Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,710 --> 00:00:55,231
BELLE EPOQUE
2
00:02:25,767 --> 00:02:28,401
In the winter of 1930...
3
00:02:28,442 --> 00:02:32,876
after the failure of the
anti-monarchical rebellion in Jaca...
4
00:02:32,959 --> 00:02:35,970
a young soldier left his barracks...
5
00:02:36,054 --> 00:02:39,190
and wandered the countryside
as a deserter...
6
00:02:39,274 --> 00:02:41,448
trying to lead his own life.
7
00:02:42,452 --> 00:02:47,135
February, 1 931.
Somewhere in Spain.
8
00:03:06,957 --> 00:03:09,759
Halt! Hands up!
9
00:03:12,435 --> 00:03:14,652
- I was just...
- Where are you from?
10
00:03:16,240 --> 00:03:17,662
Madrid.
11
00:03:17,746 --> 00:03:19,669
Where are you going?
12
00:03:19,712 --> 00:03:21,551
Answer the sergeant.
13
00:03:22,638 --> 00:03:25,775
- Where are you going?
- I don't know.
14
00:03:25,817 --> 00:03:27,072
You're a deserter?
15
00:03:29,957 --> 00:03:31,881
Long live Galan
and Garcia Hernandez!
16
00:03:31,964 --> 00:03:34,682
- He's probable come from Jaca.
- Hold it.
17
00:03:34,724 --> 00:03:37,231
He's shouting subversive things.
18
00:03:38,280 --> 00:03:41,416
- Were you stationed in Jaca?
- No, sir.
19
00:03:41,457 --> 00:03:42,921
Well, then?
20
00:03:44,719 --> 00:03:47,269
I support the Republic.
21
00:03:47,353 --> 00:03:49,528
I don't understand this.
22
00:03:49,612 --> 00:03:51,786
A Republican with a bible!
23
00:04:24,153 --> 00:04:26,077
Wait.
24
00:04:26,118 --> 00:04:28,167
Should we let him go?
25
00:04:29,422 --> 00:04:31,220
You're kidding!
26
00:04:31,304 --> 00:04:32,977
The Republic might win.
27
00:04:33,060 --> 00:04:34,984
It's still our country.
28
00:04:35,026 --> 00:04:39,095
Our country is the government.
And our government may change.
29
00:04:39,154 --> 00:04:40,462
So what?
30
00:04:40,545 --> 00:04:44,560
The sooner we serve the side
that's most likely to win...
31
00:04:44,644 --> 00:04:46,066
the better.
32
00:04:46,150 --> 00:04:48,551
We must respect the existing ruler.
33
00:04:48,592 --> 00:04:50,557
Those are our orders.
34
00:04:50,844 --> 00:04:53,677
In the revolution of 1854...
35
00:04:53,760 --> 00:04:56,228
our founder,
the Marquis of Ahumada...
36
00:04:56,312 --> 00:04:59,614
was thrown out
for defending the government.
37
00:04:59,699 --> 00:05:02,751
No way. The Civil Guard
stays out of politics.
38
00:05:02,835 --> 00:05:04,758
The chief says so.
39
00:05:04,842 --> 00:05:07,351
Yeah, and pigs can fly!
40
00:05:17,679 --> 00:05:19,603
Whoever invented tobacco...
41
00:05:19,687 --> 00:05:24,093
should have been hung
from a meat hook.
42
00:05:26,636 --> 00:05:28,393
To health and the Republic!
43
00:05:30,727 --> 00:05:32,192
What are you doing?
44
00:05:32,985 --> 00:05:35,160
- I'm free?
- Stop!
45
00:05:36,247 --> 00:05:38,756
Trust your father-in-law,
damn it!
46
00:05:39,289 --> 00:05:41,600
No! I'll be court-martialed!
47
00:05:42,020 --> 00:05:44,820
Lower your gun or I'll shoot you!
48
00:05:44,903 --> 00:05:47,245
Fuck it, Juan! I'll shoot.
49
00:05:47,617 --> 00:05:50,502
You'd shoot your children's grandpa?
50
00:05:50,554 --> 00:05:52,060
I'll do it!
51
00:05:53,225 --> 00:05:55,149
You don't have the balls.
52
00:05:55,232 --> 00:05:56,654
Don't I?
53
00:05:58,661 --> 00:06:01,547
The son of a bitch shot me!
54
00:06:05,388 --> 00:06:06,979
Don't shoot!
55
00:06:09,537 --> 00:06:14,264
Can you hear me?
Juan! Sir!
56
00:06:16,022 --> 00:06:17,941
I killed him!
57
00:06:18,155 --> 00:06:19,660
I killed him.
58
00:06:21,495 --> 00:06:22,958
Now what?
59
00:06:23,869 --> 00:06:26,596
What will I tell my wife?
60
00:06:29,178 --> 00:06:31,101
I want to die!
61
00:06:32,199 --> 00:06:34,625
I want to die!
62
00:06:34,668 --> 00:06:36,130
I'll kill myself!
63
00:06:37,302 --> 00:06:38,722
I'll kill myself!
64
00:06:40,313 --> 00:06:42,821
He was the kindest man.
65
00:06:43,615 --> 00:06:45,958
And it was over nothing.
66
00:06:47,463 --> 00:06:49,471
Over absolutely nothing.
67
00:06:51,644 --> 00:06:54,405
Fuck all the laws!
68
00:06:54,447 --> 00:06:58,253
Fuck the public ordinances!
69
00:06:58,578 --> 00:07:02,299
And the Marquis of Ahumada
and the Holy Virgin, too!
70
00:08:26,656 --> 00:08:28,077
Good evening.
71
00:08:32,677 --> 00:08:34,099
Hey.
72
00:08:35,562 --> 00:08:37,946
Are there any whores here?
73
00:08:38,030 --> 00:08:39,451
There's one.
74
00:08:40,331 --> 00:08:42,297
And she's terrific.
75
00:08:47,147 --> 00:08:49,725
How much for the night?
76
00:08:50,408 --> 00:08:52,290
That's a big question.
77
00:08:52,416 --> 00:08:54,548
Talk to Polonia.
78
00:08:54,589 --> 00:08:56,263
Upstairs.
79
00:08:56,346 --> 00:08:56,471
- Sixty.
- I pass.
80
00:08:56,472 --> 00:08:58,521
- Sixty.
- I pass.
81
00:08:59,524 --> 00:09:00,946
Eighty.
82
00:09:03,998 --> 00:09:05,922
May I come in?
83
00:09:06,717 --> 00:09:09,435
Why do you all keep coming upstairs?
84
00:09:09,519 --> 00:09:12,195
I've told you not to.
85
00:09:12,471 --> 00:09:15,022
They told me to ask for Polonia.
86
00:09:15,961 --> 00:09:17,884
What is it, son?
87
00:09:20,475 --> 00:09:22,942
How much is it
for the whole night?
88
00:09:23,026 --> 00:09:25,284
For handsome boys, ten pesetas.
89
00:09:26,747 --> 00:09:31,013
- But you'll have to wait till midnight.
- Why?
90
00:09:31,097 --> 00:09:35,404
Because until then
we get customers.
91
00:09:35,487 --> 00:09:36,909
What time is it?
92
00:09:36,951 --> 00:09:39,377
Are we playing or not?
93
00:09:39,478 --> 00:09:42,070
It's almost 9:00. Did you eat?
94
00:09:42,095 --> 00:09:43,601
No.
95
00:09:43,785 --> 00:09:47,172
Meanwhile, eat some rabbit.
96
00:09:48,367 --> 00:09:52,089
My niece shouldn't miss out
on a young man like you.
97
00:09:52,304 --> 00:09:54,229
Go on, sit down, love.
98
00:09:59,616 --> 00:10:01,792
Where are you going?
99
00:10:01,833 --> 00:10:03,840
Make room for the boy.
100
00:10:09,485 --> 00:10:12,371
- Cold, eh?
- Sure. It's winter.
101
00:10:12,455 --> 00:10:15,842
This won't do.
Either we play or we don't.
102
00:10:15,883 --> 00:10:17,933
Don Luis!
An extreme unction.
103
00:10:18,016 --> 00:10:19,481
Oh, shit!
104
00:10:21,947 --> 00:10:25,000
Just a minute!
What about the game?
105
00:10:25,083 --> 00:10:27,341
I'm sorry, but you heard.
106
00:10:27,383 --> 00:10:31,858
As the sheriff,
I have to go with Don Luis.
107
00:10:32,202 --> 00:10:35,004
It can't be, Don Luis.
You, in a brothel!
108
00:10:35,029 --> 00:10:39,611
Precisely. wherever there's sin,
that's where I must be.
109
00:10:39,706 --> 00:10:43,135
- Why did you bring HolyJoe?
- He just came along.
110
00:10:43,232 --> 00:10:45,199
Anyway, who is dying?
111
00:10:45,240 --> 00:10:48,376
Prudencio. The mule kicked
his brains out.
112
00:10:48,460 --> 00:10:50,509
Our days are numbered.
113
00:10:52,574 --> 00:10:56,631
God must exist.
As soon as the priest wins...
114
00:10:56,656 --> 00:10:58,956
Divine Providence
sends him a viaticum...
115
00:10:59,039 --> 00:11:01,382
to let him leave
with his winnings.
116
00:11:01,924 --> 00:11:03,138
Extreme unction.
117
00:11:03,179 --> 00:11:05,774
What's the difference?
118
00:11:05,813 --> 00:11:08,282
Viaticum means giving
the Eucharist.
119
00:11:08,365 --> 00:11:11,293
Extreme unction means
applying the holy oils.
120
00:11:11,587 --> 00:11:14,763
Here, son. wet you whistle.
121
00:11:16,104 --> 00:11:18,069
He knows plenty
about the church.
122
00:11:18,106 --> 00:11:20,743
Maybe he can even play cards.
123
00:11:21,495 --> 00:11:23,587
Well, sort of.
124
00:11:23,670 --> 00:11:26,215
So much the better for us.
125
00:11:26,240 --> 00:11:28,791
Eat up, and then we'll play.
126
00:11:29,901 --> 00:11:31,825
What the hell is that?
127
00:11:31,908 --> 00:11:34,952
- Rascal! what did you do?
- Nothing, I swear.
128
00:11:35,797 --> 00:11:38,432
I deserted.
I was stationed in Madrid.
129
00:11:38,516 --> 00:11:40,440
Just look inside my suitcase.
130
00:11:49,557 --> 00:11:51,019
Damn!
131
00:11:51,290 --> 00:11:54,598
The de Valera version!
Are you a Protestant?
132
00:11:54,840 --> 00:11:57,398
No, sir. I'm an agnostic.
133
00:11:59,091 --> 00:12:01,349
All right, son, come along.
134
00:12:01,432 --> 00:12:03,356
You'll come home with me.
135
00:12:03,439 --> 00:12:05,912
- I'll remove those.
- Then...
136
00:12:05,978 --> 00:12:09,415
Encarna will be waiting for you.
137
00:12:09,712 --> 00:12:12,264
I feel sorry about the sergeant.
138
00:12:12,347 --> 00:12:16,737
This discipline business is shit.
Once you accept it...
139
00:12:16,821 --> 00:12:20,418
discipline can make you kill
your own mother if necessary.
140
00:12:20,459 --> 00:12:21,923
The guard said that.
141
00:12:22,006 --> 00:12:23,888
A brave animal.
142
00:12:23,972 --> 00:12:27,444
And it must be said,
he did sing very well.
143
00:12:27,527 --> 00:12:28,990
Flamenco, I mean.
144
00:12:29,107 --> 00:12:30,571
Yes, man...
145
00:12:30,596 --> 00:12:35,029
I've had three big frustrations
in my life.
146
00:12:35,054 --> 00:12:37,731
I see you've got the knack.
147
00:12:37,772 --> 00:12:39,319
A little.
148
00:12:39,402 --> 00:12:42,455
Three frustrations
that embittered my life.
149
00:12:42,507 --> 00:12:44,138
It looks good.
150
00:12:44,254 --> 00:12:46,721
The seminary's rector
called it divine.
151
00:12:46,804 --> 00:12:48,853
Were you the cook there?
152
00:12:48,936 --> 00:12:51,697
Being on scholarship
still meant doing some work.
153
00:12:51,882 --> 00:12:55,436
They called it being a servant.
And since I was a good cook...
154
00:12:56,381 --> 00:12:58,664
What about your frustrations?
155
00:12:58,737 --> 00:13:00,270
Ah, yes.
156
00:13:00,354 --> 00:13:03,532
The first was not being born
among heathens.
157
00:13:03,615 --> 00:13:07,714
Because once you're baptized,
they've ruined you forever.
158
00:13:07,797 --> 00:13:09,052
Why?
159
00:13:09,135 --> 00:13:11,854
Don't you priests say
that baptism...
160
00:13:11,937 --> 00:13:15,157
leaves an indelible mark
on the soul?
161
00:13:15,300 --> 00:13:17,307
I only spent six years
in the seminary.
162
00:13:17,348 --> 00:13:21,404
The second was not being called up
because of my feet.
163
00:13:21,429 --> 00:13:24,775
So, I couldn't desert.
Drink up.
164
00:13:24,859 --> 00:13:28,915
You'd better get rid
of that uniform and the bugle.
165
00:13:29,016 --> 00:13:32,445
- Throw them in the fire.
- I can't.
166
00:13:32,470 --> 00:13:35,189
They'll give you away.
167
00:13:35,650 --> 00:13:38,563
They're not mine.
I must return them.
168
00:13:40,332 --> 00:13:42,673
An honorable decision.
169
00:13:42,716 --> 00:13:46,144
How will you return them?
By mail?
170
00:13:46,186 --> 00:13:49,280
No. when we have a republic.
171
00:13:49,613 --> 00:13:51,620
And your third frustration?
172
00:13:53,253 --> 00:13:55,219
It's something awful.
173
00:13:56,258 --> 00:13:59,981
Since I can only get it up
with my wife...
174
00:14:00,118 --> 00:14:03,206
I haven't been able
to be unfaithful.
175
00:14:03,290 --> 00:14:05,255
You see the paradox.
176
00:14:05,338 --> 00:14:09,019
Since I couldn't rebel against
either the church or the army...
177
00:14:09,102 --> 00:14:11,904
or matrimony, all of which,
aside from banking...
178
00:14:11,987 --> 00:14:15,835
are the most reactionary
existing institutions...
179
00:14:15,918 --> 00:14:19,264
here I am, an infidel,
a rebel...
180
00:14:19,306 --> 00:14:21,356
and a libertine by nature...
181
00:14:21,439 --> 00:14:24,826
living like a scared old bourgeois.
182
00:14:27,754 --> 00:14:29,468
Hey...
183
00:14:29,551 --> 00:14:33,440
this is the best damn cod
I ever tasted.
184
00:14:34,779 --> 00:14:36,200
Come in, come in.
185
00:14:36,242 --> 00:14:39,629
You'd better sleep here.
There's a stove.
186
00:14:39,713 --> 00:14:41,177
Whatever you say, sir.
187
00:14:41,218 --> 00:14:42,723
Stop that!
188
00:14:42,808 --> 00:14:45,066
Don't be so damn formal.
189
00:14:45,392 --> 00:14:48,821
Throw some wood in the stove.
190
00:15:02,253 --> 00:15:03,674
My wife.
191
00:15:20,016 --> 00:15:21,479
Damned woman.
192
00:15:23,957 --> 00:15:26,591
What? Are we sleeping together?
193
00:15:26,674 --> 00:15:29,894
If you want to sleep alone,
go to another room.
194
00:15:29,979 --> 00:15:33,073
But, believe me,
this house is an icebox.
195
00:15:33,825 --> 00:15:36,961
What's more,
you can read me to sleep.
196
00:15:37,349 --> 00:15:38,771
Are you queer?
197
00:15:39,513 --> 00:15:41,938
No, nothing like that.
198
00:15:42,022 --> 00:15:44,615
I told you,
except with my wife...
199
00:15:44,698 --> 00:15:47,040
I'm totally impotent.
200
00:15:47,876 --> 00:15:50,260
It might be my age.
201
00:15:50,343 --> 00:15:51,766
Insomnia, I mean.
202
00:15:59,418 --> 00:16:03,224
Go ahead, read me something
from the bible.
203
00:16:13,427 --> 00:16:16,229
New Testament or Old?
204
00:16:16,312 --> 00:16:19,114
It doesn't matter.
It's just for falling asleep.
205
00:16:20,411 --> 00:16:23,505
Read any page it opens to,
the way the British do.
206
00:16:30,154 --> 00:16:34,419
"Because the fate of the sons
of men and of the beasts...
207
00:16:34,502 --> 00:16:36,804
is the self same fate.
208
00:16:36,887 --> 00:16:39,187
The first die,
and so do the others."
209
00:16:39,270 --> 00:16:42,491
Damn! It's Ecclesiastes.
We're doing well.
210
00:16:45,167 --> 00:16:47,216
"And so do the others.
211
00:16:47,299 --> 00:16:50,185
And they have
the self same breath.
212
00:16:50,269 --> 00:16:54,450
Man has no advantage over beast,
for all is vanity.
213
00:16:54,534 --> 00:16:56,457
Both go to the same place.
214
00:16:56,500 --> 00:17:01,099
Both come from dust
and both return to dust.
215
00:17:01,141 --> 00:17:04,612
Who knows whether man's spirit
rises upward...
216
00:17:04,696 --> 00:17:07,707
or the beast's spirit
descends into the earth?"
217
00:17:07,790 --> 00:17:09,798
Ah, there's the rub.
218
00:17:12,558 --> 00:17:16,070
"I see there is nothing better
for man...
219
00:17:16,112 --> 00:17:20,252
than to be happy in his work,
for this is his lot.
220
00:17:20,336 --> 00:17:24,726
Because who can show him
what will happen after him?"
221
00:18:47,671 --> 00:18:49,093
Hello, Don Manolo.
222
00:18:49,118 --> 00:18:50,203
Hello, Palomo.
223
00:18:50,486 --> 00:18:52,452
What's the damn mayor
doing here?
224
00:18:52,503 --> 00:18:55,973
He's waiting for the band
that's coming for the carnival.
225
00:18:56,977 --> 00:18:59,110
What a country, Fernando!
226
00:18:59,151 --> 00:19:01,368
Spain is on the brink
of a new era...
227
00:19:01,452 --> 00:19:04,630
and the mayor's office
arranges carnivals.
228
00:19:13,119 --> 00:19:15,021
Good morning, Don Manolo.
229
00:19:15,046 --> 00:19:16,510
Hello, Jesus.
230
00:19:18,095 --> 00:19:21,065
Fernando, I'm really sorry
you're leaving.
231
00:19:21,148 --> 00:19:23,323
I'd have to leave some day.
232
00:19:23,406 --> 00:19:27,923
I wanted to tell you, not only
have I been eating like a priest...
233
00:19:28,006 --> 00:19:29,929
but I've had someone to chat with.
234
00:19:31,059 --> 00:19:34,278
I wouldn't have minded
if you stayed.
235
00:19:34,363 --> 00:19:37,624
But now, with my daughters coming,
it's different.
236
00:19:38,628 --> 00:19:41,973
- You understand my position?
- Hell, yes.
237
00:19:42,015 --> 00:19:45,904
It's because I never had any sons...
238
00:19:45,945 --> 00:19:49,668
that's why I became fond of you.
239
00:19:49,751 --> 00:19:51,298
And I of you.
240
00:19:51,382 --> 00:19:54,518
Well, write to me as soon as
you have an address.
241
00:19:54,602 --> 00:19:56,024
Don't worry.
242
00:19:58,282 --> 00:20:01,251
- There it is.
- My train or your daughters?
243
00:20:01,335 --> 00:20:04,387
We'll see. Here.
244
00:20:04,471 --> 00:20:06,394
No, really, I don't need it.
245
00:20:06,479 --> 00:20:08,486
Go on, take it!
246
00:20:17,895 --> 00:20:19,860
It's the train from Madrid.
247
00:20:29,018 --> 00:20:30,566
There they are.
248
00:20:30,649 --> 00:20:34,706
Well, as they say,
to health and the Republic.
249
00:20:34,789 --> 00:20:36,839
I wish you much luck!
250
00:20:42,692 --> 00:20:44,240
Dad!
251
00:20:44,281 --> 00:20:45,997
Clara!
252
00:20:47,251 --> 00:20:48,714
Violeta!
253
00:20:48,756 --> 00:20:51,349
Dad, how are you?
254
00:20:53,398 --> 00:20:55,447
Dad!
255
00:20:55,531 --> 00:20:57,789
You're so handsome!
256
00:20:57,830 --> 00:21:01,428
You're the ones
that are good-looking.
257
00:21:02,515 --> 00:21:05,023
Luz, give me a kiss.
258
00:21:10,779 --> 00:21:14,291
- He looks messy, as usual.
- Don't start nagging, woman!
259
00:21:14,515 --> 00:21:16,439
- I smell anisette.
- That's nothing new!
260
00:21:16,523 --> 00:21:20,706
She's just like your mother.
Get your suitcases and we'll go home.
261
00:21:20,789 --> 00:21:22,211
Who is this?
262
00:21:22,294 --> 00:21:25,306
A friend. But he's off to Madrid.
Good-bye, Fernando.
263
00:21:25,339 --> 00:21:27,807
Let's go. The buggy's outside.
264
00:21:27,982 --> 00:21:30,993
What prompted you to come here
so suddenly?
265
00:21:31,076 --> 00:21:32,967
Don't you know what's happening?
266
00:21:33,012 --> 00:21:36,692
Madrid is awful. Demonstrations,
fights, strikes, shootings.
267
00:21:36,846 --> 00:21:40,150
The newspapers arrive here
three days late.
268
00:21:55,665 --> 00:21:57,129
Here, Violeta.
269
00:21:57,170 --> 00:21:58,927
- Anything else?
- No.
270
00:21:59,011 --> 00:22:01,771
It's just as well.
There's so much shit!
271
00:22:12,802 --> 00:22:15,645
- You fixed it?
- Yes. It was blocked.
272
00:22:16,197 --> 00:22:18,590
You can wear Mother's dress.
273
00:22:18,615 --> 00:22:20,292
Are you tired of cleaning?
274
00:22:20,317 --> 00:22:23,496
Forget the dresses. Help me.
I won't go to the dance.
275
00:22:23,521 --> 00:22:26,909
- Why not?
- I don't dance to minstrels.
276
00:22:26,997 --> 00:22:29,130
And the men here are brutes.
277
00:22:29,155 --> 00:22:33,085
They get two mules to pull a plow
into the dance and ruin it.
278
00:22:33,274 --> 00:22:35,239
Dad told us. Remember?
279
00:22:35,854 --> 00:22:39,115
- Speak of the devil.
- Luz, open the door.
280
00:22:39,227 --> 00:22:41,192
Why is it always me?
281
00:22:50,154 --> 00:22:52,329
The fellow from the station!
282
00:22:53,536 --> 00:22:56,046
It's that I missed the train.
283
00:22:56,552 --> 00:23:00,524
- Is Manolo in?
- No, but he won't be long. Go that way.
284
00:23:36,512 --> 00:23:38,436
Luz, who was it?
285
00:23:40,540 --> 00:23:43,509
Clara, this boy came to see Dad.
286
00:23:45,848 --> 00:23:48,608
Good afternoon.
Am I disturbing you?
287
00:23:48,840 --> 00:23:51,004
Not at all. Come in.
288
00:23:55,341 --> 00:23:57,834
The carnival is tomorrow.
289
00:23:59,735 --> 00:24:03,122
He's Dad's friend from the station.
He missed the train.
290
00:24:03,265 --> 00:24:07,698
I went to the village,
but there's no inn there.
291
00:24:07,723 --> 00:24:11,361
And since I had stayed here
with Manolo, I thought...
292
00:24:12,840 --> 00:24:14,262
maybe...
293
00:24:16,548 --> 00:24:20,547
No, I was stationed
at the Madrid aerodome.
294
00:24:20,606 --> 00:24:24,385
Galan and Garcia Hernandez
were shot on December 1 4...
295
00:24:24,410 --> 00:24:28,007
but the uprising continued
and the radio announced...
296
00:24:28,093 --> 00:24:31,564
"The Republic has been proclaimed
in Madrid. Play the bugle."
297
00:24:31,795 --> 00:24:34,178
Since I was the bugler,
I played it.
298
00:24:34,418 --> 00:24:36,662
- Play!
- Ignore her! Continue.
299
00:24:36,687 --> 00:24:39,194
Planes flew over Madrid
to see what was happening.
300
00:24:39,261 --> 00:24:41,350
But nothing was happening.
301
00:24:42,088 --> 00:24:45,852
And Ramon Franco
wouldn't bomb the palace...
302
00:24:46,037 --> 00:24:49,717
because he saw children playing
in the nearby square.
303
00:24:49,786 --> 00:24:51,834
- Little angels!
- When did you escape?
304
00:24:53,264 --> 00:24:56,067
When the government troops arrived...
305
00:24:56,149 --> 00:25:00,080
I saw our leaders get on planes
headed for Portugal.
306
00:25:00,177 --> 00:25:02,937
So I changed clothes,
packed and left.
307
00:25:02,962 --> 00:25:04,286
Where did you go?
308
00:25:04,372 --> 00:25:07,844
To the mountains.
I stayed there over a month.
309
00:25:08,356 --> 00:25:09,918
What did you eat?
310
00:25:10,202 --> 00:25:12,064
Whatever I found.
311
00:25:12,123 --> 00:25:15,050
Especially cabbage.
Lots of cabbage.
312
00:25:15,322 --> 00:25:17,622
The farms, sure.
What about sleeping?
313
00:25:17,647 --> 00:25:20,812
Wherever I could.
Often in churches.
314
00:25:20,837 --> 00:25:24,266
I'd hide until they closed up,
lie on a bench.
315
00:25:24,291 --> 00:25:27,471
- Candles kept me warm.
- Where were you headed?
316
00:25:27,496 --> 00:25:29,879
- To La Coruna.
- La Coruna?
317
00:25:30,056 --> 00:25:33,987
- To stow away to America.
- It's a good thing you met Dad.
318
00:25:34,063 --> 00:25:38,078
- Play something.
- You think a bugle is like a saxophone?
319
00:25:38,158 --> 00:25:39,788
Anyway, he's eating.
320
00:25:39,813 --> 00:25:41,444
No, I don't mind.
321
00:25:46,982 --> 00:25:49,700
The regular reveille
or with flourishes?
322
00:25:49,890 --> 00:25:52,357
So then I told Unamuno...
323
00:25:52,382 --> 00:25:55,435
"No, Don Miguel,
you're mistaken."
324
00:25:55,460 --> 00:25:58,554
You know what he's like, right?
325
00:25:58,579 --> 00:26:01,171
Imagine how he reacted.
326
00:26:01,196 --> 00:26:05,044
I can imagine.
When did he last write to you?
327
00:26:06,732 --> 00:26:08,362
What's that?
328
00:26:08,387 --> 00:26:11,691
That, my dear Luis,
is the fucking seminarian.
329
00:26:11,716 --> 00:26:15,437
He missed his train when he got
a whiff of my daughters.
330
00:26:15,462 --> 00:26:17,469
Don't be an ass!
331
00:26:25,683 --> 00:26:28,109
- Beautiful.
- And so lively!
332
00:26:28,192 --> 00:26:31,455
- How lovely!
- What lungs!
333
00:26:33,252 --> 00:26:34,673
Good evening.
334
00:26:34,698 --> 00:26:36,621
Dad, look who's here!
335
00:26:38,449 --> 00:26:40,372
You missed the train.
336
00:26:40,397 --> 00:26:42,320
- Am I right?
- Yes.
337
00:26:42,345 --> 00:26:46,191
- How are you, Don Luis?
- Not as well as you, girls.
338
00:26:46,387 --> 00:26:49,356
You get prettier every day.
339
00:26:50,299 --> 00:26:51,720
What smells so good?
340
00:26:51,805 --> 00:26:54,731
This Fernando is a great cook.
341
00:26:54,956 --> 00:26:57,757
I already knew that.
342
00:26:58,422 --> 00:27:00,721
To health and the Republic, son.
343
00:27:00,746 --> 00:27:03,506
Thank God you didn't leave.
344
00:27:03,531 --> 00:27:05,246
What is it?
345
00:27:05,271 --> 00:27:06,693
Chicken casserole.
346
00:27:08,357 --> 00:27:10,280
I went to the village...
347
00:27:10,305 --> 00:27:12,767
but there's no inn.
348
00:27:12,792 --> 00:27:15,636
You could have gone to Polonia's.
349
00:27:15,722 --> 00:27:18,607
How could he go to that dump?
350
00:27:19,001 --> 00:27:21,092
I didn't think of it.
351
00:27:21,176 --> 00:27:23,311
Encarna is there.
352
00:27:23,336 --> 00:27:25,971
She's probably still waiting for you.
353
00:27:35,897 --> 00:27:37,319
Here, Mother.
354
00:27:40,442 --> 00:27:42,407
Is everybody ready?
355
00:27:44,410 --> 00:27:45,916
One, two.
356
00:27:46,202 --> 00:27:49,797
We seem to be in
for a musical evening.
357
00:27:55,371 --> 00:27:57,293
It's the teacher!
358
00:27:57,318 --> 00:28:02,629
These are the melodies
that King David would sing
359
00:28:02,654 --> 00:28:05,288
To the pretty girls
360
00:28:05,313 --> 00:28:07,907
And now we sing them to you
361
00:28:07,932 --> 00:28:10,523
Awaken, my love, awaken
362
00:28:10,548 --> 00:28:12,972
Look, the dawn is here
363
00:28:12,997 --> 00:28:15,506
Little birds are singing
364
00:28:15,531 --> 00:28:18,082
And the moon hides her face
365
00:28:18,185 --> 00:28:20,653
Little birds are singing
366
00:28:20,952 --> 00:28:23,106
And the moon hides her face
367
00:28:30,075 --> 00:28:33,588
- Son, they're going inside.
- Clara, wait!
368
00:28:33,613 --> 00:28:36,457
Can we come in?
My mother's here.
369
00:28:36,482 --> 00:28:40,914
I swear, that boy
gets crazier every day.
370
00:28:40,939 --> 00:28:43,029
That often happens to teachers.
371
00:28:43,054 --> 00:28:45,563
Working with children
makes them childish.
372
00:28:45,588 --> 00:28:48,222
Come in.
How are you, Dona Asun?
373
00:28:48,340 --> 00:28:50,807
Awful, my dear, just awful.
374
00:28:50,835 --> 00:28:54,725
Now the guards are committing suicide.
Two at a time, yet.
375
00:28:54,751 --> 00:28:57,719
These are bad times
for decent people.
376
00:28:57,761 --> 00:28:59,809
But weren't you in mourning?
377
00:28:59,834 --> 00:29:03,096
Mourning is carried on
in the heart, Dona Asun.
378
00:29:03,246 --> 00:29:06,674
I wasn't talking to you.
Long live Christ the King!
379
00:29:06,699 --> 00:29:09,041
Long may He live.
380
00:29:09,157 --> 00:29:11,123
How can you receive
in this house...
381
00:29:11,148 --> 00:29:13,657
a priest who is the shame
of his church?
382
00:29:15,882 --> 00:29:18,057
- Who's this?
- A cousin of ours.
383
00:29:18,567 --> 00:29:21,494
Very handsome.
Where were we?
384
00:29:21,519 --> 00:29:23,359
The bracelet, Mother.
385
00:29:23,531 --> 00:29:26,333
You have it?
Then give it to her.
386
00:29:26,358 --> 00:29:29,549
No! First you must speak to her.
387
00:29:30,026 --> 00:29:33,622
Well, I would have preferred
joining up with...
388
00:29:33,647 --> 00:29:36,407
a Carlist family, but still...
389
00:29:36,432 --> 00:29:40,196
a Republican one is better
than some Bourbons.
390
00:29:40,221 --> 00:29:42,144
Make your point, Mother.
391
00:29:42,304 --> 00:29:44,437
Since Juanito is an only child...
392
00:29:44,462 --> 00:29:47,108
I spoil him, so here we are.
393
00:29:47,845 --> 00:29:49,268
Luz!
394
00:29:50,304 --> 00:29:52,893
I know! The door!
395
00:29:53,728 --> 00:29:56,027
May I have another drink?
396
00:29:56,577 --> 00:29:59,672
When he heard that
the girls were here...
397
00:29:59,697 --> 00:30:02,505
he washed his feet and said,
"Mother...
398
00:30:02,530 --> 00:30:06,321
let's take the band and serenade
Manolo's house, and then...
399
00:30:06,346 --> 00:30:08,269
let's ask for her hand."
400
00:30:10,718 --> 00:30:12,139
whose hand?
401
00:30:12,183 --> 00:30:13,646
My girlfriend's.
402
00:30:13,671 --> 00:30:17,266
- You never told us.
- What was there to tell?
403
00:30:17,291 --> 00:30:20,176
My grandmother got engaged
with that bracelet.
404
00:30:20,201 --> 00:30:22,250
So did my mother and I.
405
00:30:22,473 --> 00:30:25,191
Did you tell her
I'd be living with you?
406
00:30:25,216 --> 00:30:28,061
Later, Mother.
Do you like it?
407
00:30:28,186 --> 00:30:29,774
Yes, it's really beautiful.
408
00:30:30,086 --> 00:30:33,224
You want to marry him?
409
00:30:33,249 --> 00:30:35,298
I don't know.
410
00:30:35,374 --> 00:30:37,883
We'll see.
Did we ever discuss marriage?
411
00:30:37,908 --> 00:30:39,831
I wrote you a poem about it.
412
00:30:39,887 --> 00:30:43,651
You don't love him?
Thank you, my dear.
413
00:30:43,930 --> 00:30:47,736
We'll go home.
Who's better for you than your mother?
414
00:30:47,761 --> 00:30:49,768
- No, wait.
- It's not my fault.
415
00:30:49,793 --> 00:30:52,512
It's lust. He's blinded by lust.
416
00:30:52,655 --> 00:30:55,959
- They've burned the church!
- The sexton's gone crazy!
417
00:30:55,984 --> 00:30:58,200
He's burned the church.
418
00:30:58,225 --> 00:31:00,776
Damn him to hell!
Where's my beret?
419
00:31:00,801 --> 00:31:02,482
What got into him?
420
00:31:02,507 --> 00:31:05,643
This heretic priest himself
probably inspired him.
421
00:31:05,737 --> 00:31:09,501
Madame, don't start up!
I wouldn't give him a raise...
422
00:31:09,787 --> 00:31:13,174
so he decided
to become an anarchist.
423
00:31:13,199 --> 00:31:14,620
Let's go, Juanito.
424
00:31:14,645 --> 00:31:17,196
- Where to?
- To the church, to do penance.
425
00:31:17,297 --> 00:31:19,638
Rocio, tell her we're engaged.
426
00:31:19,663 --> 00:31:23,427
Tell her how we fell in love
last summer fishing for crabs.
427
00:31:31,279 --> 00:31:33,455
Careful, there's a loose step.
428
00:31:33,480 --> 00:31:34,944
I found it.
429
00:31:39,481 --> 00:31:41,613
You'll be very comfortable.
430
00:31:49,460 --> 00:31:51,007
Well.
431
00:31:51,032 --> 00:31:54,137
They're made of maize leaves.
They're so soft.
432
00:31:59,747 --> 00:32:01,419
Hand me the sheets.
433
00:32:20,993 --> 00:32:23,209
You saw that fool?
434
00:32:23,348 --> 00:32:25,271
There's nothing between you two?
435
00:32:25,371 --> 00:32:27,670
We're just good friends.
436
00:32:27,695 --> 00:32:31,751
Last summer we fooled around
a little, that's all.
437
00:32:35,126 --> 00:32:37,804
The summers here are such fun.
438
00:32:37,879 --> 00:32:41,810
If you had been here in summer,
things would have been different.
439
00:32:41,835 --> 00:32:43,926
- Why?
- We come here every summer.
440
00:32:43,951 --> 00:32:46,962
- We come here every year.
- And do what?
441
00:32:47,223 --> 00:32:49,105
Many things.
442
00:32:49,130 --> 00:32:52,644
We go on excursions,
have picnics...
443
00:32:52,669 --> 00:32:54,299
swim in the river.
444
00:32:54,715 --> 00:32:56,263
Fish for crabs.
445
00:32:57,484 --> 00:33:01,080
Don't get dirty thoughts.
Juanito means nothing to me.
446
00:33:01,105 --> 00:33:05,872
But because he's so rich,
he thinks we're all after him.
447
00:33:08,934 --> 00:33:10,355
Give me the heater.
448
00:33:19,077 --> 00:33:21,504
You'll see, you'll be so warm.
449
00:33:24,103 --> 00:33:26,152
What do you want for breakfast?
450
00:33:26,177 --> 00:33:28,393
I'll cook breakfast.
451
00:33:28,483 --> 00:33:31,493
Oh, that's right.
We're not good at cooking.
452
00:33:31,569 --> 00:33:34,328
- Dad must have told you.
- Yes.
453
00:33:36,636 --> 00:33:38,853
What will you do?
454
00:33:38,905 --> 00:33:40,577
Me?
455
00:33:40,602 --> 00:33:42,527
I mean for breakfast.
456
00:33:43,768 --> 00:33:46,109
Do you like fried bread?
457
00:33:47,555 --> 00:33:49,520
Yes. More than anything.
458
00:33:49,545 --> 00:33:52,138
If I come here in summer,
we'll go to the river?
459
00:33:55,138 --> 00:33:57,102
To fish for crabs?
460
00:33:58,518 --> 00:34:00,190
If you want.
461
00:34:03,169 --> 00:34:05,092
What are you doing?
462
00:34:05,117 --> 00:34:08,086
See you in the morning.
463
00:34:08,111 --> 00:34:11,415
I almost forgot.
In case you need it.
464
00:34:13,701 --> 00:34:15,242
The heater!
465
00:34:20,484 --> 00:34:23,078
No, really, I mean it.
466
00:34:27,536 --> 00:34:29,752
Rocio! what was that?
467
00:34:29,777 --> 00:34:31,283
Nothing.
468
00:34:31,308 --> 00:34:33,440
Nothing. I'm coming, Dad.
469
00:34:38,428 --> 00:34:40,016
Yes, and then?
470
00:34:40,041 --> 00:34:42,006
I told him we spend summers here...
471
00:34:42,031 --> 00:34:46,045
and have a great time,
and he wants to come next year.
472
00:34:46,213 --> 00:34:47,927
To catch crabs, obviously.
473
00:34:47,952 --> 00:34:50,713
Forget the crabs!
Can't he just come swimming?
474
00:34:51,606 --> 00:34:53,446
The poor boy.
475
00:34:55,608 --> 00:34:57,030
Who? Fernando?
476
00:34:57,556 --> 00:34:59,146
No. Higinio.
477
00:35:00,152 --> 00:35:02,577
Why bring up your husband?
478
00:35:02,602 --> 00:35:05,028
Higinio drowned in the river.
479
00:35:05,975 --> 00:35:07,397
Oh, of course.
480
00:35:07,422 --> 00:35:09,763
Whenever I'm reminded...
481
00:35:09,788 --> 00:35:12,340
Well, don't remind yourself!
482
00:35:12,485 --> 00:35:16,542
He cooked such good paella that day.
Remember?
483
00:35:17,272 --> 00:35:18,909
He had a way with rice.
484
00:35:19,034 --> 00:35:21,000
Rice was all he could cook.
485
00:35:21,038 --> 00:35:22,795
That's true.
486
00:35:24,668 --> 00:35:27,930
Instead of paella,
he should have made me a baby.
487
00:35:30,872 --> 00:35:32,293
Go on.
488
00:35:32,318 --> 00:35:36,082
Then I was putting the heater
between the sheets...
489
00:35:36,233 --> 00:35:38,449
and suddenly he kissed me.
490
00:35:38,478 --> 00:35:40,736
Was he naked?
491
00:35:40,859 --> 00:35:42,657
Listen to that child!
492
00:35:42,682 --> 00:35:45,945
Child! You think being a virgin
makes me an idiot?
493
00:35:46,094 --> 00:35:47,557
Luz, please!
494
00:35:47,582 --> 00:35:50,509
So he kissed you,
and you fled downstairs.
495
00:35:50,534 --> 00:35:53,043
You idiot!
Fernando's so gorgeous!
496
00:35:53,094 --> 00:35:55,018
Well, forget about him.
497
00:35:55,043 --> 00:35:57,510
We don't want any problems
with that seminarian.
498
00:36:02,770 --> 00:36:06,325
"And the signatories
are at your service...
499
00:36:06,350 --> 00:36:10,239
ready to unite within one party...
500
00:36:10,264 --> 00:36:14,865
and proposing to form
a broad coalition...
501
00:36:14,914 --> 00:36:17,131
to serve the Republic."
502
00:36:17,245 --> 00:36:18,959
who are the signatories?
503
00:36:19,036 --> 00:36:21,585
The first ones are:
Jose Ortega y Gasset...
504
00:36:21,610 --> 00:36:23,994
Gregorio Maranon
and Ramon Perez de Ayala.
505
00:36:24,019 --> 00:36:25,441
All nobodies!
506
00:36:25,466 --> 00:36:27,431
What about Don Miguel?
507
00:36:27,456 --> 00:36:30,049
I don't see his name,
but so what?
508
00:36:30,281 --> 00:36:33,542
The fact is, the King accepted
Berenguer's resignation...
509
00:36:33,567 --> 00:36:35,072
and met with Romanones.
510
00:36:35,097 --> 00:36:37,565
Dad, we're back!
511
00:36:37,687 --> 00:36:40,490
- Come on, Fernando.
- So long, Don Luis.
512
00:36:40,565 --> 00:36:44,203
Let's see what that meddler,
Romanones, does next.
513
00:36:44,301 --> 00:36:46,895
If Unamuno didn't sign...
514
00:36:50,364 --> 00:36:51,786
Hello, Fernando.
515
00:36:52,684 --> 00:36:55,695
He's such a bore about
that damn Don Miguel.
516
00:36:55,841 --> 00:36:59,645
He doesn't understand that
Unamuno is a poet, not a thinker.
517
00:36:59,670 --> 00:37:04,731
Forgive your people, Lord
518
00:37:04,839 --> 00:37:07,975
Forgive your people
519
00:37:08,106 --> 00:37:10,449
Forgive them, Lord
520
00:37:10,474 --> 00:37:12,732
- Dad?
- Yes, dear.
521
00:37:12,757 --> 00:37:16,144
- Can I go to the dance?
- Who said you couldn't?
522
00:37:16,169 --> 00:37:17,717
You see?
523
00:37:17,883 --> 00:37:22,106
Do not be eternally annoyed
524
00:37:22,131 --> 00:37:25,644
Forgive them, Lord
525
00:37:32,185 --> 00:37:34,109
It's too big for me.
526
00:37:35,777 --> 00:37:38,872
- What are you doing?
- Choosing our costumes.
527
00:37:39,000 --> 00:37:43,099
- What will you wear?
- Nothing. I'm not going.
528
00:37:43,151 --> 00:37:46,831
You're not going?
Go and enjoy yourself. You still can.
529
00:37:46,856 --> 00:37:49,992
I don't know.
I won't wear a costume.
530
00:37:50,017 --> 00:37:52,443
I think this would suit you.
531
00:37:55,428 --> 00:37:58,188
- His suspenders!
- What are you doing?
532
00:38:07,424 --> 00:38:08,847
Leave me alone!
533
00:38:19,999 --> 00:38:23,428
I'm not going like this.
It's embarrassing.
534
00:38:23,453 --> 00:38:26,213
- You look great.
- Don't be silly.
535
00:38:26,238 --> 00:38:29,166
Go on ahead. I'll go in later.
536
00:38:33,734 --> 00:38:35,741
You're a real mess.
537
00:38:38,375 --> 00:38:39,797
Let me.
538
00:39:00,169 --> 00:39:01,592
Do this.
539
00:39:11,725 --> 00:39:13,649
You're so pretty!
540
00:40:16,067 --> 00:40:17,783
Shit!
541
00:40:17,808 --> 00:40:20,651
Make way! Make way!
542
00:40:33,249 --> 00:40:35,173
Make way for the dwarf baby.
543
00:40:54,689 --> 00:40:56,612
Rocio.
544
00:40:56,637 --> 00:40:59,523
How handsome.
What's your disguise?
545
00:40:59,610 --> 00:41:01,534
Disguise?
It was my grandpa's uniform.
546
00:41:01,601 --> 00:41:05,323
- It suits you.
- That's why I'm wearing it.
547
00:41:05,348 --> 00:41:07,522
- I won't dance.
- Neither will I.
548
00:41:07,547 --> 00:41:09,763
Here. Your letters and photos.
549
00:41:09,970 --> 00:41:11,936
What's this all about?
550
00:41:12,082 --> 00:41:15,010
You hear that?
What about last night?
551
00:41:15,035 --> 00:41:18,171
Don't blame me if your mother's
a reactionary.
552
00:41:18,196 --> 00:41:20,245
Leave Mother out of this!
553
00:41:20,318 --> 00:41:22,158
Look.
554
00:41:22,304 --> 00:41:23,559
Here.
555
00:41:23,650 --> 00:41:26,745
"Dear Juanito. I got your poem
and was so surprised."
556
00:41:26,770 --> 00:41:29,989
Signed by you. Didn't you know
I wanted to marry you?
557
00:41:30,014 --> 00:41:33,485
Do you think marriage is
like buying a pound of meat?
558
00:41:33,510 --> 00:41:36,940
- Am I right or not?
- Fine. Then return Mother's bracelet.
559
00:41:36,965 --> 00:41:38,637
No, I won't.
560
00:41:38,766 --> 00:41:41,442
You won't return it?
561
00:41:41,549 --> 00:41:44,351
Come here, you fool,
'cause you are a fool.
562
00:41:44,497 --> 00:41:46,546
Are we engaged or not?
563
00:41:46,571 --> 00:41:49,081
- I am. You're not!
- I am, silly.
564
00:41:49,144 --> 00:41:52,196
These things take time,
don't you understand?
565
00:41:52,289 --> 00:41:55,927
Get us some drinks,
then we'll talk.
566
00:41:56,079 --> 00:41:59,299
- Drinks?
- Yes, real cold ones.
567
00:42:06,083 --> 00:42:08,634
- It's really a shame.
- What is?
568
00:42:08,733 --> 00:42:10,657
You treat him so badly.
569
00:42:10,682 --> 00:42:13,358
What can I do? He's a jerk.
570
00:42:13,383 --> 00:42:15,307
That's true, too.
571
00:42:19,480 --> 00:42:22,073
With Romanones in power,
I feel calm.
572
00:42:22,098 --> 00:42:25,234
All this "Republic" business
will peter out.
573
00:42:25,259 --> 00:42:26,890
Sure.
574
00:42:27,004 --> 00:42:31,521
You'll remain the mayor
and lend out money at 50% interest.
575
00:42:31,546 --> 00:42:33,679
Better an honest man like me...
576
00:42:33,704 --> 00:42:36,464
than a man like the sexton.
577
00:42:36,489 --> 00:42:38,454
Anyway, what's wrong
with the new government?
578
00:42:38,479 --> 00:42:40,945
Wrong? Nothing.
579
00:42:40,970 --> 00:42:43,522
What a cabinet!
580
00:42:43,672 --> 00:42:46,517
Minister of State:
Romanones.
581
00:43:02,077 --> 00:43:04,335
Landowner...
582
00:43:04,360 --> 00:43:08,500
advisor to
the Spanish Bank of Credit.
583
00:43:18,880 --> 00:43:21,472
Would you prefer
a gang of revolutionaries?
584
00:43:23,353 --> 00:43:25,988
Is Alcale Zamora a revolutionary?
585
00:43:26,013 --> 00:43:28,978
He goes to Mass every day.
Go to hell, man!
586
00:44:09,678 --> 00:44:13,610
Aren't you jealous?
587
00:44:13,635 --> 00:44:16,227
- Of whom?
- Of those two.
588
00:44:17,373 --> 00:44:20,301
Yes. Yes, I'm jealous.
589
00:45:00,743 --> 00:45:02,541
The drinks.
590
00:45:02,566 --> 00:45:04,531
And I forgive you.
591
00:45:05,998 --> 00:45:08,341
- Let's dance.
- No, no.
592
00:45:08,495 --> 00:45:09,917
Didn't you forgive me?
593
00:45:09,942 --> 00:45:12,535
Yes, but the Church
has banned the tango.
594
00:45:12,560 --> 00:45:15,446
- You don't say!
- Pope Pius X banned it.
595
00:45:15,557 --> 00:45:18,778
- What's the Pope know about dancing?
- He knows everything.
596
00:45:18,805 --> 00:45:20,227
He's infallible.
597
00:45:21,885 --> 00:45:23,809
It's shameful.
598
00:45:44,646 --> 00:45:47,574
- What's wrong?
- I'm not dancing anymore.
599
00:46:12,495 --> 00:46:14,334
Pigeon, you alone?
600
00:46:14,359 --> 00:46:15,781
Leave me alone!
601
00:46:17,301 --> 00:46:20,772
Look, sweetheart,
don't play innocent.
602
00:46:22,100 --> 00:46:23,563
Let's go.
603
00:46:33,916 --> 00:46:36,509
Wait, my shoe came off.
604
00:46:42,918 --> 00:46:45,253
Fuck! You acted just like a man.
605
00:46:45,278 --> 00:46:47,327
That's what I am.
606
00:47:29,328 --> 00:47:30,749
Damn.
607
00:47:31,799 --> 00:47:33,220
Easy.
608
00:47:48,784 --> 00:47:50,248
Come on.
609
00:47:51,526 --> 00:47:53,324
Climb up.
610
00:47:53,385 --> 00:47:55,601
- Here?
- Go on.
611
00:48:23,267 --> 00:48:25,191
Now what?
612
00:48:25,216 --> 00:48:27,181
What do you think?
613
00:49:44,385 --> 00:49:46,559
Put your tongue like this.
614
00:49:48,558 --> 00:49:50,398
Now blow.
615
00:49:51,872 --> 00:49:53,545
Blow, for fuck's sake!
616
00:49:55,409 --> 00:49:59,047
You know, he wouldn't dance
a tango last night?
617
00:49:59,216 --> 00:50:01,516
It's his mother's influence.
618
00:50:01,541 --> 00:50:03,716
Do you love him or not?
619
00:50:03,741 --> 00:50:07,422
I think I do,
because the idiot is lovable.
620
00:50:07,447 --> 00:50:09,329
But I don't like him.
621
00:50:09,354 --> 00:50:12,071
To marry a man,
you should like him, right?
622
00:50:12,185 --> 00:50:13,650
That's the theory.
623
00:50:13,675 --> 00:50:17,940
You think I liked Higinio at first
with all that hair in his nose?
624
00:50:17,965 --> 00:50:21,311
- So?
- Eventually I got used to him.
625
00:50:21,448 --> 00:50:23,456
Now I miss him more each day.
626
00:50:23,481 --> 00:50:26,618
Because you don't see the hair.
I'd miss Juanito, too.
627
00:50:26,830 --> 00:50:30,634
Don't kid yourself.
Women can't be without men.
628
00:50:30,756 --> 00:50:33,934
- Especially at night.
- You're right.
629
00:50:36,225 --> 00:50:39,153
- Even Violeta.
- What do you mean?
630
00:50:40,146 --> 00:50:42,614
Swear you won't tell anyone?
631
00:50:42,639 --> 00:50:44,897
I swear. Tell what?
632
00:50:51,769 --> 00:50:53,232
Violeta!
633
00:51:02,356 --> 00:51:03,988
Hello, Fernando.
634
00:51:04,013 --> 00:51:06,773
Have you seen Violeta?
635
00:51:06,906 --> 00:51:08,945
- Look.
- What is it?
636
00:51:08,970 --> 00:51:10,391
A sheet.
637
00:51:11,957 --> 00:51:14,089
Can you guess what it's for?
638
00:51:14,114 --> 00:51:17,250
- No idea.
- Come, you'll see.
639
00:51:17,392 --> 00:51:19,859
- Where?
- The studio. You'll like it.
640
00:51:20,100 --> 00:51:22,234
- What studio?
- Dad's.
641
00:51:22,259 --> 00:51:24,349
Didn't he tell you he's a painter?
642
00:51:26,895 --> 00:51:29,989
I haven't been here for years.
643
00:51:30,014 --> 00:51:34,363
I left it the day I realized
that painting was finished.
644
00:51:34,388 --> 00:51:38,737
I thought, why keep painting
if it's all been done before?
645
00:51:38,939 --> 00:51:41,909
I decided I'd respect the canvas.
646
00:51:42,811 --> 00:51:44,275
My last creation.
647
00:51:46,495 --> 00:51:48,210
Mother says Dad's lazy.
648
00:51:48,235 --> 00:51:51,790
She may be right,
but you know how she is.
649
00:51:51,903 --> 00:51:55,249
A Russian copied it from me.
His name's Malevich.
650
00:51:55,274 --> 00:51:57,491
But look at the date.
651
00:51:57,516 --> 00:51:59,440
Mine predates his by a year.
652
00:52:01,471 --> 00:52:04,692
Manolo, I have something to tell you.
653
00:52:04,767 --> 00:52:06,691
Go ahead.
654
00:52:08,133 --> 00:52:11,394
It's that I'm in love.
655
00:52:12,266 --> 00:52:14,984
I knew it.
656
00:52:15,153 --> 00:52:18,624
That's why I told you to leave
when they arrived.
657
00:52:18,661 --> 00:52:23,510
Now, at best, I gain a son-in-law
and lose a friend.
658
00:52:23,565 --> 00:52:25,071
We'll always be friends.
659
00:52:25,096 --> 00:52:29,695
Don't kid yourself.
So, who's the lucky one?
660
00:52:30,725 --> 00:52:34,447
- Rocio, right?
- No, no.
661
00:52:34,472 --> 00:52:36,187
Violeta.
662
00:52:36,391 --> 00:52:38,105
Violeta?
663
00:52:48,929 --> 00:52:51,564
If you go to town, buy me matches.
664
00:52:51,589 --> 00:52:54,851
Buy your own matches, you tramp!
665
00:53:01,093 --> 00:53:04,313
- What's wrong?
- What do you think?
666
00:53:04,338 --> 00:53:07,015
She'd gotten her hopes up.
667
00:53:07,040 --> 00:53:08,504
No. I haven't eaten.
668
00:53:08,529 --> 00:53:11,123
Drink. You'll need it.
669
00:53:11,148 --> 00:53:14,368
This is just like
one of those novels.
670
00:53:14,710 --> 00:53:18,097
What I mean is,
your love is impossible.
671
00:53:19,167 --> 00:53:20,630
Why?
672
00:53:21,381 --> 00:53:23,388
Because Violeta...
673
00:53:23,464 --> 00:53:25,514
We'll see.
674
00:53:25,549 --> 00:53:28,519
Have you told her?
675
00:53:28,704 --> 00:53:30,126
Told her?
676
00:53:31,003 --> 00:53:36,649
There's no need to
after what happened last night.
677
00:53:36,780 --> 00:53:38,996
Don't tell me...
678
00:53:39,021 --> 00:53:41,697
that there was copulation?
679
00:53:43,588 --> 00:53:45,052
A miracle!
680
00:53:45,995 --> 00:53:48,211
This is a miracle!
681
00:53:51,085 --> 00:53:52,841
Violeta!
682
00:53:56,787 --> 00:54:00,007
Violeta! Child, give me a kiss!
683
00:54:00,032 --> 00:54:03,295
- What's this all about?
- A kiss, girl!
684
00:54:03,320 --> 00:54:05,244
Make my first grandchild a boy!
685
00:54:05,435 --> 00:54:09,408
I'm fed up with having only women
in this family.
686
00:54:09,433 --> 00:54:12,946
Idiot! why did you tell?
687
00:54:13,088 --> 00:54:15,305
I couldn't lie to him.
688
00:54:15,330 --> 00:54:18,007
Last night means nothing!
You understand?
689
00:54:18,032 --> 00:54:20,165
Nothing! Get out of my sight!
690
00:54:21,253 --> 00:54:23,553
What's wrong?
I want to get married.
691
00:54:23,578 --> 00:54:27,217
Poor guy!
How can you marry a man?
692
00:54:30,747 --> 00:54:32,462
What's wrong?
693
00:54:39,435 --> 00:54:40,857
The bitch.
694
00:54:56,539 --> 00:54:57,960
What an idiot!
695
00:55:11,875 --> 00:55:13,297
Don't blame her.
696
00:55:13,513 --> 00:55:15,562
It's all Mother's fault.
697
00:55:15,731 --> 00:55:18,323
After I was born,
Mother wanted a boy.
698
00:55:18,348 --> 00:55:21,359
All the baby's clothes
she bought were blue.
699
00:55:21,487 --> 00:55:23,494
She was obsessed.
700
00:55:23,519 --> 00:55:27,200
She dressed her like a boy
until her first period.
701
00:55:27,225 --> 00:55:30,738
But Manolo, your dad...
Didn't he say anything?
702
00:55:30,997 --> 00:55:34,425
No. He was too involved
with his painting and stuff.
703
00:55:34,450 --> 00:55:38,799
I think Vioteta was influenced
a lot by confession.
704
00:55:38,824 --> 00:55:40,288
Aren't you all atheists?
705
00:55:40,313 --> 00:55:42,907
Yes, but we went to communion
as kids...
706
00:55:42,932 --> 00:55:46,486
because Mother liked
dressing us up to look pretty.
707
00:55:46,511 --> 00:55:50,652
Well, Violeta looked handsome
because she wore a sailor suit.
708
00:55:52,195 --> 00:55:54,118
What happened with confession?
709
00:55:54,143 --> 00:55:57,154
Since Violeta confessed
on the boys' side...
710
00:55:57,179 --> 00:56:00,858
the priest talked to her
about obscene behavior. Imagine!
711
00:56:01,857 --> 00:56:05,245
- I can imagine!
- That's why...
712
00:56:05,492 --> 00:56:07,249
Juanito and his mother.
713
00:56:10,578 --> 00:56:11,875
What's going on?
714
00:56:11,900 --> 00:56:15,120
That pain, Juanito, wants me
to try on his mother's wedding dress.
715
00:56:15,183 --> 00:56:16,855
It may need alterations.
716
00:56:16,880 --> 00:56:20,016
Don't you dare touch it,
and don't get it dirty.
717
00:56:23,015 --> 00:56:24,646
Are they getting married?
718
00:56:24,846 --> 00:56:27,605
Juanito is a good match.
719
00:56:30,860 --> 00:56:35,919
You make the sandwiches,
and I'll go see what they're doing.
720
00:56:35,944 --> 00:56:38,286
Well...
721
00:56:38,734 --> 00:56:40,783
Thanks for everything.
722
00:56:40,808 --> 00:56:42,940
And remember to give Manolo
the bible.
723
00:56:44,592 --> 00:56:45,763
Don't be silly.
724
00:56:52,812 --> 00:56:55,871
I was married by a bishop.
He was my uncle.
725
00:56:56,131 --> 00:56:59,101
The poor fellow died. would you
have an uncle who's a bishop?
726
00:56:59,145 --> 00:57:02,198
- Or better, a cardinal?
- No.
727
00:57:02,265 --> 00:57:04,189
- Can Juanito come in?
- No.
728
00:57:04,214 --> 00:57:05,469
He's your fiance!
729
00:57:05,501 --> 00:57:09,224
What a divine dress.
It looks lovely on you.
730
00:57:09,249 --> 00:57:10,545
Isn't she beautiful?
731
00:57:10,570 --> 00:57:12,244
But she has no uncle
who's a bishop.
732
00:57:12,269 --> 00:57:15,364
Only poor people
get married by a priest.
733
00:57:15,665 --> 00:57:18,633
It's the ceremony that counts.
Right, my love?
734
00:57:18,658 --> 00:57:22,129
Sure, but a bishop looks
better than a priest.
735
00:57:22,232 --> 00:57:24,155
Tell her about the honeymoon.
736
00:57:24,180 --> 00:57:25,518
Mother says...
737
00:57:25,558 --> 00:57:26,663
we should honeymoon in Rome.
738
00:57:26,788 --> 00:57:28,587
Would you like that, dear?
739
00:57:28,612 --> 00:57:31,790
She'll love seeing the Pope
and the catacombs.
740
00:57:31,815 --> 00:57:34,409
- I don't know.
- We could go to Paris.
741
00:57:34,477 --> 00:57:38,408
No, I mean the wedding.
I'd rather wait for the Republic.
742
00:57:39,628 --> 00:57:41,803
Because under a Republic....
743
00:57:41,956 --> 00:57:44,800
we'll be able to get a divorce.
744
00:57:44,825 --> 00:57:47,573
My son, divorce? Never!
Take off the dress!
745
00:57:47,723 --> 00:57:50,609
Give me my dress,
you shameless woman!
746
00:57:54,427 --> 00:57:57,605
With pleasure! And you can
stick it up your ass!
747
00:58:00,603 --> 00:58:02,067
Rocio, please.
748
00:58:02,188 --> 00:58:03,902
Along with the veil!
749
00:58:04,106 --> 00:58:05,612
I'll tear out your filthy tongue!
750
00:58:05,637 --> 00:58:07,017
Calm down, Mother.
751
00:58:08,070 --> 00:58:10,119
Leave me alone, you slob.
752
00:58:10,144 --> 00:58:11,943
Grab her legs!
753
00:58:13,607 --> 00:58:15,531
She'll get over it tomorrow.
754
00:58:15,556 --> 00:58:17,898
I never want to see you again!
755
00:58:18,017 --> 00:58:20,820
But I didn't do anything.
It was her.
756
00:58:24,120 --> 00:58:27,131
Juanito!
I'm taking you to a monastery.
757
00:58:29,926 --> 00:58:32,894
Well, what do we do with her?
758
00:58:34,609 --> 00:58:36,580
Calm down, Dona Asun.
759
00:59:37,211 --> 00:59:40,431
Fernando, I'm so unhappy.
760
00:59:41,501 --> 00:59:42,671
Don't cry.
761
00:59:50,907 --> 00:59:53,416
You're so kind.
762
01:00:00,455 --> 01:00:02,171
The door...
763
01:00:02,196 --> 01:00:04,956
Forget the door
and come here, you devil.
764
01:00:05,517 --> 01:00:07,357
You are a devil.
765
01:00:17,251 --> 01:00:18,464
Your pants...
766
01:00:39,078 --> 01:00:40,122
What was that?
767
01:00:40,147 --> 01:00:41,819
The wind. Don't stop.
768
01:00:58,131 --> 01:01:01,142
Like an idiot,
I kept making omelets!
769
01:01:37,041 --> 01:01:38,839
Didn't you like it?
770
01:01:39,751 --> 01:01:41,215
Why wouldn't I?
771
01:01:42,644 --> 01:01:45,194
But how will I tell your father?
772
01:01:45,782 --> 01:01:46,995
Tell what?
773
01:01:49,708 --> 01:01:51,087
That I love you.
774
01:01:52,907 --> 01:01:54,663
But why tell him?
775
01:01:55,029 --> 01:01:59,211
If I don't,
I'd be abusing his confidence.
776
01:01:59,982 --> 01:02:02,114
If you do, You'd be abusing mine.
777
01:02:03,970 --> 01:02:06,311
- I don't understand.
- And Juanito?
778
01:02:08,110 --> 01:02:10,704
Then... do you love him?
779
01:02:10,768 --> 01:02:12,442
It's not that, but...
780
01:02:14,892 --> 01:02:17,652
What are you doing?
Where are you going?
781
01:02:20,265 --> 01:02:21,687
To Madrid!
782
01:02:59,915 --> 01:03:02,675
Have you read
The Magic Mountain?
783
01:03:02,700 --> 01:03:05,961
It's very well explained
in that book.
784
01:03:07,797 --> 01:03:11,937
"Oh, charming organic beauty...
785
01:03:12,171 --> 01:03:15,516
not comprised of painting
or stone...
786
01:03:15,541 --> 01:03:19,806
but of living,
corruptible matter.
787
01:03:19,831 --> 01:03:23,427
Look at the shoulders and hips...
788
01:03:23,452 --> 01:03:27,593
and the flowery bosoms
on both sides of the chest...
789
01:03:27,618 --> 01:03:30,210
and the ribs aligned in pairs...
790
01:03:31,480 --> 01:03:34,115
and the navel
in the belly's softness...
791
01:03:34,965 --> 01:03:37,976
and the dark sex
between the thighs!
792
01:03:39,475 --> 01:03:43,031
Let me feel your pores exhaling...
793
01:03:43,441 --> 01:03:45,239
and touch your down...
794
01:03:46,086 --> 01:03:50,058
a human image
of water and albumen...
795
01:03:50,868 --> 01:03:53,753
destined to the anatomy
of the tomb...
796
01:03:55,466 --> 01:03:57,556
and let me die...
797
01:03:58,032 --> 01:04:01,126
with my lips pressed
to yours!"
798
01:04:03,826 --> 01:04:05,540
Such youth!
799
01:04:05,565 --> 01:04:07,113
Giddap, Lucero!
800
01:04:18,332 --> 01:04:19,628
Don Luis!
801
01:04:20,905 --> 01:04:22,118
What's your hurry?
802
01:04:22,143 --> 01:04:23,803
Let me ask you...
803
01:04:24,852 --> 01:04:27,445
what do I have to do
to renounce?
804
01:04:27,475 --> 01:04:29,858
Renounce what?
805
01:04:29,883 --> 01:04:32,435
This! The Catholic religion!
I'll pay any price!
806
01:04:32,686 --> 01:04:35,614
You? Renounce?
You've just blessed yourself.
807
01:04:35,754 --> 01:04:38,346
It's over! what'll I do?
Spit on you?
808
01:04:38,371 --> 01:04:40,378
Blaspheme?
Sing the Republican anthem?
809
01:04:40,487 --> 01:04:42,369
If the priests only knew
810
01:04:42,394 --> 01:04:45,364
The beating they'd get
they'd run out shouting
811
01:04:45,389 --> 01:04:47,689
Freedom, freedom
812
01:04:47,970 --> 01:04:49,727
I can't stand my mother!
813
01:04:49,752 --> 01:04:52,929
I want to be free!
Free!
814
01:04:52,954 --> 01:04:56,049
Your mother is quite
a mother, Juanito.
815
01:04:56,100 --> 01:04:57,606
Now, what's going on?
816
01:04:57,631 --> 01:05:01,520
She wants me to be a monk!
I want to get married!
817
01:05:01,545 --> 01:05:03,091
That sounds fine.
818
01:05:03,116 --> 01:05:05,458
Why do you want to renounce?
819
01:05:05,551 --> 01:05:09,399
So Mother disowns me
and I can marry Rocio, damn it!
820
01:05:09,424 --> 01:05:11,975
If you put it like that...
821
01:05:12,000 --> 01:05:16,140
But defection is
a very serious matter, Juanito.
822
01:05:16,165 --> 01:05:18,842
So is the vow of chastity!
823
01:05:18,867 --> 01:05:20,999
You're telling me!
824
01:05:21,024 --> 01:05:22,822
I'm sorry.
825
01:05:22,988 --> 01:05:24,955
Do you believe in hell?
826
01:05:25,083 --> 01:05:27,174
I do, but she doesn't.
827
01:05:31,465 --> 01:05:35,772
Tell me what to do. I'll do it,
and you'll give me the certificate.
828
01:05:35,943 --> 01:05:37,197
What certificate?
829
01:05:37,222 --> 01:05:39,731
To prove that I've left
the Catholic Church.
830
01:05:40,046 --> 01:05:43,810
Then Rocio will see
I'm done with Mother forever.
831
01:05:43,835 --> 01:05:46,512
She'll forgive me and marry me.
You understand?
832
01:05:46,591 --> 01:05:50,229
It must be lunchtime.
Great. Let's go.
833
01:05:50,254 --> 01:05:53,434
But shouldn't that be done here?
834
01:05:53,459 --> 01:05:56,010
Be quiet. Come along.
835
01:05:56,035 --> 01:05:58,461
You, help me.
Hold the horse.
836
01:06:05,679 --> 01:06:07,059
Where to?
837
01:06:07,084 --> 01:06:08,715
To lunch.
838
01:06:08,779 --> 01:06:10,284
And the certificate?
839
01:06:10,437 --> 01:06:13,030
It'll be a verbal certificate,
damn it!
840
01:06:17,866 --> 01:06:19,413
Good afternoon.
841
01:06:20,532 --> 01:06:23,333
The Church and the rich,
hand in hand.
842
01:06:23,721 --> 01:06:26,146
Rocio, listen to the priest.
843
01:06:26,171 --> 01:06:29,434
It's my duty to advise you
that this man renounced...
844
01:06:29,459 --> 01:06:30,964
the Holy Church...
845
01:06:30,989 --> 01:06:32,871
and has been excommunicated.
846
01:06:33,280 --> 01:06:34,576
What's for lunch?
847
01:06:35,829 --> 01:06:39,132
Man, a stew!
848
01:06:39,157 --> 01:06:40,746
What's this nonsense?
849
01:06:40,771 --> 01:06:42,609
You explain it.
850
01:06:42,634 --> 01:06:45,979
Excommunicated for your love, Rocio.
I'll go to hell.
851
01:06:46,004 --> 01:06:47,676
Don't touch me!
852
01:06:47,778 --> 01:06:50,078
You only care about your mother!
853
01:06:50,142 --> 01:06:52,149
Don't you understand?
854
01:06:52,403 --> 01:06:54,160
That's why I renounced.
855
01:06:54,185 --> 01:06:55,815
My love, I'll explain...
856
01:06:55,840 --> 01:06:57,221
What happened?
857
01:06:57,848 --> 01:07:01,945
Nothing.
Juanito just showed he's got balls.
858
01:07:02,592 --> 01:07:05,017
Excuse me. He renounced
to free himself of...
859
01:07:05,042 --> 01:07:06,046
the maternal yoke.
860
01:07:06,290 --> 01:07:08,339
The Carlists have class.
861
01:07:08,401 --> 01:07:10,198
He's serious?
862
01:07:10,541 --> 01:07:13,760
Is there any soup left?
Stew really needs soup.
863
01:07:13,785 --> 01:07:15,124
I'll get it.
864
01:07:15,149 --> 01:07:19,271
How can I allow
such a stupidity?
865
01:07:19,650 --> 01:07:23,831
Even if I did,
when his mother hears about it...
866
01:07:23,856 --> 01:07:25,779
She'll kill him.
867
01:07:25,804 --> 01:07:28,981
What's worse,
she'll disinherit him.
868
01:07:29,170 --> 01:07:31,094
Don't laugh at him.
869
01:07:31,119 --> 01:07:35,049
What he just did
only happens in novels.
870
01:07:45,074 --> 01:07:46,998
My mother doesn't count.
871
01:07:47,023 --> 01:07:50,494
She's a zero!
We can honeymoon in Paris.
872
01:07:51,065 --> 01:07:52,308
Can we live in Madrid?
873
01:07:52,333 --> 01:07:53,421
Wherever you want!
874
01:07:53,883 --> 01:07:55,012
Honestly?
875
01:07:55,510 --> 01:07:57,978
Because I won't live here.
876
01:07:58,003 --> 01:08:01,526
And in summer
we'll go to San Sebastian.
877
01:08:06,281 --> 01:08:07,953
Don't take it so hard.
878
01:08:07,978 --> 01:08:09,190
What?
879
01:08:09,347 --> 01:08:11,270
Do you think I'm stupid?
880
01:08:11,600 --> 01:08:14,193
Juanito! Not now!
881
01:08:23,344 --> 01:08:26,019
So, you're still here,
eating your heart out.
882
01:08:30,862 --> 01:08:33,873
Can't Rocio marry
anyone she wants?
883
01:08:33,898 --> 01:08:36,866
- She doesn't love him.
- She does love him.
884
01:08:36,891 --> 01:08:39,358
In her own way, of course.
885
01:08:39,432 --> 01:08:42,903
She needs to get married.
She's not like Violeta.
886
01:08:42,928 --> 01:08:44,100
Obviously not.
887
01:08:44,125 --> 01:08:47,345
I mean, since Violeta
is a veterinarian....
888
01:08:47,370 --> 01:08:50,926
and has a good job,
she doesn't need anybody.
889
01:08:51,154 --> 01:08:54,666
While Rocio has no career.
What can she do?
890
01:08:54,803 --> 01:08:56,936
Be a shop girl all her life?
891
01:08:57,043 --> 01:08:58,842
She said she's a secretary.
892
01:08:58,867 --> 01:09:00,499
No, the poor thing.
893
01:09:00,524 --> 01:09:03,618
She helps in the antique shop
my husband left me.
894
01:09:03,643 --> 01:09:05,191
Because my husband...
895
01:09:08,740 --> 01:09:10,915
- Why did you bring me here?
- Who, me?
896
01:09:11,163 --> 01:09:13,797
It wasn't you, it was me.
897
01:09:14,247 --> 01:09:16,548
It wasn't me, it was my feet.
898
01:09:16,661 --> 01:09:18,123
My own feet.
899
01:09:21,036 --> 01:09:22,624
He drowned right there.
900
01:09:24,638 --> 01:09:25,809
Your husband?
901
01:09:26,716 --> 01:09:30,648
Last summer.
We were having a picnic here.
902
01:09:30,673 --> 01:09:34,437
Higinio didn't want to,
but I wanted us to swim after lunch.
903
01:09:36,083 --> 01:09:38,048
He got a cramp.
904
01:09:39,055 --> 01:09:41,730
I can still see it.
905
01:09:41,755 --> 01:09:44,891
He was there, right there.
906
01:09:47,857 --> 01:09:51,578
Suddenly he went under.
907
01:09:52,995 --> 01:09:54,417
He never came up.
908
01:09:56,112 --> 01:09:58,327
I, like an idiot,
thought he was diving.
909
01:10:00,826 --> 01:10:04,423
And he left me alone.
Alone forever.
910
01:10:06,638 --> 01:10:09,984
But you have your father...
911
01:10:10,009 --> 01:10:12,058
your sisters...
912
01:10:14,583 --> 01:10:16,549
Fernando...
913
01:10:16,765 --> 01:10:19,107
a husband is a husband.
914
01:10:21,243 --> 01:10:24,755
I understand.
But you can marry again.
915
01:10:24,780 --> 01:10:26,328
You're so young.
916
01:10:30,795 --> 01:10:32,133
So nice.
917
01:10:34,525 --> 01:10:36,365
So pretty.
918
01:10:38,657 --> 01:10:40,329
Clara, from the first moment...
919
01:10:40,642 --> 01:10:42,774
No, I'm very proper.
920
01:10:42,902 --> 01:10:44,242
Sure.
921
01:10:44,267 --> 01:10:45,647
You're crazy.
922
01:10:45,672 --> 01:10:46,968
I'll comfort you.
923
01:10:46,993 --> 01:10:48,206
Not by the river!
924
01:10:51,409 --> 01:10:53,416
Oh, Jesus! Fernando!
925
01:10:54,701 --> 01:10:55,956
Help!
926
01:10:55,981 --> 01:10:58,197
Wait! Lord, what'll I do?
927
01:10:59,345 --> 01:11:00,724
A rope!
928
01:11:00,749 --> 01:11:02,881
Where is there a rope?
929
01:11:03,187 --> 01:11:04,402
I'm drowning!
930
01:11:04,722 --> 01:11:06,394
Not you, Fernando! No!
931
01:11:13,881 --> 01:11:15,302
Grab this!
932
01:11:15,327 --> 01:11:17,084
Hold on tight!
933
01:11:18,060 --> 01:11:19,691
Please hold on!
934
01:11:19,716 --> 01:11:23,479
I'm so sorry.
935
01:11:25,177 --> 01:11:27,560
Give me your hand.
Don't let go.
936
01:11:31,140 --> 01:11:33,355
Oh, God! Come on.
937
01:11:48,465 --> 01:11:50,180
It's water. I swallowed water.
938
01:11:50,274 --> 01:11:53,118
Forgive me, forgive me.
Kiss me, my darling.
939
01:11:56,304 --> 01:12:00,234
It was my fault. Are you better?
Tell me you're better.
940
01:12:00,361 --> 01:12:02,285
Yes. I'm better.
941
01:12:03,876 --> 01:12:07,221
- Come here.
- Not by the river!
942
01:12:07,536 --> 01:12:09,794
Dear God!
943
01:12:09,819 --> 01:12:11,743
Yes, Fernando, yes!
944
01:12:13,639 --> 01:12:16,609
I don't know
what's happening to me. Yes!
945
01:12:26,561 --> 01:12:28,653
A bunch of scoundrels.
946
01:12:28,678 --> 01:12:31,772
- Where's that from?
- It came from Madrid.
947
01:12:31,797 --> 01:12:33,805
The best is the ending.
948
01:12:33,830 --> 01:12:36,672
"You must make sure that
the monarchist triumph...
949
01:12:36,697 --> 01:12:39,539
appears to be based
on true public opinion."
950
01:12:39,564 --> 01:12:42,367
- What's that?
- An official government telegram.
951
01:12:42,392 --> 01:12:44,735
They're preparing
to rig the elections.
952
01:12:44,760 --> 01:12:46,391
What nerve!
953
01:12:46,479 --> 01:12:48,402
- Why don't you go too?
- Where?
954
01:12:48,458 --> 01:12:50,173
To the Villabuena meeting.
955
01:12:50,284 --> 01:12:53,086
- I'm not a Republican.
- Some infidel!
956
01:12:53,201 --> 01:12:55,751
Are you joking with me?
957
01:12:55,776 --> 01:12:58,828
No. I'll go wherever necessary.
958
01:13:03,099 --> 01:13:05,274
Wait! I'm coming along!
959
01:13:12,358 --> 01:13:14,114
Good-bye, Rocio.
960
01:13:23,218 --> 01:13:25,393
Wait! Don't go!
961
01:13:27,334 --> 01:13:28,630
What happened?
962
01:13:28,655 --> 01:13:30,245
Fernando fell into the water.
963
01:13:30,270 --> 01:13:31,817
- The water?
- Where?
964
01:13:31,842 --> 01:13:33,766
The river. where else?
965
01:13:33,791 --> 01:13:36,552
Why did you go to the river?
966
01:13:36,577 --> 01:13:37,789
What for?
967
01:13:37,814 --> 01:13:40,910
We were walking.
Fernando hadn't been there before.
968
01:13:41,068 --> 01:13:43,200
Now he caught a chill.
969
01:13:43,475 --> 01:13:45,230
Some chill! It's pneumonia.
970
01:13:45,255 --> 01:13:46,719
How did it happen?
971
01:13:46,744 --> 01:13:50,676
Christ! Such an inquisition.
People sometimes fall in the water.
972
01:13:50,701 --> 01:13:52,876
Get me to bed. I'm shivering.
973
01:13:52,901 --> 01:13:56,163
You have a high fever.
Dry off and go to bed.
974
01:13:56,188 --> 01:13:57,819
That's what I said.
975
01:13:57,844 --> 01:13:59,307
Cover up well.
976
01:13:59,441 --> 01:14:02,829
Shouldn't he take
a hot bath first?
977
01:14:02,978 --> 01:14:04,482
Why don't we call the doctor?
978
01:14:04,507 --> 01:14:07,895
All he needs is hot milk
with brandy and an aspirin.
979
01:14:07,920 --> 01:14:10,053
- There's no brandy.
- Give him anisette.
980
01:14:10,078 --> 01:14:12,670
That may not work.
Get the heater.
981
01:14:12,695 --> 01:14:15,372
- Better get hot water bottles.
- For his feet!
982
01:14:15,397 --> 01:14:16,819
How about eucalyptus vapors?
983
01:14:16,844 --> 01:14:18,936
It's important for him to sweat.
984
01:14:20,441 --> 01:14:22,115
Did you fall in too?
985
01:14:22,240 --> 01:14:26,087
Nonsense! I got wet
pulling him out of the river.
986
01:14:26,614 --> 01:14:28,622
What was strange was...
987
01:14:28,647 --> 01:14:30,611
he fell in where Higinio drowned.
988
01:14:30,636 --> 01:14:32,027
Imagine how I felt.
989
01:14:32,052 --> 01:14:33,934
Luz, take the anisette.
990
01:14:41,688 --> 01:14:43,570
You won't believe this.
991
01:14:43,595 --> 01:14:47,609
That sneak wanted to kiss me,
so I had to push him away.
992
01:14:52,614 --> 01:14:54,956
I can't explain it.
993
01:14:54,981 --> 01:14:58,327
Between remembering Higinio
and being kissed by Fernando...
994
01:14:58,352 --> 01:14:59,940
I felt so strange.
995
01:14:59,965 --> 01:15:03,270
And he wanted to go
to the meeting with Dad.
996
01:15:04,170 --> 01:15:06,051
Go on pretending!
997
01:15:06,307 --> 01:15:08,942
You sent me outside
so I wouldn't hear something.
998
01:15:09,076 --> 01:15:11,545
What would we be talking about?
999
01:15:11,570 --> 01:15:13,577
What else but Fernando?
1000
01:15:14,886 --> 01:15:16,683
If I find out, you'll see.
1001
01:15:17,746 --> 01:15:19,209
Feeling better?
1002
01:15:19,879 --> 01:15:21,886
It's pneumonia, believe me.
1003
01:15:21,911 --> 01:15:25,319
Stop complaining. Take the aspirins
and milk and you'll sweat.
1004
01:15:25,344 --> 01:15:27,058
Shouldn't he inhale first?
1005
01:15:27,083 --> 01:15:28,923
Wait, I'll get the bottles.
1006
01:15:29,962 --> 01:15:34,395
- His feet are frozen!
- And his forehead is burning. Sit up.
1007
01:15:34,542 --> 01:15:38,096
Breathe deeply
and you'll feel better.
1008
01:15:42,625 --> 01:15:45,636
No. It reminds me
of the water I swallowed.
1009
01:15:45,760 --> 01:15:48,351
Give him the milk
and the aspirins.
1010
01:15:57,461 --> 01:15:59,343
Now, sweat it out.
1011
01:15:59,504 --> 01:16:01,636
No. He's freezing.
1012
01:16:01,661 --> 01:16:04,045
Don't worry, love.
He'll warm up soon.
1013
01:16:04,868 --> 01:16:06,456
Thank you so much.
1014
01:16:07,991 --> 01:16:09,789
You're very kind.
1015
01:16:09,934 --> 01:16:11,691
Let's let him sleep.
1016
01:16:11,716 --> 01:16:12,887
Get well.
1017
01:16:12,912 --> 01:16:14,083
Stay covered.
1018
01:16:38,368 --> 01:16:39,916
Health and the Republic!
1019
01:16:39,941 --> 01:16:41,488
- Health.
- Down with the clergy!
1020
01:16:41,513 --> 01:16:44,398
You want me to get out
and hit you?
1021
01:16:49,489 --> 01:16:53,253
He doesn't know me.
I'll burn his church again tomorrow.
1022
01:16:55,649 --> 01:16:56,904
See you tomorrow.
1023
01:16:56,929 --> 01:16:59,354
What do you mean?
1024
01:16:59,379 --> 01:17:00,799
Aren't you going home?
1025
01:17:01,027 --> 01:17:03,953
I renounced my religion,
became a Republican...
1026
01:17:03,978 --> 01:17:05,860
and yelled,
"Down with the clergy!"
1027
01:17:05,955 --> 01:17:09,216
Should I go home now,
kiss my mother...
1028
01:17:09,241 --> 01:17:12,126
and say my prayers
before going to bed?
1029
01:17:12,205 --> 01:17:13,837
No. I'm staying here.
1030
01:17:13,862 --> 01:17:16,245
Suit yourself.
Where will you sleep?
1031
01:17:16,270 --> 01:17:17,566
On the sofa.
1032
01:17:45,133 --> 01:17:47,518
- It's me, your love!
- Why are you here?
1033
01:17:47,543 --> 01:17:49,801
- Don't wake Luz.
- What do you want?
1034
01:17:49,826 --> 01:17:51,165
You're so warm.
1035
01:17:52,464 --> 01:17:55,139
You know what?
We don't have to get married.
1036
01:17:55,164 --> 01:17:57,632
Under the Republic,
there'll be free love.
1037
01:17:57,703 --> 01:17:59,627
Free love?
1038
01:18:00,198 --> 01:18:03,418
They said so at the meeting.
Ask your dad.
1039
01:18:06,717 --> 01:18:07,971
What?
1040
01:18:08,117 --> 01:18:09,288
What's going on?
1041
01:18:11,670 --> 01:18:14,388
That opportunist!
He wants free love.
1042
01:18:14,413 --> 01:18:16,127
You little pig!
1043
01:18:16,152 --> 01:18:18,578
That's why you turned Republican!
1044
01:18:18,603 --> 01:18:20,610
Let me explain!
1045
01:18:20,908 --> 01:18:22,582
Rocio, open up!
1046
01:18:22,607 --> 01:18:26,412
You and I are finished for good.
You hear? For good!
1047
01:18:28,659 --> 01:18:30,249
I take it all back.
1048
01:18:31,504 --> 01:18:33,010
I won't renounce!
1049
01:18:34,493 --> 01:18:36,333
Catholic, Apostolic and Roman!
1050
01:18:39,360 --> 01:18:41,618
And never a Republican!
1051
01:18:41,765 --> 01:18:43,730
I'm a Carlist until I die!
1052
01:18:46,024 --> 01:18:49,787
You saw that? Sneaking
into my bed like a ghost!
1053
01:18:50,441 --> 01:18:53,201
So what? Since you'll be
marrying him...
1054
01:18:53,378 --> 01:18:56,598
You're crazy.
Don't even mention it.
1055
01:18:56,945 --> 01:18:58,952
Let everyone know!
1056
01:19:02,508 --> 01:19:03,846
I'm taking it all back!
1057
01:19:05,285 --> 01:19:08,379
Our fathers died for God,
fatherland and the king.
1058
01:19:08,550 --> 01:19:11,185
For the same causes
we too shall die
1059
01:19:11,210 --> 01:19:13,175
Then die already, you idiot!
1060
01:19:14,917 --> 01:19:18,179
Cost what it may King Don Carlos
1061
01:19:18,293 --> 01:19:21,096
must enter through
the gates of Madrid
1062
01:19:22,637 --> 01:19:24,017
Finally!
1063
01:19:24,940 --> 01:19:26,362
Where are you going?
1064
01:19:26,387 --> 01:19:27,766
To drink water.
1065
01:19:32,228 --> 01:19:34,318
Not by the river! No!
1066
01:19:35,283 --> 01:19:36,872
I can't swim...
1067
01:19:38,207 --> 01:19:40,801
I don't know how to swim.
1068
01:19:42,973 --> 01:19:45,567
Clara! Not by the river!
1069
01:19:52,189 --> 01:19:54,029
Lie down. Relax.
1070
01:19:54,836 --> 01:19:56,257
Not the river.
1071
01:19:58,207 --> 01:20:00,089
The hay loft...
1072
01:20:00,153 --> 01:20:01,575
Hay loft.
1073
01:20:03,714 --> 01:20:05,637
I love you, Violeta.
1074
01:20:07,998 --> 01:20:09,921
I want to marry Rocio.
1075
01:20:11,655 --> 01:20:13,161
Rocio...
1076
01:20:14,476 --> 01:20:16,316
Clara...
1077
01:20:16,341 --> 01:20:17,680
Violeta...
1078
01:20:17,892 --> 01:20:19,356
What about me?
1079
01:20:23,107 --> 01:20:24,404
No, not the water!
1080
01:21:11,249 --> 01:21:13,675
In a mystical country
1081
01:21:13,700 --> 01:21:16,000
There lived an old artist
1082
01:21:16,228 --> 01:21:18,820
Whose magic flute
1083
01:21:18,875 --> 01:21:21,383
Was all he owned
1084
01:21:21,465 --> 01:21:24,267
He was so very poor
1085
01:21:24,292 --> 01:21:26,760
That this pitiful flutist
1086
01:21:26,785 --> 01:21:29,503
Slept in the treetops
1087
01:21:29,622 --> 01:21:31,838
For lack of a home
1088
01:21:31,863 --> 01:21:35,210
And the forest's birds
1089
01:21:35,297 --> 01:21:37,723
Came to wake him up
1090
01:21:37,889 --> 01:21:39,479
And the forest's birds
1091
01:21:39,616 --> 01:21:42,920
Came to wake him up
1092
01:21:43,769 --> 01:21:47,992
Then came the old flutist's
turn to sing
1093
01:21:48,239 --> 01:21:53,132
He sang proudly to the birds
1094
01:21:58,784 --> 01:21:59,954
Amalia!
1095
01:22:17,366 --> 01:22:18,746
Mother!
1096
01:22:19,775 --> 01:22:21,114
It's Mother!
1097
01:22:29,224 --> 01:22:33,364
I, too am an old bird
1098
01:22:33,389 --> 01:22:38,198
Who filled the winter air
with bird-like song
1099
01:22:38,339 --> 01:22:39,426
Mother!
1100
01:22:41,709 --> 01:22:44,261
You may sing
1101
01:22:44,597 --> 01:22:46,771
Your laments of love
1102
01:22:46,796 --> 01:22:50,141
I'll sing of the bitterness
1103
01:22:50,166 --> 01:22:52,841
That's in my heart
1104
01:23:43,189 --> 01:23:44,443
Mother!
1105
01:23:59,038 --> 01:24:01,924
See, Danglard?
They're prettier every year.
1106
01:24:03,388 --> 01:24:05,061
Amalia!
1107
01:24:06,492 --> 01:24:07,746
Manolo!
1108
01:24:24,824 --> 01:24:26,537
Is zarzuela dead?
1109
01:24:26,756 --> 01:24:30,979
Tell him, darling. Tell him
how I had America at my feet.
1110
01:24:31,004 --> 01:24:32,343
Tell us.
1111
01:24:32,368 --> 01:24:35,672
Indescribable successes
in Buenos Aires...
1112
01:24:36,254 --> 01:24:39,056
Montevideo, Santiago, Chile...
1113
01:24:39,081 --> 01:24:41,256
Rio deJaneiro, Caracas...
1114
01:24:41,506 --> 01:24:44,476
In Mexico they wanted
to carry me on their shoulders.
1115
01:24:44,501 --> 01:24:46,467
I refused, of course.
1116
01:24:46,501 --> 01:24:48,426
To avoid any groping, I guess.
1117
01:24:48,515 --> 01:24:50,271
Really, Dad!
1118
01:24:50,296 --> 01:24:52,388
No. He's right.
1119
01:24:52,413 --> 01:24:54,253
You're an Othello.
1120
01:24:54,324 --> 01:24:55,955
Of course. And proud of it.
1121
01:24:56,057 --> 01:24:57,813
You're right, damn it.
1122
01:24:57,838 --> 01:24:59,928
Will you tell them or not?
1123
01:25:00,110 --> 01:25:03,707
Packed theaters,
extended contracts...
1124
01:25:03,790 --> 01:25:05,589
tons of flowers.
1125
01:25:05,614 --> 01:25:07,161
Did you get rich?
1126
01:25:07,357 --> 01:25:10,243
He did. Me, I'm an artist.
1127
01:25:10,428 --> 01:25:13,146
Huge expenses.
1128
01:25:13,171 --> 01:25:15,179
This French toast is delicious.
1129
01:25:15,204 --> 01:25:18,423
It's wonderful.
Have you learned to cook?
1130
01:25:18,448 --> 01:25:19,911
Cook? them?
1131
01:25:19,936 --> 01:25:23,280
Fernando cooked.
He was in a seminary.
1132
01:25:23,453 --> 01:25:28,388
Handsome, polite, helpful...
1133
01:25:28,413 --> 01:25:30,627
The young man is a jewel.
1134
01:25:30,816 --> 01:25:33,158
About time you had
a proper friend.
1135
01:25:33,382 --> 01:25:36,686
You're not a drinker, I hope.
1136
01:25:36,933 --> 01:25:38,356
No, ma'am.
1137
01:25:38,521 --> 01:25:39,900
Wonderful.
1138
01:25:40,245 --> 01:25:41,794
Now, if you'll excuse me.
1139
01:25:41,885 --> 01:25:45,314
The trip tired me out,
and I'd like to rest awhile.
1140
01:25:47,257 --> 01:25:49,306
See you later, love.
1141
01:25:49,460 --> 01:25:51,551
I'll stay with Manolo.
1142
01:25:53,132 --> 01:25:55,683
- The presents?
- Later, when I unpack.
1143
01:25:55,708 --> 01:25:57,298
Your daughter is selfish.
1144
01:25:57,323 --> 01:25:59,163
It's just her age.
1145
01:25:59,356 --> 01:26:00,777
A kiss, Violeta.
1146
01:26:01,142 --> 01:26:02,941
Have a good rest.
1147
01:26:03,325 --> 01:26:06,170
My poor little one.
So young and...
1148
01:26:06,195 --> 01:26:08,202
But I feel terrific, Mother!
1149
01:26:08,361 --> 01:26:11,079
Now listen to me:
1150
01:26:11,248 --> 01:26:13,171
Enjoy yourself. Life is short.
1151
01:26:14,698 --> 01:26:18,462
Thank you for breakfast.
It was delicious.
1152
01:26:18,710 --> 01:26:19,881
Coming?
1153
01:26:19,944 --> 01:26:21,409
No, not you.
1154
01:26:23,542 --> 01:26:24,629
And me?
1155
01:26:24,654 --> 01:26:28,124
Take a walk,
get some fresh air...
1156
01:26:28,197 --> 01:26:30,163
and enjoy nature.
1157
01:26:38,481 --> 01:26:40,446
It's not fair.
1158
01:26:40,471 --> 01:26:42,562
It's not fair!
1159
01:26:45,277 --> 01:26:47,660
Mr. Danglard, don't be upset.
1160
01:26:47,697 --> 01:26:49,664
I knew this would happen.
1161
01:26:49,762 --> 01:26:51,769
How about some anisette?
1162
01:26:52,916 --> 01:26:54,631
Why is he crying?
1163
01:26:54,933 --> 01:26:58,028
Idiot! Can't you see
he's Mother's lover?
1164
01:27:02,516 --> 01:27:05,109
Don't go, Mr. Danglard.
That'll make it worse.
1165
01:27:13,397 --> 01:27:15,362
You're in such a hurry!
1166
01:27:16,154 --> 01:27:17,492
Wait.
1167
01:27:19,236 --> 01:27:22,623
I can't. I've been waiting
for almost a year.
1168
01:27:22,667 --> 01:27:24,257
Amalia.
1169
01:27:24,282 --> 01:27:26,540
Christ, what a nuisance.
1170
01:27:29,992 --> 01:27:31,540
What is it?
1171
01:27:31,565 --> 01:27:36,206
Wouldn't it be better
if you and I rested now?
1172
01:27:36,231 --> 01:27:40,412
No. And if you make a scene,
I'll leave you for Manolo.
1173
01:27:40,437 --> 01:27:41,816
No, not that.
1174
01:27:41,981 --> 01:27:45,117
Just give us a few minutes.
1175
01:27:45,241 --> 01:27:48,797
Why do you torture yourself?
You know we have forever.
1176
01:27:48,822 --> 01:27:49,868
Really?
1177
01:27:49,893 --> 01:27:51,691
I swear it.
1178
01:27:51,867 --> 01:27:53,707
Now, go away.
1179
01:27:53,795 --> 01:27:55,551
Don't be long.
1180
01:27:59,461 --> 01:28:01,259
I feel sorry for him.
1181
01:28:01,284 --> 01:28:02,873
I can understand him.
1182
01:28:02,898 --> 01:28:05,241
But he should understand me too.
1183
01:28:07,900 --> 01:28:11,162
Are you sure you'll be able?
1184
01:28:11,281 --> 01:28:13,414
Will I be able?
1185
01:28:17,234 --> 01:28:18,991
Will I or won't I?
1186
01:28:19,016 --> 01:28:21,108
You're able, all right!
1187
01:28:21,133 --> 01:28:23,726
And at your age!
1188
01:28:44,768 --> 01:28:45,772
Who's he?
1189
01:28:45,879 --> 01:28:48,639
- Mother's manager.
- Great! Introduce me.
1190
01:28:48,664 --> 01:28:50,629
Forget the introduction.
Help us.
1191
01:28:50,747 --> 01:28:52,629
Then introduce me later.
1192
01:28:52,654 --> 01:28:54,159
I haven't forgiven you.
1193
01:28:54,221 --> 01:28:58,571
We don't want Mother to know
we broke up. Just so you know.
1194
01:28:58,596 --> 01:28:59,809
Don't worry.
1195
01:28:59,935 --> 01:29:01,398
And stop kissing me!
1196
01:29:01,423 --> 01:29:02,510
Hey, Danglard.
1197
01:29:02,535 --> 01:29:06,340
"A few minutes"?
It's been four hours!
1198
01:29:06,519 --> 01:29:08,820
And 47 minutes!
1199
01:29:08,845 --> 01:29:10,392
You timed it?
1200
01:29:10,417 --> 01:29:13,679
You're not a gentleman.
You've no right to do this...
1201
01:29:13,704 --> 01:29:15,335
to me!
1202
01:29:17,042 --> 01:29:18,506
You'll get one. wait.
1203
01:29:18,531 --> 01:29:20,204
More waiting?
1204
01:29:20,362 --> 01:29:24,041
Poor Amalia is worn out.
Let her sleep a little.
1205
01:29:24,190 --> 01:29:26,240
He says that so happily!
1206
01:29:26,304 --> 01:29:28,227
Your father has no shame!
1207
01:29:28,252 --> 01:29:31,680
You're right, Mr. Danglard.
Dad, the Republic has won!
1208
01:29:31,715 --> 01:29:33,890
- It's definite?
- It's official.
1209
01:29:33,915 --> 01:29:37,429
The town's gone crazy!
Let's go celebrate.
1210
01:29:37,483 --> 01:29:38,905
Go, get the flag.
1211
01:29:39,004 --> 01:29:41,429
I don't care about your Republic.
1212
01:29:41,560 --> 01:29:43,233
What I want is an explanation.
1213
01:29:43,464 --> 01:29:46,475
What explanation do you want?
1214
01:29:46,500 --> 01:29:47,922
You're asking me?
1215
01:29:48,230 --> 01:29:50,739
I'm wasting my fortune...
1216
01:29:50,822 --> 01:29:54,042
to keep her happy
and enable her to sing.
1217
01:29:54,962 --> 01:29:57,973
Then, the American tour...
1218
01:29:58,977 --> 01:30:00,775
A disaster.
1219
01:30:00,976 --> 01:30:04,281
Why don't they forbid them
once and for all?
1220
01:30:04,306 --> 01:30:06,506
- Forbid what?
- Zarsuelas.
1221
01:30:07,576 --> 01:30:09,584
I've lost thousands.
1222
01:30:09,889 --> 01:30:13,653
The worst part is that
when my money's gone...
1223
01:30:13,864 --> 01:30:15,871
your wife will leave me.
1224
01:30:15,955 --> 01:30:19,886
She won't do that.
Amalia really loves you.
1225
01:30:20,869 --> 01:30:22,290
You think so?
1226
01:30:22,315 --> 01:30:23,360
She told me.
1227
01:30:23,385 --> 01:30:26,020
But then why does she...
1228
01:30:26,045 --> 01:30:29,809
No, Danglard. If you weren't
so blinded by passion...
1229
01:30:29,921 --> 01:30:32,763
you'd see that I'm the cuckold.
1230
01:30:32,916 --> 01:30:34,923
- You?
- Of course!
1231
01:30:35,149 --> 01:30:37,449
Maybe you're right.
1232
01:30:37,474 --> 01:30:41,698
Except for you,
Amalia was never unfaithful to me.
1233
01:30:41,723 --> 01:30:44,483
Go and kiss her.
She's a saint.
1234
01:30:44,684 --> 01:30:47,318
But you don't deserve her,
believe me.
1235
01:31:00,630 --> 01:31:01,926
Giddap, Lucero.
1236
01:31:02,206 --> 01:31:05,718
The king has only a paper crown
1237
01:31:05,801 --> 01:31:08,854
Berenguer took away his gold one
1238
01:31:08,879 --> 01:31:13,019
why did you throw him out?
He tried to get in my bed!
1239
01:31:13,044 --> 01:31:14,460
You did right.
1240
01:31:14,485 --> 01:31:17,537
Because men, especially
righteous men likeJuanito...
1241
01:31:17,562 --> 01:31:20,155
once they've taken
a girl's virginity...
1242
01:31:20,180 --> 01:31:21,560
they forget about her.
1243
01:31:21,585 --> 01:31:24,178
- You're still...
- Of course!
1244
01:31:24,203 --> 01:31:26,502
What about you, Violeta?
1245
01:31:26,527 --> 01:31:28,743
May I?
1246
01:31:28,979 --> 01:31:32,326
What a nuisance.
What is it now?
1247
01:31:32,351 --> 01:31:36,031
Nothing. I just want you
to know I'm here.
1248
01:31:36,056 --> 01:31:38,691
Fine. I know.
1249
01:31:38,935 --> 01:31:41,610
Now will you let me
enjoy my daughters?
1250
01:31:41,743 --> 01:31:45,004
Of course.
But you know that I'm here.
1251
01:31:47,879 --> 01:31:51,725
If I met a man like Danglard
I might consider it.
1252
01:31:51,750 --> 01:31:54,385
He's eating out of your hand.
1253
01:31:54,505 --> 01:31:57,056
Too bad your father
wasn't like that.
1254
01:31:57,273 --> 01:32:00,659
No, dear.
Marriage isn't for you.
1255
01:32:00,835 --> 01:32:03,134
You needn't put up with that.
1256
01:32:03,218 --> 01:32:06,288
Men are all egotists.
1257
01:32:06,399 --> 01:32:09,451
You should find a nice girl
who understands you...
1258
01:32:09,575 --> 01:32:13,129
and loves you and
keeps house for you.
1259
01:32:13,593 --> 01:32:15,264
Whereas you...
1260
01:32:15,340 --> 01:32:17,807
Don't any men
come into your shop?
1261
01:32:18,008 --> 01:32:20,016
Sure they do.
1262
01:32:20,041 --> 01:32:21,588
But they're old.
1263
01:32:21,669 --> 01:32:23,927
Only old people have money.
1264
01:32:23,952 --> 01:32:25,457
What will you do?
1265
01:32:25,482 --> 01:32:28,827
Don't you know that once
you're no longer pretty...
1266
01:32:28,975 --> 01:32:30,438
They won't bother?
1267
01:32:30,692 --> 01:32:31,905
And you?
1268
01:32:31,988 --> 01:32:36,002
What do you say, my love?
I'll kiss you to pieces.
1269
01:32:37,124 --> 01:32:38,922
Nobody pays attention to me.
1270
01:32:39,796 --> 01:32:41,385
They're all selfish.
1271
01:32:41,803 --> 01:32:43,392
Didn't you realize?
1272
01:32:43,417 --> 01:32:44,854
What?
1273
01:32:45,005 --> 01:32:46,971
- Don't tell her!
- She's in love!
1274
01:32:47,220 --> 01:32:48,432
Be quiet!
1275
01:32:48,508 --> 01:32:49,971
With whom?
1276
01:32:50,139 --> 01:32:52,356
You'll all be sorry!
1277
01:32:52,562 --> 01:32:54,403
With whom else?
1278
01:32:54,486 --> 01:32:56,118
With Fernando!
1279
01:32:56,201 --> 01:32:58,459
With the cook?
1280
01:33:20,433 --> 01:33:21,980
Is it good?
1281
01:33:30,491 --> 01:33:31,955
You like it?
1282
01:33:34,047 --> 01:33:35,342
Better than Higinio's.
1283
01:33:35,426 --> 01:33:38,395
Idiot! Be a little tactful.
1284
01:33:39,065 --> 01:33:41,281
See? Always scolding me!
1285
01:33:41,364 --> 01:33:42,744
What's wrong?
1286
01:33:42,828 --> 01:33:46,006
Rocio says it's because
Clara's husband drowned here.
1287
01:33:46,091 --> 01:33:47,596
It's all right.
1288
01:33:48,379 --> 01:33:49,635
Let me taste.
1289
01:33:56,670 --> 01:33:58,133
It's delicious.
1290
01:33:59,137 --> 01:34:00,601
Higinio's wasn't this good.
1291
01:34:07,960 --> 01:34:10,846
Why is the child
in such a state?
1292
01:34:10,888 --> 01:34:13,021
She'll get over it.
She's just spoiled.
1293
01:34:13,104 --> 01:34:15,990
Here are the salad ingredients.
1294
01:34:16,074 --> 01:34:19,126
Has Violeta caught anything?
1295
01:34:19,210 --> 01:34:20,548
She's not back yet.
1296
01:34:22,221 --> 01:34:26,319
I brought Mother along.
She's turned Republican.
1297
01:34:27,167 --> 01:34:29,508
I made this,
since the Bourbon's gone.
1298
01:34:29,533 --> 01:34:32,126
For red and yellow
I used jams...
1299
01:34:32,166 --> 01:34:34,675
but the purple
is from beet root.
1300
01:34:34,798 --> 01:34:37,684
Thank you on behalf
of the Republic.
1301
01:34:37,783 --> 01:34:40,501
Republic! what you'll get here
is communism!
1302
01:34:40,631 --> 01:34:42,011
Don't say that!
1303
01:34:42,087 --> 01:34:43,468
It's true.
1304
01:34:43,493 --> 01:34:45,959
I'm going back to Paris.
1305
01:34:46,184 --> 01:34:49,488
Yes, and I could have
my New York debut...
1306
01:34:49,570 --> 01:34:51,492
my lifelong dream.
1307
01:34:51,578 --> 01:34:55,173
With new sets and costumes,
and an orchestra...
1308
01:34:55,215 --> 01:34:57,640
with at least 90 musicians.
1309
01:34:57,682 --> 01:35:00,987
But Amalia, that would be
terribly expensive.
1310
01:35:01,070 --> 01:35:02,533
Don't worry.
1311
01:35:02,617 --> 01:35:05,418
You'll soon recoup it
when they realize...
1312
01:35:05,502 --> 01:35:08,346
that Broadway is a washout
compared to the zarazuela.
1313
01:35:22,182 --> 01:35:24,691
Does Dona Amalia
sing in cabarets?
1314
01:35:30,467 --> 01:35:32,015
Leave me alone!
1315
01:35:32,099 --> 01:35:33,562
What did I do?
1316
01:35:33,605 --> 01:35:35,737
Look, I'm worried about you.
1317
01:35:37,407 --> 01:35:38,577
Luz...
1318
01:35:38,748 --> 01:35:41,132
Leave me alone, you pig!
1319
01:35:41,173 --> 01:35:42,469
Why?
1320
01:35:43,556 --> 01:35:45,563
You're always on their side!
1321
01:35:45,648 --> 01:35:47,320
Whose?
1322
01:35:47,404 --> 01:35:49,871
Rocio's, Clara's and Violeta's.
1323
01:35:49,954 --> 01:35:52,045
Since you don't like me...
1324
01:35:53,802 --> 01:35:55,391
I don't like you?
1325
01:35:55,475 --> 01:35:57,983
I've liked you
since I first saw you.
1326
01:35:58,067 --> 01:36:00,994
Then why are you always
after those three?
1327
01:36:01,078 --> 01:36:02,793
You think I'm blind?
1328
01:36:02,876 --> 01:36:04,925
That's different.
1329
01:36:05,855 --> 01:36:08,281
Really? well then
go off with them!
1330
01:36:14,221 --> 01:36:16,271
Don't you know it's you I love?
1331
01:36:17,429 --> 01:36:20,189
- Me?
- Yes, you, stupid!
1332
01:36:29,807 --> 01:36:31,354
Then...
1333
01:36:31,439 --> 01:36:33,153
What's going on?
1334
01:36:42,851 --> 01:36:44,524
My poor baby!
1335
01:36:58,954 --> 01:37:00,627
What are you looking at?
1336
01:37:00,710 --> 01:37:03,512
They make a nice couple.
1337
01:37:09,617 --> 01:37:11,499
First love...
1338
01:37:11,584 --> 01:37:15,389
So pure, so chaste,
so spiritual.
1339
01:37:22,707 --> 01:37:24,589
You said spiritual?
1340
01:37:25,843 --> 01:37:27,934
Jesus, Mary and Joseph!
1341
01:37:28,018 --> 01:37:30,611
He's not to deflower her!
1342
01:37:30,694 --> 01:37:32,241
Damn seminarian!
1343
01:37:33,622 --> 01:37:36,716
- Are you crazy?
- Just to scare them.
1344
01:37:39,225 --> 01:37:41,191
And now...
1345
01:37:41,274 --> 01:37:43,114
to get them married!
1346
01:39:17,037 --> 01:39:18,333
But Luz...
1347
01:39:19,085 --> 01:39:21,344
I have to be sure.
1348
01:39:21,387 --> 01:39:23,142
About what?
1349
01:39:23,184 --> 01:39:24,690
That you love me.
1350
01:39:26,153 --> 01:39:27,617
You know I do.
1351
01:39:27,701 --> 01:39:32,384
Yes. I don't want it to be
like with them.
1352
01:39:33,555 --> 01:39:34,516
Who?
1353
01:39:34,601 --> 01:39:36,566
My sisters.
1354
01:39:39,201 --> 01:39:41,125
With you it's different.
1355
01:39:42,462 --> 01:39:45,055
That's what I want
to be sure about.
1356
01:39:45,139 --> 01:39:46,560
Come on.
1357
01:39:52,040 --> 01:39:54,799
If you don't like me
afterwards...
1358
01:39:54,840 --> 01:39:57,098
you'll still have time to leave.
1359
01:39:58,437 --> 01:40:00,737
I won't tell anyone what we did.
1360
01:40:01,782 --> 01:40:03,204
Luz...
1361
01:40:06,005 --> 01:40:09,937
I want you to do with me
what you did with them.
1362
01:40:40,688 --> 01:40:41,985
Manolo...
1363
01:40:43,767 --> 01:40:44,896
What happened?
1364
01:40:44,980 --> 01:40:46,570
Something awful.
1365
01:40:46,653 --> 01:40:48,158
It's awful!
1366
01:40:48,242 --> 01:40:49,706
What happened?
1367
01:40:49,789 --> 01:40:51,378
Don Luis...
1368
01:40:54,807 --> 01:40:56,857
God's punishment, Manolo!
1369
01:41:01,958 --> 01:41:03,714
This is terrible!
1370
01:41:14,713 --> 01:41:18,058
How could he hang himself?
He loved to eat.
1371
01:41:45,449 --> 01:41:47,623
"He who takes his own life...
1372
01:41:48,543 --> 01:41:50,759
removes his fear of death."
1373
01:41:56,447 --> 01:41:58,455
I think Shakespeare said that.
1374
01:42:16,101 --> 01:42:18,276
Come on, let's go.
1375
01:42:18,359 --> 01:42:19,824
How do I look?
1376
01:42:19,865 --> 01:42:21,036
Lovely.
1377
01:42:30,821 --> 01:42:32,703
Jesus, Mary and Joseph!
1378
01:42:35,672 --> 01:42:37,262
What do we do now?
1379
01:42:37,345 --> 01:42:38,725
Don't worry.
1380
01:42:39,530 --> 01:42:43,461
Since Spain is now
a secular Republic...
1381
01:42:43,826 --> 01:42:45,583
consider yourselves married.
1382
01:42:48,134 --> 01:42:53,320
Juanito, get theJustice
to come and straighten it all out.
1383
01:42:56,288 --> 01:42:58,170
Manolo's right.
1384
01:42:58,254 --> 01:43:02,352
If you postpone the wedding,
we'll miss the boat.
1385
01:43:02,436 --> 01:43:05,907
We can't miss the boat.
We're opening in Buenos Aires.
1386
01:43:06,953 --> 01:43:09,419
But I won't get to sing
"Ave Maria".
1387
01:43:09,461 --> 01:43:12,430
I really wanted to do it.
1388
01:43:12,472 --> 01:43:16,403
Give her a kiss. I'll be waiting
for my first grandchild.
1389
01:43:29,115 --> 01:43:31,541
Hurry up, it's leaving!
Come on!
1390
01:43:31,584 --> 01:43:33,380
Give me a kiss, Dad.
1391
01:43:33,465 --> 01:43:34,928
Mother, write to us.
1392
01:43:35,012 --> 01:43:37,061
Of course I will.
1393
01:43:37,144 --> 01:43:39,110
And find yourself a husband.
1394
01:43:49,940 --> 01:43:51,029
Yes, Mother.
1395
01:43:51,906 --> 01:43:53,914
I wish you much happiness.
1396
01:43:57,091 --> 01:43:58,472
Lots of happiness.
1397
01:44:03,323 --> 01:44:06,501
Take good care of her,
or your brother-in-law will fix you!
1398
01:44:08,048 --> 01:44:09,260
And...
1399
01:44:09,344 --> 01:44:11,267
I'll be the godfather.
1400
01:44:11,352 --> 01:44:12,983
You idiot!
1401
01:44:13,066 --> 01:44:14,698
Get on. It's leaving.
1402
01:44:16,245 --> 01:44:20,426
Love brings pain,
but you had a good time.
1403
01:44:24,859 --> 01:44:27,201
You're such a rascal.
1404
01:44:33,348 --> 01:44:35,230
Good-bye, Dad!
1405
01:45:14,789 --> 01:45:18,303
"To leave is to die a little,"
the poet said.
1406
01:45:18,345 --> 01:45:20,352
I think it's the reverse.
1407
01:45:20,435 --> 01:45:22,986
The one who's left behind
dies completely.
1408
01:45:23,069 --> 01:45:24,408
Don't be silly.
1409
01:45:24,450 --> 01:45:25,913
Give me a kiss.
1410
01:45:27,461 --> 01:45:28,840
Have a good trip.
1411
01:45:28,883 --> 01:45:30,639
Give me a hug, Danglard.
1412
01:45:30,722 --> 01:45:33,314
As many as you want, my friend.
1413
01:45:43,476 --> 01:45:45,192
A kiss.
1414
01:45:45,275 --> 01:45:49,039
We're sorry to be leaving.
Right, Fernando?
1415
01:45:50,000 --> 01:45:52,217
Then don't go. Stay here.
1416
01:45:52,300 --> 01:45:54,099
It's for Fernando's future.
1417
01:45:54,182 --> 01:45:56,566
Yes, you're right.
1418
01:45:56,608 --> 01:45:59,032
America is the land
of opportunities.
1419
01:46:00,204 --> 01:46:01,333
Get in the car.
1420
01:46:05,807 --> 01:46:08,484
Remember what I said when...
1421
01:46:08,567 --> 01:46:11,746
when you thought you were
in love with Violeta?
1422
01:46:13,042 --> 01:46:15,677
That you gained a son-in-law
and lost a friend.
1423
01:46:17,516 --> 01:46:19,105
Yes, that.
1424
01:46:20,485 --> 01:46:22,911
I'll always be your friend.
1425
01:46:22,953 --> 01:46:24,542
Go on, get in.
1426
01:46:37,296 --> 01:46:38,384
Good-bye, Manolo.
1427
01:47:13,218 --> 01:47:15,016
Giddap, Lucero.
98292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.