All language subtitles for Catch.Me.a.Killer.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,370 --> 00:01:33,516 Kejptaun 2 00:01:51,246 --> 00:01:53,319 Zamena. 3 00:01:55,088 --> 00:01:59,652 Koliko smo zaradili? -7.5 randa. -Samo 7? To je ba� malo. 4 00:01:59,877 --> 00:02:02,154 Mo�emo li da jedemo? Ne mogu vi�e. 5 00:02:02,945 --> 00:02:05,020 Da, mo�emo da sednemo ovde. 6 00:02:07,144 --> 00:02:10,754 Posle idemo u centar grada. -Da, prvo �emo u Dod�ijevu radnju. 7 00:02:11,427 --> 00:02:13,692 Ljudi tamo uvek ostavljaju kolica. 8 00:02:13,986 --> 00:02:16,860 Hej, ko je onaj? -Momci! Do�ite ovamo. 9 00:02:24,000 --> 00:02:26,100 Vas dvojica tra�ite posao? 10 00:02:26,225 --> 00:02:29,158 Ne, imamo posao. Guramo kolica u Kviki �op, �iko. 11 00:02:29,283 --> 00:02:33,835 Daju nam 10 centi za jedna. -Vidi� one kutije tamo pozadi? -Da. 12 00:02:33,960 --> 00:02:36,467 Treba mi pomo� da ih prebacim u moj magacin 13 00:02:36,592 --> 00:02:39,815 i da ih tamo istovarim. Plati�u vam 3 randa po kutiji. 14 00:02:39,940 --> 00:02:44,240 12 randa, �iko? -Da. I da�u vam jo� 4 randa za trud. 15 00:02:45,280 --> 00:02:47,380 Do�ite. -Ho�u da idem ku�i. 16 00:02:47,505 --> 00:02:49,963 Jesi li lud? 16 randa za skoro ni�ta! 17 00:02:50,088 --> 00:02:53,780 Hajdemo bolje ku�i. -Evo, ulazi. 18 00:02:54,400 --> 00:02:56,840 Dobro, onda se vidimo kasnije. 19 00:03:19,917 --> 00:03:25,372 PO ISTINITOJ PRI�I 20 00:04:25,320 --> 00:04:30,155 Kontrola. Mo�. To dvoje ide ruku pod ruku. 21 00:04:30,280 --> 00:04:35,060 Ali mo� nad �ivotom i smr�u, to je vrhunska kontrola. 22 00:04:37,040 --> 00:04:39,478 Zatvorite o�i. 23 00:04:39,603 --> 00:04:43,260 Sada zamislite... 24 00:04:43,760 --> 00:04:48,780 da stojite iznad druge osobe, sa rukama oko njenog vrata. 25 00:04:50,480 --> 00:04:56,980 Imate njen �ivot u svojim rukama. Kako se ose�ate zbog toga? Mo�no? 26 00:04:57,440 --> 00:05:00,875 Svemogu�e? Sad zamislite da ste u toj poziciji, 27 00:05:01,000 --> 00:05:05,395 ali da ste se celog �ivota ose�ali bespomo�no. Zlostavljano. 28 00:05:05,520 --> 00:05:11,275 Upla�eno. I sad se situacija promenila. Sada vi imate kontrolu. 29 00:05:11,400 --> 00:05:14,400 Vi odlu�ujete, ho�e li neko �iveti ili umreti. 30 00:05:15,340 --> 00:05:19,115 Zna�i, vi ste nekad bespomo�ni ubica koji �eli da to preokrene. 31 00:05:19,240 --> 00:05:21,340 Kako �ete izabrati �rtvu? 32 00:05:22,160 --> 00:05:24,260 Sad mo�ete da otvorite o�i. 33 00:05:24,385 --> 00:05:26,415 Kod ovog tipa slu�aja, 34 00:05:26,540 --> 00:05:29,835 na� serijski ubica bira �rtve koje predstavljaju njega. 35 00:05:29,960 --> 00:05:33,555 Simboli�ki, kad ubija, on vr�i samoubistvo. 36 00:05:33,680 --> 00:05:39,675 Ali tako�e, on mo�e da razdvoji dva dela sebe. Agresor. �rtva. 37 00:05:39,800 --> 00:05:44,980 I tako ose�aj krivice nastavlja da deluje. -Mislite da on ima savest?! 38 00:05:45,720 --> 00:05:50,020 Neki imaju, neki nemaju. Nije crno-belo. 39 00:05:51,840 --> 00:05:55,195 Ne postoji osoba koja se u 35. godini 40 00:05:55,320 --> 00:05:58,475 odjednom promeni od savr�eno normalne do potpuno zle. 41 00:05:58,600 --> 00:06:03,635 FBI kriminolog Robert Rajsler je u karijeri ispitao na stotine ubica, 42 00:06:03,760 --> 00:06:07,115 tako da verujem kad on ka�e da se ubice stvaraju. 43 00:06:07,240 --> 00:06:09,340 Ovaj �ovek je ubica. 44 00:06:10,080 --> 00:06:12,235 �udovi�te, moglo bi se re�i. 45 00:06:12,360 --> 00:06:16,355 Ali tako�e je i zlostavljano dete, maltretirani tinejd�er. 46 00:06:16,480 --> 00:06:18,580 Viktimizovana, besna odrasla osoba. 47 00:06:19,680 --> 00:06:24,820 Svi sadr�imo senke nekada�njih sebe. Nosimo ih sa nama. 48 00:06:25,500 --> 00:06:28,935 Treba da pogledate ubicu i poku�ate da vidite ta druga ja. 49 00:06:29,060 --> 00:06:32,240 Da ih razumete. Pogledate u njihovu du�u. 50 00:06:34,720 --> 00:06:38,316 Ne hvatate ubicu tako �to samo vidite njihovo najskorije delo. 51 00:06:40,820 --> 00:06:44,175 Se�a� se �ta sam ti rekao kada si po�ela da predaje� ovde? 52 00:06:44,300 --> 00:06:47,835 Rekli ste da �u ja ostariti, a studenti �e ostati mladi. -Da. 53 00:06:47,960 --> 00:06:50,120 To je istina. Jo� va�i. 54 00:06:51,160 --> 00:06:56,875 �ta sam jo� rekao? -"Miki, ne stavljaj jastuk na stolicu." -Ta�no. 55 00:06:57,000 --> 00:07:00,500 Imam ose�aj da �ete mi re�i da su mi su�ene ve�e stvari. 56 00:07:01,555 --> 00:07:06,075 Gledao sam kako ube�uje� studente da gledaju dublje. 57 00:07:06,200 --> 00:07:08,760 �eli� li priliku da ubedi� stvarni svet? 58 00:07:11,880 --> 00:07:16,275 Policija tra�i. Treba im neko kao ti. -Za �ta? 59 00:07:16,400 --> 00:07:22,555 Policija ne koristi psihologe, a ja nisam savetnik. -Postoji tim koji 60 00:07:22,680 --> 00:07:25,440 istra�uje ona ubistva u Mi�els Plejnu. 61 00:07:26,760 --> 00:07:32,915 21 de�ak je nestao od '86. -Taj slu�aj? Ali zar nije zastareo '92? 62 00:07:33,040 --> 00:07:39,280 Jeste. -Jo� jedan de�ak je nestao. -Sumnjaju da je ubica opet po�eo. 63 00:07:40,800 --> 00:07:44,315 Zajednica je uznemirena. Trebaju im rezultati. 64 00:07:44,440 --> 00:07:48,635 �ele da poku�aju ne�to novo. Treba im forenzi�ki profajler. 65 00:07:48,760 --> 00:07:53,875 U ovoj zemlji nemamo profajlere. -Ne. Ti �e� biti prva. 66 00:07:54,000 --> 00:07:59,675 Ja nisam detektiv. -Ne mora� da bude�. Mo�e� da podu�ava� detektive. 67 00:07:59,800 --> 00:08:01,920 Misli o njima kao o onoj deci tamo. 68 00:08:03,840 --> 00:08:09,060 Nisam kvalifikovana. -Ima� dar, Miki. I previ�e si kvalifikovana. 69 00:08:11,040 --> 00:08:15,060 Taj strah u sebi... mora� da napusti�. 70 00:08:15,880 --> 00:08:19,320 Tim de�acima iz Mi�els Plejna treba da ga napusti�. 71 00:08:26,035 --> 00:08:28,035 Jutros u Mi�els Plejnu, 72 00:08:28,160 --> 00:08:31,715 na hiljade policajaca i me�tana nastavljaju dvostruki lov. 73 00:08:31,840 --> 00:08:34,395 Sa jedne strane, grozna potraga za jo� tela, 74 00:08:34,520 --> 00:08:38,555 sa druge, sve o�ajnija potera za psihoti�nim ubicom odgovornim za to, 75 00:08:38,680 --> 00:08:42,185 dok �ovek poznat kao 'Davitelj sa stanice' preti da postane 76 00:08:42,310 --> 00:08:45,615 najozlogla�eniji serijski ubica u istoriji Ju�ne Afrike. 77 00:08:45,740 --> 00:08:48,975 Me�tani su jutros blokirali lokalnu policijsku stanicu, 78 00:08:49,100 --> 00:08:52,127 iskaljuju�i bes na starijim oficirima koji su, kako 79 00:08:52,252 --> 00:08:55,255 ka�u, usvojili lenji pristup u�asavaju�im ubistvima. 80 00:08:55,380 --> 00:08:58,895 Bes je nastao zbog na�ina na koji je policija vodila istragu 81 00:08:59,020 --> 00:09:02,955 ovih sadisti�kih ubistava. Jedan vo�a zajednice je jutros rekao da, 82 00:09:03,080 --> 00:09:07,680 da su �rtve bile bela deca, ubica bi odavno bio uhap�en. 83 00:09:12,040 --> 00:09:16,235 Suzavac je na sve strane. Dolazio je sa leve i desne strane. 84 00:09:16,360 --> 00:09:19,995 Rekao sam Luisu, "�ove�e, spusti se dole." Nije me slu�ao. 85 00:09:20,120 --> 00:09:22,220 Nije obratio pa�nju, zna�? 86 00:09:28,080 --> 00:09:34,220 Nuje sme�no. -Za�to vi pijete u 9 ujutro? -Eno na�e devojke. 87 00:09:34,680 --> 00:09:39,600 G�ice Pistorijus. Poru�nik Ekstin. Dobrodo�li u Kejptaun. 88 00:09:39,725 --> 00:09:45,300 Mogu li da uzmem torbu? -Hvala. -Jani! 89 00:09:51,040 --> 00:09:56,280 Jeste li ve� bili u Kejptaunu? -Davno. Samo za praznike. 90 00:09:57,840 --> 00:10:01,075 Devojka iz Pretorije? -Vi�e devojka sa svih mesta. 91 00:10:01,200 --> 00:10:05,880 Pretorija. Odrasla u Londonu, onda Pariz, ali u stvari svuda. 92 00:10:07,720 --> 00:10:11,795 Izvinite �to pitam, kako �ete ta�no pomo�i sa slu�ajem? 93 00:10:11,920 --> 00:10:15,895 Ako mi dozvolite, pomo�i �u vam da razumete motivaciju va�eg ubice. 94 00:10:16,020 --> 00:10:19,155 Pri�u o njegovom poreklu. Da saznate za�to to radi. 95 00:10:19,280 --> 00:10:22,995 Treba da ga uhvatimo, ne da ga �alimo. -Ovo vam je prvi put? 96 00:10:23,120 --> 00:10:25,220 Prvi put na terenu, da. 97 00:10:25,800 --> 00:10:29,315 D�oj Adamse je nestao u petak popodne. 98 00:10:29,440 --> 00:10:33,875 �ivi sa bakom, �eta izme�u roditelja. Porodica je haos. 99 00:10:34,000 --> 00:10:37,835 Za�to mislite da je D�ojev nestanak u vezi sa serijskim ubistvima? 100 00:10:37,960 --> 00:10:42,075 Sla�e se MO. I ovog puta imamo svedoka. D�ojev najbolji drug, Tino. 101 00:10:42,200 --> 00:10:45,495 Video je kad su ga oteli? -Ne se�a se mnogo od toga dana. 102 00:10:45,620 --> 00:10:48,775 Ka�e da im je obe�ao novac, zato je D�oj u�ao u auto. 103 00:10:48,900 --> 00:10:51,475 Vrlo sli�no prethodnim slu�ajevima. -Dobro. 104 00:10:51,600 --> 00:10:56,075 Zna�i, razgovara sa de�acima, zadobija poverenje. -Mo�e biti. 105 00:10:56,200 --> 00:10:59,515 Imate li opis? -Ne. De�ko je prepla�en. 106 00:10:59,640 --> 00:11:01,740 Mogu li ja da razgovaram sa njim? 107 00:11:02,480 --> 00:11:04,595 Mislim da to nije dobra ideja. 108 00:11:04,720 --> 00:11:08,315 Trebaju mi sve informacije koje imate. Moram da znam sve. 109 00:11:08,440 --> 00:11:12,900 Imamo transkripte ranijih ispitivanja. Mo�ete to da pro�itate. 110 00:11:20,480 --> 00:11:23,600 Timovi za potragu. Svaki dan su na terenu. 111 00:11:24,880 --> 00:11:26,980 Mislite da je de�ak mo�da jo� �iv? 112 00:11:28,320 --> 00:11:33,200 Je li neka od ranijih �rtava dr�ana? -Nadamo se dok ne saznamo ne�to. 113 00:11:53,400 --> 00:11:55,500 D�oj je 22. nestali. 114 00:11:56,320 --> 00:11:58,420 Iritirani su. 115 00:12:19,280 --> 00:12:21,920 Ne napu�tajte naselje bez pratnje. 116 00:12:27,240 --> 00:12:30,995 Pukovnik Venter je va� komandir jedinice. Izve�tava�ete njega. 117 00:12:31,120 --> 00:12:34,395 Gde mogu da radim? Moram da po�nem rad na profilu. 118 00:12:34,520 --> 00:12:36,620 Va�a kancelarija je ovamo. 119 00:12:38,000 --> 00:12:40,100 Detektivi rade u glavnoj zgradi. 120 00:12:41,880 --> 00:12:44,720 Radni tim je u ovoj kamp ku�ici. 121 00:12:46,320 --> 00:12:48,420 Dobrodo�li. 122 00:12:51,720 --> 00:12:56,040 I izvolite. Va�e zvani�no uverenje o naimenovanju. 123 00:12:57,200 --> 00:13:01,395 �estitam. Sada ste policajka. -To je sve? Nema parade? 124 00:13:01,520 --> 00:13:05,174 Na�ite tipa koji otima ove de�ake i ja �u vam prirediti paradu. 125 00:13:10,440 --> 00:13:14,418 Znam da je mnogo. -Upozna�u se sa slu�ajem do danas popodne. 126 00:13:14,820 --> 00:13:17,955 To je dobro. Mo�emo zajedno da obi�emo mesta zlo�ina, 127 00:13:18,080 --> 00:13:20,180 ako to poma�e va�em... procesu. 128 00:13:22,720 --> 00:13:26,960 I mo�da da obu�ete ne�to udobnije, ako imate. 129 00:13:29,120 --> 00:13:31,220 Bi�e ovo dug dan. 130 00:13:49,880 --> 00:13:51,980 Dobrodo�la u jedinicu. 131 00:15:28,590 --> 00:15:30,903 Prva tri tela su na�ena u ovoj oblasti. 132 00:15:33,120 --> 00:15:37,195 Nisu bila dobro sakrivena. Lako ih je bilo na�i ako znate �ta tra�ite. 133 00:15:37,320 --> 00:15:41,300 Jeste li vi znali �ta tra�ite? -U po�etku ne. 134 00:15:43,900 --> 00:15:47,635 Kao �to vidite, tela nisu bila mnogo daleko jedno od drugoga. 135 00:15:47,760 --> 00:15:50,795 Autopsija ka�e da su mo�da doneti ovde sa nedeljama, 136 00:15:50,920 --> 00:15:56,675 �ak mesecima razmaka. -Da. Primetila sam to. Vra�ao se ovamo. 137 00:15:56,800 --> 00:16:02,755 Riskantno. -Ovamo smo na�li prvo telo. Star devet godina. 138 00:16:02,880 --> 00:16:06,580 Rikardo Vilijams. -Tako je. 139 00:16:07,080 --> 00:16:12,420 Zadavljen je. -Njegovom majicom. Se�am se. 140 00:16:13,120 --> 00:16:16,675 Ruke vezane iza le�a, telo postavljeno licem na dole. 141 00:16:16,800 --> 00:16:18,900 Na�li smo samo skelet. 142 00:16:27,720 --> 00:16:29,820 Tamo smo na�li drugo telo. 143 00:16:32,240 --> 00:16:34,340 Dejvid Smit. 144 00:16:35,160 --> 00:16:37,712 Autopsija je pokazala da je bio sodomizovan. 145 00:16:42,160 --> 00:16:45,640 Vide�ete isti polo�aj tela. 146 00:17:33,800 --> 00:17:35,900 Sranje. 147 00:17:49,080 --> 00:17:52,620 Dajte da je ja uzmem. 148 00:18:01,880 --> 00:18:04,120 To! �utni je! 149 00:18:07,400 --> 00:18:09,880 To! To! 150 00:18:32,040 --> 00:18:37,155 �utni je nazad? -Ima� sna�an �ut. -Hajde, Evane! 151 00:18:37,280 --> 00:18:40,000 Zna�, mogao bi da bude� pravi igra�. 152 00:18:53,160 --> 00:18:55,315 Gostuju�i policajci odsedaju ovde. 153 00:18:55,440 --> 00:19:00,200 Nema mnogo privatnosti, ali je veoma bezbedno. 154 00:19:11,400 --> 00:19:13,500 Vidimo se sutra. 155 00:19:50,320 --> 00:19:54,315 Ho�emo pravdu! Ho�emo pravdu! 156 00:19:54,440 --> 00:19:59,635 Ho�emo pravdu! Ho�emo pravdu! 157 00:19:59,760 --> 00:20:02,320 Ho�emo pravdu! Ho�emo pravdu! 158 00:20:03,560 --> 00:20:08,275 �ujete li me, pukovni�e? Tra�ite li napolju? Tra�ite li mog unuka? 159 00:20:08,400 --> 00:20:10,500 G�o Adamse. 160 00:20:11,080 --> 00:20:15,955 Frustrirani ste? I ja sam frustriran. Ali uveravam vas 161 00:20:16,080 --> 00:20:19,555 da radimo sve �to mo�emo da na�emo va�eg unuka. 162 00:20:19,680 --> 00:20:24,178 Koliko dece mora da nestane dok vi ne shvatite ovu zajednicu ozbiljno? 163 00:20:24,600 --> 00:20:28,915 Vi i va�a vlada samo pri�ate o izborima. Mendela ovo, Mendela ono! 164 00:20:29,040 --> 00:20:32,080 Pogledaj ovamo, Venderu. Na�a deca umiru. 165 00:20:33,200 --> 00:20:38,995 Uvek je dolazio ku�i do pola 5. Uvek, uvek. -Imamo tu informaciju. 166 00:20:39,120 --> 00:20:44,635 Nosio je svoju plavu majicu sa... i tamno crveni donji deo trenerke. 167 00:20:44,760 --> 00:20:49,555 Ve� imamo tu informaciju. �ujte. 168 00:20:49,680 --> 00:20:52,615 Moji oficiri su na du�nosti 24 sata 7 dana. 169 00:20:52,740 --> 00:20:55,515 Neki od njih danima nisu videli svoje porodice. 170 00:20:55,640 --> 00:20:57,740 To je sve �to mogu da vam dam. 171 00:20:58,360 --> 00:21:00,460 �ao mi je. Ja... 172 00:21:01,480 --> 00:21:07,715 U redu je. -Moram da se vratim. -U redu je. U redu je. 173 00:21:07,840 --> 00:21:09,940 Treba da idemo. 174 00:21:23,680 --> 00:21:28,275 Miki. Luis Ruso. Ruso! 175 00:21:28,400 --> 00:21:32,006 On je iz Poluostrvskih ubistava i plja�ki, radi sa Janijem. 176 00:21:32,720 --> 00:21:35,915 Luts i Adams, obojica na zadatku iz �taba. 177 00:21:36,040 --> 00:21:39,075 Na�i detektivi su odgovorni na�em glavnom detektivu, 178 00:21:39,200 --> 00:21:43,075 Ej D�ej Oliveru, koga zna�. -�ta je ovo, Ekstine, tura sa vodi�em? 179 00:21:43,200 --> 00:21:47,555 Pukovni�e, upoznajte najnovijeg �lana �taba... -Da, znam ko je ona. Adamse. 180 00:21:47,680 --> 00:21:50,975 Porodice ne mogu da nam dolaze ovamo svakog jebenog dana. 181 00:21:51,100 --> 00:21:53,955 Reci zadu�enima da ih zadr�e napolju. -Pukovni�e. 182 00:21:54,080 --> 00:21:56,180 Ej D�ej i Adams �e privesti Liroja. 183 00:21:58,240 --> 00:22:00,340 Ho�u da ga ona ispita. 184 00:22:01,760 --> 00:22:08,355 Ko je Liroj? -Jedan! Dva! Tri! 185 00:22:08,480 --> 00:22:14,380 Liroj Pulsi. 35 godina. Me�tanin Mi�els Plejna. 186 00:22:15,360 --> 00:22:17,435 Priveli smo ga kao osumnji�enog '93, 187 00:22:17,560 --> 00:22:22,020 ali u stvari nismo mogli ni�ta da mu prika�imo. -�est! 188 00:22:23,480 --> 00:22:27,995 Ima ne�to kod tog tipa �to je uvek bilo ba� �udno. -Osam! 189 00:22:28,120 --> 00:22:30,220 Ima gadnu narav, Miki. 190 00:22:42,400 --> 00:22:44,836 Mo�ete li da odnesete ovaj sto, molim vas? 191 00:22:50,880 --> 00:22:54,075 G. Polsi. Ja sam Miki Pistorijus. 192 00:22:54,200 --> 00:22:58,715 Deo sam tima za 'Davitelja sa stanice'. -Nisi. 193 00:22:58,840 --> 00:23:02,915 Gde je onaj drugi tip? -Danas sam samo ja. -Ruso? 194 00:23:03,040 --> 00:23:08,180 Kapetan Ruso je zauzet, pa moramo ovako. Ili ja ili niko. 195 00:23:08,880 --> 00:23:11,040 Ne�u da pri�am sa jebenim gu�terom. 196 00:23:12,520 --> 00:23:16,580 Pa, ba� mi je �ao �to to �ujem. 197 00:23:19,520 --> 00:23:21,620 Kako se be�e zove�? 198 00:23:23,640 --> 00:23:27,995 Kapetan Miki Pistorijus. -Sedi. Do�i i sedi ovde. 199 00:23:28,120 --> 00:23:31,200 Za�to ho�e� da pobegne�? Do�i i sedi sa mnom. 200 00:23:49,120 --> 00:23:53,780 Stvarno �elite da ga uhvatite? -Koga? 201 00:23:54,080 --> 00:23:56,180 Davitelja sa stanice. 202 00:23:57,280 --> 00:24:03,620 Ali ti ne�e�. -Za�to ja ne�u? -Jer ne �ivi� ovde, damo. 203 00:24:04,280 --> 00:24:09,340 Odakle si? Ne poznaje� Davitelja. -Znate li ga vi? -Svi znaju. 204 00:24:10,920 --> 00:24:16,155 Kakva je on osoba? -Pametan je. Fin. 205 00:24:16,280 --> 00:24:19,835 Voli decu. -�ula sam da vi radite sa decom. 206 00:24:19,960 --> 00:24:24,195 Da. Jer moraju da se bore. Da se za�tite. -U�ite ih da se bore? 207 00:24:24,320 --> 00:24:29,620 Da se bore. Da koriste ovo. -Jeste li odrasli ovde? 208 00:24:30,760 --> 00:24:35,475 Ne ovde. Svuda, u stvari. PE, Durban. 209 00:24:35,600 --> 00:24:40,800 Malo u Jahanesburgu. -Znam kako je to. Kad se seli� od mesta do mesta. 210 00:24:44,440 --> 00:24:46,540 Znate li D�oja Adamseja? 211 00:24:48,880 --> 00:24:54,760 G. Polsi, je li vam poznato to ime? D�oj Adamse. On je de�ak iz kraja. 212 00:24:57,440 --> 00:24:59,540 Nervozna si? 213 00:25:00,280 --> 00:25:02,380 Za�to to ka�ete? 214 00:25:03,240 --> 00:25:05,340 Jer ti se dlanovi znoje. 215 00:25:06,520 --> 00:25:08,620 Pa... 216 00:25:09,120 --> 00:25:13,015 ne znamo se ba� dobro. Unervozim se sa novim ljudima. 217 00:25:13,140 --> 00:25:16,155 Ja nisam ba� dru�tvena, dosta �ivim u svojoj glavi. 218 00:25:16,280 --> 00:25:18,895 Tako da ima smisla �to sam sad malo nervozna. 219 00:25:19,020 --> 00:25:21,224 Sigurna sam da ste i vi ponekad takvi. 220 00:25:23,520 --> 00:25:25,620 Bio. 221 00:25:26,200 --> 00:25:32,080 Molim? -D�oj Adamse je bio de�ak iz kraja. 222 00:25:33,600 --> 00:25:39,100 Jesam li ga znao? On vi�e nije �iv. -A kako to znate? 223 00:25:40,160 --> 00:25:44,875 Kada ste ga poslednji put videli? -Ne znam. -Pre vi�e dana, nedelja? Kada? 224 00:25:45,000 --> 00:25:49,760 Je li dolazio na va�e �asove? Jeste li uop�te provodili vreme sa njim? 225 00:25:52,040 --> 00:25:54,160 Mra�no je tamo kuda ide�, damo. 226 00:25:55,800 --> 00:26:00,140 Gde? -U ambis. 227 00:26:17,540 --> 00:26:21,380 Jesi li dobro? -Da, dobro sam. 228 00:26:22,420 --> 00:26:25,255 On nije na� tip. Samo svakodnevni psihopata. 229 00:26:25,380 --> 00:26:30,255 Da, gospodine. Samo jedna seansa je bila dovoljna? -Kako to zna�? 230 00:26:30,380 --> 00:26:34,935 On voli pa�nju. Zabavlja�. �armantan. 231 00:26:35,060 --> 00:26:38,424 Manipulativan, ali ne dovoljno da namami tako mladu �rtvu. 232 00:26:39,840 --> 00:26:43,575 Ka�em da se ne pona�a onako kako bih o�ekivala od takvog ubice. 233 00:26:43,700 --> 00:26:46,535 Neko ko to radi ovako dugo, a nije otkriven. 234 00:26:46,660 --> 00:26:48,887 Nisam ube�ena da bi on mogao dovoljno 235 00:26:49,012 --> 00:26:51,840 da se obuzda za to. -Zna�i, on nije to uradio? 236 00:26:52,500 --> 00:26:54,600 Moja utroba ka�e da nije, gospodine. 237 00:26:55,660 --> 00:26:59,440 Ve� verujemo tvojoj utrobi? -Za po�etnika si bila dobra. 238 00:27:00,620 --> 00:27:04,960 Ekstin. Moja kancelarija. 239 00:27:12,220 --> 00:27:14,695 Je li ovo bojanka? -Pukovni�e? 240 00:27:14,820 --> 00:27:19,215 Odgovori mi. Je li ovo jebena bojanka? -Ne, pukovni�e. 241 00:27:19,340 --> 00:27:24,655 Je li ovo bojica? -To je olovka, pukovni�e. -Zna�i, ovo nije bojanka, 242 00:27:24,780 --> 00:27:29,655 i ovo nije bojica. Za�to ja vodim de�iji dnevni boravak? 243 00:27:29,780 --> 00:27:33,315 Ako je ovo zbog Miki... -Da, naravno da je zbog jebene Miki. 244 00:27:33,440 --> 00:27:36,895 Zamisli moje iznena�enje kada me je pozvao sam Mufamadi. 245 00:27:37,020 --> 00:27:39,935 Dok udi�em doru�ak nikad nemam vremena da jedem. 246 00:27:40,060 --> 00:27:43,935 On mi ka�e, "�estitam. �aljemo vam psihologa." 247 00:27:44,060 --> 00:27:49,535 Ubih se poku�avaju�i da se setim kada sam tra�io jebenog psihi�a! 248 00:27:49,660 --> 00:27:53,664 Zvao sam Hatinga da tra�im njegov savet. Nisam tra�io da po�alje nju. 249 00:27:53,789 --> 00:27:56,400 Pa, ovde je. Zamajava moj tim poslom. 250 00:27:57,180 --> 00:28:00,675 A sada Pretorija o�ekuje nedeljni izve�taj o njenom napretku 251 00:28:00,800 --> 00:28:05,575 koji �e� ti morati da pi�e� jer sam ja tra�io drugog detektiva. 252 00:28:05,700 --> 00:28:09,815 Ali nema veze �ta nama treba. Pukovnik Ekstin ima ideje. 253 00:28:09,940 --> 00:28:12,040 Uz du�no po�tovanje, gospodine... 254 00:28:12,620 --> 00:28:16,575 nemamo ni�ta. Ne treba nam jo� jedan detektiv. 255 00:28:16,700 --> 00:28:19,355 Treba nam drugi na�in vo�enja slu�aja i ja... 256 00:28:19,480 --> 00:28:22,220 mislim da bi nam ona mogla dati ba� to. 257 00:28:30,440 --> 00:28:34,520 Ova zemlja je sjebana. -Hej! 258 00:28:37,880 --> 00:28:40,040 Idemo, momci. Pi�a. 259 00:28:42,320 --> 00:28:46,235 April dolazi, svidelo ste nekom ili ne. -Ta�no. -Mogu li? 260 00:28:46,360 --> 00:28:48,460 Mogu li da dobijem jo� jedno? -Da. 261 00:29:09,760 --> 00:29:14,300 Evo ga. -Hvala. 262 00:29:18,240 --> 00:29:22,740 Mogu li da pitam ne�to? -Naravno. 263 00:29:23,240 --> 00:29:27,700 Ono danas sa stolom. �ta je to bilo? 264 00:29:29,080 --> 00:29:33,555 �ovek koji se lo�i na ubijanje, �esto se lo�i i na pri�u o tome. 265 00:29:33,680 --> 00:29:35,780 Htela sam da mogu da vidim to. 266 00:29:41,960 --> 00:29:47,560 �udno mi je da pijemo ovde. �askamo, �alimo se, dok je on tamo slobodan. 267 00:29:49,760 --> 00:29:51,860 Znam. 268 00:29:52,960 --> 00:29:58,120 Ali ti tek kratko radi� ovaj posao. To je pi�e, tu su momci. 269 00:29:59,560 --> 00:30:04,320 Ponekad su oni jedino �to te spre�ava da potpuno izgubi� razum. 270 00:30:06,320 --> 00:30:09,900 Da. Valjda ste postali kao porodica. 271 00:30:10,800 --> 00:30:13,874 Provodim vi�e vremena sa njima nego njihove porodice. 272 00:30:15,360 --> 00:30:17,795 Ka�u da nisi ju�noafri�ki policajac 273 00:30:17,920 --> 00:30:23,520 ako nema� bar jedan propali brak za sobom. -Onda sam ja ve� pre�la igru. 274 00:30:24,880 --> 00:30:29,915 Koliko ih ti ima�? -Dva. A ti? -Samo jedan. 275 00:30:30,040 --> 00:30:32,920 I ne �urim da ponovim iskustvo. 276 00:30:42,012 --> 00:30:44,438 Daj mi snage. Molim te. 277 00:31:21,360 --> 00:31:23,460 Halo. Ekstin. 278 00:31:24,160 --> 00:31:26,260 Sranje. 279 00:31:27,160 --> 00:31:29,260 Krenuo sam. 280 00:32:01,280 --> 00:32:04,151 Ko je de�ak? -Evan Prinslu. Pet godina. 281 00:32:04,276 --> 00:32:07,675 Samohrana majka, Silija. Nestao je od ju�e. 282 00:32:07,800 --> 00:32:12,995 Ro�ak je na�ao njegovu loptu u Edgar Kre�entu blizu terena. -Jebi ga. 283 00:32:13,120 --> 00:32:19,035 A onda..? -Zvala nas je, ali do tada su ve� �uli... Luts! 284 00:32:19,160 --> 00:32:21,944 Dame i gospodo, molim vas, morate da se smirite. 285 00:32:25,280 --> 00:32:32,060 Ne, �ove�e! Ne govori mi da se smirim. Ne�u! 286 00:32:34,160 --> 00:32:39,155 Izgleda da je organizovan. Ne ostavlja nikakve tragove. 287 00:32:39,280 --> 00:32:41,380 Da, mora pa�ljivo da planira. 288 00:32:43,360 --> 00:32:49,140 Ne sakati �rtve. Sodomizuje ih. Za�to? 289 00:32:49,480 --> 00:32:53,374 Seks je za njega agresija. Fiksacija razvijena 290 00:32:53,499 --> 00:32:56,700 u ka�njenju do rane genitalne faze. 291 00:32:57,400 --> 00:32:59,500 Manipulacija. 292 00:33:00,120 --> 00:33:02,324 Ali za�to dugi razmak izme�u ubistava? 293 00:33:02,960 --> 00:33:05,060 Gde si oti�ao? 294 00:33:06,840 --> 00:33:10,395 Rekonstruisa�emo mesto zlo�ina. 295 00:33:10,520 --> 00:33:15,060 Razmisli za�to se ose�ao dovoljno bezbedno da deluje. Za�to tamo? 296 00:33:18,480 --> 00:33:23,515 Miki. -�ta se desilo? -Jo� jedan de�ak. Nisi znala. 297 00:33:23,640 --> 00:33:25,740 Ne. Ovde sam od 7. 298 00:33:26,880 --> 00:33:30,235 Izvini, pisanje profila traje. -Nemamo vremena. 299 00:33:30,360 --> 00:33:32,920 Ima� li bilo �ta �to mo�e da nam pomogne? 300 00:33:35,440 --> 00:33:37,540 Da. 301 00:33:39,055 --> 00:33:41,355 Istra�ivanja FBI ka�u da serijske ubice 302 00:33:41,480 --> 00:33:43,835 obi�no po�inju da ubijaju u ranim 20-im. 303 00:33:43,960 --> 00:33:46,275 Po�to je ovaj ubica aktivan osam godina, 304 00:33:46,400 --> 00:33:51,915 bi�e u kasnim 20-im ili ranim 30-im, me�tanin, mogu�e iste rase kao �rtve. 305 00:33:52,040 --> 00:33:56,355 Osoba bilo koje druge rase u dru�tvu de�aka bila bi prime�ena u zajednici. 306 00:33:56,480 --> 00:33:58,895 Oni su veoma sumnji�avi prema do�ljacima. 307 00:33:59,020 --> 00:34:02,575 Morao bi da mo�e da se predstavi kao normalan �lan zajednice, 308 00:34:02,700 --> 00:34:05,960 da ide u crkvu, kupuje namirnice, pose�uje restorane. 309 00:34:07,320 --> 00:34:10,995 Ubica o�igledno poznaje ovaj kraj, dobro zna dine, 310 00:34:11,120 --> 00:34:15,195 i mo�da je tamo provodio vreme kao dete. -Kako to zna�? 311 00:34:15,320 --> 00:34:19,315 Izbor mesta zlo�ina. Nagove�tava intimno znanje geografije. 312 00:34:19,440 --> 00:34:21,498 Lako ih je na�i ako zna� gde su, 313 00:34:21,623 --> 00:34:24,235 ali su skrivena od pogleda sa okolnih ulica. 314 00:34:24,360 --> 00:34:28,275 Znao je koje staze su napu�tene. Znao je dobra mesta za skrivanje. 315 00:34:28,400 --> 00:34:33,075 Te dine su udaljene. Tamo ne mo�e� �uti nikakve glasove. Ni saobra�aj. 316 00:34:33,200 --> 00:34:35,395 Tela su izlo�ena bez znakova borbe, 317 00:34:35,520 --> 00:34:39,595 a ipak su ga ti de�aci pratili tako daleko svojom voljom. 318 00:34:39,720 --> 00:34:41,820 Potpuno su mu verovali. 319 00:34:42,720 --> 00:34:45,475 Mislim da je na� ubica ponosan na to �to radi. 320 00:34:45,600 --> 00:34:50,115 Ne mo�e� znati �ta on misli. -Ne, ali poruka u d�epu jedne �rtve, 321 00:34:50,240 --> 00:34:54,600 to nas je on ispravljao. Sistemati�an je i �eli da to znamo. 322 00:34:55,600 --> 00:35:01,155 Vidite. Novine su napisale da je Nejtan Golijat bio 14. �rtva, 323 00:35:01,280 --> 00:35:03,835 a na� ubica je to video, vratio se na mesto, 324 00:35:03,960 --> 00:35:07,395 i stavio poruku na Robertovo telo da bismo znali redosled. 325 00:35:07,520 --> 00:35:11,715 "Broj 14. Jo� mnogo u radnji". To mi govori da je precizan. 326 00:35:11,840 --> 00:35:15,635 Ta�no zna gde su njegove �rtve ostavljene i vra�a im se. 327 00:35:15,760 --> 00:35:19,755 Tu postoji ose�aj za perfekcionizam. I voli red. 328 00:35:19,880 --> 00:35:25,300 Mislim da se to odra�ava i na na�in kako se prikazuje. Kako se obla�i. 329 00:35:26,720 --> 00:35:28,820 To imam. 330 00:35:30,360 --> 00:35:32,460 I �ta sad? 331 00:35:32,920 --> 00:35:35,155 Predla�em da danas objavimo profil. 332 00:35:35,280 --> 00:35:38,955 Da bismo na�li D�oja i Evana, treba nam pomo� zajednice. 333 00:35:39,080 --> 00:35:43,120 Kako, kapetane Pistorijus? Upravo ste opisali duha. 334 00:35:43,740 --> 00:35:47,235 Uz po�tovanje, na�i ostali tragovi su prazne �pekulacije. 335 00:35:47,360 --> 00:35:49,815 Ovo je konkretnije od bilo �ega �to imamo. 336 00:35:49,940 --> 00:35:53,295 Jesi li videla ljude na kapiji? Po�e�emo lov na ve�tice. 337 00:35:53,420 --> 00:35:55,443 Sla�em se. Trebaju nam �injenice. 338 00:35:55,568 --> 00:35:58,848 Ovo su u�ene pretpostavke na osnovu materijalnih dokaza. 339 00:35:58,973 --> 00:36:01,742 U�ene pretpostavke? Meni zvu�i kao naga�anje. 340 00:36:05,720 --> 00:36:09,245 Moramo da objavimo profil. -Jesi li lud? 341 00:36:09,440 --> 00:36:14,875 Nasta�e haos. -Imamo 21 le�, dva nestala de�aka, nikave tragove. 342 00:36:15,000 --> 00:36:17,100 Ve� je haos. 343 00:36:19,120 --> 00:36:24,355 Ako ovo sjebe istragu, pobrinu�u se da oboje ispadnete iz istra�nog tima. 344 00:36:24,480 --> 00:36:30,420 Ti se vra�a� u Pretoriju, a tebi �u uzeti zna�ku. Je li jasno? 345 00:36:31,120 --> 00:36:33,220 Da, pukovni�e. 346 00:37:46,435 --> 00:37:48,435 "Ne znaju�i �ta nosi budu�nost, 347 00:37:48,560 --> 00:37:52,715 re�i �u zbogom i vidimo se na slede�em poslu. 348 00:37:52,840 --> 00:37:56,320 Ili da ka�em da �ete videti moj ru�ni rad na slede�em poslu? 349 00:37:57,120 --> 00:38:01,275 Ne smete zboraviti na Donu..." -Lorij, mislim. 350 00:38:01,400 --> 00:38:04,506 Ne mogu da pro�itam rukopis. -Zna�i, vi ste novinar 351 00:38:04,631 --> 00:38:07,675 u Kejp Tajmsu i ovo je stiglo u va�u redakciju? 352 00:38:07,800 --> 00:38:11,635 Da. Adresirano na mene preko obi�ne neregistrovane po�te. 353 00:38:11,760 --> 00:38:13,860 Uobi�ajeno vreme. 354 00:38:14,320 --> 00:38:17,955 Ima li jo� pisama? -Da. 355 00:38:18,080 --> 00:38:21,555 To je stiglo ju�e, a danas jo� dva. 356 00:38:21,680 --> 00:38:24,140 Ponela sam ih, da mo�ete da pogledate. 357 00:38:31,960 --> 00:38:34,060 �ta misli� o njima? 358 00:38:34,640 --> 00:38:40,515 Ve� sam �ula ovo ime. -Koje ime? -Dona Lorija. I ova re�enica, 359 00:38:40,640 --> 00:38:42,740 'ne znam �ta budu�nost nosi'. 360 00:38:45,040 --> 00:38:48,195 To je Dejvid Berkovic. -Ko? -Semov sin. 361 00:38:48,320 --> 00:38:50,795 Serijski ubica. Kasne '70-e, Njujork. 362 00:38:50,920 --> 00:38:54,275 Pisao je ovakva pisma policiji da ih nervira. 363 00:38:54,400 --> 00:38:59,715 Pisma su kasnije objavljena u knjigama. -Imitator. -I plagijator, 364 00:38:59,840 --> 00:39:02,520 ako je sebe modelirao po Berkovicu. 365 00:39:03,680 --> 00:39:07,795 Ne, to je dobro. Da, zna�i da smo mi korak ispred. 366 00:39:07,920 --> 00:39:10,495 Mo�emo li da pro�e�ljamo gradske biblioteke? 367 00:39:10,620 --> 00:39:13,695 Da saznamo koji ogranak ima knjige o Berkovicu. 368 00:39:13,820 --> 00:39:16,475 Da sastavimo spisak ljudi koji su ih uzimali. 369 00:39:16,600 --> 00:39:18,700 Sad razmi�lja� kao detektiv. 370 00:39:31,680 --> 00:39:34,575 Halo. -Kako ide, Miki? Kako provodi� subotu? 371 00:39:34,700 --> 00:39:38,395 Upravo sam i�la da kupim sebi ro�endansku tortu. �ta se de�ava? 372 00:39:38,520 --> 00:39:41,900 Potrebna si u stanici. Posla�u nekoga po tebe. 373 00:39:43,080 --> 00:39:45,800 Sre�an ro�endan. Ponesi tortu. 374 00:39:52,200 --> 00:39:56,620 Re�i �u vam, on je opasan. -Mislite da bi mogao da bude Davitelj? 375 00:39:57,080 --> 00:40:01,340 Za�to? -Jebe piletinu. 376 00:40:24,840 --> 00:40:30,355 Uze�u to. Hvala. -�ta se de�ava? -Venter je na ratnoj nozi. -Sa kim? 377 00:40:30,480 --> 00:40:32,580 Sa tobom. 378 00:40:38,120 --> 00:40:40,220 Jesi li videla �ta se tamo de�ava? 379 00:40:41,080 --> 00:40:43,635 Pojavljuju se svi ludaci iz Mi�els Plejna. 380 00:40:43,760 --> 00:40:47,585 Svaki �upak koji ima problem sa kom�ijom, prijavljuje Davitelja. 381 00:40:47,710 --> 00:40:51,595 Trideset dojava za 24 sata. -Jedan od njih je mo�da na� ubica. 382 00:40:51,720 --> 00:40:55,675 Pukovni�e, ovo je uvek bio rizik koji smo preuzeli. -Rizik? Ne. 383 00:40:55,800 --> 00:40:59,635 Nisi ni�ta rekla o riziku. Dok si stajala ovde sa svojim profilom 384 00:40:59,760 --> 00:41:03,415 i svojim psiholo�kim sranjem. Ja sam rekao da �e biti rizik. 385 00:41:03,540 --> 00:41:07,775 Rekao sam ako mi sjebe� istragu... -Ko ka�e da ni jedan trag nije dobar? 386 00:41:07,900 --> 00:41:10,925 Ne�emo znati dok ih ne ispratimo. -Da, a ko sedi na 387 00:41:11,050 --> 00:41:14,195 telefonu i uzima izjave kao jebeni slu�benik? Ja?! 388 00:41:14,320 --> 00:41:16,518 Poku�avam da na�em dva de�aka, a vrata 389 00:41:16,643 --> 00:41:19,235 su mi zakr�ena. -Pukovni�e, zar ne �elimo to? 390 00:41:19,360 --> 00:41:22,135 Da se zajednica uklju�i, da pomogne u tra�enju? 391 00:41:22,260 --> 00:41:25,675 Naravno da �e biti pogre�nih tragova, ali ako radimo posao 392 00:41:25,800 --> 00:41:29,875 kako treba... -Hej! Slu�aj me sada. Ja radim svoj posao 25 godina. 393 00:41:30,000 --> 00:41:33,715 Hapsio sam ubice, silovatelje, sve ludake koje zamisli�. 394 00:41:33,840 --> 00:41:37,680 To sam radio koriste�i iskustvo i instinkt. 395 00:41:38,880 --> 00:41:43,420 Koliko ste vi osuda imali, g�ice Pistorijus? Koliko hap�enja? 396 00:41:44,440 --> 00:41:46,540 Pitam vas... -Nijedno, pukovni�e. 397 00:41:47,560 --> 00:41:49,660 Poku�avam da uhvatim ubicu. 398 00:41:50,280 --> 00:41:54,555 A �tab misli da mo�e da te spusti meni u krilo. Da bude� moj problem. 399 00:41:54,680 --> 00:41:59,400 Ali dozvoli da budem jasan. Ti ometa� ovaj tim. 400 00:42:01,600 --> 00:42:03,700 I ovu istragu. 401 00:42:06,320 --> 00:42:08,420 �ta vam treba, pukovni�e? 402 00:42:08,880 --> 00:42:11,640 Treba mi radna snaga. 403 00:42:13,040 --> 00:42:15,515 To se ne�e desiti jer je ova zemlja sjebana 404 00:42:15,640 --> 00:42:18,830 i nikog nije briga za neki zaba�eni grad u Kejp Fletsu. 405 00:42:19,320 --> 00:42:23,654 Moram da se sna�em sa onim �to imam dok se ne pojavi jo� koje mrtvo dete. 406 00:42:23,920 --> 00:42:26,020 Ali ono �to mi ne treba... 407 00:42:26,480 --> 00:42:29,080 je u�enjak u suknji. Izvini me. 408 00:42:38,360 --> 00:42:40,460 Hvala. 409 00:42:51,520 --> 00:42:53,620 Mogu li da se pridru�im? 410 00:43:07,680 --> 00:43:09,780 Pu�i�? 411 00:43:19,520 --> 00:43:21,620 Ovo u Ruandi je stra�no. 412 00:43:23,920 --> 00:43:26,200 Mislim, i ovde je sranje, ali... 413 00:43:27,240 --> 00:43:30,160 Ima neke perspektive. -Dosta mi je, hvala. 414 00:43:32,680 --> 00:43:34,780 Zna�, on je u pravu. 415 00:43:35,280 --> 00:43:37,380 Da sam u�enjak u suknji? 416 00:43:38,160 --> 00:43:42,220 �tab te je samo bacio na nas. Bez upozorenja, bez razgovora. 417 00:43:47,680 --> 00:43:51,740 Prihvatila sam ovaj posao jer sam mislila da mogu da ostvarim teoriju. 418 00:43:51,880 --> 00:43:53,980 Da spasim prave �ivote. 419 00:43:54,560 --> 00:43:56,660 �ivot je gadan. 420 00:43:57,880 --> 00:44:00,395 Zna�i, samo da tiho sedim u mojoj konzervi, 421 00:44:00,520 --> 00:44:03,188 i pustim da vreme prolazi dok se ne isklju�im? 422 00:44:06,560 --> 00:44:09,975 Radi na svojim slu�ajevima, odra�uj svoje smene od 9 do 5, 423 00:44:10,100 --> 00:44:12,200 ne guraj glavom kroz zid. 424 00:44:12,840 --> 00:44:16,680 Radi tako i za par godina �u ti slati formular za unapre�enje. 425 00:44:17,720 --> 00:44:21,195 Hej! Upravo smo dobili poziv. 426 00:44:21,320 --> 00:44:24,162 Na�li su de�aka u Fauri. Mo�da je jedan od na�ih. 427 00:44:24,640 --> 00:44:26,740 Dobro. 428 00:44:59,960 --> 00:45:04,195 Da te vratim u stanicu. Mo�e� kasnije da pogleda� fotografije. 429 00:45:04,320 --> 00:45:06,420 Moram da ga vidim. 430 00:45:37,240 --> 00:45:41,760 D�oj! D�oj! 431 00:46:01,640 --> 00:46:03,740 Sre�an jebeni ro�endan. 432 00:46:05,665 --> 00:46:11,238 prevela: ZZoe 37640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.