All language subtitles for Barcelona.Christmas.Night.2015.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:24,095 --> 00:05:27,887 If you expect one of those stories, a sentimental film about love, 4 00:05:28,470 --> 00:05:30,262 you're going to be disappointed. 5 00:05:30,429 --> 00:05:32,970 We'll see about that. So what then? 6 00:05:33,137 --> 00:05:35,179 Well, I went on a date. 7 00:05:35,345 --> 00:05:36,095 A date? 8 00:05:36,262 --> 00:05:38,345 Yes, a date, but a date-date. 9 00:05:38,512 --> 00:05:39,929 With messages first, 10 00:05:40,095 --> 00:05:42,220 I can't do tomorrow, well I can't the day after, 11 00:05:42,387 --> 00:05:44,220 well then I'll have to check my agenda, 12 00:05:44,387 --> 00:05:48,679 making it quite clear from the start, that I'm not exactly an easy guy. 13 00:05:48,845 --> 00:05:50,470 Very well, very well, but how did it go? 14 00:05:50,637 --> 00:05:52,012 Well... It didn't go. 15 00:05:52,345 --> 00:05:54,970 But it wasn't my fault, I mean, I had it all under control. 16 00:05:55,137 --> 00:05:56,720 I took her to the pictures, then I took her to dinner, 17 00:05:56,887 --> 00:05:59,804 I accompanied her to her door and then, well, we... 18 00:05:59,970 --> 00:06:00,970 went upstairs to her flat 19 00:06:01,137 --> 00:06:03,970 and there was a bit of everything. -Everything? 20 00:06:04,137 --> 00:06:06,720 You make me tell you about some things, Antonia... 21 00:06:06,887 --> 00:06:09,470 We went out for a few days, a few weeks, 22 00:06:10,095 --> 00:06:11,679 and then I don't know what came over me, 23 00:06:11,929 --> 00:06:14,387 but I lost interest in knowing where the thing was going. 24 00:06:14,554 --> 00:06:15,429 And here we are. 25 00:06:15,595 --> 00:06:17,595 It's always the same. -Yes, always the same. 26 00:06:17,845 --> 00:06:20,304 I don't know, I suppose love is not for me. 27 00:06:20,637 --> 00:06:22,679 I'll tell you something, Antonia. 28 00:06:22,887 --> 00:06:25,804 It's possible that love doesn't exist. 29 00:06:25,970 --> 00:06:27,970 It's a trick of nature, yes. 30 00:06:28,137 --> 00:06:31,262 So that we have children, so that the species can survive. 31 00:06:31,429 --> 00:06:34,012 Sensitive, active, basic. 32 00:06:34,179 --> 00:06:36,470 Basic, as always, Carles. Like you. 33 00:06:37,720 --> 00:06:40,262 Carles, how on Earth is the child going to weigh 11 to 16 kilos? 34 00:06:40,429 --> 00:06:42,429 You don't reckon? I picked her up the other day 35 00:06:42,595 --> 00:06:43,804 and I almost slipped a disc. 36 00:06:43,970 --> 00:06:45,845 That's because you do no exercise. 37 00:06:46,012 --> 00:06:47,637 Or because you don't pick her up much. 38 00:06:47,804 --> 00:06:50,429 I don't? When I pick her up at home, I do sets lifting her like this, 39 00:06:50,595 --> 00:06:51,429 building my arms up. 40 00:06:51,595 --> 00:06:54,220 Serotonin, phenylethylamine 41 00:06:54,387 --> 00:06:55,429 dopamine, pheromones, 42 00:06:55,595 --> 00:06:59,970 chemical elements that make up part of nature's plan. 43 00:07:01,970 --> 00:07:04,970 Hey, that's not an insult, it isn't even a word. 44 00:07:05,137 --> 00:07:07,179 Of course it is. -Oh really? What is an agastopic? 45 00:07:07,345 --> 00:07:08,345 You're an agastopic. 46 00:07:09,304 --> 00:07:10,345 Agastopic your mother! 47 00:07:10,512 --> 00:07:12,470 See how it does exist, even you use it. 48 00:07:12,637 --> 00:07:14,429 That's for the youngsters that still believe in it all. 49 00:07:14,595 --> 00:07:16,970 Don't say those things, Miguel. -But it's the truth. 50 00:07:17,137 --> 00:07:19,054 And the girl comes to me and says that... 51 00:07:19,970 --> 00:07:21,512 she wants to break up. 52 00:07:21,679 --> 00:07:23,679 The same thing keeps happening to me, Sara, 53 00:07:23,845 --> 00:07:25,137 they all leave me, 54 00:07:25,304 --> 00:07:27,262 I don't know what I do wrong, what do I do wrong? 55 00:07:27,429 --> 00:07:29,262 The truth is... I don't know. 56 00:07:29,429 --> 00:07:32,345 Pure chemistry, Antonia, pure chemistry. 57 00:07:32,512 --> 00:07:33,595 Oh, Miguel... 58 00:07:33,762 --> 00:07:37,970 And it's not just me who says so, a lot of authors say the same. 59 00:07:38,137 --> 00:07:42,387 Do you want me to jot down one of those web sites that I use? 60 00:07:42,554 --> 00:07:45,054 No, please, Antonia. 61 00:07:45,220 --> 00:07:47,845 Here he is and he doesn't say a word. -But I've just arrived. 62 00:07:48,012 --> 00:07:50,137 Give me a kiss. -Of course. 63 00:07:53,012 --> 00:07:54,804 You're more handsome since you've been going out. 64 00:07:54,970 --> 00:07:57,512 Oh, Miguel, what are we going to do with you? 65 00:07:57,679 --> 00:08:01,345 I don't know, Antonia. I've just lost all... 66 00:08:01,512 --> 00:08:04,387 Listen, you can finish this off by yourself, can't you? 67 00:08:04,554 --> 00:08:05,387 Yes, thanks a lot. 68 00:08:05,554 --> 00:08:08,095 Hope the parade goes well. -Thanks, Antonieta. 69 00:08:20,845 --> 00:08:24,720 BARCELONA, WINTER NIGHT 70 00:08:26,929 --> 00:08:28,095 It has to be today. 71 00:08:28,554 --> 00:08:29,637 Today, what? 72 00:08:31,137 --> 00:08:33,554 No, we already discussed it. 73 00:08:33,720 --> 00:08:36,262 Listen, Júlia, today is the day. 74 00:08:36,429 --> 00:08:39,220 Why does it have to be today? I don't feel very well. 75 00:08:39,387 --> 00:08:41,679 Can't it be tomorrow or another year? 76 00:08:41,887 --> 00:08:44,095 In the end, for what? -Because this can't be. 77 00:08:44,262 --> 00:08:46,762 Of course it can. It's always been. 78 00:08:46,929 --> 00:08:48,387 Well, now it won't be anymore. 79 00:08:57,554 --> 00:09:00,970 Rebellion is at 20, not 80, Carme. 80 00:09:01,887 --> 00:09:02,929 It'll be ok. 81 00:09:12,429 --> 00:09:15,512 Granny, can I help you with that? It must be heavy. 82 00:09:21,304 --> 00:09:23,179 Hey, Júlia. 83 00:09:24,720 --> 00:09:27,095 Yes, she left without looking back. 84 00:09:27,262 --> 00:09:28,929 I've never seen anyone run so fast in my life. 85 00:09:29,095 --> 00:09:31,345 Who the hell is he telling it now? -How do I know, man? 86 00:09:31,512 --> 00:09:32,929 You do understand me, Sara. 87 00:09:33,095 --> 00:09:37,554 You're an incredible girl, attentive, understanding, pretty. 88 00:09:37,720 --> 00:09:40,637 Sorry, look, I have to go, I have work to do at the desk. 89 00:09:40,804 --> 00:09:41,929 Ok, ok, 90 00:09:43,095 --> 00:09:45,179 Ok, enough. Listen the both of you. 91 00:09:45,345 --> 00:09:46,262 What are you wearing? 92 00:09:46,429 --> 00:09:48,179 This is typical of Catalonia, I bought it on the Ramblas. 93 00:09:48,345 --> 00:09:50,012 Everyone wears it here, the odd thing is not to wear it. 94 00:09:50,179 --> 00:09:51,762 I haven't seen anyone wear it. -Well, they wear it. 95 00:09:51,929 --> 00:09:53,262 Will you let me speak? Thank you. 96 00:09:53,595 --> 00:09:55,262 I have flyers for a bar for tonight. 97 00:09:55,429 --> 00:09:57,220 I've got it all prepared. Here. 98 00:09:57,387 --> 00:09:59,054 Put it away, don't let the mossos catch you, 99 00:09:59,220 --> 00:10:01,220 or they'll beat you up. -This is marijuana. 100 00:10:01,387 --> 00:10:03,595 Of course, tonight. Which part did you not understand? 101 00:10:03,762 --> 00:10:04,554 I'm not going to go out, 102 00:10:04,720 --> 00:10:06,804 I'm going to have dinner in the hotel and watch a film. 103 00:10:06,970 --> 00:10:08,512 Film? A film's good too. 104 00:10:08,679 --> 00:10:10,262 A cool film, not just any crap. 105 00:10:10,429 --> 00:10:12,720 A romantic comedy, something for everyone. 106 00:10:12,887 --> 00:10:15,595 Love Actually, for example. That's fucking good. 107 00:10:15,762 --> 00:10:17,970 And candles, we'll need candles too 108 00:10:18,137 --> 00:10:21,804 for when we get in the bathtub naked and we all suck our own cocks. 109 00:10:22,304 --> 00:10:23,970 You promised me that we we're going out, 110 00:10:24,137 --> 00:10:25,429 no dinner tonight. 111 00:10:25,595 --> 00:10:27,804 Man, the plane leaves first thing in the morning. 112 00:10:29,679 --> 00:10:30,970 We're in Barcelona, 113 00:10:31,137 --> 00:10:33,137 the world capital of sexual debauchery. 114 00:10:33,304 --> 00:10:34,720 Here it's considered quite rude 115 00:10:34,887 --> 00:10:37,137 if you ask a girl for a fuck and she refuses. 116 00:10:37,304 --> 00:10:39,929 After what has happened to me, I'm not up for partying, guys. 117 00:10:40,095 --> 00:10:40,762 And again... 118 00:10:41,679 --> 00:10:43,804 You have pissed me off, I'm going to spell it out to you. 119 00:10:44,345 --> 00:10:47,137 Do you know why Bárbara and all the other girls have left you? 120 00:10:47,304 --> 00:10:49,637 Curro, calm down. -I am calm, I'm telling him nicely. 121 00:10:50,179 --> 00:10:52,012 Because you're a pain in the arse. 122 00:10:52,179 --> 00:10:53,929 Yes, very gentle. -He acts stupid. 123 00:10:54,095 --> 00:10:57,220 He falls in love, he smothers them and then they get scared. 124 00:10:57,387 --> 00:10:58,012 That's not true. 125 00:10:58,179 --> 00:11:00,179 How long were you with Bárbara before you started to go out? 126 00:11:00,345 --> 00:11:02,220 Two days. -And with Ana? 127 00:11:02,387 --> 00:11:03,970 The same day I meet her, we started to go out. 128 00:11:04,137 --> 00:11:05,720 And what do you think of the girl in reception? 129 00:11:05,887 --> 00:11:07,179 She's a delightful girl. 130 00:11:07,345 --> 00:11:09,595 See? It feels like you're going to ask them to marry you on the first night. 131 00:11:09,762 --> 00:11:11,054 That only happened once. 132 00:11:11,429 --> 00:11:13,970 Am I not allowed to get involved with a girl and fall in love or what? 133 00:11:14,137 --> 00:11:16,720 Óscar, what you need is to find the middle ground, 134 00:11:16,887 --> 00:11:19,845 and for that, you have to have lived at both ends of love. 135 00:11:20,012 --> 00:11:22,720 The loser who falls in love the first day and wants to get married, 136 00:11:22,887 --> 00:11:25,970 and the shag monster: you shag her for one night and go back home. 137 00:11:26,137 --> 00:11:28,054 I'm going to show you how to be that shag monster. 138 00:11:28,220 --> 00:11:31,179 We're coming out tonight and you're going to do what I tell you. 139 00:11:31,345 --> 00:11:33,887 I really don't feel like going out tonight, man. I dunno. 140 00:11:37,637 --> 00:11:38,929 And what do you feel like, Óscar? 141 00:11:39,095 --> 00:11:41,679 Being bitter for the rest of your life in hotel bedrooms? 142 00:11:41,845 --> 00:11:42,929 No. -Of course not. 143 00:11:43,095 --> 00:11:45,970 The Catalan girls are going to get a taste of their own medicine. 144 00:11:46,137 --> 00:11:48,137 Ok. -Ok no, louder. 145 00:11:48,304 --> 00:11:49,804 Ok. -Ok what? 146 00:11:49,970 --> 00:11:52,387 That I'm going to pull a girl. -And what else? 147 00:11:52,554 --> 00:11:54,970 That I'm going to pull a girl, I'll fuck her and that's that. 148 00:11:55,137 --> 00:11:56,512 Of course, to shag. 149 00:11:56,762 --> 00:11:57,804 Who's my tiger? 150 00:11:59,845 --> 00:12:00,637 Have a good time. 151 00:12:00,804 --> 00:12:03,595 Hey, where are you going, Casanova? -Aren't you staying? 152 00:12:03,762 --> 00:12:06,429 Tequila and games, eh? Tempting, but I have a date. 153 00:12:06,595 --> 00:12:10,220 Hey, you devil! Long live love! 154 00:12:10,387 --> 00:12:12,720 Hurrah. -Wanker and he doesn't know it. 155 00:12:14,387 --> 00:12:16,762 What did you order for dinner? -Some paprika spuds. 156 00:12:17,262 --> 00:12:19,095 You're joking. The vegetarian again? 157 00:12:19,262 --> 00:12:20,345 Don't you like it? 158 00:12:20,512 --> 00:12:21,720 But since when, mate? 159 00:12:22,012 --> 00:12:22,887 I'll go. 160 00:12:23,429 --> 00:12:25,470 Son of a bitch, I know what you're up to. 161 00:12:25,637 --> 00:12:27,512 Which girl do you like, the blond or the brunette? 162 00:12:27,679 --> 00:12:29,804 But the brunette must be almost 60, Adri. 163 00:12:29,970 --> 00:12:31,804 Well, an old hen makes good broth. 164 00:12:32,262 --> 00:12:35,179 Well, yes, I've been working on her for a month now, don't spoil it for me. 165 00:12:35,345 --> 00:12:37,637 Hey, I've been working on her too. 166 00:12:37,804 --> 00:12:39,429 Every time I pass in front of the restaurant, 167 00:12:39,595 --> 00:12:42,929 I stop and look at her like: 'Yes or no? Yes or no?'. 168 00:12:43,095 --> 00:12:43,970 That's stupid, 169 00:12:44,137 --> 00:12:45,887 I've been ordering food for a month 170 00:12:46,054 --> 00:12:48,679 and I ring two days yes, one day no, one day no, two days yes 171 00:12:48,845 --> 00:12:50,595 and then one no, one yes and three no, 172 00:12:50,762 --> 00:12:53,012 and then start again so as to not ring every day and seem crazy. 173 00:12:53,179 --> 00:12:56,012 Ok, if it's that important to you, I'll leave her to you. 174 00:12:56,887 --> 00:12:58,595 You'll leave her to me? 175 00:12:59,054 --> 00:13:01,137 Are you saying that if you wanted her then I'd have no chance? 176 00:13:01,304 --> 00:13:03,637 I'm good with the girls and you are good with... 177 00:13:04,595 --> 00:13:05,512 words. 178 00:13:05,679 --> 00:13:08,595 So it's the Scrabble for me and the birds for you. Fuck you then. 179 00:13:12,387 --> 00:13:14,470 Wow, what a cool flat you have. -Yes, right? 180 00:13:15,262 --> 00:13:18,804 But if you keep calling up so often I'll think you want to see me. 181 00:13:19,012 --> 00:13:22,470 Of course, home delivery girlfriends, that'd be cool if it existed. 182 00:13:22,637 --> 00:13:24,595 It does, they're called prostitutes. 183 00:13:25,679 --> 00:13:27,304 Here, Álvaro. Bon appetit. -Angel. 184 00:13:27,470 --> 00:13:29,262 Ángel, Ángel. See you soon, 185 00:13:29,637 --> 00:13:31,804 I know you, don't I? 186 00:13:31,970 --> 00:13:33,637 So you two are... -Mates. 187 00:13:33,804 --> 00:13:34,762 Ah, you're mates. 188 00:13:34,929 --> 00:13:37,220 Each with their own room, don't get make a mistake, we're not... 189 00:13:37,387 --> 00:13:40,345 Yes, flat mates. -Ah, yes, of course. 190 00:13:40,512 --> 00:13:42,679 Good, cool. Nice to meet you. -I'm Adrián. 191 00:13:43,095 --> 00:13:44,512 Hello. I'm Silvia. 192 00:13:45,012 --> 00:13:46,845 Anyway. -Well, thanks for the food. 193 00:13:47,012 --> 00:13:48,304 Ah, of course. 194 00:13:49,804 --> 00:13:50,679 Anyway then... 195 00:13:50,845 --> 00:13:52,762 One thing. Are you doing anything tonight? 196 00:13:52,929 --> 00:13:56,720 Ah, no. Well, in a couple of hours I'll finish the deliveries 197 00:13:56,887 --> 00:13:58,012 and then nothing. 198 00:13:58,179 --> 00:14:00,804 Ah well, if you fancy coming and having a drink here with us? 199 00:14:00,970 --> 00:14:03,304 Ah... Yes, yes, yes. Why not? Yes, of course. 200 00:14:03,470 --> 00:14:06,929 When I'm done I could come and have a drink, of course. 201 00:14:07,387 --> 00:14:08,429 Perfect. -Perfect. 202 00:14:08,595 --> 00:14:10,470 We'll be here. -Ok, good. Bon appetit. 203 00:14:10,637 --> 00:14:13,137 Ok. Bye, love. -See you later, bye. 204 00:14:26,095 --> 00:14:26,929 Come in. 205 00:14:30,637 --> 00:14:32,554 See this pile of papers here? 206 00:14:32,720 --> 00:14:34,387 They're CVs. 207 00:14:35,095 --> 00:14:38,429 'I want to work hard to learn the trade properly blah, blah, blah'. 208 00:14:38,595 --> 00:14:40,595 Do you think they'll make a good photographer? 209 00:14:40,762 --> 00:14:43,054 Don't know. -I think they'll be a shit photographer. 210 00:14:43,220 --> 00:14:46,137 Like all you youngsters that have never developed a film in your life. 211 00:14:46,304 --> 00:14:49,720 But it seems, at least, that they'll try and do their job. 212 00:14:49,887 --> 00:14:51,929 Have you seen what you sent me last week? 213 00:14:52,387 --> 00:14:54,595 I asked for photos of a bloke coming out of hospital. 214 00:14:54,762 --> 00:14:56,637 Look, here is his back, 215 00:14:56,804 --> 00:14:59,512 this seems very artistic, but I don't get it, 216 00:14:59,679 --> 00:15:02,637 here his face is covered by tape. For the love of Christ, Anna. 217 00:15:02,804 --> 00:15:05,887 I don't really feel quite comfortable with this type of reporting. 218 00:15:06,054 --> 00:15:08,887 Listen, sugar, at this agency we do everything. 219 00:15:09,179 --> 00:15:12,179 If the tabloid press is not enough for you, 220 00:15:12,345 --> 00:15:14,220 maybe you're not cut out for it. 221 00:15:14,387 --> 00:15:16,679 At your age I didn't mind getting my hands dirty. 222 00:15:16,845 --> 00:15:19,512 You have to do whatever has to be done, needs to be done. 223 00:15:19,679 --> 00:15:22,387 But not this crap, please, in black and white. 224 00:15:22,554 --> 00:15:24,595 Crap, crappier. 225 00:15:26,512 --> 00:15:27,512 You can't see him. 226 00:15:28,679 --> 00:15:30,095 I promise that next time... 227 00:15:30,262 --> 00:15:31,929 We'll see if there's a next time. 228 00:15:32,262 --> 00:15:33,720 Now you have to go out right now. 229 00:15:33,887 --> 00:15:37,637 One of your colleagues says they're ill and you have to cover the parade. 230 00:15:37,804 --> 00:15:40,887 Smiling kids, Christmas spirit, people grabbing sweets... 231 00:15:41,054 --> 00:15:42,054 Yes, boss. 232 00:15:42,845 --> 00:15:44,512 Don't fuck up again, Anna. 233 00:15:50,887 --> 00:15:53,095 That's it, chubby. Nearly done. 234 00:15:53,762 --> 00:15:55,595 And this tab goes here... 235 00:15:57,845 --> 00:16:01,012 No, don't cry. Daddy's got the answer for everything, you'll see... 236 00:16:02,220 --> 00:16:03,929 Look what Daddy's got. 237 00:16:05,929 --> 00:16:08,554 See? That's it. Look, that's marvellous. 238 00:16:08,929 --> 00:16:10,804 Daddy's so good at this. 239 00:16:12,720 --> 00:16:14,637 'We are sorry to inform you 240 00:16:14,804 --> 00:16:17,095 that we can't hire you by now.' 241 00:16:19,762 --> 00:16:22,012 Operation complete, stop. 242 00:16:22,220 --> 00:16:23,929 Ready to leave, 243 00:16:24,179 --> 00:16:25,762 How do you switch off this contraption? 244 00:16:27,012 --> 00:16:29,720 Come on. My cute little girl. 245 00:16:30,470 --> 00:16:32,929 Well? Let's go. -To Madrid? 246 00:16:33,095 --> 00:16:35,970 No, to the parade. -To the parade, now? 247 00:16:36,887 --> 00:16:38,179 It's a bit tight, Carles. 248 00:16:38,345 --> 00:16:40,345 Afterwards we'd have to come here before leaving. 249 00:16:40,512 --> 00:16:42,387 And the baby is very small, she won't notice anything. 250 00:16:42,554 --> 00:16:44,012 Come on, it just takes a moment. 251 00:16:44,179 --> 00:16:46,470 Really, Carles, it seems like a fuss to me. 252 00:16:46,637 --> 00:16:49,262 Let's do something, we're going to vote, it's what the baby wants. 253 00:16:49,429 --> 00:16:52,387 Who wants to go the parade? Me! See? She's screaming for it. 254 00:16:53,179 --> 00:16:54,970 Very well, off to the parade. 255 00:16:56,470 --> 00:16:59,387 You've got everything ready? -Yes, yes. Right? 256 00:17:00,554 --> 00:17:01,845 You were going to leave her coat behind. 257 00:17:02,012 --> 00:17:03,262 I was going to get it now, yes. 258 00:17:03,429 --> 00:17:05,179 The gloves, her woolly hat. 259 00:17:05,345 --> 00:17:07,554 I was, yes, I was going... Yes, of course. 260 00:17:07,970 --> 00:17:08,929 The other dummy... 261 00:17:09,095 --> 00:17:10,220 I was going to get it. 262 00:17:12,262 --> 00:17:13,720 Dalsy -Fuck, the Dalsy. 263 00:17:13,887 --> 00:17:15,470 The wipes, nappies... 264 00:17:15,637 --> 00:17:19,012 Laura, to go out in this mood, there's no need for you to come at all. 265 00:17:19,179 --> 00:17:20,929 No, you're the one insisting on going. It's ok. 266 00:17:21,095 --> 00:17:23,887 It seems like you don't want me to go out with the baby by myself. 267 00:17:24,720 --> 00:17:26,845 I don't want to argue, Laura, really, but... I dunno. 268 00:17:27,012 --> 00:17:30,137 It seems you're the only one who makes the decisions here. 269 00:17:30,637 --> 00:17:34,012 You know what it is? If I don't make the decision, nobody does. 270 00:17:34,179 --> 00:17:37,720 And how does that feel, to be the boss and at the same time be downtrodden? 271 00:17:37,887 --> 00:17:39,262 It's not very understandable. 272 00:17:39,429 --> 00:17:40,970 I didn't say anything about being in charge. 273 00:17:41,179 --> 00:17:43,220 I'm talking about responsibility. -Ah, very good. 274 00:17:43,387 --> 00:17:44,345 I don't want to argue either. 275 00:17:44,512 --> 00:17:47,845 If it was all about being in charge, and we did everything that I wanted, 276 00:17:48,012 --> 00:17:52,054 what am I doing living in Barcelona, far from my family, having left my job? 277 00:17:52,845 --> 00:17:55,387 Hey, I have to make sacrifices too. I go to Madrid... 278 00:17:57,512 --> 00:17:58,804 No, no... 279 00:18:00,887 --> 00:18:02,762 Come on, come. -She's fine with me. 280 00:18:02,929 --> 00:18:04,137 Yes, I know. 281 00:18:06,887 --> 00:18:08,970 Cochie coo, cochie coo... 282 00:18:10,720 --> 00:18:14,637 Hey, Laura, about Barcelona, we talked and decided together that... 283 00:18:14,804 --> 00:18:17,220 it was the best option, no? -But in the end who lost out? 284 00:18:17,387 --> 00:18:19,637 We both lost out, that's why we're a couple, shit. 285 00:18:19,804 --> 00:18:21,595 Or don't I pay the rent and there's no problem? 286 00:18:22,762 --> 00:18:24,054 You're so generous... 287 00:18:24,220 --> 00:18:27,012 You make sure you remind me now and again, just in case I forget. 288 00:18:27,179 --> 00:18:27,804 No, no, no. 289 00:18:27,970 --> 00:18:29,970 All I'm asking you is that you support me a little bit more. 290 00:18:30,137 --> 00:18:32,804 Oh, so now I don't support you. I don't support you, come on. 291 00:18:32,970 --> 00:18:35,262 The baby was ill for two weeks and I never had a minute's rest. 292 00:18:35,429 --> 00:18:36,929 Maybe you could ask for help, Laura. 293 00:18:37,095 --> 00:18:39,095 That's the angle? I have to ask you for help? 294 00:18:39,262 --> 00:18:40,345 No, no... 295 00:18:40,929 --> 00:18:41,762 Ok, ok. 296 00:18:43,887 --> 00:18:45,179 What's the paediatricians name? 297 00:18:46,345 --> 00:18:48,012 Now what are we playing at? 298 00:18:49,887 --> 00:18:50,929 Do you see? Or don't you? 299 00:18:51,095 --> 00:18:53,970 It's on the tip of my tongue, but how's that important? It's not... 300 00:18:54,137 --> 00:18:55,012 Yes... 301 00:18:55,845 --> 00:18:56,554 Laura... 302 00:18:57,804 --> 00:18:59,887 I think we'll start heading off for the AVE. 303 00:19:00,054 --> 00:19:01,012 Ah, very good. 304 00:19:01,179 --> 00:19:03,929 And by we, who are you referring to exactly? 305 00:19:04,095 --> 00:19:06,720 Well, look, if you want to, you come and if not you stay. 306 00:19:06,887 --> 00:19:09,262 Fantastic so then, you do make all the decisions, yes. 307 00:19:09,429 --> 00:19:10,970 You'll allow me just one liberty? 308 00:19:11,137 --> 00:19:13,429 Hey, Laura, Laura.. 309 00:19:17,637 --> 00:19:18,387 What? 310 00:19:22,429 --> 00:19:24,887 Look, Carles, do whatever you want. 311 00:19:27,137 --> 00:19:31,095 No, don't get it wrong, it's not me who does whatever the fuck they want. 312 00:19:36,262 --> 00:19:38,262 Dr. González... 313 00:19:39,137 --> 00:19:41,220 Dr. González... 314 00:20:14,720 --> 00:20:18,304 Give King Melchior a warm welcome! 315 00:20:51,429 --> 00:20:52,637 Miguel, everything ok? 316 00:20:54,387 --> 00:20:55,762 Andrea! 317 00:21:36,929 --> 00:21:38,762 What are you doing? 318 00:21:46,720 --> 00:21:48,429 Sorry, sorry. 319 00:22:07,220 --> 00:22:08,679 Sorry, sorry. 320 00:22:15,429 --> 00:22:18,345 A picture! Yes, very good. Smile! 321 00:22:24,554 --> 00:22:27,470 Post it on Facebook. -Hey! What's up? 322 00:22:27,637 --> 00:22:29,970 One of the Wise men jumped of his float. -What? 323 00:22:41,012 --> 00:22:43,179 Jaume Armengol Fons? 324 00:22:43,470 --> 00:22:44,262 I'm he. 325 00:22:45,595 --> 00:22:48,970 I have to talk to you, it's very important. 326 00:22:49,679 --> 00:22:50,762 Come in. 327 00:22:59,970 --> 00:23:02,804 What, you've come here to take a walk? 328 00:23:04,262 --> 00:23:05,804 No, no no. 329 00:23:11,095 --> 00:23:13,054 I'm looking for information about a person, 330 00:23:16,429 --> 00:23:19,054 a girl called Cécile. 331 00:23:32,887 --> 00:23:34,304 Cécile? 332 00:23:35,762 --> 00:23:37,012 Cécile is... 333 00:23:38,304 --> 00:23:40,804 She died three months ago. 334 00:23:45,470 --> 00:23:49,054 I came because you have a daughter. 335 00:23:57,720 --> 00:24:00,720 This is your daughter, my mother. 336 00:24:05,970 --> 00:24:10,720 Up till three months ago we never even knew that you were her father. 337 00:24:11,887 --> 00:24:13,095 My daughter. 338 00:24:15,345 --> 00:24:16,720 This afternoon, King Melchior 339 00:24:16,887 --> 00:24:20,679 has become the uncontested star of the parade of Barcelona, 340 00:24:20,887 --> 00:24:23,179 if you haven't seen the images yet, pay attention, 341 00:24:28,387 --> 00:24:29,429 Good evening. 342 00:24:33,054 --> 00:24:34,345 Majesty... 343 00:24:34,970 --> 00:24:36,012 Would you like something? 344 00:24:36,179 --> 00:24:38,679 We have fritters with or without chocolate, 345 00:24:38,845 --> 00:24:40,762 filled with custard, caramel, cream, 346 00:24:40,929 --> 00:24:42,762 we've also got donuts. 347 00:24:42,929 --> 00:24:44,804 Some normal fritters, please. 348 00:24:44,970 --> 00:24:46,220 A classic amongst classics. 349 00:24:47,012 --> 00:24:48,429 You've made a great choice. 350 00:24:49,220 --> 00:24:50,512 Here you are, your majesty. 351 00:24:50,679 --> 00:24:51,512 Thanks. 352 00:24:55,887 --> 00:25:00,054 I don't have his photos, but I swear that next time... 353 00:25:00,220 --> 00:25:01,470 I don't care, Bye, 354 00:25:01,637 --> 00:25:05,845 Hello? No. No, no. Hello? 355 00:25:19,345 --> 00:25:20,262 Hello. 356 00:25:22,012 --> 00:25:23,137 I'm Anna. And you? 357 00:25:23,304 --> 00:25:25,179 Sorry, I don't feel like talking... 358 00:25:25,345 --> 00:25:28,929 I work for an agency and I think they'll sack me all because of you. 359 00:25:29,095 --> 00:25:30,804 Well, it's not your fault, 360 00:25:30,970 --> 00:25:32,637 but I was at the parade 361 00:25:32,804 --> 00:25:34,720 and I couldn't capture your daring deed. 362 00:25:34,887 --> 00:25:36,887 You see, there were these really cute twins 363 00:25:37,054 --> 00:25:38,929 and I thought that was what they wanted. 364 00:25:39,095 --> 00:25:41,637 Wearing identical jumpers, like with little Christmas trees. 365 00:25:41,804 --> 00:25:43,512 Yes, those. -Can you show me the photo? 366 00:25:43,679 --> 00:25:44,637 Ah, yes. 367 00:25:46,887 --> 00:25:50,512 In fact I wanted to ask you if I could take a few photos of you. 368 00:25:50,679 --> 00:25:51,845 Be quiet, please. 369 00:25:52,554 --> 00:25:54,304 This is her, look at her. 370 00:25:54,470 --> 00:25:56,720 See the woman with a bag in her hand? 371 00:25:57,137 --> 00:25:59,054 Is it familiar? I mean, have you seen it? 372 00:25:59,220 --> 00:26:01,304 No, there was a lot of people there and I... 373 00:26:01,470 --> 00:26:02,804 The bag. Where's it from? 374 00:26:04,429 --> 00:26:08,262 Sorry. Look, see the woman with a bag in her hand? 375 00:26:08,429 --> 00:26:10,512 Yes. -Is the bag familiar? Where's it from? 376 00:26:10,679 --> 00:26:13,512 That's from a hotel chain, my mother in law lives next door. 377 00:26:14,054 --> 00:26:16,095 What's the name? -Mercé. Well, Mercedes. 378 00:26:16,262 --> 00:26:18,887 When I got married I didn't know they called her Mercedes, 379 00:26:19,054 --> 00:26:22,387 and here's me 'Mercé, Mercé, Mercé'... -The hotels, not your mother in law. 380 00:26:23,512 --> 00:26:24,637 Eh... Silken. 381 00:26:24,804 --> 00:26:26,554 Thanks, thanks. 382 00:26:27,804 --> 00:26:30,137 Wait! Your majesty! 383 00:26:34,970 --> 00:26:37,720 I've been robbed, the fella with the beard, he stole my wallet. 384 00:26:37,970 --> 00:26:40,304 Fucking hell. I haven't got a penny. 385 00:26:40,470 --> 00:26:41,970 I can help you. 386 00:26:42,762 --> 00:26:44,137 I haven't got any cash, 387 00:26:44,304 --> 00:26:46,804 but I've got a camel that'll take you anywhere you want. 388 00:26:46,970 --> 00:26:48,512 What camel are you ranting on about now? 389 00:26:51,387 --> 00:26:52,887 But I want something in exchange. 390 00:26:53,054 --> 00:26:55,387 Today, all the photographers are going to have a photo of you 391 00:26:55,554 --> 00:26:57,804 jumping off the float, but not me. 392 00:26:58,304 --> 00:27:00,804 That's why I need you to help me too. 393 00:27:01,762 --> 00:27:04,845 What do you want? -I want you to tell me what you're doing 394 00:27:05,012 --> 00:27:08,012 and that you let me accompany you and take some photos for an article. 395 00:27:09,429 --> 00:27:10,970 That's ok. 396 00:27:11,179 --> 00:27:13,512 I'm looking for a woman that I haven't seen for 20 years. 397 00:27:13,679 --> 00:27:17,012 I saw her from the float, I jumped, ran into the crowd but... 398 00:27:17,179 --> 00:27:19,595 Wait, twenty years? -Twenty years, yes. 399 00:27:19,887 --> 00:27:21,679 And do you think that after all this time... 400 00:27:21,845 --> 00:27:23,637 I'm not going to go into that now, let's go. 401 00:27:23,887 --> 00:27:26,179 Wait, wait, you have to keep the beard on, 402 00:27:26,470 --> 00:27:28,012 for the photos. 403 00:27:28,429 --> 00:27:29,929 It's part of the deal. 404 00:27:31,720 --> 00:27:32,887 Let's go. 405 00:27:36,887 --> 00:27:39,387 Hello! -Hello, Claudia. 406 00:27:44,887 --> 00:27:49,387 How are you? How is it? -Look at me. Huge, about to explode. 407 00:27:49,554 --> 00:27:50,929 Laurita, my dear. 408 00:27:51,720 --> 00:27:53,512 Oh, look how big she is! 409 00:27:53,679 --> 00:27:54,929 And Carles, what's happened? 410 00:27:55,095 --> 00:27:57,804 Nothing, a gastroenteritis that's going around. 411 00:27:57,970 --> 00:27:59,262 Daughter! -Dad! 412 00:27:59,429 --> 00:28:01,137 Oh, darling... 413 00:28:03,387 --> 00:28:04,845 'I have a drinking problem'. 414 00:28:05,012 --> 00:28:08,262 How can you make the baby wear this t-shirt? Oh, God... 415 00:28:17,262 --> 00:28:20,095 Yes, it's true that lately we've argued a bit more than usual, 416 00:28:20,262 --> 00:28:22,762 but the thing has never gotten so out of hand. 417 00:28:23,220 --> 00:28:26,262 And they're already in Madrid? -Yes. Well, she sent me a whatsapp. 418 00:28:26,429 --> 00:28:28,012 Well... What did she say? 419 00:28:28,179 --> 00:28:29,804 We have arrived. -And... 420 00:28:30,012 --> 00:28:33,179 We have arrived full stop. Very romantic, eh? 421 00:28:33,429 --> 00:28:34,720 There, Daddy! 422 00:28:35,387 --> 00:28:36,512 Shit. 423 00:28:40,179 --> 00:28:42,762 I'm sorry, sweetie, but I saw it first. 424 00:28:42,929 --> 00:28:44,179 Excuse me! 425 00:28:44,595 --> 00:28:47,637 Sorry, it's just that, turns out that we've sold him the story 426 00:28:47,804 --> 00:28:49,429 that the three kings have run out of pirate ships 427 00:28:49,595 --> 00:28:53,845 and today one of his classmates tells him certain things, you know.. 428 00:28:54,012 --> 00:28:57,970 That's right, my parents have lied to me all my life. 429 00:28:58,345 --> 00:29:01,054 Today, this family has been broken, 430 00:29:01,220 --> 00:29:02,929 I won't be the one who tells you what to do, 431 00:29:03,095 --> 00:29:05,929 in your heart you'll find the right road. 432 00:29:06,304 --> 00:29:08,512 It's from a film, it always makes me... 433 00:29:09,804 --> 00:29:10,970 Be strong. 434 00:29:13,137 --> 00:29:15,054 There, sweetie. -Thank you very much. 435 00:29:15,220 --> 00:29:18,637 Happy Christmas. -Happy Christmas. Thanks, thanks. 436 00:29:23,220 --> 00:29:24,179 We got it. 437 00:29:24,345 --> 00:29:27,387 This man, when he gets something inside his head, he just... 438 00:29:28,512 --> 00:29:30,012 Brother in law! -Hello, Josep. 439 00:29:30,179 --> 00:29:31,387 What are you doing here? 440 00:29:31,595 --> 00:29:33,179 Last minute shopping? -More or less... 441 00:29:33,345 --> 00:29:35,095 How's everything? -Good, good. 442 00:29:35,262 --> 00:29:37,262 Weren't you supposed to be in Madrid? 443 00:29:37,720 --> 00:29:39,429 Yes... Well, in the end it's... 444 00:29:39,595 --> 00:29:41,512 Look, Josep, they've quarrelled 445 00:29:41,679 --> 00:29:44,304 and in the end, she went off to Madrid alone with the baby. 446 00:29:44,637 --> 00:29:46,262 Uncle, are you getting divorced? 447 00:29:46,429 --> 00:29:47,679 Albert, son, come on. 448 00:29:47,845 --> 00:29:49,262 No, no it's ok. 449 00:29:54,679 --> 00:29:55,512 What? 450 00:29:56,679 --> 00:29:57,512 Berta, 451 00:29:59,804 --> 00:30:01,262 I'll be late for dinner. 452 00:30:01,637 --> 00:30:04,929 Here. Behave, eh? The kings still see everything. 453 00:30:05,804 --> 00:30:07,845 Let's go. -What? We're going where? 454 00:30:08,012 --> 00:30:10,012 Where do you think? -I dunno, you tell me. 455 00:30:10,179 --> 00:30:11,512 Madrid! -What, Madrid? 456 00:30:11,679 --> 00:30:13,470 To do what? No, look, Josep... 457 00:30:13,637 --> 00:30:15,720 You're doing this with good intentions, but there's no need. 458 00:30:15,887 --> 00:30:18,095 Carles, under normal circumstances it would pass, 459 00:30:18,304 --> 00:30:20,679 but it's the first night of three kings with your daughter, 460 00:30:20,845 --> 00:30:22,929 it would be stupid to spend it apart due to an argument. 461 00:30:23,095 --> 00:30:26,304 No, much better that I should turn up in Madrid, drop my trousers and... No. 462 00:30:26,470 --> 00:30:29,804 We have to learn to avoid small arguments transforming into big ones 463 00:30:29,970 --> 00:30:31,970 so you get yourself over there and talk... 464 00:30:34,470 --> 00:30:39,012 Hello. Look I'd like to reserve a seat on tonight's Barcelona-Madrid AVE. 465 00:30:39,179 --> 00:30:40,637 No, listen, it's not a good idea. 466 00:30:40,804 --> 00:30:42,554 In the name of Carles. -I insist. 467 00:30:42,720 --> 00:30:44,637 Look, Carles, tonight is three kings. 468 00:30:44,804 --> 00:30:47,470 Will you stay at home without them? Opening presents by yourself? 469 00:30:47,637 --> 00:30:49,970 And all because of an argument, that if you talk now, you can fix it. 470 00:30:50,137 --> 00:30:52,137 But we have to wait. What if she doesn't come tomorrow? 471 00:30:54,012 --> 00:30:57,470 Look, you know what? Make it two. 472 00:30:57,929 --> 00:31:00,262 Yes, in the name of Josep, with P. 473 00:31:00,429 --> 00:31:01,804 Will it be very cold in Madrid? 474 00:31:01,970 --> 00:31:03,720 Yes, with P, with P of Puigcerdá. 475 00:31:09,762 --> 00:31:10,679 I've used up all your 3G, 476 00:31:10,845 --> 00:31:13,554 but I've downloaded all the apps you'll need for scoring: 477 00:31:13,720 --> 00:31:17,970 adoptauntio, happn, badoo, meetic, Brenda, Tinder, Onetee, pof, lovoo, 478 00:31:18,137 --> 00:31:20,429 groopify, grindr and shiri. -But grindr is for gays. 479 00:31:20,595 --> 00:31:22,970 And how do you know that? -I just do, I only want to help. 480 00:31:23,137 --> 00:31:25,012 Why did we bring Sergio? For the group discount? 481 00:31:25,179 --> 00:31:27,970 Ge just wanted to help. -Then shut the fuck up. 482 00:31:28,137 --> 00:31:29,012 Here. 483 00:31:29,179 --> 00:31:31,262 Now the important thing is to find the right girl, 484 00:31:31,429 --> 00:31:33,429 we're going to do a reconnaissance round. 485 00:31:33,720 --> 00:31:36,179 You stay here, and watch no one sticks 'Burundanga' in my drink. 486 00:31:36,929 --> 00:31:38,137 A gin tonic, please. 487 00:31:38,304 --> 00:31:41,429 It's very important that she be pretty, but not too pretty. 488 00:31:41,595 --> 00:31:44,095 A bad choice can fuck up your night completely. 489 00:31:44,262 --> 00:31:45,345 Ok. 490 00:31:49,679 --> 00:31:51,804 How about her? -That one is very good. 491 00:31:52,262 --> 00:31:55,512 Very good. Very pretty face, great tits, 492 00:31:55,804 --> 00:31:57,179 she's alone at a bar, 493 00:31:57,429 --> 00:31:59,179 sad, about to cry, 494 00:31:59,345 --> 00:32:00,720 she's just been dumped... 495 00:32:01,720 --> 00:32:04,304 No, no, no, that's not right, I can't let you go over. 496 00:32:04,470 --> 00:32:07,012 Yeah, it'd be bad to take advantage. -No, I'm going over there. 497 00:32:07,179 --> 00:32:08,720 Don't mess with me, she was looking at me. 498 00:32:08,887 --> 00:32:10,679 Óscar, I hope you'll forgive me. 499 00:32:10,845 --> 00:32:12,262 If I go there first, what then? 500 00:32:12,429 --> 00:32:15,429 How are you going to with those trousers that look like you've just had a piss? 501 00:32:15,595 --> 00:32:17,012 What's wrong with my trousers? 502 00:32:17,345 --> 00:32:20,095 No, you son of a bitch! 503 00:32:22,554 --> 00:32:23,637 Bastard. 504 00:32:29,762 --> 00:32:31,220 You're a loser. 505 00:32:32,387 --> 00:32:33,220 What? 506 00:32:33,887 --> 00:32:35,220 You're a loser. 507 00:32:35,720 --> 00:32:38,304 And your friend's a bastard. He's screwed you over. 508 00:32:38,470 --> 00:32:40,470 I had realised, thanks. 509 00:32:42,220 --> 00:32:43,887 Oh, but don't worry. He's not doing well. 510 00:32:49,845 --> 00:32:52,387 Ok, now I think I feel better. -I'm glad. 511 00:32:52,554 --> 00:32:53,887 Thanks a lot. 512 00:32:57,054 --> 00:32:59,345 We haven't been introduced? I'm Óscar. 513 00:32:59,512 --> 00:33:01,137 No... -No what? 514 00:33:01,304 --> 00:33:04,304 No, no, no... Are you trying to get off with me? 515 00:33:04,470 --> 00:33:05,970 No. No. What? No... 516 00:33:08,720 --> 00:33:11,012 Sorry, sorry, I'm sorry. 517 00:33:12,470 --> 00:33:13,637 Wait. 518 00:33:14,054 --> 00:33:17,762 No one has said that I didn't like it. -And, are you alone? 519 00:33:17,929 --> 00:33:20,262 Nice try. With a friend, she's in the toilet. 520 00:33:20,429 --> 00:33:22,387 Then I suppose you'll want to talk about your things. 521 00:33:22,554 --> 00:33:23,804 That's what I thought too, 522 00:33:23,970 --> 00:33:26,845 but she doesn't shut up for a second. Me, me, me, me... 523 00:33:27,012 --> 00:33:29,679 If I design my own clothes, I'm my own boss, 524 00:33:29,845 --> 00:33:32,220 I'm an entrepreneur, if I'm... Shut the fuck up!! 525 00:33:37,345 --> 00:33:38,387 So... 526 00:33:39,637 --> 00:33:42,095 So, why don't you leave her and... 527 00:33:42,929 --> 00:33:44,095 come with me? 528 00:33:44,970 --> 00:33:46,304 What? -Yes! 529 00:33:46,470 --> 00:33:48,720 But are you mad or what? -What's the worst thing that can happen? 530 00:33:48,887 --> 00:33:51,095 That I'm as big a pain as she is or more so? No. 531 00:33:51,262 --> 00:33:52,637 No, that's not going to happen. 532 00:33:54,637 --> 00:33:56,304 And I'll invite you for a beer, 533 00:33:56,470 --> 00:33:59,137 we'll go round Barcelona, you can show me the town 534 00:33:59,304 --> 00:34:00,929 and that's it, I'm leaving tomorrow. 535 00:34:03,262 --> 00:34:04,387 Come on. 536 00:34:11,720 --> 00:34:12,679 Ok. -Yes? 537 00:34:12,845 --> 00:34:13,929 Yes! -Sure? 538 00:34:14,095 --> 00:34:15,845 I said yes! -Fuck, now? 539 00:34:16,179 --> 00:34:18,845 I said yes! Hey, you're not a psychopath, are you? 540 00:34:19,012 --> 00:34:21,220 If I am, it'll be a story to tell your children. 541 00:34:21,845 --> 00:34:23,304 Let's run. -Ok. 542 00:34:24,012 --> 00:34:25,304 I'm freaking out. -What? Already? 543 00:34:25,470 --> 00:34:28,220 Fuck me, the Catalan girls, little sluts. -Don't steal her, please. 544 00:34:28,387 --> 00:34:31,095 No, don't worry, but don't fuck up. Don't fall in love, Oscar. 545 00:34:31,262 --> 00:34:33,470 Don't fuck up. -And what do I do to not fuck up? 546 00:34:33,637 --> 00:34:36,512 There are three basic rules you have to follow as a good shag monster. 547 00:34:36,679 --> 00:34:38,679 The first, no sleeping together. 548 00:34:38,845 --> 00:34:41,679 No caresses or such nonsense. You shag her and go home. 549 00:34:41,845 --> 00:34:45,054 For the shag monster there's only pre and during, there's no post. 550 00:34:45,220 --> 00:34:47,012 No prost, perfect. -Post, concentrate. 551 00:34:47,179 --> 00:34:48,804 Second, no eating together. 552 00:34:48,970 --> 00:34:51,095 If you get hungry, on the way back to the hotel get a kebab 553 00:34:51,262 --> 00:34:53,637 and eat it alone, like a macho. -The machos eat kebab. 554 00:34:53,804 --> 00:34:56,262 Machos eat alone, you're not getting a fucking thing. 555 00:34:56,429 --> 00:34:58,137 Third, and the most important. 556 00:34:58,304 --> 00:35:02,095 No contact with her friends. No friends, or flat mates or relations. 557 00:35:02,262 --> 00:35:03,970 The less they miss you, the better. 558 00:35:04,137 --> 00:35:05,512 Don't let me down, shag monster. 559 00:35:09,970 --> 00:35:14,095 Well, do you think he'll have her or what? -A Catalan bird? Not a chance. 560 00:35:14,262 --> 00:35:16,262 Ok, but you caught them doing what? 561 00:35:17,137 --> 00:35:20,137 Ah well, lots of people catch their parents doing it, it's ok. 562 00:35:20,304 --> 00:35:21,845 With all the mess there... 563 00:35:22,095 --> 00:35:24,012 Once my mother caught me at it too. 564 00:35:24,179 --> 00:35:26,054 Touching yourself? -No, with two blokes. 565 00:35:30,720 --> 00:35:32,429 With two blokes? -Yes. 566 00:35:33,054 --> 00:35:34,054 At the same time? 567 00:35:34,220 --> 00:35:35,554 Yes. So what? 568 00:35:35,762 --> 00:35:38,137 No, nothing. -No, nothing, nothing. 569 00:35:38,304 --> 00:35:40,054 Have you never had a threesome? 570 00:35:43,095 --> 00:35:44,720 No, not me. -I have. 571 00:35:45,429 --> 00:35:46,387 And would you? 572 00:35:49,429 --> 00:35:50,554 Now? -Now? 573 00:35:50,720 --> 00:35:52,887 No, man, no, not now, you're hallucinating. 574 00:35:53,637 --> 00:35:56,262 Oh, come on, now, yes... -He believes anything, what's he like! 575 00:35:56,429 --> 00:35:58,304 But it's fun, eh? Cool. 576 00:36:01,679 --> 00:36:03,387 You need more mint, don't you? 577 00:36:03,595 --> 00:36:04,970 Yes, you need some. 578 00:36:05,137 --> 00:36:07,012 Ángel, accompany me to the balcony for mint. 579 00:36:07,179 --> 00:36:08,554 Ok, yes. -Come. Just a moment. 580 00:36:08,720 --> 00:36:11,345 And the bathroom? -Back there. Yes. 581 00:36:17,679 --> 00:36:20,304 Did you see what just happened? -Shit, yes. 582 00:36:20,470 --> 00:36:21,887 Do you think she really meant it? 583 00:36:22,429 --> 00:36:23,970 I don't know. 584 00:36:24,429 --> 00:36:25,970 Probably not, no...? 585 00:36:26,179 --> 00:36:27,554 Ok, ok I thought so. 586 00:36:32,804 --> 00:36:36,012 Do you believe so? -I think so, tes. But I'm not sure. 587 00:36:36,554 --> 00:36:40,970 Because, in the hypothetical case that she wants to... you? 588 00:36:41,137 --> 00:36:42,512 No, of course not. 589 00:36:42,804 --> 00:36:45,595 What's up? I thought this was a party for three, no? 590 00:36:45,762 --> 00:36:46,679 Coming, coming. 591 00:36:47,095 --> 00:36:49,012 It's like winning the lottery without buying a number. 592 00:36:49,179 --> 00:36:50,554 But no, full stop, man. 593 00:36:50,720 --> 00:36:53,012 I'm not the kind of guy that has orgies. 594 00:36:53,179 --> 00:36:54,595 But what orgy and what nonsense? 595 00:36:54,762 --> 00:36:57,470 Do you know what it would mean for me to be the kind of person that has orgies? 596 00:36:57,637 --> 00:36:59,179 I'd have to change my personality, 597 00:36:59,345 --> 00:37:01,804 I'd have to go to the gym, get tattooed, get waxed, 598 00:37:01,970 --> 00:37:03,387 go to Men, Women and vice versa. 599 00:37:03,554 --> 00:37:05,970 I don't want to be that guy. I'm not ready, I'm sorry. 600 00:37:07,054 --> 00:37:08,762 You're as mad as a hatter. 601 00:37:09,345 --> 00:37:11,762 Anyway, I'm not so sure that she wants to. 602 00:37:11,929 --> 00:37:13,179 She's like a roller coaster, 603 00:37:13,345 --> 00:37:16,554 she seems to go up, and before she reaches the top she's down again. 604 00:37:17,054 --> 00:37:18,804 I don't know what you're talking about. 605 00:37:18,970 --> 00:37:20,512 Haven't you noticed? -No. 606 00:37:20,679 --> 00:37:21,595 Watch, you'll see. 607 00:37:23,970 --> 00:37:26,512 The Mojito's good isn't it? -It's delicious, I love it. 608 00:37:26,679 --> 00:37:29,262 With the mojito I always remember the first time I had one, 609 00:37:29,429 --> 00:37:30,762 at camp. 610 00:37:30,929 --> 00:37:32,220 It was night time, there was this lake 611 00:37:32,387 --> 00:37:35,679 and I went for a dip, just me with all the monitors, ok? 612 00:37:35,845 --> 00:37:36,804 All blokes! 613 00:37:36,970 --> 00:37:39,262 And we started to drink mojitos nonstop, 614 00:37:39,429 --> 00:37:41,720 swimming, playing at ducking each other under 615 00:37:41,887 --> 00:37:43,762 and one of them ripped of the top part of my bikini 616 00:37:43,929 --> 00:37:48,304 and I was there with nothing on, skinny dipping and in the end... 617 00:37:48,470 --> 00:37:49,470 What? 618 00:37:49,804 --> 00:37:51,095 We all felt asleep. 619 00:37:52,429 --> 00:37:54,387 And nothing else happened? -No. Why? 620 00:37:54,554 --> 00:37:55,929 Ah, no, nothing... 621 00:38:00,012 --> 00:38:01,054 Can I take a shower? 622 00:38:01,512 --> 00:38:03,304 Do you mind? -No, go, go. 623 00:38:03,470 --> 00:38:07,804 It's just that I've been on the go all day and I think I smell 624 00:38:07,970 --> 00:38:10,804 and what if, when I'm all clean, we have a threesome? 625 00:38:28,845 --> 00:38:32,095 Oh my God, I can't believe we're going to say no to this. 626 00:38:32,804 --> 00:38:34,012 Let's do it. -Really? 627 00:38:34,179 --> 00:38:36,012 If you're that keen, let's do it. 628 00:38:36,179 --> 00:38:37,262 Let's go. 629 00:38:39,095 --> 00:38:41,929 The cannelloni are very good, Granny. -Thanks. 630 00:38:42,095 --> 00:38:43,179 Yes, very good. 631 00:38:44,804 --> 00:38:47,137 A little bit more wine? -Yes, pour me a little bit. 632 00:38:47,304 --> 00:38:50,804 Enric brought it. -It's a Xerel'lo, from White garnacha. 633 00:38:51,220 --> 00:38:52,720 What's it called? -Habitat. 634 00:38:52,887 --> 00:38:54,137 Stop, stop it. 635 00:38:54,304 --> 00:38:56,512 When's Dad coming? -He rang and said he'd come right away. 636 00:38:56,762 --> 00:38:59,554 Mama, how's your ankle? -Better, much better, yes. 637 00:39:00,845 --> 00:39:03,929 How are you, Enric? -Fine. 638 00:39:04,220 --> 00:39:06,095 You're not fine, you're fatter. 639 00:39:06,262 --> 00:39:08,595 No, I'm not fatter. -He's the same as always. 640 00:39:08,762 --> 00:39:11,554 It doesn't look like he split up with Rosa, it looks like he ate her. 641 00:39:12,970 --> 00:39:15,804 Manel, I'm not fatter, just a bit inflated, that's all. 642 00:39:15,970 --> 00:39:17,804 Well, inflated fat. 643 00:39:18,137 --> 00:39:19,762 By the way, has anyone seen Rosa? 644 00:39:19,970 --> 00:39:23,012 Montse bumped into her on the street the other day and says she looks stunning, 645 00:39:23,179 --> 00:39:24,887 that she's done I don't know what with the hair 646 00:39:25,054 --> 00:39:26,554 and that she looks younger, and... 647 00:39:29,054 --> 00:39:31,387 Mama, look what she doing to me... -Stop it! 648 00:39:31,679 --> 00:39:33,512 You want the kings to bring you coal or what? 649 00:39:33,679 --> 00:39:35,470 Leave your sister alone, for the love of God. 650 00:39:35,804 --> 00:39:37,929 Ciara, what did you ask the kings for? -A bicycle. 651 00:39:38,137 --> 00:39:39,387 No, you asked for some skates. 652 00:39:39,679 --> 00:39:40,554 No, a bicycle. 653 00:39:40,720 --> 00:39:41,804 What are you talking about? 654 00:39:41,970 --> 00:39:44,262 Bicycles are passé, you don't know how to ride one. 655 00:39:44,512 --> 00:39:46,262 A bicycle, but with training wheels. 656 00:39:46,429 --> 00:39:48,470 But Barcelona isn't prepared for bikes, 657 00:39:48,637 --> 00:39:50,845 there aren't enough cycle paths, they get stolen, 658 00:39:51,012 --> 00:39:54,720 drivers aren't used to bikes and they'll squash your little brain. 659 00:39:55,554 --> 00:39:57,554 Manel. -It was you that asked for the skates. 660 00:39:57,720 --> 00:39:59,887 I want a PlayStation. 661 00:40:00,262 --> 00:40:01,470 But what are you saying? 662 00:40:01,637 --> 00:40:04,637 There was nothing in the letter about a bicycle 663 00:40:04,887 --> 00:40:06,804 or a PlayStation or anything. 664 00:40:08,637 --> 00:40:09,679 Hey, Manel... 665 00:40:11,054 --> 00:40:14,470 This isn't the real one, I made some photocopies for me, 666 00:40:14,637 --> 00:40:16,970 to check them when they bring... 667 00:40:17,262 --> 00:40:21,304 Look, Pinkie Doggie skates and the Star Planet doll's house. 668 00:40:21,470 --> 00:40:23,970 That's not the letter, we told Mom. 669 00:40:25,262 --> 00:40:28,470 Montse, you don't know how much work it took for the kings 670 00:40:28,637 --> 00:40:32,262 to find the Pinki Ponki doll's house and the Doggie skates. 671 00:40:32,429 --> 00:40:36,054 Manel, calm down, the kings are magic and they'll sort it all out. 672 00:40:39,304 --> 00:40:40,970 Manel, you're completely buggered. 673 00:40:45,554 --> 00:40:46,970 I'd like to say a few words. 674 00:40:47,137 --> 00:40:49,262 I hope you want some skates. -Manel... 675 00:40:49,720 --> 00:40:52,345 I've been wanting to speak to you for days, months. 676 00:40:52,512 --> 00:40:54,554 I wanted to say that I love all of you 677 00:40:54,720 --> 00:40:56,720 and that you're the most important thing in my life. 678 00:40:56,887 --> 00:41:01,595 Which is why, Júlia and I have the need to tell you that... 679 00:41:01,762 --> 00:41:03,179 King Melchior has done a runner. 680 00:41:03,345 --> 00:41:05,679 Then we're still in time to ask for the doll's house and the skates. 681 00:41:05,845 --> 00:41:07,679 Manel, don't be a pain. -Júlia and I... 682 00:41:07,845 --> 00:41:09,304 we want to tell you the truth. 683 00:41:09,554 --> 00:41:12,345 Mama... What are you talking about, what Júlia? 684 00:41:12,637 --> 00:41:14,137 Júlia. -Auntie? 685 00:41:14,304 --> 00:41:17,054 In fact, she's not your Aunt or anybody's sister, 686 00:41:17,220 --> 00:41:19,762 if you stop calling her Auntie, it'll be easier for you. 687 00:41:19,929 --> 00:41:22,262 Mama, how do you want us to call Auntie, Júlia? 688 00:41:22,429 --> 00:41:24,637 It's always been like that, it's not the time... 689 00:41:26,179 --> 00:41:28,845 Silence, just a minute. Go on, Granny, speak. 690 00:41:31,137 --> 00:41:32,470 Júlia and I... 691 00:41:36,262 --> 00:41:38,929 are in a romantic relationship. 692 00:41:52,929 --> 00:41:54,720 Girls, go and play over there for a while. 693 00:41:56,970 --> 00:41:57,887 Shall I go? -Yes. 694 00:41:59,929 --> 00:42:03,387 Hello, hello. -Hello, papa. How are you? What's up? 695 00:42:03,554 --> 00:42:05,637 Very good, sunshine, very good. 696 00:42:05,804 --> 00:42:07,804 Good evening, family. I've arrived. 697 00:42:07,970 --> 00:42:09,845 Brother in law. -What's up? How are you? 698 00:42:10,012 --> 00:42:10,970 Hello, kid. 699 00:42:11,887 --> 00:42:13,262 Carme, Júlia... 700 00:42:13,554 --> 00:42:15,262 Hello, darling. How are you? 701 00:42:15,637 --> 00:42:17,804 Sorry I'm late, guys, but a pallet didn't turn up, 702 00:42:17,970 --> 00:42:20,262 the same old crap, typical. 703 00:42:20,595 --> 00:42:22,429 But that's that, it's all sorted. 704 00:42:22,845 --> 00:42:24,429 So, what's new? 705 00:42:30,012 --> 00:42:31,429 Anything up? -No. 706 00:42:31,595 --> 00:42:33,095 There's a king that escaped from his float, 707 00:42:33,262 --> 00:42:35,804 we don't know who asked for the skates and who the doll's house, 708 00:42:35,970 --> 00:42:38,637 and Mama, she's become a lesbian. 709 00:42:51,095 --> 00:42:52,720 Good evening. -Good evening 710 00:42:52,887 --> 00:42:54,179 I believe I have a friend staying here. 711 00:42:54,345 --> 00:42:57,595 Her name's Andrea. Could you put me in touch with her? 712 00:42:57,762 --> 00:43:00,970 But, what a cheek! Do you know how much you upset my son? 713 00:43:02,262 --> 00:43:03,262 Down 714 00:43:04,720 --> 00:43:07,470 Well, no, there's no one here registered in that name. 715 00:43:12,345 --> 00:43:13,387 No, there is no one here. 716 00:43:13,554 --> 00:43:15,095 Are you sure? -Sure, I just checked. 717 00:43:15,262 --> 00:43:17,304 Wait, I'm going to take you a photo. 718 00:43:21,595 --> 00:43:24,054 Hey, this is my exclusive! -What are you doing? 719 00:43:26,804 --> 00:43:27,887 No, I'm sorry. 720 00:43:31,012 --> 00:43:32,720 Closer. Ok. Perfect 721 00:43:32,887 --> 00:43:34,095 Visca el Barça! 722 00:43:39,887 --> 00:43:42,387 No, I'm sorry. 723 00:43:43,804 --> 00:43:46,262 Yes, we have an Andrea. 724 00:43:48,137 --> 00:43:49,012 Sorry. 725 00:43:49,387 --> 00:43:51,970 Could you call her up and then pass me the phone afterwards? 726 00:43:52,137 --> 00:43:54,262 I'm sorry, but I'm not allowed to at this time of night. 727 00:43:54,429 --> 00:43:55,554 Let's see... 728 00:43:55,845 --> 00:43:58,970 You can leave her a note and I'll make sure she gets it tomorrow morning. 729 00:43:59,179 --> 00:44:01,554 Yes. No. Look, let me explain it to you. 730 00:44:01,720 --> 00:44:04,095 I've been looking for this woman for 20 years, 731 00:44:04,262 --> 00:44:06,054 I found her tonight... -No, I can't do it. 732 00:44:06,345 --> 00:44:07,262 What's it to me? 733 00:44:08,179 --> 00:44:10,554 What's up with people? Everyone wants to chat. 734 00:44:10,720 --> 00:44:13,345 Hey, look, what's that over there? 735 00:44:16,345 --> 00:44:17,554 What's what? -Sorry. 736 00:44:17,720 --> 00:44:19,554 We'll come back tomorrow. Good night. 737 00:44:21,845 --> 00:44:23,220 I've seen the room number. 738 00:44:23,804 --> 00:44:25,345 313. 739 00:44:26,387 --> 00:44:27,387 Run! 740 00:44:37,304 --> 00:44:38,554 I can't anymore... 741 00:44:38,720 --> 00:44:39,887 Of course, here. 742 00:44:48,970 --> 00:44:49,970 Wait. 743 00:44:53,595 --> 00:44:54,720 What are you going to say? 744 00:44:57,137 --> 00:44:58,220 I don't know. 745 00:45:10,804 --> 00:45:11,845 Yes? 746 00:45:12,804 --> 00:45:15,137 Excuse me, are you Andrea? 747 00:45:15,304 --> 00:45:16,804 Yes, that's me. 748 00:45:17,762 --> 00:45:18,929 Is anything wrong? 749 00:45:19,095 --> 00:45:21,387 No. Sorry. I've made a mistake. 750 00:45:22,845 --> 00:45:23,804 Good night. 751 00:45:23,970 --> 00:45:25,220 Good night. Sorry. -Good night. 752 00:45:49,012 --> 00:45:50,762 My mother is old, 753 00:45:50,929 --> 00:45:52,762 and the truth is... 754 00:45:54,554 --> 00:45:56,429 she doesn't want to have anything to do with this. 755 00:45:57,554 --> 00:46:01,179 She wasn't very pleased when I told her that I was going to try and find you. 756 00:46:03,887 --> 00:46:06,095 After my grandmother's funeral, 757 00:46:06,304 --> 00:46:11,179 emptying her room, we found a letter that talked about you 758 00:46:11,512 --> 00:46:13,429 and I started to investigate. 759 00:46:14,095 --> 00:46:18,179 I didn't know your second surname, so... 760 00:46:18,970 --> 00:46:20,804 It's been a bit difficult to find you. 761 00:46:25,845 --> 00:46:29,345 Before coming here, I'd almost given up hope. 762 00:46:30,387 --> 00:46:33,512 You speak catalan very good. -Cécile, my grandmother, 763 00:46:33,970 --> 00:46:37,720 said it was the souvenir that she brought home for us. 764 00:46:38,679 --> 00:46:39,762 Your grandmother and I 765 00:46:40,512 --> 00:46:42,470 were together for a year and a half. 766 00:46:43,012 --> 00:46:44,637 She taught me to drive, 767 00:46:44,845 --> 00:46:47,012 at that time I lived in a small town, 768 00:46:47,429 --> 00:46:48,387 and she... 769 00:46:48,762 --> 00:46:49,762 tall... 770 00:46:50,637 --> 00:46:51,762 French... 771 00:46:56,345 --> 00:46:58,845 I just counted the days, waiting for her to return. 772 00:47:07,595 --> 00:47:12,345 I never imagined that when she left, she was... 773 00:47:13,679 --> 00:47:18,304 My mother doesn't understand why Cécile lied all this time. 774 00:47:18,470 --> 00:47:19,845 The world was different then. 775 00:47:21,595 --> 00:47:24,137 You couldn't just drop everything so easily. 776 00:47:24,720 --> 00:47:26,637 We carried on writing letters, 777 00:47:26,804 --> 00:47:29,179 and each time she was clearer about leaving everything for me... 778 00:47:29,970 --> 00:47:32,054 but one day, the letters stopped coming. 779 00:47:33,345 --> 00:47:36,554 Sometimes I have the feeling that... 780 00:47:37,262 --> 00:47:39,470 since Cécile disappeared, 781 00:47:40,345 --> 00:47:43,179 I don't know, I've been living like... 782 00:47:43,887 --> 00:47:46,095 suspended in time. 783 00:47:47,429 --> 00:47:51,429 I'm happy that she found the strength to move forward with her new life, 784 00:47:51,970 --> 00:47:54,179 maybe I wouldn't have been so strong. 785 00:47:57,679 --> 00:48:00,470 Could you give me a photo of yourself? 786 00:48:05,012 --> 00:48:07,345 I'll swap it for yours. 787 00:48:11,054 --> 00:48:12,804 A fair swap. 788 00:48:14,012 --> 00:48:15,012 Well... 789 00:48:43,012 --> 00:48:44,220 See you soon. 790 00:48:44,845 --> 00:48:45,845 See you soon. 791 00:49:04,512 --> 00:49:07,929 And you're still breastfeeding? -Yes, Dad, yes. 792 00:49:08,220 --> 00:49:09,804 But why do you need to do that? 793 00:49:09,970 --> 00:49:11,929 Talking about suckling. There are some who shouldn't. 794 00:49:12,095 --> 00:49:13,845 I don't know what you're talking about. -Me neither. 795 00:49:14,012 --> 00:49:16,512 Laura, what do I always say to you? -Dad, ignore him. 796 00:49:17,929 --> 00:49:20,387 And what are you going to tell the baby? That his father died? 797 00:49:20,554 --> 00:49:23,637 No, but maybe I'll have to explain how I murdered his grandfather. 798 00:49:23,804 --> 00:49:25,887 But daughter, without a man by your side to... 799 00:49:26,054 --> 00:49:28,887 But Dad, don't you worry about that, with you we have more than enough. 800 00:49:30,720 --> 00:49:32,637 No, daughter, stay, don't get up. 801 00:49:32,804 --> 00:49:34,804 Go on. You go, Mari. -Can you believe him? 802 00:49:39,970 --> 00:49:41,804 Oh, Carles! 803 00:49:41,970 --> 00:49:43,262 How are you? 804 00:49:43,970 --> 00:49:44,929 What a surprise! 805 00:49:45,095 --> 00:49:48,345 But look how pretty you look and enormous. But what's this? 806 00:49:48,804 --> 00:49:50,429 We weren't expecting you, 807 00:49:51,054 --> 00:49:54,095 Are you ok? -Yes, yes, fine. 808 00:49:54,262 --> 00:49:56,345 Give me your coats, I'll put them away. 809 00:49:56,970 --> 00:49:59,429 I'll help you. -Yes, please do, come. 810 00:50:04,637 --> 00:50:06,637 Hello, Laura. 811 00:50:06,970 --> 00:50:09,429 I see that in the end you've... -Yes, in the end... 812 00:50:10,054 --> 00:50:11,262 Josep... 813 00:50:11,429 --> 00:50:13,429 I mean, I... 814 00:50:14,512 --> 00:50:17,262 Well, here I am. 815 00:50:17,929 --> 00:50:21,595 Look, Laura, I feel bad about all this, 816 00:50:22,762 --> 00:50:24,970 I'm sorry and... 817 00:50:26,637 --> 00:50:27,887 that's that. 818 00:50:30,012 --> 00:50:30,929 That's that? 819 00:50:34,179 --> 00:50:35,304 Don't you look good! 820 00:50:35,470 --> 00:50:36,720 Carles! -How are you? 821 00:50:36,887 --> 00:50:39,012 You are the handsome one, how's your gut? 822 00:50:39,554 --> 00:50:42,095 Don't get too close, you don't want him to contaminate you. 823 00:50:42,762 --> 00:50:44,304 Come, come with me. 824 00:50:46,804 --> 00:50:48,012 Hey, how's the baby? 825 00:50:48,179 --> 00:50:49,095 Sleeping, fine. 826 00:50:49,262 --> 00:50:50,262 How was the trip? Ok? 827 00:50:50,429 --> 00:50:51,262 Fine, fine, you? 828 00:50:51,595 --> 00:50:54,887 Fine, my gut's much better, yes. 829 00:50:56,470 --> 00:50:57,429 Chief! 830 00:50:57,595 --> 00:51:00,304 How's that gastroenteritis? -Fine, better. 831 00:51:07,179 --> 00:51:09,345 I'm going to ask you an important question. 832 00:51:09,512 --> 00:51:11,304 You understand me when I speak Catalan, right? 833 00:51:11,554 --> 00:51:12,929 I understand perfectly. 834 00:51:13,095 --> 00:51:16,470 How come? -I had a Catalan girlfriend. 835 00:51:17,304 --> 00:51:18,470 Ok, ok. 836 00:51:26,679 --> 00:51:27,429 What's this? 837 00:51:27,595 --> 00:51:30,387 It's the church of Sant Felip Neri, the square has the same name. 838 00:51:30,554 --> 00:51:32,679 And why is it all like this? It's in a terrible state. 839 00:51:33,637 --> 00:51:38,012 No, these are the markings from the air raid that Barcelona suffered in 1938, 840 00:51:38,179 --> 00:51:40,595 they're kept like this... 841 00:51:41,345 --> 00:51:45,095 as a testimonial to the 42 people that died that day. 842 00:51:45,595 --> 00:51:47,554 You really know your stuff. -Yes... 843 00:51:54,345 --> 00:51:56,304 Óscar, I'm sorry, 844 00:51:57,054 --> 00:51:58,304 it's just that... 845 00:51:59,220 --> 00:52:02,054 I prefer for nothing to happen between us tonight. 846 00:52:02,220 --> 00:52:05,512 It's just that I don't like to have one night stands, you understand? 847 00:52:05,679 --> 00:52:08,304 And less so if the guy is leaving the next day. 848 00:52:08,470 --> 00:52:10,804 It's alright, I don't want anything from you either. 849 00:52:10,970 --> 00:52:12,304 You were going to kiss me. -No. 850 00:52:12,470 --> 00:52:14,887 Come on, you were going to kiss me. -No, I wasn't. 851 00:52:15,887 --> 00:52:18,762 I want to see Barcelona and that's that, that we go around here... 852 00:52:23,970 --> 00:52:26,470 Where's your hotel? -Poblenou. Is that very far from here? 853 00:52:26,637 --> 00:52:28,220 It's in the back of beyond. 854 00:52:30,887 --> 00:52:32,887 Don't worry, we'll go to my house. 855 00:52:35,762 --> 00:52:36,887 Wait, wait. 856 00:52:46,804 --> 00:52:47,845 Where's the bathroom? 857 00:52:48,429 --> 00:52:49,387 There. 858 00:52:55,720 --> 00:52:59,095 Come on, you can do it, like the mongrels in the park, 859 00:52:59,262 --> 00:53:01,929 you fuck her and then carry on like normal, 860 00:53:02,095 --> 00:53:03,137 that's all. 861 00:53:08,929 --> 00:53:09,720 Hello. 862 00:53:10,429 --> 00:53:11,345 Hello. 863 00:53:29,595 --> 00:53:30,387 Sorry. 864 00:54:17,637 --> 00:54:19,845 Have you got any fresh orange juice? 865 00:54:20,012 --> 00:54:21,637 Yes I'll make you some now. 866 00:54:26,554 --> 00:54:27,679 I'm going to shower. 867 00:54:32,512 --> 00:54:34,762 Now, seriously, you're pulling our legs, aren't you? 868 00:54:34,929 --> 00:54:36,429 No. It's no joke. 869 00:54:36,720 --> 00:54:37,804 Who wants coffee? 870 00:54:38,137 --> 00:54:39,804 It's a joke, isn't it? -No. 871 00:54:40,054 --> 00:54:45,095 As president of the association for homosexual elite athletes, 872 00:54:45,429 --> 00:54:46,804 I'd like to congratulate you. 873 00:54:46,970 --> 00:54:49,637 Fina, we're not at the Palace of the Generalitat now, darling. 874 00:54:49,804 --> 00:54:52,637 What exactly do you mean by a romantic relationship? 875 00:54:52,804 --> 00:54:54,679 Well, a perfectly normalised relationship, 876 00:54:54,845 --> 00:54:57,845 a relationship that society accepts as perfectly normal. 877 00:54:58,179 --> 00:54:59,012 Yeah, but... 878 00:54:59,970 --> 00:55:01,679 Do you touch each other? -Shit, Manel. 879 00:55:01,845 --> 00:55:06,220 60 years of friendship is a romantic relationship by itself. 880 00:55:06,387 --> 00:55:08,637 They're fond of each other. -I don't think she's trying to say that. 881 00:55:08,804 --> 00:55:12,262 You've had to live all this in silence, but that's changed now, that's all over. 882 00:55:12,429 --> 00:55:14,387 Listen, Granny, I'm really proud of you, really! 883 00:55:14,554 --> 00:55:16,970 We should film you in a video for the association. 884 00:55:17,887 --> 00:55:21,095 Great, now we can have it on video, we can watch it whenever we need. 885 00:55:21,262 --> 00:55:22,012 I still don't get it. 886 00:55:22,179 --> 00:55:23,720 Listen, what is it that you don't get? 887 00:55:23,887 --> 00:55:25,720 That there are people in 76 countries around the world 888 00:55:25,887 --> 00:55:27,262 where homosexuality is illegal 889 00:55:27,429 --> 00:55:32,220 or that 62% of homosexuals in Europe are still living in the closet? 890 00:55:32,387 --> 00:55:33,804 Fuck's sake, did I push them into the closet? 891 00:55:33,970 --> 00:55:36,845 No, I'm just giving you some facts so that you can see what we're talking about. 892 00:55:37,012 --> 00:55:39,387 But you have a Gay son, it's much easier for you to accept. 893 00:55:39,554 --> 00:55:40,595 There's nothing that has to be accepted. 894 00:55:40,762 --> 00:55:41,720 You already knew, didn't you? 895 00:55:41,887 --> 00:55:44,179 With that built in radar that you have for detecting each other. 896 00:55:44,345 --> 00:55:47,637 If we have to look at the stupidity radar, I can assure you you're well over the limit. 897 00:55:47,804 --> 00:55:49,637 They've come out in public and that's very good. 898 00:55:49,804 --> 00:55:51,137 Fina, don't encourage Mama. 899 00:55:51,304 --> 00:55:53,845 What do you want me to say, it feels weird thinking that Mama now... 900 00:55:54,012 --> 00:55:56,054 Accept it, Manel, accept it. 901 00:55:56,220 --> 00:55:57,387 Could we drop it now? 902 00:55:57,554 --> 00:55:58,762 I love Júlia. 903 00:55:58,929 --> 00:56:01,012 Yes, sure, like you loved Greta, 904 00:56:01,179 --> 00:56:05,179 and you never said that you were having a relationship with the cat, did you? 905 00:56:05,345 --> 00:56:05,929 Exactly. 906 00:56:06,095 --> 00:56:10,137 Please, let's make a toast. Darling, let's get up and make a toast. 907 00:56:10,304 --> 00:56:12,220 Let's make a toast for senior citizen love. 908 00:56:12,387 --> 00:56:14,220 No, enough, enough. Who wants coffee? 909 00:56:14,387 --> 00:56:16,220 Mama, we'll make you honorary members of the association. 910 00:56:16,387 --> 00:56:18,929 But they're not elite athletes, they're a couple of Grannies. 911 00:56:19,095 --> 00:56:22,054 Mama is saying that she's a lesbian, does that seem normal to you? 912 00:56:22,220 --> 00:56:24,804 I think we have a homophobe in the room, ladies and gentlemen. 913 00:56:24,970 --> 00:56:28,929 No, Fina, I'm not a homophobe, I was the first to congratulate your son. 914 00:56:29,095 --> 00:56:32,429 Well, that's it then, we've filled the quota for gays in the family. 915 00:56:32,595 --> 00:56:35,304 It seems like we haven't quite filled the family quota for saying stupid things. 916 00:56:35,470 --> 00:56:38,095 Let's see. Mama is telling us she's a dyke, don't you care? 917 00:56:38,262 --> 00:56:39,887 Ever heard of the Father concept? 918 00:56:40,054 --> 00:56:42,637 Maybe Mama loves Auntie Júlia now. 919 00:56:42,804 --> 00:56:45,137 Whose side are you in? -It's a game of football now? 920 00:56:45,304 --> 00:56:47,262 All I'm saying is that I can hardly remember Papa, 921 00:56:47,429 --> 00:56:49,595 but on the other hand Auntie Júlia has been here since forever. 922 00:56:49,762 --> 00:56:51,804 Very good, 20 years is enough to forget your own Father. 923 00:56:51,970 --> 00:56:53,804 That's not it. -Come on, come on. 924 00:56:53,970 --> 00:56:55,679 This is an insult to his memory. 925 00:56:55,845 --> 00:56:58,762 Sorry, but Dad was... 926 00:56:59,220 --> 00:57:00,554 an idiot. 927 00:57:01,179 --> 00:57:02,137 What did you say? 928 00:57:02,595 --> 00:57:03,970 I said that Dad was an idiot. 929 00:57:04,137 --> 00:57:07,262 Do you want me to say it more clearly? Dad was an idiot. 930 00:57:07,429 --> 00:57:09,262 Take that back right now. -Mom, no... 931 00:57:09,429 --> 00:57:11,012 I loved your Father very much. 932 00:57:11,179 --> 00:57:12,637 He wasn't a very good natured person, 933 00:57:12,929 --> 00:57:15,262 but he was definitely not an idiot, understand? 934 00:57:15,429 --> 00:57:18,179 Yes, now you loved him a lot... -You have no right to judge. 935 00:57:18,345 --> 00:57:19,804 He was my father. -And my husband. 936 00:57:19,970 --> 00:57:21,220 I don't feel very well... 937 00:57:21,554 --> 00:57:22,470 I'll be off. 938 00:57:22,720 --> 00:57:24,720 Wait, Júlia, let me accompany you, wait just a moment. 939 00:57:31,262 --> 00:57:32,887 So a king did a runner? 940 00:57:33,637 --> 00:57:35,387 Don't you have eyes in your head? 941 00:57:35,720 --> 00:57:36,970 Have you seen yourself, Mama? 942 00:57:37,262 --> 00:57:38,137 How old are you? 943 00:57:38,304 --> 00:57:39,887 Let it go, Enric, just let it go. 944 00:57:40,054 --> 00:57:41,887 Let the wine go too, let's toast. 945 00:57:42,054 --> 00:57:44,970 That way we can cover up all the glasses of wine you've had. 946 00:57:45,137 --> 00:57:47,929 Hey, I won't stand for... -Shut up, please. 947 00:57:48,095 --> 00:57:50,470 I'll do whatever I want, ok, fucking homophobe? 948 00:57:50,637 --> 00:57:51,429 That's your problem. 949 00:57:51,595 --> 00:57:53,304 Could you just stop? -Leave me alone. 950 00:57:53,470 --> 00:57:56,387 Calm down, Enric. All we're saying is that Mama performs cunnilingus. 951 00:57:56,554 --> 00:57:59,095 Shit, Manel... -I do it to Montse too, there's no harm. 952 00:57:59,262 --> 00:58:01,387 He won't listen to reason, Manel, that's all. 953 00:58:01,554 --> 00:58:02,845 They're fooling Mama. 954 00:58:03,012 --> 00:58:06,012 They're selling her shit about love in her eighties. 955 00:58:17,262 --> 00:58:18,595 Just because Rosa left you 956 00:58:18,762 --> 00:58:21,637 doesn't mean that the rest of us can't love or be loved, 957 00:58:21,929 --> 00:58:23,179 understand that? 958 00:58:24,845 --> 00:58:28,595 I'm not asking for you to approve what there is between Júlia and myself, 959 00:58:28,762 --> 00:58:32,470 I just wanted to share it with my family, my family, 960 00:58:32,637 --> 00:58:35,304 not with the president of any association, 961 00:58:35,595 --> 00:58:37,887 or any cheeky little schoolchild, 962 00:58:40,179 --> 00:58:41,554 or with the ice man, 963 00:58:42,387 --> 00:58:43,637 do you understand? 964 00:58:44,345 --> 00:58:45,345 Mom... 965 00:58:45,762 --> 00:58:47,345 Forgive me. 966 00:58:48,887 --> 00:58:50,262 Call an ambulance. 967 00:59:20,220 --> 00:59:21,970 It was a stupid idea. 968 00:59:24,137 --> 00:59:25,970 You have to look on the bright side, 969 00:59:26,137 --> 00:59:27,845 at least you tried to do it. 970 00:59:31,429 --> 00:59:32,845 She has an identical one, 971 00:59:34,720 --> 00:59:35,929 she bought me one 972 00:59:36,095 --> 00:59:37,512 and I bought one for her. 973 00:59:38,012 --> 00:59:39,387 How did you meet? 974 00:59:39,554 --> 00:59:40,887 During one summer, 975 00:59:41,095 --> 00:59:42,429 in my mother's village. 976 00:59:43,304 --> 00:59:45,137 I went there every summer 977 00:59:45,554 --> 00:59:49,054 and spent the days with the same friends, doing the same things, 978 00:59:49,429 --> 00:59:50,970 and that summer, 979 00:59:53,137 --> 00:59:53,970 I saw her 980 00:59:55,012 --> 00:59:56,595 and I spent the rest of the day 981 00:59:56,762 --> 01:00:00,262 trying to find out who she was, where she came from, where she lived, 982 01:00:00,429 --> 01:00:02,720 and, to this day, I don't know how I got up the courage 983 01:00:04,637 --> 01:00:09,095 to go to her apartment, knock on her door and introduce myself. 984 01:00:09,887 --> 01:00:14,095 If you had known me then, you'd know that was a big deal for me. 985 01:00:15,304 --> 01:00:16,220 And... 986 01:00:16,762 --> 01:00:20,179 we were together the rest of the summer. 987 01:00:20,429 --> 01:00:23,679 My friends from the village laughed at me, saying that I had been possessed. 988 01:00:23,845 --> 01:00:24,970 Envy. 989 01:00:25,637 --> 01:00:28,179 It was only three weeks, but... 990 01:00:29,845 --> 01:00:31,470 they were wonderful. 991 01:00:34,345 --> 01:00:36,720 I suppose it'll seem ridiculous to you, 992 01:00:39,345 --> 01:00:41,095 but after her, 993 01:00:43,429 --> 01:00:44,887 I felt, 994 01:00:46,554 --> 01:00:48,970 I've never felt again, 995 01:00:50,429 --> 01:00:51,429 ever. 996 01:00:53,720 --> 01:00:56,220 But you swapped telephone numbers or something, didn't you? 997 01:00:56,804 --> 01:00:59,179 Well, at that time there were no mobiles, 998 01:00:59,679 --> 01:01:01,054 we swapped addresses 999 01:01:01,220 --> 01:01:04,637 and we wrote to each other for months, those letters, 1000 01:01:07,304 --> 01:01:08,429 I wanted to see her, 1001 01:01:08,595 --> 01:01:10,429 but my parents, I... 1002 01:01:10,595 --> 01:01:12,554 I don't know, I chickened out, I didn't go. 1003 01:01:12,720 --> 01:01:14,095 What happened? -Well... 1004 01:01:14,262 --> 01:01:15,804 My family and I moved house, 1005 01:01:15,970 --> 01:01:20,262 I wrote to her with the new address but I don't know if she moved too or what, 1006 01:01:20,429 --> 01:01:22,429 but the thing is, never again. 1007 01:01:23,137 --> 01:01:25,637 And at that time I didn't try to look for her either. 1008 01:01:26,012 --> 01:01:29,929 Later I tried to forget her but, as an author I have read says, 1009 01:01:30,179 --> 01:01:32,845 trying to forget someone is to remember them forever. 1010 01:01:33,470 --> 01:01:37,595 Which is why, when I saw her tonight from the float, 1011 01:01:39,804 --> 01:01:42,720 I don't know, things didn't work out. 1012 01:01:44,095 --> 01:01:45,470 Love does not exist. 1013 01:01:49,012 --> 01:01:50,720 Nor the three kings. 1014 01:02:00,179 --> 01:02:03,637 Goodness, what a coincidence, I saw an identical one today. 1015 01:02:04,012 --> 01:02:04,887 Sorry? 1016 01:02:05,137 --> 01:02:06,220 The amulet, 1017 01:02:06,554 --> 01:02:08,845 a client was wearing exactly the same one. 1018 01:02:09,012 --> 01:02:11,387 The same, are you sure? -Yes, I'd swear it. 1019 01:02:11,970 --> 01:02:13,220 A client from the hotel, 1020 01:02:13,387 --> 01:02:15,387 she said she was catching a plane first thing in the morning, 1021 01:02:15,554 --> 01:02:17,554 I think they were going to spend the night at the airport. 1022 01:02:18,054 --> 01:02:19,179 Let's go. 1023 01:02:21,387 --> 01:02:22,970 Thank you very much. 1024 01:02:23,762 --> 01:02:24,762 Thank you! 1025 01:02:39,512 --> 01:02:41,929 At last! She's asleep. -Well, daughter, Laura. 1026 01:02:44,095 --> 01:02:47,054 Have you already got her first present? -Yes, a body and a teddy bear. 1027 01:02:47,220 --> 01:02:48,970 She'll certainly get excited about that at her age. 1028 01:02:49,137 --> 01:02:50,720 Well, we'll get excited instead, 1029 01:02:50,887 --> 01:02:53,095 I'm certainly going to buy mine tons of presents. 1030 01:02:53,262 --> 01:02:56,762 The best present a child can have is to wake up on the morning of three kings 1031 01:02:56,929 --> 01:02:59,220 with a Mother and a Father. 1032 01:02:59,845 --> 01:03:00,887 Please... 1033 01:03:01,054 --> 01:03:02,512 Why don't you shut up already? 1034 01:03:02,679 --> 01:03:04,554 Well what's wrong? I can't even say what I want in my own house? 1035 01:03:04,720 --> 01:03:07,304 Because you were so involved in bringing us two up. 1036 01:03:07,470 --> 01:03:09,304 Wasn't he, Mom? So involved. 1037 01:03:09,470 --> 01:03:10,720 It's just that I don't think you're capable. 1038 01:03:10,887 --> 01:03:13,887 Well, Dad, capable or not, that's how it is because that's what I want. 1039 01:03:14,054 --> 01:03:15,095 I expected something else from you. 1040 01:03:15,262 --> 01:03:18,387 However, I expected exactly this from you, that you'd behave like an idiot. 1041 01:03:18,554 --> 01:03:19,262 Alba 1042 01:03:19,595 --> 01:03:20,804 Dad, ignore him. 1043 01:03:21,554 --> 01:03:22,554 Daughter, be careful. 1044 01:03:22,720 --> 01:03:24,720 No, no, it's fine, I'm ok. 1045 01:03:27,137 --> 01:03:30,470 And how are you, daughter? How's the job hunting going in Barcelona? 1046 01:03:30,637 --> 01:03:31,429 We're working on it. 1047 01:03:31,595 --> 01:03:34,220 I'm saying this now, daughter, because now you have time, 1048 01:03:34,387 --> 01:03:36,679 why don't you take advantage and...? -Dad, please. 1049 01:03:36,845 --> 01:03:38,679 I spend all day looking after the baby by myself, 1050 01:03:38,845 --> 01:03:40,720 she's still very little and needs a lot of attention. 1051 01:03:40,887 --> 01:03:43,637 Well, if you'd just let me take care of her too sometimes... 1052 01:03:43,804 --> 01:03:45,804 Ah, you really want to bring up the parade now? 1053 01:03:47,262 --> 01:03:48,470 Please, forgive me, I'll shut up now. 1054 01:03:48,637 --> 01:03:51,220 It's impossible to speak to you. Does she do this to you too at home? 1055 01:03:51,387 --> 01:03:53,679 All the time, I ought to... 1056 01:03:55,637 --> 01:03:57,470 What? -Look, Carles... 1057 01:03:58,137 --> 01:03:59,720 Let's stop bullshitting. 1058 01:03:59,887 --> 01:04:01,887 Child! Speak correctly. 1059 01:04:03,179 --> 01:04:04,304 Josep, come on, let's go. 1060 01:04:04,470 --> 01:04:06,637 I'm sorry, family, we have to leave because... 1061 01:04:06,804 --> 01:04:08,179 it's just that today no... 1062 01:04:08,470 --> 01:04:10,179 Thanks for everything, really. 1063 01:04:11,720 --> 01:04:13,179 The 'turrón' is very good. 1064 01:04:13,470 --> 01:04:15,470 Happy three kings day. 1065 01:04:18,595 --> 01:04:19,470 You saw that, yes? 1066 01:04:20,179 --> 01:04:22,470 You saw or not? Taking care of the baby by herself? 1067 01:04:22,637 --> 01:04:24,470 You think she has to say that after leaving me in Barcelona? 1068 01:04:24,637 --> 01:04:27,262 I took the AVE, I landed here. I begged forgiveness, but what happens? 1069 01:04:27,470 --> 01:04:30,137 Yes, Carles, you're right, but what will you do when you're in Barcelona 1070 01:04:30,304 --> 01:04:32,387 and you realise...? -I don't know, Josep. 1071 01:04:32,554 --> 01:04:33,679 I've no fucking idea, 1072 01:04:33,845 --> 01:04:35,595 but right now I'll be much better off in Barcelona 1073 01:04:35,762 --> 01:04:38,304 and none of this would have happened if it wasn't for you and your... 1074 01:04:38,720 --> 01:04:40,637 crappy ideas, Josep. 1075 01:04:41,887 --> 01:04:42,720 Look, Carles, 1076 01:04:42,887 --> 01:04:45,720 there's no point in being right if you don't know how to be reasonable. 1077 01:04:48,054 --> 01:04:50,470 Are you ok? -Yes, it's nothing. 1078 01:04:50,720 --> 01:04:51,887 What's up? 1079 01:04:52,470 --> 01:04:53,887 It's that I'm not alright, 1080 01:04:54,220 --> 01:04:56,387 I've been sent another rejection letter, 1081 01:04:57,137 --> 01:04:58,595 It's that I feel useless, 1082 01:04:59,387 --> 01:05:02,429 I can't stay 24 hours a day at home, I need to work, 1083 01:05:03,262 --> 01:05:07,470 I'm in the house all day with the baby, and I feel that I have to do everything, 1084 01:05:07,637 --> 01:05:11,637 otherwise, nothing gets done, I can't cope with it all. 1085 01:05:12,470 --> 01:05:15,970 And him, well he's in his city, with his family, 1086 01:05:16,137 --> 01:05:19,970 his friends, fine, really, I like them, very good, but I just feel so alone. 1087 01:05:21,095 --> 01:05:23,637 And the worst is, that between us, something isn't working, 1088 01:05:24,512 --> 01:05:26,095 We argue all the time, 1089 01:05:26,262 --> 01:05:28,470 we don't reach any agreements and... 1090 01:05:33,429 --> 01:05:35,470 and there's something between us that,,, 1091 01:05:36,762 --> 01:05:38,887 I'm starting to think that maybe, 1092 01:05:40,387 --> 01:05:41,804 I made a mistake. 1093 01:05:53,262 --> 01:05:54,220 What has happened? 1094 01:05:54,387 --> 01:05:56,637 No, it's not him, it's Alba. 1095 01:06:05,262 --> 01:06:07,137 Josep, do something. -I've no idea. 1096 01:06:07,304 --> 01:06:09,095 I was given it all nice and finished. -Shit, Josep... 1097 01:06:09,262 --> 01:06:12,262 Ok, call an ambulance, call an ambulance. 1098 01:06:12,429 --> 01:06:14,012 Alba, come over here, I need you to look at me. 1099 01:06:14,179 --> 01:06:15,595 Listen, everything is going to be fine, ok. 1100 01:06:15,762 --> 01:06:17,387 Don't worry about a thing. 1101 01:06:17,554 --> 01:06:21,095 Now we'll get you to your bed and you'll be just fine there. 1102 01:06:21,345 --> 01:06:24,137 Josep is calling an ambulance so they'll be here in absolutely no time at all, 1103 01:06:24,304 --> 01:06:26,387 you'll see how all this ends up as a good anecdote to tell. 1104 01:06:26,554 --> 01:06:27,929 No. -No? 1105 01:06:28,095 --> 01:06:29,929 I just don't understand you speaking Catalan. 1106 01:06:30,095 --> 01:06:31,929 Of course, of course, shit. 1107 01:06:32,095 --> 01:06:36,054 Alba, we're going to take you to your bed and the ambulance will be here right away. 1108 01:06:36,220 --> 01:06:37,304 One more thing. -What? 1109 01:06:37,470 --> 01:06:39,304 You're really hurting me. -Sorry. 1110 01:06:39,470 --> 01:06:41,470 That's ok, that's ok, come on, come on, go. 1111 01:06:42,637 --> 01:06:44,762 I'm so hot. -That's it, fan her. 1112 01:06:44,929 --> 01:06:48,512 An ambulance for labour. No, I'm not the father, 1113 01:06:48,679 --> 01:06:51,220 I'm the husband of the sister of the husband of the sister. 1114 01:06:51,387 --> 01:06:52,429 I'm all alone. 1115 01:06:53,429 --> 01:06:54,637 He's not going to have a father. 1116 01:06:54,804 --> 01:06:56,804 Josep with P of Puigcerdá. 1117 01:06:57,095 --> 01:06:58,345 Or Pamplona, yes. 1118 01:06:58,512 --> 01:07:01,304 You're going to have a grandson, which you don't deserve, now shut up. 1119 01:07:01,470 --> 01:07:03,262 For labour and fainting. 1120 01:07:04,262 --> 01:07:06,387 Cushions. -Everything's going to be fine, darling. 1121 01:07:07,720 --> 01:07:08,887 What's up? -Contraction! 1122 01:07:09,054 --> 01:07:11,095 I haven't had any until now. 1123 01:07:11,262 --> 01:07:12,262 Ok Alba, what I know is, 1124 01:07:12,429 --> 01:07:14,220 that sometimes the contractions can be very mild 1125 01:07:14,387 --> 01:07:16,220 and you might think that you're not in labour, 1126 01:07:16,387 --> 01:07:18,470 but if it's only been a minute between these two, he is on his way now. 1127 01:07:18,637 --> 01:07:20,554 That's right, I read it in The Miracle of Life. 1128 01:07:20,720 --> 01:07:22,345 My First Pregnancy, Eat, Love, Suckle. 1129 01:07:22,512 --> 01:07:24,970 How do you know all this? -Because I read all of them. 1130 01:07:25,137 --> 01:07:25,929 Please! 1131 01:07:26,095 --> 01:07:28,387 Laura you get behind her, we're going to turn you just a little bit, 1132 01:07:28,554 --> 01:07:30,387 come on, and now breathe. 1133 01:07:30,554 --> 01:07:32,637 Where are you? -With you here, my love. 1134 01:07:37,637 --> 01:07:39,095 Good evening, we're looking for Júlia Guerrera, 1135 01:07:39,262 --> 01:07:40,637 they just brought her here in an ambulance. 1136 01:07:40,804 --> 01:07:42,679 Yes, are you relatives? 1137 01:07:42,845 --> 01:07:43,679 Yes -No. 1138 01:07:44,970 --> 01:07:46,304 Well, no. It's not clear, is it? 1139 01:07:46,470 --> 01:07:48,304 Yes, we're relatives. 1140 01:07:48,470 --> 01:07:51,512 Wait over there, please. We'll call you straight away. 1141 01:08:08,429 --> 01:08:09,470 Hi, Duc. 1142 01:08:26,887 --> 01:08:28,720 What, Josep? -Yes, on it. 1143 01:08:28,887 --> 01:08:30,720 Calm down, everything is going to be fine. 1144 01:08:30,887 --> 01:08:32,887 I'm going to die. -You're not going to die. 1145 01:08:33,054 --> 01:08:34,554 You're going to do it just fine. 1146 01:08:34,720 --> 01:08:36,262 I'm going to get down here. -Don't go. 1147 01:08:36,429 --> 01:08:39,387 I'm not going anywhere, sweetheart, I'll just get down here. Very good. 1148 01:08:39,554 --> 01:08:42,554 Bit by bit, very good, you're doing a great job. 1149 01:08:42,720 --> 01:08:44,887 Oh, fuck, I think the head is coming out of the whatchamacallit. 1150 01:08:45,054 --> 01:08:46,762 What's he saying about a whatchamacallit? 1151 01:08:46,929 --> 01:08:48,720 The head is coming out of your thingy. 1152 01:08:48,887 --> 01:08:51,179 The head already? -Ok, Josep, please, come on. 1153 01:08:51,429 --> 01:08:54,012 Listen to me, Alba. If it's quick, that's better. 1154 01:08:54,179 --> 01:08:57,012 Before you even realise it, you'll have given birth. 1155 01:08:57,179 --> 01:08:59,387 When you tell the story at playschool, you'll be the envy of everyone. 1156 01:09:00,345 --> 01:09:01,345 Come on now. 1157 01:09:01,720 --> 01:09:03,179 He's here, he's here. 1158 01:09:03,345 --> 01:09:04,470 Fuck me, why the rush? 1159 01:09:04,637 --> 01:09:05,762 Where is the ambulance? 1160 01:09:05,929 --> 01:09:07,012 We're with you, cookie. 1161 01:09:07,179 --> 01:09:09,137 If he comes out, he comes out, it means your advancing. 1162 01:09:09,304 --> 01:09:10,637 Right, Josep? As we say in Catalan... 1163 01:09:10,804 --> 01:09:12,637 Yes, if we get up really early, really early... 1164 01:09:12,804 --> 01:09:14,929 It wasn't quite that, right, Laura? -Yes. 1165 01:09:16,804 --> 01:09:18,387 Josep, towels. -Where? 1166 01:09:18,554 --> 01:09:20,470 Towels now, I don't care, sort yourself out. 1167 01:09:20,637 --> 01:09:23,345 You're doing really well. Enrique, right? 1168 01:09:23,512 --> 01:09:27,095 Come on now, Enrique, I'm your Uncle. You and I are going to be buddies. 1169 01:09:27,262 --> 01:09:29,637 Alba, you have to let him out by himself, I'm already at a certain age... 1170 01:09:31,095 --> 01:09:32,720 Towels, here. 1171 01:09:32,887 --> 01:09:36,179 Come on. Perfect, you're doing perfect, sweetheart. 1172 01:09:36,345 --> 01:09:37,720 Let's just put this over here. 1173 01:09:37,887 --> 01:09:41,137 You're doing really well. 1174 01:09:41,720 --> 01:09:43,012 What's up? What's up? 1175 01:09:43,179 --> 01:09:45,012 Ok, now we're going to... 1176 01:09:45,179 --> 01:09:47,012 we're going to push together in each contraction. 1177 01:09:47,179 --> 01:09:49,179 You push her back, ok? 1178 01:09:49,679 --> 01:09:51,345 Come on, bugger. 1179 01:09:51,512 --> 01:09:52,554 He's there. 1180 01:09:53,470 --> 01:09:54,595 Ok, ok, ok. 1181 01:09:59,554 --> 01:10:01,345 That's it, that's it! 1182 01:10:08,720 --> 01:10:11,220 The head, the head! 1183 01:10:14,262 --> 01:10:15,554 He's coming. 1184 01:10:21,470 --> 01:10:22,720 One more, one more... 1185 01:11:12,804 --> 01:11:13,887 Shit... 1186 01:11:58,470 --> 01:11:59,720 What are you doing? 1187 01:11:59,929 --> 01:12:00,762 Nothing. 1188 01:12:00,929 --> 01:12:02,637 You were going to leave without saying anything or what? 1189 01:12:02,804 --> 01:12:03,762 No, no no. 1190 01:12:04,345 --> 01:12:06,887 You wouldn't be such a son of a bitch? -Fuck, I... 1191 01:12:07,470 --> 01:12:08,387 I was going shopping. 1192 01:12:08,554 --> 01:12:09,512 Something to eat? -Yes. 1193 01:12:09,679 --> 01:12:12,929 Ah, no need, I've got a full fridge, you should have said before. 1194 01:12:13,095 --> 01:12:14,179 What do you want? 1195 01:12:15,887 --> 01:12:17,970 It wasn't for me, it's for you. 1196 01:12:18,929 --> 01:12:19,845 Oh, how sweet. 1197 01:12:20,554 --> 01:12:21,804 Then... 1198 01:12:21,970 --> 01:12:23,762 you can make me... 1199 01:12:23,929 --> 01:12:26,179 some fried eggs with a slice of toast and tomato 1200 01:12:26,345 --> 01:12:28,554 and bacon, all chopped up small. 1201 01:12:30,804 --> 01:12:32,387 Perfect. -Thanks. 1202 01:12:41,804 --> 01:12:46,262 That's good, I can't believe we haven't had dinner yet. 1203 01:12:48,220 --> 01:12:51,470 Sure you don't want any? -No. No, thanks, I'm not hungry. 1204 01:12:51,637 --> 01:12:52,470 Ok. 1205 01:12:55,679 --> 01:12:57,887 And tomorrow you have to get up at 7 or what? 1206 01:12:59,512 --> 01:13:03,179 To help my Aunt sell Tortells for three kings, a royal pain. 1207 01:13:03,679 --> 01:13:05,845 Let's hope I can finish my degree and find a job I like. 1208 01:13:06,012 --> 01:13:07,679 What are you studying? -Psychology. 1209 01:13:07,845 --> 01:13:09,970 But don't worry, I'm not psychoanalysing you now. 1210 01:13:10,220 --> 01:13:11,220 Everyone asks. 1211 01:13:11,387 --> 01:13:13,762 But, I can read minds. -Ah yes? 1212 01:13:14,470 --> 01:13:16,304 Let me test you. -Whenever you like. 1213 01:13:16,470 --> 01:13:18,095 Ok, what am I thinking? 1214 01:13:20,179 --> 01:13:21,679 You? -Me. 1215 01:13:25,804 --> 01:13:27,345 You... 1216 01:13:28,887 --> 01:13:30,304 You are thinking 1217 01:13:30,470 --> 01:13:32,804 that I'm the most beautiful girl you have ever seen 1218 01:13:32,970 --> 01:13:36,054 and that this must be 1219 01:13:36,470 --> 01:13:38,637 what they call love at first sight. 1220 01:13:43,179 --> 01:13:45,720 I'm pulling your leg, man, it's a joke. 1221 01:13:46,137 --> 01:13:48,637 I'm going to the bathroom, I'll be right back. 1222 01:13:49,679 --> 01:13:50,887 Fuck... 1223 01:14:12,429 --> 01:14:13,720 Olga! -What? 1224 01:14:13,887 --> 01:14:15,429 I think your flatmates have come home. 1225 01:14:15,595 --> 01:14:18,887 I don't live with any flatmates, I live with my... 1226 01:14:20,179 --> 01:14:21,179 No... 1227 01:14:21,637 --> 01:14:24,512 Can you manage by yourself, Mum? 1228 01:14:25,720 --> 01:14:28,387 Oh, hello. -Oops, surprise. 1229 01:14:30,220 --> 01:14:33,095 What, what are you doing here? Weren't you going away for a few days? 1230 01:14:33,262 --> 01:14:35,845 It's your Uncle, Ouimet. He's broken his leg, he smashed it really hard. 1231 01:14:36,012 --> 01:14:38,054 Three different places. We all came home. 1232 01:14:38,220 --> 01:14:39,929 Well, I'm Óscar. -Yes. 1233 01:14:40,095 --> 01:14:41,220 But I was just leaving, right? 1234 01:14:41,387 --> 01:14:44,512 No, man. How are you going to leave now? We just got here. 1235 01:14:44,679 --> 01:14:46,720 No, come, I'm going to get a drink. 1236 01:14:46,887 --> 01:14:48,554 Don't mind us, really. 1237 01:14:48,720 --> 01:14:49,970 It's been such an upset, dear. 1238 01:14:50,137 --> 01:14:51,970 He got it into his head he wanted the bunk 1239 01:14:52,137 --> 01:14:54,179 and he wacked himself so hard, but on the bottom part. 1240 01:14:54,470 --> 01:14:55,512 A threesome? 1241 01:14:55,679 --> 01:14:57,012 With the delivery girl? 1242 01:14:57,179 --> 01:14:58,012 And how did it go? 1243 01:14:58,262 --> 01:15:00,804 Normal, nothing unusual happened. 1244 01:15:02,804 --> 01:15:05,887 Ok, you can't even look me in the face? -No. 1245 01:15:06,554 --> 01:15:08,054 But, man... 1246 01:15:09,054 --> 01:15:10,054 Ángel, 1247 01:15:10,262 --> 01:15:11,179 swear to me 1248 01:15:11,345 --> 01:15:13,429 that we'll never talk about that thing 1249 01:15:13,845 --> 01:15:15,429 that happened in there. 1250 01:15:16,220 --> 01:15:18,137 I swear. -Good. 1251 01:15:18,970 --> 01:15:22,762 I think I'm off to bed. -Hey, now you tell me about it. 1252 01:15:22,929 --> 01:15:25,220 Let's see, I didn't even want to. 1253 01:15:25,429 --> 01:15:27,387 You just made an oath. -Yes, but it's a bit strong 1254 01:15:27,554 --> 01:15:29,470 that you should be angry about something that was your idea. 1255 01:15:29,637 --> 01:15:32,304 I don't want to leave it like this. -It's fine. It's fucking perfect. 1256 01:15:32,470 --> 01:15:34,304 Man, I need to talk about it. 1257 01:15:34,470 --> 01:15:36,345 It's burning me up inside. 1258 01:15:41,762 --> 01:15:42,804 Sit down, Oriol. 1259 01:15:45,220 --> 01:15:47,762 Look, the question is that I didn't want to do it, 1260 01:15:47,929 --> 01:15:50,179 but Adrián was begging me to say yes, 1261 01:15:50,345 --> 01:15:52,720 because he said it was a chance of a lifetime 1262 01:15:52,887 --> 01:15:55,470 and that if we said no, we'd regret it for the rest of our lives, 1263 01:15:55,804 --> 01:15:57,845 and the bird, well, the truth is that she went... 1264 01:15:58,012 --> 01:15:59,762 Ok, ok, that's it. 1265 01:16:00,220 --> 01:16:02,012 If we have to tell then I prefer to tell it. 1266 01:16:03,679 --> 01:16:05,804 Everything was going fine, really good. 1267 01:16:05,970 --> 01:16:07,887 That girl was a sex machine and... 1268 01:16:08,220 --> 01:16:10,762 it was obvious it wasn't her first time. -No, it wasn't. 1269 01:16:10,929 --> 01:16:12,012 She knew how to do everything, 1270 01:16:12,220 --> 01:16:14,554 on top, underneath, one leg over here, the other over there, 1271 01:16:14,720 --> 01:16:17,804 she was willing to do everything, a fucking dream come true. 1272 01:16:18,262 --> 01:16:20,387 But, she just asked us for one thing in exchange, 1273 01:16:21,679 --> 01:16:24,012 that no... over her. 1274 01:16:24,179 --> 01:16:25,929 Understandable. 1275 01:16:26,095 --> 01:16:27,387 Yes, very understandable. 1276 01:16:27,554 --> 01:16:29,845 But everything started to go so fast and in the last moment... 1277 01:16:30,512 --> 01:16:31,970 Well, I was coming, Oriol, 1278 01:16:32,137 --> 01:16:33,470 and I got nervous 1279 01:16:33,637 --> 01:16:35,345 and had very few seconds to react 1280 01:16:35,512 --> 01:16:37,095 and I couldn't touch her 1281 01:16:37,262 --> 01:16:38,637 and, well, 1282 01:16:38,804 --> 01:16:41,137 let's call it friendly fire... 1283 01:16:45,137 --> 01:16:48,429 Man, forgive me, I didn't mean to, everything happened so fast that... 1284 01:16:48,595 --> 01:16:49,720 Now it's too late. 1285 01:16:49,887 --> 01:16:51,387 But it's not such a big deal, is it? 1286 01:16:51,554 --> 01:16:52,762 I mean, it's not so bad, 1287 01:16:52,929 --> 01:16:54,762 you know, they say it's moisturising. 1288 01:16:54,929 --> 01:16:55,929 You are a motherfucker. 1289 01:16:56,095 --> 01:16:57,970 Up yours the both of you, eh? 1290 01:16:59,012 --> 01:16:59,970 Adrián... 1291 01:17:01,470 --> 01:17:03,470 Oriol, it was like... 1292 01:17:03,804 --> 01:17:08,429 but just boom, and bam and chin and chan. 1293 01:17:14,720 --> 01:17:15,637 Her pa...? 1294 01:17:15,804 --> 01:17:17,929 Only you could meet the in laws on the first date, 1295 01:17:18,095 --> 01:17:19,137 you've exceeded yourself. 1296 01:17:19,304 --> 01:17:21,137 Help me, how do I get out of here? 1297 01:17:21,304 --> 01:17:22,679 Remember the third rule? 1298 01:17:22,845 --> 01:17:25,054 Yes... That her friends don't like you. 1299 01:17:25,220 --> 01:17:26,720 Her friends and her family, 1300 01:17:26,887 --> 01:17:28,345 They have to really not like you, 1301 01:17:28,512 --> 01:17:30,345 but don't you leave, make them throw you out. 1302 01:17:30,512 --> 01:17:32,304 Perfect. See you later then. 1303 01:17:32,470 --> 01:17:33,762 Wait, wait, wait, -What else? 1304 01:17:33,929 --> 01:17:35,137 What are we? -Machos, 1305 01:17:35,304 --> 01:17:37,095 Right, and what do machos eat? -Kebab. 1306 01:17:37,262 --> 01:17:38,929 Exactly, bring me a kebab when you come back. 1307 01:17:39,095 --> 01:17:40,262 Shit... 1308 01:17:40,637 --> 01:17:43,262 Go on, come on in and sit with us. 1309 01:17:43,429 --> 01:17:45,929 Come. As they say, the more the merrier. 1310 01:17:46,095 --> 01:17:49,429 Are you hungry, do you want something? -No, thanks. 1311 01:17:49,720 --> 01:17:51,720 You're a good looking kid! -Thanks. 1312 01:17:51,887 --> 01:17:53,720 Love comes when you least expect it, 1313 01:17:53,887 --> 01:17:55,012 don't let her get away, 1314 01:17:55,179 --> 01:17:56,929 she's an angel, just like her mother. 1315 01:17:57,095 --> 01:17:58,929 Dad, Dad... 1316 01:17:59,470 --> 01:18:01,095 Handsome. -And with a career. 1317 01:18:01,262 --> 01:18:02,512 Career and intuition, 1318 01:18:02,679 --> 01:18:04,804 which is what's really useful to survive. 1319 01:18:04,970 --> 01:18:06,304 Stop, Mum, enough. 1320 01:18:06,470 --> 01:18:10,387 You called me handsome because you're a bit horny, right, mam? 1321 01:18:10,887 --> 01:18:12,845 Shit! Well, look... 1322 01:18:13,012 --> 01:18:15,054 We were talking about it before, weren't we, Dad? 1323 01:18:15,220 --> 01:18:17,054 It's not that I'm horny, but you know, 1324 01:18:17,220 --> 01:18:20,470 since I turned forty I've been kind of living a sexual plenitude, 1325 01:18:20,637 --> 01:18:22,595 You should have seen her just before dinner. 1326 01:18:22,762 --> 01:18:24,595 Hey, don't be silly, come on. 1327 01:18:24,762 --> 01:18:26,554 She made a bet with me 1328 01:18:26,720 --> 01:18:29,054 that she'd pull the waiter, and look, 1329 01:18:29,220 --> 01:18:30,470 here's his phone number! 1330 01:18:35,387 --> 01:18:36,387 Perfect. 1331 01:18:39,095 --> 01:18:41,179 What's that? -That's my weed. 1332 01:18:41,345 --> 01:18:42,554 I always carry some on me. 1333 01:18:42,720 --> 01:18:46,262 I like to smoke a few joints every day, just to get a really good high. 1334 01:18:46,429 --> 01:18:49,054 Weed? -What the fuck are you saying, man? 1335 01:18:49,345 --> 01:18:51,637 Can I smoke a joint in here? 1336 01:18:51,804 --> 01:18:53,095 Weed? -Yes. 1337 01:18:53,262 --> 01:18:54,387 Weed? 1338 01:18:54,679 --> 01:18:56,720 No one smokes weed in my house... 1339 01:18:57,595 --> 01:19:00,262 if it's not with a good bong like this one. 1340 01:19:00,970 --> 01:19:03,470 Very good, bravo, sybarite, sybarite Daddy. 1341 01:19:03,637 --> 01:19:06,095 Listen, could you give me some? It's been ages since I've had, 1342 01:19:06,262 --> 01:19:08,220 because the guy I used to get it from has gone away, and now, 1343 01:19:08,387 --> 01:19:11,262 to find a dealer that's reliable and at a good price, it's very hard. 1344 01:19:11,595 --> 01:19:14,054 I had given up weed, it made my pressure drop a lot, 1345 01:19:14,220 --> 01:19:16,012 right Dad? I'd go yellow. 1346 01:19:16,179 --> 01:19:18,012 Yes, white, livid. 1347 01:19:18,179 --> 01:19:19,720 In the end I got scared, can't stand the sight of it. 1348 01:19:19,887 --> 01:19:22,220 Anyway, that's enough nonsense, how long have you known each other? 1349 01:19:22,387 --> 01:19:25,554 A lot. -No, not much, not much. 1350 01:19:26,970 --> 01:19:28,137 About two hours, 1351 01:19:28,304 --> 01:19:30,304 and in 20 minutes I was already screwing her. 1352 01:19:30,470 --> 01:19:32,470 Macho, olé, olé, olé. -Superstar. 1353 01:19:33,387 --> 01:19:34,720 Like in the sixties. 1354 01:19:34,887 --> 01:19:37,845 No, he'll think we're from that era. -They can see we're not. 1355 01:19:38,012 --> 01:19:40,887 What the fuck are you doing? -No need to be like that. 1356 01:19:41,054 --> 01:19:42,470 These things have to be talked about. 1357 01:19:42,637 --> 01:19:43,554 Absolutely. 1358 01:19:43,720 --> 01:19:46,887 We've done everything, what did we do? We did it doggie style. 1359 01:19:47,720 --> 01:19:51,554 My fave, I call dibs, I call dibs, I call dibs. 1360 01:19:52,429 --> 01:19:53,762 We also did a 69. 1361 01:19:53,929 --> 01:19:56,220 We haven't done that one in a long time, have we, Mum? 1362 01:19:56,387 --> 01:19:58,887 I love that one. Yes, it has been a while. 1363 01:19:59,054 --> 01:20:00,845 Well, your daughter is an expert. -Ah yes? 1364 01:20:01,012 --> 01:20:03,637 My daughter is an expert because it's in her DNA. 1365 01:20:03,804 --> 01:20:07,387 Well, it must come from you, because I always get uncoordinated. 1366 01:20:07,554 --> 01:20:10,304 That's not true, Dad. -Yes it is, love, don't say it isn't. 1367 01:20:10,470 --> 01:20:13,429 You do a very good 69, Dad. I don't like it when he's so... 1368 01:20:14,137 --> 01:20:15,970 So it's a family thing, right? 1369 01:20:16,137 --> 01:20:18,137 You're as dirty as your daughter, right? 1370 01:20:18,595 --> 01:20:19,679 What a pair of sluts. 1371 01:20:19,845 --> 01:20:23,595 Because your daughter got down there and pum-pum, pum-pum, pum-pum, 1372 01:20:23,762 --> 01:20:25,720 she left my tool impeccable. 1373 01:20:25,887 --> 01:20:28,345 You can tell she loves it, more than a dick... 1374 01:20:31,637 --> 01:20:34,262 Ah, I've overdone it, I've really overdone it. 1375 01:20:34,429 --> 01:20:36,137 Óscar, come with me right now. 1376 01:20:36,304 --> 01:20:38,429 I'm really very sorry. -Go. 1377 01:20:38,595 --> 01:20:39,720 I'm not like that. 1378 01:20:43,387 --> 01:20:45,345 How did we get to here? 1379 01:20:46,137 --> 01:20:48,137 Leave my house immediately. 1380 01:20:48,345 --> 01:20:50,345 I've never been so embarrassed. You're a fucking wanker. 1381 01:20:50,512 --> 01:20:52,387 Olga, please... -I said leave, now! 1382 01:21:16,470 --> 01:21:18,012 Shit, shit, shit... 1383 01:21:20,720 --> 01:21:22,887 Go fuck yourself and your bloody mother too! 1384 01:21:23,470 --> 01:21:25,179 This fucking joke has left her dry. 1385 01:21:25,470 --> 01:21:26,637 I'm going to make a call. 1386 01:21:33,387 --> 01:21:35,512 What's my wallet doing here? 1387 01:21:37,179 --> 01:21:40,429 Ah yes. Before, you left it at the food truck. 1388 01:21:40,595 --> 01:21:41,887 You stole it from me. 1389 01:21:42,054 --> 01:21:45,554 No, not stolen, in any case I borrowed it. 1390 01:21:45,929 --> 01:21:47,095 I'm sorry, 1391 01:21:47,262 --> 01:21:49,262 but I also needed you and you were ignoring me, 1392 01:21:49,429 --> 01:21:50,637 what did you want me to do? 1393 01:21:50,804 --> 01:21:53,304 And I've taken you everywhere you wanted, faster than a taxi. 1394 01:21:53,470 --> 01:21:55,470 Bloody hell and for fuck's sake. 1395 01:21:56,929 --> 01:21:59,137 You mean, that on top of it all, I have to thank you. 1396 01:21:59,345 --> 01:22:03,220 You stole from me and you've stranded me on the motorway, it's your fault I'm here. 1397 01:22:03,387 --> 01:22:05,679 I have to get to the airport, don't you realise that? 1398 01:22:05,845 --> 01:22:09,137 Oh, so now it's me that's got in the way of your amorous crusade, right? 1399 01:22:09,304 --> 01:22:11,720 You have made me keep the beard as if I was a circus monkey. 1400 01:22:11,887 --> 01:22:14,887 Look, man, I'll say that again so you can understand. 1401 01:22:15,054 --> 01:22:17,054 You're being ridiculous! 1402 01:22:18,679 --> 01:22:20,220 You know what I have to say? 1403 01:22:20,887 --> 01:22:24,637 I'm not surprised that they're going to throw you out at work. 1404 01:22:24,929 --> 01:22:26,470 Enjoy your photographs. 1405 01:22:26,637 --> 01:22:27,637 Go on, go, 1406 01:22:27,804 --> 01:22:30,012 let's see what you can do by yourself. 1407 01:22:49,137 --> 01:22:50,470 She'll be fine. 1408 01:22:51,595 --> 01:22:52,429 You'll see. 1409 01:22:52,595 --> 01:22:55,179 But how old was that fellah? -25. 1410 01:22:55,345 --> 01:22:56,595 That's it! 1411 01:22:56,762 --> 01:22:59,095 What? -Every seven years, a change. 1412 01:22:59,262 --> 01:23:03,554 Coincides? Doesn't coincide, coincides, seven times three... 1413 01:23:03,720 --> 01:23:06,137 21. -21, seven times four, 28. 1414 01:23:06,304 --> 01:23:09,262 Take away three, he's in a time of change. 1415 01:23:09,429 --> 01:23:10,804 Absolutely confirmed. 1416 01:23:23,345 --> 01:23:24,554 Your ticket. 1417 01:23:25,929 --> 01:23:26,929 I don't have one. 1418 01:23:27,095 --> 01:23:29,095 Well, then you'll have to get one like everyone else. 1419 01:23:29,262 --> 01:23:30,845 Sorry, I need to pass, 1420 01:23:31,012 --> 01:23:33,554 just a second, I need to speak to someone inside there. 1421 01:23:33,720 --> 01:23:36,095 I'll speak then out, it's just a second. -No without the ticket. 1422 01:23:36,262 --> 01:23:38,220 I don't have money for a ticket... -I said no! 1423 01:23:38,387 --> 01:23:39,595 Please. -I told you no. 1424 01:23:39,762 --> 01:23:42,470 Just pass... -No, now keep the area free. 1425 01:23:52,554 --> 01:23:55,179 Now, he's crazy about you, you know? 1426 01:23:55,345 --> 01:23:57,387 That's true. -Careful, eh? 1427 01:23:57,637 --> 01:24:00,095 He's crazy about you, blimey. 1428 01:24:07,970 --> 01:24:08,887 Hi. 1429 01:24:12,470 --> 01:24:14,304 Thanks. -You're welcome. 1430 01:24:15,595 --> 01:24:16,554 Carles. 1431 01:24:17,887 --> 01:24:19,262 You handled that really well. 1432 01:24:21,012 --> 01:24:22,845 I still don't know how but... 1433 01:24:29,179 --> 01:24:30,387 Thanks! 1434 01:24:44,762 --> 01:24:47,262 I'm off back to Barcelona, I've already stayed too long. 1435 01:24:47,512 --> 01:24:49,095 If not, the kings won't bring me anything. 1436 01:24:49,262 --> 01:24:50,720 Thanks for everything, Josep. 1437 01:24:50,887 --> 01:24:52,470 You're welcome. 1438 01:24:54,679 --> 01:24:55,804 Josep. 1439 01:24:57,720 --> 01:24:58,720 Come here. 1440 01:25:01,345 --> 01:25:02,470 Thanks, man. 1441 01:25:05,637 --> 01:25:07,595 Give my sister a kiss and one for the kid too. 1442 01:25:07,762 --> 01:25:10,179 On your behalf. Bye. 1443 01:25:19,262 --> 01:25:21,887 Before, I heard you talking to your sister. 1444 01:25:22,054 --> 01:25:23,637 Look, Carles, I don't... 1445 01:25:23,804 --> 01:25:25,804 No, wait, wait, wait. 1446 01:25:27,095 --> 01:25:29,429 I know we're going through a very delicate moment. 1447 01:25:29,595 --> 01:25:32,512 I know because I can see it, Laura, because I'm not stupid, you know? 1448 01:25:32,679 --> 01:25:35,095 I haven't known how to listen, I haven't known how to say things, 1449 01:25:35,262 --> 01:25:37,387 and that's why I didn't want to apologise for the umpteenth time, 1450 01:25:37,554 --> 01:25:39,304 because it's always the same story. 1451 01:25:39,887 --> 01:25:41,720 But I want to explain myself, may I? 1452 01:25:43,595 --> 01:25:44,595 Of course. 1453 01:25:47,179 --> 01:25:49,095 I get the feeling, Laura, 1454 01:25:49,554 --> 01:25:51,762 that in this relationship 1455 01:25:51,929 --> 01:25:53,929 we have some very defined roles. 1456 01:25:54,804 --> 01:25:56,512 On the one hand there's you, 1457 01:25:56,804 --> 01:25:59,470 the responsible one, who takes care of all the important things 1458 01:25:59,637 --> 01:26:01,470 and I know that for the most part that's my fault, 1459 01:26:01,637 --> 01:26:03,470 but then there's me, Laura, 1460 01:26:03,637 --> 01:26:06,762 with the irresponsible sign hanging all day long 1461 01:26:07,179 --> 01:26:09,095 and it bothers me, Laura, 1462 01:26:09,554 --> 01:26:11,429 it bothers me because I'm 32, 1463 01:26:11,595 --> 01:26:13,887 because we have a beautiful girl 1464 01:26:14,095 --> 01:26:17,262 that I want to teach a thousand things, Laura, and I get the feeling 1465 01:26:19,345 --> 01:26:21,054 you don't let me. 1466 01:26:25,929 --> 01:26:27,679 And I know, Laura, 1467 01:26:27,887 --> 01:26:29,845 that you have done so much 1468 01:26:30,012 --> 01:26:32,345 and that you think I don't appreciate it, 1469 01:26:33,137 --> 01:26:34,554 because it's not like that. I swear. 1470 01:26:35,512 --> 01:26:36,554 Thanks. 1471 01:26:36,887 --> 01:26:38,554 You're welcome. 1472 01:26:40,345 --> 01:26:43,970 I suppose I haven't known how to explain things well either. 1473 01:26:46,304 --> 01:26:47,637 I'm sorry too, Carles. 1474 01:27:04,262 --> 01:27:05,470 Go on, go with Dad. 1475 01:27:05,637 --> 01:27:06,720 No, it's ok, it's ok. 1476 01:27:06,887 --> 01:27:07,970 Take her now. 1477 01:27:09,845 --> 01:27:11,595 Come with Dad, come on. 1478 01:27:11,887 --> 01:27:13,595 Otherwise Mama will get angry 1479 01:27:14,179 --> 01:27:16,887 and we both know what a temper she has... 1480 01:27:17,054 --> 01:27:19,054 Not the face, please... 1481 01:27:29,262 --> 01:27:31,012 Not bad three kings, eh? 1482 01:27:31,345 --> 01:27:33,012 Much better than a parade. 1483 01:27:34,012 --> 01:27:36,637 A birth, don't forget that, a birth, mind you. 1484 01:27:37,637 --> 01:27:39,512 Hey, I delivered him, eh? 1485 01:27:39,762 --> 01:27:41,512 You hear? I delivered. 1486 01:27:41,762 --> 01:27:44,304 What? Not bad. 1487 01:27:44,679 --> 01:27:45,887 How did that feel? 1488 01:27:46,054 --> 01:27:49,387 Me with your sister, I noticed her a little bit... I deserve a prize, eh? 1489 01:28:11,137 --> 01:28:12,220 That's done now. 1490 01:28:13,554 --> 01:28:15,720 What? -The sugar, it's dissolved by now. 1491 01:28:19,804 --> 01:28:21,762 How is she? -Good. 1492 01:28:28,012 --> 01:28:30,095 You know Granny's ankle brace? 1493 01:28:31,637 --> 01:28:35,179 From when she broke her ankle in the bath... you know? 1494 01:28:37,137 --> 01:28:40,762 It seems that you were off to work one day, don't know where, 1495 01:28:41,345 --> 01:28:44,179 and you asked Granny and Júlia to go and feed Duc. 1496 01:28:45,054 --> 01:28:48,012 Anyway, they both went to your house and when they arrived, he wasn't there. 1497 01:28:48,470 --> 01:28:51,595 They went to Rosa's house and they found him there. 1498 01:28:52,054 --> 01:28:52,804 Rosa? 1499 01:28:53,387 --> 01:28:56,304 Enric, you ex-wife, took advantage that you were away, and she knew it, 1500 01:28:56,470 --> 01:28:58,554 to take your dog and steal him from you. 1501 01:28:58,720 --> 01:28:59,429 What a bugger. 1502 01:28:59,595 --> 01:29:02,137 And Granny starts saying 'give him back, give him back', 1503 01:29:02,304 --> 01:29:04,595 and Rosa, nothing, she didn't want to give him back 1504 01:29:04,762 --> 01:29:06,970 and Júlia's ovaries start to inflate, 1505 01:29:07,220 --> 01:29:09,762 she grabs Duc, just imagine, she grabs the dog 1506 01:29:09,929 --> 01:29:11,095 and the two off them shuffle off down the road. 1507 01:29:11,262 --> 01:29:13,804 So just imagine them, both of them almost ninety years old. 1508 01:29:14,262 --> 01:29:17,720 Anyway, they went and left him at your place, you never found out, 1509 01:29:18,512 --> 01:29:21,929 and you arrive in the evening, Duc greets you as always 1510 01:29:22,804 --> 01:29:24,137 and you feel all alone. 1511 01:29:26,220 --> 01:29:28,179 Yeah, but Granny... 1512 01:29:28,720 --> 01:29:31,095 Granny, my divorce, she never... 1513 01:29:31,262 --> 01:29:33,262 Granny has never understood your divorce, 1514 01:29:35,554 --> 01:29:37,720 but she never stopped being there, never. 1515 01:29:39,470 --> 01:29:41,887 I think love is mostly based on that, 1516 01:29:42,387 --> 01:29:43,887 on always being there. 1517 01:29:44,554 --> 01:29:46,429 On being in there instead of out here. 1518 01:29:47,095 --> 01:29:50,429 In twisting your ankle for your son and for his dog. 1519 01:29:53,429 --> 01:29:57,262 What's more, you love them, Enric, no matter how lesbian they may be, 1520 01:29:57,429 --> 01:29:59,429 You love them, so get your act together. 1521 01:30:30,179 --> 01:30:32,845 I had to take Duc out, 1522 01:30:34,470 --> 01:30:35,512 sorry I took so long. 1523 01:30:52,095 --> 01:30:53,095 Everything will be fine. 1524 01:30:57,054 --> 01:30:58,262 Of course it will. 1525 01:31:19,929 --> 01:31:21,345 How are you? -Hey mate. 1526 01:31:21,929 --> 01:31:22,845 Where's Curro? 1527 01:31:23,012 --> 01:31:25,804 I haven't seen him since yesterday, God knows where that bloke ended up. 1528 01:31:28,054 --> 01:31:30,887 What's the matter? -What's the matter is that I'm a wanker. 1529 01:31:31,470 --> 01:31:33,845 Good morning, Barcelona! 1530 01:31:34,012 --> 01:31:36,929 And where have you come from? -Guys, I've fallen in love. 1531 01:31:37,095 --> 01:31:39,762 But, where did you come from? -I met the woman of my dreams. 1532 01:31:39,929 --> 01:31:41,762 I knew it as soon as I saw her, love at first sight. 1533 01:31:41,929 --> 01:31:43,804 Wasn't it you who says it doesn't exist? 1534 01:31:43,970 --> 01:31:45,804 You're talking about the old Curro. 1535 01:31:45,970 --> 01:31:49,470 Óscar, love arrives when it arrives, you feel it, there's magic, a connection. 1536 01:31:49,637 --> 01:31:51,429 Her name's Lola, she's wonderful. 1537 01:31:51,595 --> 01:31:54,470 The first bar we were in, remember? That's where I met her. 1538 01:31:54,637 --> 01:31:56,470 It seems her friend stood her up, or whatever. 1539 01:31:56,637 --> 01:31:58,595 Stop, are you being serious? 1540 01:31:58,762 --> 01:32:01,387 Seriously, she's a designer, she makes her own clothes, 1541 01:32:01,554 --> 01:32:02,929 She's an entrepreneur. 1542 01:32:03,179 --> 01:32:06,179 Of course, Lola. And where is she? -In the bathroom, shitting a brick. 1543 01:32:06,345 --> 01:32:07,554 Darling, how is it possible? 1544 01:32:07,720 --> 01:32:09,179 Those little bottles that are gel and shampoo. 1545 01:32:09,345 --> 01:32:12,054 You use it all at the same time? -Maybe it's for the scalp, I don't know. 1546 01:32:12,304 --> 01:32:13,054 Oh my lord. 1547 01:32:13,262 --> 01:32:15,054 Sorry to interrupt you, I'm Óscar. 1548 01:32:15,220 --> 01:32:17,137 I'm Lola, entrepreneur. -Hello. 1549 01:32:17,304 --> 01:32:19,012 She designs her own clothes, I already told you. 1550 01:32:19,179 --> 01:32:20,429 Ok, you have to help me. 1551 01:32:20,595 --> 01:32:22,095 Your friend, Olga, who dumped you at the bar yesterday. 1552 01:32:22,262 --> 01:32:24,095 Yes, she dumped me and she owes me 2.95 1553 01:32:24,262 --> 01:32:27,429 for the beer she didn't pay yesterday. -2.95 and with the dole as it is. 1554 01:32:27,595 --> 01:32:29,345 Ok. Do you know where the bakers she works at is? 1555 01:32:29,512 --> 01:32:30,929 Yes. But I really wouldn't recommend it, 1556 01:32:31,095 --> 01:32:32,845 the pain ou chocolat is awful, the chocolate isn't cho... 1557 01:32:33,012 --> 01:32:34,345 I don't care, can you give me the address? 1558 01:32:34,512 --> 01:32:37,179 How can a pain ou chocolat be bad? -How is that possible? 1559 01:32:37,637 --> 01:32:39,262 The exact address! 1560 01:32:39,512 --> 01:32:41,804 Where that chemist is, the one that never opens. 1561 01:32:41,970 --> 01:32:44,637 The exact address, please. -Trafalgar 43. 1562 01:32:44,804 --> 01:32:46,929 Trafalgar 43, and that's it. 1563 01:32:52,804 --> 01:32:54,429 The plane leaves in an hour, no? 1564 01:33:06,470 --> 01:33:10,054 Again? Please, leave me... Go over there. 1565 01:33:10,220 --> 01:33:11,845 I'm not here to take you photos. 1566 01:33:12,804 --> 01:33:13,887 Why are you here? 1567 01:33:14,887 --> 01:33:18,095 Well, look, I've also decided to jump off the float. 1568 01:33:19,887 --> 01:33:22,054 Come on, didn't you have to find I don't know who? 1569 01:33:23,262 --> 01:33:24,470 They don't let me pass. 1570 01:33:25,970 --> 01:33:26,887 And that's that? 1571 01:33:27,429 --> 01:33:28,470 That's it? 1572 01:33:35,887 --> 01:33:37,095 I've got an idea. 1573 01:33:43,095 --> 01:33:44,512 There, thank you, 1574 01:33:44,679 --> 01:33:46,512 thanks, thanks, bye. 1575 01:33:46,679 --> 01:33:47,720 Good morning. -Good morning. 1576 01:33:47,887 --> 01:33:49,970 I think I'll have a truffle one, please. 1577 01:33:50,137 --> 01:33:51,720 Olga. -What the fuck are you doing here? 1578 01:33:51,887 --> 01:33:53,512 Hey, kid. -The queue. 1579 01:33:53,679 --> 01:33:56,887 I want to talk to you. -I'm working, can't you see that? 1580 01:33:59,762 --> 01:34:01,095 Wait your turn. 1581 01:34:01,262 --> 01:34:02,554 No, please... -Go on. 1582 01:34:11,304 --> 01:34:15,095 I want truffle. -I'll get it right now. 1583 01:34:17,012 --> 01:34:18,095 Olga. -What now? 1584 01:34:18,262 --> 01:34:19,845 I want to talk to you, I'm going to miss my flight. 1585 01:34:20,012 --> 01:34:22,429 I don't give a damn. You're an idiot. 1586 01:34:23,679 --> 01:34:25,887 The candied fruit tortell? -Yes. 1587 01:34:26,970 --> 01:34:29,387 I am not an idiot, the idiot is my friend Curro. 1588 01:34:29,970 --> 01:34:31,220 What are you talking about? 1589 01:34:31,387 --> 01:34:34,304 Well, that night I was trying to prove to myself 1590 01:34:34,470 --> 01:34:39,720 that I could shag a girl, dump her and not fall in love with her. 1591 01:34:40,304 --> 01:34:42,012 Ah, very good... 1592 01:34:43,637 --> 01:34:44,887 Here! Sorry, what would you like? 1593 01:34:45,054 --> 01:34:48,470 That one, truf... -Just a minute, madam. 1594 01:34:48,637 --> 01:34:51,470 You don't understand, I wasn't able to do it. 1595 01:34:53,970 --> 01:34:56,554 Are you saying you've fallen in love? Are you crazy or what? 1596 01:34:56,720 --> 01:34:57,929 No, I'm not crazy, 1597 01:34:58,095 --> 01:35:00,220 that's just how I am, and I don't care. 1598 01:35:00,429 --> 01:35:02,845 I'm not going to let anyone change me, 1599 01:35:03,012 --> 01:35:06,512 it's better to be wrong a hundred times than to stop being yourself 1600 01:35:06,679 --> 01:35:08,595 and maybe let the good one get away. 1601 01:35:08,845 --> 01:35:12,554 And I know that we don't know each other, but last night was wow! 1602 01:35:13,179 --> 01:35:16,387 Wow! And I want to give that wow a chance. 1603 01:35:20,262 --> 01:35:21,845 What do you want from me? 1604 01:35:22,095 --> 01:35:23,595 What I want is to see you again, 1605 01:35:24,345 --> 01:35:25,345 that's all. 1606 01:35:26,429 --> 01:35:28,179 And you'll have to answer me quickly 1607 01:35:28,345 --> 01:35:30,679 because if I don't catch the next bus at the airport, I'm fucked! 1608 01:35:30,845 --> 01:35:33,137 Fuck, no pressure, right? 1609 01:35:37,554 --> 01:35:40,637 Decide, sweetheart, we haven't got all day. 1610 01:35:40,804 --> 01:35:41,804 Of course. 1611 01:35:43,220 --> 01:35:44,762 You're as mad as a hatter. 1612 01:35:44,970 --> 01:35:45,887 Yes. 1613 01:35:48,345 --> 01:35:49,720 But ok. -Ok what? 1614 01:35:49,887 --> 01:35:52,595 I think we should see each other again. -Yes? Sure? 1615 01:35:52,762 --> 01:35:54,137 Yes, you pain! 1616 01:35:55,054 --> 01:35:56,137 What are you doing? 1617 01:36:00,887 --> 01:36:02,012 What are you doing? 1618 01:36:02,804 --> 01:36:04,054 Breaking the second rule, 1619 01:36:05,470 --> 01:36:06,679 having breakfast with you. 1620 01:36:08,762 --> 01:36:10,012 You'll miss your flight. 1621 01:36:10,804 --> 01:36:12,512 My flight left more than half an hour ago. 1622 01:36:13,720 --> 01:36:15,012 Let me pay. 1623 01:36:16,220 --> 01:36:17,554 Thanks. 1624 01:36:25,637 --> 01:36:26,720 Gorgeous. 1625 01:36:29,470 --> 01:36:30,595 Happy Christmas! 1626 01:36:38,012 --> 01:36:39,554 Miss, the camera, please. -Watch the birdie! 1627 01:36:39,720 --> 01:36:42,304 You're not allowed to take photos here inside the airport! 1628 01:36:42,470 --> 01:36:45,512 Miss, you're not allowed to take photos, give me the camera! 1629 01:36:45,679 --> 01:36:48,179 It's forbidden to take photos. Please. 1630 01:36:53,554 --> 01:36:56,304 Please! -One moment, one moment! 1631 01:36:56,762 --> 01:36:58,304 Such manners. 1632 01:37:01,262 --> 01:37:02,845 Stay with her, stay with her. 1633 01:37:03,179 --> 01:37:04,679 Come on, with me, let's go. 1634 01:37:04,845 --> 01:37:06,262 Hello, how are you? 1635 01:37:35,304 --> 01:37:37,137 Hello, good morning. 1636 01:37:41,470 --> 01:37:44,595 Madam, we have to close boarding. 1637 01:37:49,637 --> 01:37:52,137 Madam, Mademoiselle. 1638 01:38:13,887 --> 01:38:15,512 What's up, Mom? 1639 01:38:17,554 --> 01:38:19,262 Andrea, please, go on. 1640 01:38:22,929 --> 01:38:24,304 Who is it, Mom? 1641 01:38:25,929 --> 01:38:27,720 It's one of the kings 1642 01:38:28,429 --> 01:38:30,345 and he brings children presents. 1643 01:38:31,179 --> 01:38:32,762 Like Father Christmas. 1644 01:38:36,845 --> 01:38:38,679 Did you bring me a present? 1645 01:38:41,095 --> 01:38:42,470 Of course. 1646 01:38:44,304 --> 01:38:45,470 Here. 1647 01:38:45,637 --> 01:38:47,429 Oh, my mother has the same one! 1648 01:38:47,595 --> 01:38:48,554 I know. 1649 01:38:53,012 --> 01:38:55,720 It's to remind you that she'll always love you. 1650 01:38:55,887 --> 01:38:57,637 Take very good care of it. 1651 01:39:01,220 --> 01:39:02,720 Thank you, sir. 1652 01:39:02,887 --> 01:39:04,345 You're welcome. 1653 01:39:08,012 --> 01:39:09,637 Go with Dad, sweetheart. 1654 01:39:21,012 --> 01:39:21,887 How are you? 1655 01:39:23,762 --> 01:39:24,887 Fine. 1656 01:40:01,845 --> 01:40:02,887 Over there. 1657 01:40:27,637 --> 01:40:29,262 Mom, what's up? 1658 01:41:03,595 --> 01:41:05,012 Cécile... 1659 01:41:11,262 --> 01:41:12,845 I'm really sorry. 1660 01:41:14,387 --> 01:41:16,262 Truth be told, 1661 01:41:17,387 --> 01:41:18,887 what a night. 1662 01:41:25,804 --> 01:41:27,012 Dear Jaume, 1663 01:41:27,179 --> 01:41:28,512 I'm still in France, 1664 01:41:28,679 --> 01:41:31,095 still with no date yet to return to Catalonia, 1665 01:41:31,887 --> 01:41:33,970 For days I've been dying to tell you something 1666 01:41:34,137 --> 01:41:35,304 that has me terrified 1667 01:41:35,470 --> 01:41:37,054 and also excited, 1668 01:41:37,845 --> 01:41:39,679 I'm expecting a child, Jaume, 1669 01:41:39,845 --> 01:41:41,012 your child, 1670 01:41:42,595 --> 01:41:45,387 See? She's crying because Papa deserves a little present. 1671 01:41:46,012 --> 01:41:47,929 Wow! Did you see that? -What's that? 1672 01:41:48,179 --> 01:41:50,304 Everything has happened so fast and nobody else knows yet, 1673 01:41:50,470 --> 01:41:53,512 For days I've been considering leaving the life I have here in France, 1674 01:41:53,887 --> 01:41:55,345 Go on, open it. 1675 01:41:55,512 --> 01:41:57,804 A pirate ship! Thanks, Papa, I love you! 1676 01:41:57,970 --> 01:42:00,262 Hey, come on, high five! 1677 01:42:00,429 --> 01:42:01,804 I haven't been happy for some time, 1678 01:42:01,970 --> 01:42:04,887 and in just a few days you have given me everything I needed, 1679 01:42:05,345 --> 01:42:08,554 It's just a question of being brave enough to start a new life, 1680 01:42:08,845 --> 01:42:10,387 of chasing that which we love, 1681 01:42:10,554 --> 01:42:11,887 To not let it escape, 1682 01:42:12,470 --> 01:42:14,845 I hope I'll be able to drop this letter in the letter box, 1683 01:42:15,012 --> 01:42:18,345 If that's the case, it'll mean that I'm just that little bit closer to you, 1684 01:42:19,054 --> 01:42:21,262 Who would have guessed that I'd fall in love with you, 1685 01:42:21,929 --> 01:42:23,095 Who would have guessed, 1686 01:42:23,262 --> 01:42:26,262 that so young, I'd know who I wanted to share my life with, 1687 01:42:26,429 --> 01:42:29,429 Who would have guessed, that love would have such a high price to pay, 1688 01:42:29,762 --> 01:42:32,137 But you have to let love turn your life around, 1689 01:42:32,304 --> 01:42:33,637 after all, 1690 01:42:33,804 --> 01:42:35,929 why do we do things, if it's not for love? 1691 01:42:36,095 --> 01:42:37,470 I hope to see you again, 1692 01:42:37,637 --> 01:42:39,345 I have loved you a little bit more every day, 1693 01:42:39,512 --> 01:42:40,262 Cécile, 1694 01:43:36,095 --> 01:43:37,804 Pass the milk. 1695 01:43:47,554 --> 01:43:51,804 I was just thinking, you know? And I just thought, what a night, no? 1696 01:43:52,179 --> 01:43:53,012 It was amazing, 1697 01:43:53,179 --> 01:43:55,137 I don't know how Oriol missed it, what a loser! 1698 01:43:55,304 --> 01:43:57,512 What's more, she had it all prepared, 1699 01:43:57,679 --> 01:43:59,887 she comes here and boom boom boom! 1700 01:44:00,970 --> 01:44:01,887 Yes or no? 1701 01:44:02,512 --> 01:44:03,887 The truth is it was, it was amazing. 1702 01:44:04,929 --> 01:44:06,262 What a fox, eh? 1703 01:44:08,012 --> 01:44:10,595 Oh my God, with the turbo there... 1704 01:44:10,762 --> 01:44:13,262 What a machine, man, what a moment... 124484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.