
jedan de�ak. Nisi znala.
297
00:33:23,640 --> 00:33:25,740
Ne. Ovde sam od 7.
298
00:33:26,880 --> 00:33:30,235
Izvini, pisanje profila traje.
-Nemamo vremena.
299
00:33:30,360 --> 00:33:32,920
Ima� li bilo �ta �to mo�e
da nam pomogne?
300
00:33:35,440 --> 00:33:37,540
Da.
301
00:33:39,055 --> 00:33:41,355
Istra�ivanja FBI ka�u
da serijske ubice
302
00:33:41,480 --> 00:33:43,835
obi�no po�inju da ubijaju
u ranim 20-im.
303
00:33:43,960 --> 00:33:46,275
Po�to je ovaj ubica aktivan
osam godina,
304
00:33:46,400 --> 00:33:51,915
bi�e u kasnim 20-im ili ranim 30-im,
me�tanin, mogu�e iste rase kao �rtve.
305
00:33:52,040 --> 00:33:56,355
Osoba bilo koje druge rase u dru�tvu
de�aka bila bi prime�ena u zajednici.
306
00:33:56,480 --> 00:33:58,895
Oni su veoma sumnji�avi
prema do�ljacima.
307
00:33:59,020 --> 00:34:02,575
Morao bi da mo�e da se predstavi
kao normalan �lan zajednice,
308
00:34:02,700 --> 00:34:05,960
da ide u crkvu, kupuje namirnice,
pose�uje restorane.
309
00:34:07,320 --> 00:34:10,995
Ubica o�igledno poznaje
ovaj kraj, dobro zna dine,
310
00:34:11,120 --> 00:34:15,195
i mo�da je tamo provodio
vreme kao dete. -Kako to zna�?
311
00:34:15,320 --> 00:34:19,315
Izbor mesta zlo�ina. Nagove�tava
intimno znanje geografije.
312
00:34:19,440 --> 00:34:21,498
Lako ih je na�i ako zna� gde su,
313
00:34:21,623 --> 00:34:24,235
ali su skrivena od
pogleda sa okolnih ulica.
314
00:34:24,360 --> 00:34:28,275
Znao je koje staze su napu�tene.
Znao je dobra mesta za skrivanje.
315
00:34:28,400 --> 00:34:33,075
Te dine su udaljene. Tamo ne mo�e�
�uti nikakve glasove. Ni saobra�aj.
316
00:34:33,200 --> 00:34:35,395
Tela su izlo�ena bez
znakova borbe,
317
00:34:35,520 --> 00:34:39,595
a ipak su ga ti de�aci pratili
tako daleko svojom voljom.
318
00:34:39,720 --> 00:34:41,820
Potpuno su mu verovali.
319
00:34:42,720 --> 00:34:45,475
Mislim da je na� ubica
ponosan na to �to radi.
320
00:34:45,600 --> 00:34:50,115
Ne mo�e� znati �ta on misli. -Ne,
ali poruka u d�epu jedne �rtve,
321
00:34:50,240 --> 00:34:54,600
to nas je on ispravljao.
Sistemati�an je i �eli da to znamo.
322
00:34:55,600 --> 00:35:01,155
Vidite. Novine su napisale da je
Nejtan Golijat bio 14. �rtva,
323
00:35:01,280 --> 00:35:03,835
a na� ubica je to video,
vratio se na mesto,
324
00:35:03,960 --> 00:35:07,395
i stavio poruku na Robertovo telo
da bismo znali redosled.
325
00:35:07,520 --> 00:35:11,715
"Broj 14. Jo� mnogo u radnji".
To mi govori da je precizan.
326
00:35:11,840 --> 00:35:15,635
Ta�no zna gde su njegove �rtve
ostavljene i vra�a im se.
327
00:35:15,760 --> 00:35:19,755
Tu postoji ose�aj za
perfekcionizam. I voli red.
328
00:35:19,880 --> 00:35:25,300
Mislim da se to odra�ava i na na�in
kako se prikazuje. Kako se obla�i.
329
00:35:26,720 --> 00:35:28,820
To imam.
330
00:35:30,360 --> 00:35:32,460
I �ta sad?
331
00:35:32,920 --> 00:35:35,155
Predla�em da danas objavimo profil.
332
00:35:35,280 --> 00:35:38,955
Da bismo na�li D�oja i Evana,
treba nam pomo� zajednice.
333
00:35:39,080 --> 00:35:43,120
Kako, kapetane Pistorijus?
Upravo ste opisali duha.
334
00:35:43,740 --> 00:35:47,235
Uz po�tovanje, na�i ostali
tragovi su prazne �pekulacije.
335
00:35:47,360 --> 00:35:49,815
Ovo je konkretnije od bilo
�ega �to imamo.
336
00:35:49,940 --> 00:35:53,295
Jesi li videla ljude na kapiji?
Po�e�emo lov na ve�tice.
337
00:35:53,420 --> 00:35:55,443
Sla�em se. Trebaju nam �injenice.
338
00:35:55,568 --> 00:35:58,848
Ovo su u�ene pretpostavke na
osnovu materijalnih dokaza.
339
00:35:58,973 --> 00:36:01,742
U�ene pretpostavke?
Meni zvu�i kao naga�anje.
340
00:36:05,720 --> 00:36:09,245
Moramo da objavimo profil.
-Jesi li lud?
341
00:36:09,440 --> 00:36:14,875
Nasta�e haos. -Imamo 21 le�, dva
nestala de�aka, nikave tragove.
342
00:36:15,000 --> 00:36:17,100
Ve� je haos.
343
00:36:19,120 --> 00:36:24,355
Ako ovo sjebe istragu, pobrinu�u se
da oboje ispadnete iz istra�nog tima.
344
00:36:24,480 --> 00:36:30,420
Ti se vra�a� u Pretoriju, a tebi
�u uzeti zna�ku. Je li jasno?
345
00:36:31,120 --> 00:36:33,220
Da, pukovni�e.
346
00:37:46,435 --> 00:37:48,435
"Ne znaju�i �ta nosi budu�nost,
347
00:37:48,560 --> 00:37:52,715
re�i �u zbogom i vidimo se
na slede�em poslu.
348
00:37:52,840 --> 00:37:56,320
Ili da ka�em da �ete videti
moj ru�ni rad na slede�em poslu?
349
00:37:57,120 --> 00:38:01,275
Ne smete zboraviti na
Donu..." -Lorij, mislim.
350
00:38:01,400 --> 00:38:04,506
Ne mogu da pro�itam rukopis.
-Zna�i, vi ste novinar
351
00:38:04,631 --> 00:38:07,675
u Kejp Tajmsu i ovo je
stiglo u va�u redakciju?
352
00:38:07,800 --> 00:38:11,635
Da. Adresirano na mene preko
obi�ne neregistrovane po�te.
353
00:38:11,760 --> 00:38:13,860
Uobi�ajeno vreme.
354
00:38:14,320 --> 00:38:17,955
Ima li jo� pisama? -Da.
355
00:38:18,080 --> 00:38:21,555
To je stiglo ju�e,
a danas jo� dva.
356
00:38:21,680 --> 00:38:24,140
Ponela sam ih, da mo�ete
da pogledate.
357
00:38:31,960 --> 00:38:34,060
�ta misli� o njima?
358
00:38:34,640 --> 00:38:40,515
Ve� sam �ula ovo ime. -Koje ime?
-Dona Lorija. I ova re�enica,
359
00:38:40,640 --> 00:38:42,740
'ne znam �ta budu�nost nosi'.
360
00:38:45,040 --> 00:38:48,195
To je Dejvid Berkovic.
-Ko? -Semov sin.
361
00:38:48,320 --> 00:38:50,795
Serijski ubica.
Kasne '70-e, Njujork.
362
00:38:50,920 --> 00:38:54,275
Pisao je ovakva pisma
policiji da ih nervira.
363
00:38:54,400 --> 00:38:59,715
Pisma su kasnije objavljena u
knjigama. -Imitator. -I plagijator,
364
00:38:59,840 --> 00:39:02,520
ako je sebe modelirao
po Berkovicu.
365
00:39:03,680 --> 00:39:07,795
Ne, to je dobro. Da, zna�i
da smo mi korak ispred.
366
00:39:07,920 --> 00:39:10,495
Mo�emo li da pro�e�ljamo
gradske biblioteke?
367
00:39:10,620 --> 00:39:13,695
Da saznamo koji ogranak ima
knjige o Berkovicu.
368
00:39:13,820 --> 00:39:16,475
Da sastavimo spisak ljudi
koji su ih uzimali.
369
00:39:16,600 --> 00:39:18,700
Sad razmi�lja� kao detektiv.
370
00:39:31,680 --> 00:39:34,575
Halo. -Kako ide, Miki?
Kako provodi� subotu?
371
00:39:34,700 --> 00:39:38,395
Upravo sam i�la da kupim sebi
ro�endansku tortu. �ta se de�ava?
372
00:39:38,520 --> 00:39:41,900
Potrebna si u stanici.
Posla�u nekoga po tebe.
373
00:39:43,080 --> 00:39:45,800
Sre�an ro�endan. Ponesi tortu.
374
00:39:52,200 --> 00:39:56,620
Re�i �u vam, on je opasan. -Mislite
da bi mogao da bude Davitelj?
375
00:39:57,080 --> 00:40:01,340
Za�to? -Jebe piletinu.
376
00:40:24,840 --> 00:40:30,355
Uze�u to. Hvala. -�ta se de�ava?
-Venter je na ratnoj nozi. -Sa kim?
377
00:40:30,480 --> 00:40:32,580
Sa tobom.
378
00:40:38,120 --> 00:40:40,220
Jesi li videla �ta se
tamo de�ava?
379
00:40:41,080 --> 00:40:43,635
Pojavljuju se svi ludaci
iz Mi�els Plejna.
380
00:40:43,760 --> 00:40:47,585
Svaki �upak koji ima problem sa
kom�ijom, prijavljuje Davitelja.
381
00:40:47,710 --> 00:40:51,595
Trideset dojava za 24 sata.
-Jedan od njih je mo�da na� ubica.
382
00:40:51,720 --> 00:40:55,675
Pukovni�e, ovo je uvek bio rizik
koji smo preuzeli. -Rizik? Ne.
383
00:40:55,800 --> 00:40:59,635
Nisi ni�ta rekla o riziku. Dok
si stajala ovde sa svojim profilom
384
00:40:59,760 --> 00:41:03,415
i svojim psiholo�kim sranjem.
Ja sam rekao da �e biti rizik.
385
00:41:03,540 --> 00:41:07,775
Rekao sam ako mi sjebe� istragu...
-Ko ka�e da ni jedan trag nije dobar?
386
00:41:07,900 --> 00:41:10,925
Ne�emo znati dok ih ne ispratimo.
-Da, a ko sedi na
387
00:41:11,050 --> 00:41:14,195
telefonu i uzima izjave
kao jebeni slu�benik? Ja?!
388
00:41:14,320 --> 00:41:16,518
Poku�avam da na�em
dva de�aka, a vrata
389
00:41:16,643 --> 00:41:19,235
su mi zakr�ena.
-Pukovni�e, zar ne �elimo to?
390
00:41:19,360 --> 00:41:22,135
Da se zajednica uklju�i,
da pomogne u tra�enju?
391
00:41:22,260 --> 00:41:25,675
Naravno da �e biti pogre�nih tragova,
ali ako radimo posao
392
00:41:25,800 --> 00:41:29,875
kako treba... -Hej! Slu�aj me sada.
Ja radim svoj posao 25 godina.
393
00:41:30,000 --> 00:41:33,715
Hapsio sam ubice, silovatelje,
sve ludake koje zamisli�.
394
00:41:33,840 --> 00:41:37,680
To sam radio koriste�i
iskustvo i instinkt.
395
00:41:38,880 --> 00:41:43,420
Koliko ste vi osuda imali, g�ice
Pistorijus? Koliko hap�enja?
396
00:41:44,440 --> 00:41:46,540
Pitam vas...
-Nijedno, pukovni�e.
397
00:41:47,560 --> 00:41:49,660
Poku�avam da uhvatim ubicu.
398
00:41:50,280 --> 00:41:54,555
A �tab misli da mo�e da te spusti
meni u krilo. Da bude� moj problem.
399
00:41:54,680 --> 00:41:59,400
Ali dozvoli da budem jasan.
Ti ometa� ovaj tim.
400
00:42:01,600 --> 00:42:03,700
I ovu istragu.
401
00:42:06,320 --> 00:42:08,420
�ta vam treba, pukovni�e?
402
00:42:08,880 --> 00:42:11,640
Treba mi radna snaga.
403
00:42:13,040 --> 00:42:15,515
To se ne�e desiti jer je
ova zemlja sjebana
404
00:42:15,640 --> 00:42:18,830
i nikog nije briga za neki
zaba�eni grad u Kejp Fletsu.
405
00:42:19,320 --> 00:42:23,654
Moram da se sna�em sa onim �to imam
dok se ne pojavi jo� koje mrtvo dete.
406
00:42:23,920 --> 00:42:26,020
Ali ono �to mi ne treba...
407
00:42:26,480 --> 00:42:29,080
je u�enjak u suknji.
Izvini me.
408
00:42:38,360 --> 00:42:40,460
Hvala.
409
00:42:51,520 --> 00:42:53,620
Mogu li da se pridru�im?
410
00:43:07,680 --> 00:43:09,780
Pu�i�?
411
00:43:19,520 --> 00:43:21,620
Ovo u Ruandi je stra�no.
412
00:43:23,920 --> 00:43:26,200
Mislim, i ovde je sranje, ali...
413
00:43:27,240 --> 00:43:30,160
Ima neke perspektive.
-Dosta mi je, hvala.
414
00:43:32,680 --> 00:43:34,780
Zna�, on je u pravu.
415
00:43:35,280 --> 00:43:37,380
Da sam u�enjak u suknji?
416
00:43:38,160 --> 00:43:42,220
�tab te je samo bacio na nas.
Bez upozorenja, bez razgovora.
417
00:43:47,680 --> 00:43:51,740
Prihvatila sam ovaj posao jer sam
mislila da mogu da ostvarim teoriju.
418
00:43:51,880 --> 00:43:53,980
Da spasim prave �ivote.
419
00:43:54,560 --> 00:43:56,660
�ivot je gadan.
420
00:43:57,880 --> 00:44:00,395
Zna�i, samo da tiho sedim
u mojoj konzervi,
421
00:44:00,520 --> 00:44:03,188
i pustim da vreme prolazi
dok se ne isklju�im?
422
00:44:06,560 --> 00:44:09,975
Radi na svojim slu�ajevima,
odra�uj svoje smene od 9 do 5,
423
00:44:10,100 --> 00:44:12,200
ne guraj glavom kroz zid.
424
00:44:12,840 --> 00:44:16,680
Radi tako i za par godina �u ti
slati formular za unapre�enje.
425
00:44:17,720 --> 00:44:21,195
Hej! Upravo smo dobili poziv.
426
00:44:21,320 --> 00:44:24,162
Na�li su de�aka u Fauri.
Mo�da je jedan od na�ih.
427
00:44:24,640 --> 00:44:26,740
Dobro.
428
00:44:59,960 --> 00:45:04,195
Da te vratim u stanicu. Mo�e�
kasnije da pogleda� fotografije.
429
00:45:04,320 --> 00:45:06,420
Moram da ga vidim.
430
00:45:37,240 --> 00:45:41,760
D�oj! D�oj!
431
00:46:01,640 --> 00:46:03,740
Sre�an jebeni ro�endan.
432
00:46:05,665 --> 00:46:11,238
prevela: ZZoe
37640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.