Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:05:24,095 --> 00:05:27,887
If you expect one of those stories,
a sentimental film about love,
4
00:05:28,470 --> 00:05:30,262
you're going to be disappointed.
5
00:05:30,429 --> 00:05:32,970
We'll see about that.
So what then?
6
00:05:33,137 --> 00:05:35,179
Well, I went on a date.
7
00:05:35,345 --> 00:05:36,095
A date?
8
00:05:36,262 --> 00:05:38,345
Yes, a date, but a date-date.
9
00:05:38,512 --> 00:05:39,929
With messages first,
10
00:05:40,095 --> 00:05:42,220
I can't do tomorrow,
well I can't the day after,
11
00:05:42,387 --> 00:05:44,220
well then I'll have to check my agenda,
12
00:05:44,387 --> 00:05:48,679
making it quite clear from the start,
that I'm not exactly an easy guy.
13
00:05:48,845 --> 00:05:50,470
Very well, very well,
but how did it go?
14
00:05:50,637 --> 00:05:52,012
Well... It didn't go.
15
00:05:52,345 --> 00:05:54,970
But it wasn't my fault, I mean,
I had it all under control.
16
00:05:55,137 --> 00:05:56,720
I took her to the pictures,
then I took her to dinner,
17
00:05:56,887 --> 00:05:59,804
I accompanied her to her door
and then, well, we...
18
00:05:59,970 --> 00:06:00,970
went upstairs to her flat
19
00:06:01,137 --> 00:06:03,970
and there was a bit of everything.
-Everything?
20
00:06:04,137 --> 00:06:06,720
You make me tell you
about some things, Antonia...
21
00:06:06,887 --> 00:06:09,470
We went out for a few days,
a few weeks,
22
00:06:10,095 --> 00:06:11,679
and then I don't know
what came over me,
23
00:06:11,929 --> 00:06:14,387
but I lost interest in knowing
where the thing was going.
24
00:06:14,554 --> 00:06:15,429
And here we are.
25
00:06:15,595 --> 00:06:17,595
It's always the same.
-Yes, always the same.
26
00:06:17,845 --> 00:06:20,304
I don't know,
I suppose love is not for me.
27
00:06:20,637 --> 00:06:22,679
I'll tell you something, Antonia.
28
00:06:22,887 --> 00:06:25,804
It's possible that love doesn't exist.
29
00:06:25,970 --> 00:06:27,970
It's a trick of nature, yes.
30
00:06:28,137 --> 00:06:31,262
So that we have children,
so that the species can survive.
31
00:06:31,429 --> 00:06:34,012
Sensitive, active, basic.
32
00:06:34,179 --> 00:06:36,470
Basic, as always, Carles.
Like you.
33
00:06:37,720 --> 00:06:40,262
Carles, how on Earth is the child
going to weigh 11 to 16 kilos?
34
00:06:40,429 --> 00:06:42,429
You don't reckon?
I picked her up the other day
35
00:06:42,595 --> 00:06:43,804
and I almost slipped a disc.
36
00:06:43,970 --> 00:06:45,845
That's because you do no exercise.
37
00:06:46,012 --> 00:06:47,637
Or because you don't pick her up much.
38
00:06:47,804 --> 00:06:50,429
I don't? When I pick her up at home,
I do sets lifting her like this,
39
00:06:50,595 --> 00:06:51,429
building my arms up.
40
00:06:51,595 --> 00:06:54,220
Serotonin, phenylethylamine
41
00:06:54,387 --> 00:06:55,429
dopamine, pheromones,
42
00:06:55,595 --> 00:06:59,970
chemical elements that make up
part of nature's plan.
43
00:07:01,970 --> 00:07:04,970
Hey, that's not an insult,
it isn't even a word.
44
00:07:05,137 --> 00:07:07,179
Of course it is.
-Oh really? What is an agastopic?
45
00:07:07,345 --> 00:07:08,345
You're an agastopic.
46
00:07:09,304 --> 00:07:10,345
Agastopic your mother!
47
00:07:10,512 --> 00:07:12,470
See how it does exist,
even you use it.
48
00:07:12,637 --> 00:07:14,429
That's for the youngsters
that still believe in it all.
49
00:07:14,595 --> 00:07:16,970
Don't say those things, Miguel.
-But it's the truth.
50
00:07:17,137 --> 00:07:19,054
And the girl comes to me
and says that...
51
00:07:19,970 --> 00:07:21,512
she wants to break up.
52
00:07:21,679 --> 00:07:23,679
The same thing
keeps happening to me, Sara,
53
00:07:23,845 --> 00:07:25,137
they all leave me,
54
00:07:25,304 --> 00:07:27,262
I don't know what I do wrong,
what do I do wrong?
55
00:07:27,429 --> 00:07:29,262
The truth is... I don't know.
56
00:07:29,429 --> 00:07:32,345
Pure chemistry, Antonia,
pure chemistry.
57
00:07:32,512 --> 00:07:33,595
Oh, Miguel...
58
00:07:33,762 --> 00:07:37,970
And it's not just me who says so,
a lot of authors say the same.
59
00:07:38,137 --> 00:07:42,387
Do you want me to jot down
one of those web sites that I use?
60
00:07:42,554 --> 00:07:45,054
No, please, Antonia.
61
00:07:45,220 --> 00:07:47,845
Here he is and he doesn't say a word.
-But I've just arrived.
62
00:07:48,012 --> 00:07:50,137
Give me a kiss.
-Of course.
63
00:07:53,012 --> 00:07:54,804
You're more handsome
since you've been going out.
64
00:07:54,970 --> 00:07:57,512
Oh, Miguel,
what are we going to do with you?
65
00:07:57,679 --> 00:08:01,345
I don't know, Antonia.
I've just lost all...
66
00:08:01,512 --> 00:08:04,387
Listen, you can finish this off
by yourself, can't you?
67
00:08:04,554 --> 00:08:05,387
Yes, thanks a lot.
68
00:08:05,554 --> 00:08:08,095
Hope the parade goes well.
-Thanks, Antonieta.
69
00:08:20,845 --> 00:08:24,720
BARCELONA, WINTER NIGHT
70
00:08:26,929 --> 00:08:28,095
It has to be today.
71
00:08:28,554 --> 00:08:29,637
Today, what?
72
00:08:31,137 --> 00:08:33,554
No, we already discussed it.
73
00:08:33,720 --> 00:08:36,262
Listen, Júlia, today is the day.
74
00:08:36,429 --> 00:08:39,220
Why does it have to be today?
I don't feel very well.
75
00:08:39,387 --> 00:08:41,679
Can't it be tomorrow or another year?
76
00:08:41,887 --> 00:08:44,095
In the end, for what?
-Because this can't be.
77
00:08:44,262 --> 00:08:46,762
Of course it can.
It's always been.
78
00:08:46,929 --> 00:08:48,387
Well, now it won't be anymore.
79
00:08:57,554 --> 00:09:00,970
Rebellion is at 20,
not 80, Carme.
80
00:09:01,887 --> 00:09:02,929
It'll be ok.
81
00:09:12,429 --> 00:09:15,512
Granny, can I help you with that?
It must be heavy.
82
00:09:21,304 --> 00:09:23,179
Hey, Júlia.
83
00:09:24,720 --> 00:09:27,095
Yes, she left without looking back.
84
00:09:27,262 --> 00:09:28,929
I've never seen anyone
run so fast in my life.
85
00:09:29,095 --> 00:09:31,345
Who the hell is he telling it now?
-How do I know, man?
86
00:09:31,512 --> 00:09:32,929
You do understand me, Sara.
87
00:09:33,095 --> 00:09:37,554
You're an incredible girl,
attentive, understanding, pretty.
88
00:09:37,720 --> 00:09:40,637
Sorry, look, I have to go,
I have work to do at the desk.
89
00:09:40,804 --> 00:09:41,929
Ok, ok,
90
00:09:43,095 --> 00:09:45,179
Ok, enough.
Listen the both of you.
91
00:09:45,345 --> 00:09:46,262
What are you wearing?
92
00:09:46,429 --> 00:09:48,179
This is typical of Catalonia,
I bought it on the Ramblas.
93
00:09:48,345 --> 00:09:50,012
Everyone wears it here,
the odd thing is not to wear it.
94
00:09:50,179 --> 00:09:51,762
I haven't seen anyone wear it.
-Well, they wear it.
95
00:09:51,929 --> 00:09:53,262
Will you let me speak?
Thank you.
96
00:09:53,595 --> 00:09:55,262
I have flyers for a bar for tonight.
97
00:09:55,429 --> 00:09:57,220
I've got it all prepared. Here.
98
00:09:57,387 --> 00:09:59,054
Put it away,
don't let the mossos catch you,
99
00:09:59,220 --> 00:10:01,220
or they'll beat you up.
-This is marijuana.
100
00:10:01,387 --> 00:10:03,595
Of course, tonight.
Which part did you not understand?
101
00:10:03,762 --> 00:10:04,554
I'm not going to go out,
102
00:10:04,720 --> 00:10:06,804
I'm going to have dinner in the hotel
and watch a film.
103
00:10:06,970 --> 00:10:08,512
Film? A film's good too.
104
00:10:08,679 --> 00:10:10,262
A cool film, not just any crap.
105
00:10:10,429 --> 00:10:12,720
A romantic comedy,
something for everyone.
106
00:10:12,887 --> 00:10:15,595
Love Actually, for example.
That's fucking good.
107
00:10:15,762 --> 00:10:17,970
And candles,
we'll need candles too
108
00:10:18,137 --> 00:10:21,804
for when we get in the bathtub naked
and we all suck our own cocks.
109
00:10:22,304 --> 00:10:23,970
You promised me
that we we're going out,
110
00:10:24,137 --> 00:10:25,429
no dinner tonight.
111
00:10:25,595 --> 00:10:27,804
Man, the plane leaves
first thing in the morning.
112
00:10:29,679 --> 00:10:30,970
We're in Barcelona,
113
00:10:31,137 --> 00:10:33,137
the world capital of sexual debauchery.
114
00:10:33,304 --> 00:10:34,720
Here it's considered quite rude
115
00:10:34,887 --> 00:10:37,137
if you ask a girl for a fuck
and she refuses.
116
00:10:37,304 --> 00:10:39,929
After what has happened to me,
I'm not up for partying, guys.
117
00:10:40,095 --> 00:10:40,762
And again...
118
00:10:41,679 --> 00:10:43,804
You have pissed me off,
I'm going to spell it out to you.
119
00:10:44,345 --> 00:10:47,137
Do you know why Bárbara
and all the other girls have left you?
120
00:10:47,304 --> 00:10:49,637
Curro, calm down.
-I am calm, I'm telling him nicely.
121
00:10:50,179 --> 00:10:52,012
Because you're a pain in the arse.
122
00:10:52,179 --> 00:10:53,929
Yes, very gentle.
-He acts stupid.
123
00:10:54,095 --> 00:10:57,220
He falls in love, he smothers them
and then they get scared.
124
00:10:57,387 --> 00:10:58,012
That's not true.
125
00:10:58,179 --> 00:11:00,179
How long were you with Bárbara
before you started to go out?
126
00:11:00,345 --> 00:11:02,220
Two days.
-And with Ana?
127
00:11:02,387 --> 00:11:03,970
The same day I meet her,
we started to go out.
128
00:11:04,137 --> 00:11:05,720
And what do you think
of the girl in reception?
129
00:11:05,887 --> 00:11:07,179
She's a delightful girl.
130
00:11:07,345 --> 00:11:09,595
See? It feels like you're going to ask
them to marry you on the first night.
131
00:11:09,762 --> 00:11:11,054
That only happened once.
132
00:11:11,429 --> 00:11:13,970
Am I not allowed to get involved
with a girl and fall in love or what?
133
00:11:14,137 --> 00:11:16,720
Óscar, what you need
is to find the middle ground,
134
00:11:16,887 --> 00:11:19,845
and for that, you have to have lived
at both ends of love.
135
00:11:20,012 --> 00:11:22,720
The loser who falls in love
the first day and wants to get married,
136
00:11:22,887 --> 00:11:25,970
and the shag monster: you shag her
for one night and go back home.
137
00:11:26,137 --> 00:11:28,054
I'm going to show you
how to be that shag monster.
138
00:11:28,220 --> 00:11:31,179
We're coming out tonight
and you're going to do what I tell you.
139
00:11:31,345 --> 00:11:33,887
I really don't feel like
going out tonight, man. I dunno.
140
00:11:37,637 --> 00:11:38,929
And what do you feel like, Óscar?
141
00:11:39,095 --> 00:11:41,679
Being bitter for the rest of your life
in hotel bedrooms?
142
00:11:41,845 --> 00:11:42,929
No.
-Of course not.
143
00:11:43,095 --> 00:11:45,970
The Catalan girls are going to get
a taste of their own medicine.
144
00:11:46,137 --> 00:11:48,137
Ok.
-Ok no, louder.
145
00:11:48,304 --> 00:11:49,804
Ok.
-Ok what?
146
00:11:49,970 --> 00:11:52,387
That I'm going to pull a girl.
-And what else?
147
00:11:52,554 --> 00:11:54,970
That I'm going to pull a girl,
I'll fuck her and that's that.
148
00:11:55,137 --> 00:11:56,512
Of course, to shag.
149
00:11:56,762 --> 00:11:57,804
Who's my tiger?
150
00:11:59,845 --> 00:12:00,637
Have a good time.
151
00:12:00,804 --> 00:12:03,595
Hey, where are you going, Casanova?
-Aren't you staying?
152
00:12:03,762 --> 00:12:06,429
Tequila and games, eh?
Tempting, but I have a date.
153
00:12:06,595 --> 00:12:10,220
Hey, you devil!
Long live love!
154
00:12:10,387 --> 00:12:12,720
Hurrah.
-Wanker and he doesn't know it.
155
00:12:14,387 --> 00:12:16,762
What did you order for dinner?
-Some paprika spuds.
156
00:12:17,262 --> 00:12:19,095
You're joking.
The vegetarian again?
157
00:12:19,262 --> 00:12:20,345
Don't you like it?
158
00:12:20,512 --> 00:12:21,720
But since when, mate?
159
00:12:22,012 --> 00:12:22,887
I'll go.
160
00:12:23,429 --> 00:12:25,470
Son of a bitch,
I know what you're up to.
161
00:12:25,637 --> 00:12:27,512
Which girl do you like,
the blond or the brunette?
162
00:12:27,679 --> 00:12:29,804
But the brunette
must be almost 60, Adri.
163
00:12:29,970 --> 00:12:31,804
Well, an old hen makes good broth.
164
00:12:32,262 --> 00:12:35,179
Well, yes, I've been working on her
for a month now, don't spoil it for me.
165
00:12:35,345 --> 00:12:37,637
Hey, I've been working on her too.
166
00:12:37,804 --> 00:12:39,429
Every time
I pass in front of the restaurant,
167
00:12:39,595 --> 00:12:42,929
I stop and look at her like:
'Yes or no? Yes or no?'.
168
00:12:43,095 --> 00:12:43,970
That's stupid,
169
00:12:44,137 --> 00:12:45,887
I've been ordering food for a month
170
00:12:46,054 --> 00:12:48,679
and I ring two days yes, one day no,
one day no, two days yes
171
00:12:48,845 --> 00:12:50,595
and then one no,
one yes and three no,
172
00:12:50,762 --> 00:12:53,012
and then start again so as to not ring
every day and seem crazy.
173
00:12:53,179 --> 00:12:56,012
Ok, if it's that important to you,
I'll leave her to you.
174
00:12:56,887 --> 00:12:58,595
You'll leave her to me?
175
00:12:59,054 --> 00:13:01,137
Are you saying that if you wanted her
then I'd have no chance?
176
00:13:01,304 --> 00:13:03,637
I'm good with the girls
and you are good with...
177
00:13:04,595 --> 00:13:05,512
words.
178
00:13:05,679 --> 00:13:08,595
So it's the Scrabble for me
and the birds for you. Fuck you then.
179
00:13:12,387 --> 00:13:14,470
Wow, what a cool flat you have.
-Yes, right?
180
00:13:15,262 --> 00:13:18,804
But if you keep calling up so often
I'll think you want to see me.
181
00:13:19,012 --> 00:13:22,470
Of course, home delivery girlfriends,
that'd be cool if it existed.
182
00:13:22,637 --> 00:13:24,595
It does,
they're called prostitutes.
183
00:13:25,679 --> 00:13:27,304
Here, Álvaro. Bon appetit.
-Angel.
184
00:13:27,470 --> 00:13:29,262
Ángel, Ángel.
See you soon,
185
00:13:29,637 --> 00:13:31,804
I know you, don't I?
186
00:13:31,970 --> 00:13:33,637
So you two are...
-Mates.
187
00:13:33,804 --> 00:13:34,762
Ah, you're mates.
188
00:13:34,929 --> 00:13:37,220
Each with their own room,
don't get make a mistake, we're not...
189
00:13:37,387 --> 00:13:40,345
Yes, flat mates.
-Ah, yes, of course.
190
00:13:40,512 --> 00:13:42,679
Good, cool. Nice to meet you.
-I'm Adrián.
191
00:13:43,095 --> 00:13:44,512
Hello. I'm Silvia.
192
00:13:45,012 --> 00:13:46,845
Anyway.
-Well, thanks for the food.
193
00:13:47,012 --> 00:13:48,304
Ah, of course.
194
00:13:49,804 --> 00:13:50,679
Anyway then...
195
00:13:50,845 --> 00:13:52,762
One thing.
Are you doing anything tonight?
196
00:13:52,929 --> 00:13:56,720
Ah, no. Well, in a couple of hours
I'll finish the deliveries
197
00:13:56,887 --> 00:13:58,012
and then nothing.
198
00:13:58,179 --> 00:14:00,804
Ah well, if you fancy coming
and having a drink here with us?
199
00:14:00,970 --> 00:14:03,304
Ah... Yes, yes, yes.
Why not? Yes, of course.
200
00:14:03,470 --> 00:14:06,929
When I'm done I could come
and have a drink, of course.
201
00:14:07,387 --> 00:14:08,429
Perfect.
-Perfect.
202
00:14:08,595 --> 00:14:10,470
We'll be here.
-Ok, good. Bon appetit.
203
00:14:10,637 --> 00:14:13,137
Ok. Bye, love.
-See you later, bye.
204
00:14:26,095 --> 00:14:26,929
Come in.
205
00:14:30,637 --> 00:14:32,554
See this pile of papers here?
206
00:14:32,720 --> 00:14:34,387
They're CVs.
207
00:14:35,095 --> 00:14:38,429
'I want to work hard to learn
the trade properly blah, blah, blah'.
208
00:14:38,595 --> 00:14:40,595
Do you think
they'll make a good photographer?
209
00:14:40,762 --> 00:14:43,054
Don't know.
-I think they'll be a shit photographer.
210
00:14:43,220 --> 00:14:46,137
Like all you youngsters that have never
developed a film in your life.
211
00:14:46,304 --> 00:14:49,720
But it seems, at least,
that they'll try and do their job.
212
00:14:49,887 --> 00:14:51,929
Have you seen
what you sent me last week?
213
00:14:52,387 --> 00:14:54,595
I asked for photos of a bloke
coming out of hospital.
214
00:14:54,762 --> 00:14:56,637
Look, here is his back,
215
00:14:56,804 --> 00:14:59,512
this seems very artistic,
but I don't get it,
216
00:14:59,679 --> 00:15:02,637
here his face is covered by tape.
For the love of Christ, Anna.
217
00:15:02,804 --> 00:15:05,887
I don't really feel quite comfortable
with this type of reporting.
218
00:15:06,054 --> 00:15:08,887
Listen, sugar,
at this agency we do everything.
219
00:15:09,179 --> 00:15:12,179
If the tabloid press
is not enough for you,
220
00:15:12,345 --> 00:15:14,220
maybe you're not cut out for it.
221
00:15:14,387 --> 00:15:16,679
At your age I didn't mind
getting my hands dirty.
222
00:15:16,845 --> 00:15:19,512
You have to do whatever has to be done,
needs to be done.
223
00:15:19,679 --> 00:15:22,387
But not this crap, please,
in black and white.
224
00:15:22,554 --> 00:15:24,595
Crap, crappier.
225
00:15:26,512 --> 00:15:27,512
You can't see him.
226
00:15:28,679 --> 00:15:30,095
I promise that next time...
227
00:15:30,262 --> 00:15:31,929
We'll see if there's a next time.
228
00:15:32,262 --> 00:15:33,720
Now you have to go out right now.
229
00:15:33,887 --> 00:15:37,637
One of your colleagues says they're ill
and you have to cover the parade.
230
00:15:37,804 --> 00:15:40,887
Smiling kids, Christmas spirit,
people grabbing sweets...
231
00:15:41,054 --> 00:15:42,054
Yes, boss.
232
00:15:42,845 --> 00:15:44,512
Don't fuck up again, Anna.
233
00:15:50,887 --> 00:15:53,095
That's it, chubby.
Nearly done.
234
00:15:53,762 --> 00:15:55,595
And this tab goes here...
235
00:15:57,845 --> 00:16:01,012
No, don't cry. Daddy's got the answer
for everything, you'll see...
236
00:16:02,220 --> 00:16:03,929
Look what Daddy's got.
237
00:16:05,929 --> 00:16:08,554
See? That's it.
Look, that's marvellous.
238
00:16:08,929 --> 00:16:10,804
Daddy's so good at this.
239
00:16:12,720 --> 00:16:14,637
'We are sorry to inform you
240
00:16:14,804 --> 00:16:17,095
that we can't hire you by now.'
241
00:16:19,762 --> 00:16:22,012
Operation complete, stop.
242
00:16:22,220 --> 00:16:23,929
Ready to leave,
243
00:16:24,179 --> 00:16:25,762
How do you switch off
this contraption?
244
00:16:27,012 --> 00:16:29,720
Come on. My cute little girl.
245
00:16:30,470 --> 00:16:32,929
Well? Let's go.
-To Madrid?
246
00:16:33,095 --> 00:16:35,970
No, to the parade.
-To the parade, now?
247
00:16:36,887 --> 00:16:38,179
It's a bit tight, Carles.
248
00:16:38,345 --> 00:16:40,345
Afterwards we'd have to come here
before leaving.
249
00:16:40,512 --> 00:16:42,387
And the baby is very small,
she won't notice anything.
250
00:16:42,554 --> 00:16:44,012
Come on, it just takes a moment.
251
00:16:44,179 --> 00:16:46,470
Really, Carles,
it seems like a fuss to me.
252
00:16:46,637 --> 00:16:49,262
Let's do something, we're going to vote,
it's what the baby wants.
253
00:16:49,429 --> 00:16:52,387
Who wants to go the parade? Me!
See? She's screaming for it.
254
00:16:53,179 --> 00:16:54,970
Very well, off to the parade.
255
00:16:56,470 --> 00:16:59,387
You've got everything ready?
-Yes, yes. Right?
256
00:17:00,554 --> 00:17:01,845
You were going to leave
her coat behind.
257
00:17:02,012 --> 00:17:03,262
I was going to get it now, yes.
258
00:17:03,429 --> 00:17:05,179
The gloves, her woolly hat.
259
00:17:05,345 --> 00:17:07,554
I was, yes, I was going...
Yes, of course.
260
00:17:07,970 --> 00:17:08,929
The other dummy...
261
00:17:09,095 --> 00:17:10,220
I was going to get it.
262
00:17:12,262 --> 00:17:13,720
Dalsy
-Fuck, the Dalsy.
263
00:17:13,887 --> 00:17:15,470
The wipes, nappies...
264
00:17:15,637 --> 00:17:19,012
Laura, to go out in this mood,
there's no need for you to come at all.
265
00:17:19,179 --> 00:17:20,929
No, you're the one
insisting on going. It's ok.
266
00:17:21,095 --> 00:17:23,887
It seems like you don't want me
to go out with the baby by myself.
267
00:17:24,720 --> 00:17:26,845
I don't want to argue, Laura,
really, but... I dunno.
268
00:17:27,012 --> 00:17:30,137
It seems you're the only one
who makes the decisions here.
269
00:17:30,637 --> 00:17:34,012
You know what it is? If I don't make
the decision, nobody does.
270
00:17:34,179 --> 00:17:37,720
And how does that feel, to be the boss
and at the same time be downtrodden?
271
00:17:37,887 --> 00:17:39,262
It's not very understandable.
272
00:17:39,429 --> 00:17:40,970
I didn't say anything
about being in charge.
273
00:17:41,179 --> 00:17:43,220
I'm talking about responsibility.
-Ah, very good.
274
00:17:43,387 --> 00:17:44,345
I don't want to argue either.
275
00:17:44,512 --> 00:17:47,845
If it was all about being in charge,
and we did everything that I wanted,
276
00:17:48,012 --> 00:17:52,054
what am I doing living in Barcelona,
far from my family, having left my job?
277
00:17:52,845 --> 00:17:55,387
Hey, I have to make sacrifices too.
I go to Madrid...
278
00:17:57,512 --> 00:17:58,804
No, no...
279
00:18:00,887 --> 00:18:02,762
Come on, come.
-She's fine with me.
280
00:18:02,929 --> 00:18:04,137
Yes, I know.
281
00:18:06,887 --> 00:18:08,970
Cochie coo, cochie coo...
282
00:18:10,720 --> 00:18:14,637
Hey, Laura, about Barcelona,
we talked and decided together that...
283
00:18:14,804 --> 00:18:17,220
it was the best option, no?
-But in the end who lost out?
284
00:18:17,387 --> 00:18:19,637
We both lost out,
that's why we're a couple, shit.
285
00:18:19,804 --> 00:18:21,595
Or don't I pay the rent
and there's no problem?
286
00:18:22,762 --> 00:18:24,054
You're so generous...
287
00:18:24,220 --> 00:18:27,012
You make sure you remind me
now and again, just in case I forget.
288
00:18:27,179 --> 00:18:27,804
No, no, no.
289
00:18:27,970 --> 00:18:29,970
All I'm asking you
is that you support me a little bit more.
290
00:18:30,137 --> 00:18:32,804
Oh, so now I don't support you.
I don't support you, come on.
291
00:18:32,970 --> 00:18:35,262
The baby was ill for two weeks
and I never had a minute's rest.
292
00:18:35,429 --> 00:18:36,929
Maybe you could ask for help, Laura.
293
00:18:37,095 --> 00:18:39,095
That's the angle?
I have to ask you for help?
294
00:18:39,262 --> 00:18:40,345
No, no...
295
00:18:40,929 --> 00:18:41,762
Ok, ok.
296
00:18:43,887 --> 00:18:45,179
What's the paediatricians name?
297
00:18:46,345 --> 00:18:48,012
Now what are we playing at?
298
00:18:49,887 --> 00:18:50,929
Do you see? Or don't you?
299
00:18:51,095 --> 00:18:53,970
It's on the tip of my tongue,
but how's that important? It's not...
300
00:18:54,137 --> 00:18:55,012
Yes...
301
00:18:55,845 --> 00:18:56,554
Laura...
302
00:18:57,804 --> 00:18:59,887
I think we'll start
heading off for the AVE.
303
00:19:00,054 --> 00:19:01,012
Ah, very good.
304
00:19:01,179 --> 00:19:03,929
And by we,
who are you referring to exactly?
305
00:19:04,095 --> 00:19:06,720
Well, look, if you want to,
you come and if not you stay.
306
00:19:06,887 --> 00:19:09,262
Fantastic so then,
you do make all the decisions, yes.
307
00:19:09,429 --> 00:19:10,970
You'll allow me just one liberty?
308
00:19:11,137 --> 00:19:13,429
Hey, Laura, Laura..
309
00:19:17,637 --> 00:19:18,387
What?
310
00:19:22,429 --> 00:19:24,887
Look, Carles,
do whatever you want.
311
00:19:27,137 --> 00:19:31,095
No, don't get it wrong, it's not me
who does whatever the fuck they want.
312
00:19:36,262 --> 00:19:38,262
Dr. González...
313
00:19:39,137 --> 00:19:41,220
Dr. González...
314
00:20:14,720 --> 00:20:18,304
Give King Melchior a warm welcome!
315
00:20:51,429 --> 00:20:52,637
Miguel, everything ok?
316
00:20:54,387 --> 00:20:55,762
Andrea!
317
00:21:36,929 --> 00:21:38,762
What are you doing?
318
00:21:46,720 --> 00:21:48,429
Sorry, sorry.
319
00:22:07,220 --> 00:22:08,679
Sorry, sorry.
320
00:22:15,429 --> 00:22:18,345
A picture!
Yes, very good. Smile!
321
00:22:24,554 --> 00:22:27,470
Post it on Facebook.
-Hey! What's up?
322
00:22:27,637 --> 00:22:29,970
One of the Wise men jumped of his float.
-What?
323
00:22:41,012 --> 00:22:43,179
Jaume Armengol Fons?
324
00:22:43,470 --> 00:22:44,262
I'm he.
325
00:22:45,595 --> 00:22:48,970
I have to talk to you,
it's very important.
326
00:22:49,679 --> 00:22:50,762
Come in.
327
00:22:59,970 --> 00:23:02,804
What, you've come here
to take a walk?
328
00:23:04,262 --> 00:23:05,804
No, no no.
329
00:23:11,095 --> 00:23:13,054
I'm looking for information
about a person,
330
00:23:16,429 --> 00:23:19,054
a girl called Cécile.
331
00:23:32,887 --> 00:23:34,304
Cécile?
332
00:23:35,762 --> 00:23:37,012
Cécile is...
333
00:23:38,304 --> 00:23:40,804
She died three months ago.
334
00:23:45,470 --> 00:23:49,054
I came because you have a daughter.
335
00:23:57,720 --> 00:24:00,720
This is your daughter, my mother.
336
00:24:05,970 --> 00:24:10,720
Up till three months ago we never
even knew that you were her father.
337
00:24:11,887 --> 00:24:13,095
My daughter.
338
00:24:15,345 --> 00:24:16,720
This afternoon, King Melchior
339
00:24:16,887 --> 00:24:20,679
has become the uncontested star
of the parade of Barcelona,
340
00:24:20,887 --> 00:24:23,179
if you haven't seen the images yet,
pay attention,
341
00:24:28,387 --> 00:24:29,429
Good evening.
342
00:24:33,054 --> 00:24:34,345
Majesty...
343
00:24:34,970 --> 00:24:36,012
Would you like something?
344
00:24:36,179 --> 00:24:38,679
We have fritters
with or without chocolate,
345
00:24:38,845 --> 00:24:40,762
filled with custard, caramel, cream,
346
00:24:40,929 --> 00:24:42,762
we've also got donuts.
347
00:24:42,929 --> 00:24:44,804
Some normal fritters, please.
348
00:24:44,970 --> 00:24:46,220
A classic amongst classics.
349
00:24:47,012 --> 00:24:48,429
You've made a great choice.
350
00:24:49,220 --> 00:24:50,512
Here you are, your majesty.
351
00:24:50,679 --> 00:24:51,512
Thanks.
352
00:24:55,887 --> 00:25:00,054
I don't have his photos,
but I swear that next time...
353
00:25:00,220 --> 00:25:01,470
I don't care, Bye,
354
00:25:01,637 --> 00:25:05,845
Hello? No.
No, no. Hello?
355
00:25:19,345 --> 00:25:20,262
Hello.
356
00:25:22,012 --> 00:25:23,137
I'm Anna. And you?
357
00:25:23,304 --> 00:25:25,179
Sorry, I don't feel like talking...
358
00:25:25,345 --> 00:25:28,929
I work for an agency and I think
they'll sack me all because of you.
359
00:25:29,095 --> 00:25:30,804
Well, it's not your fault,
360
00:25:30,970 --> 00:25:32,637
but I was at the parade
361
00:25:32,804 --> 00:25:34,720
and I couldn't capture
your daring deed.
362
00:25:34,887 --> 00:25:36,887
You see, there were
these really cute twins
363
00:25:37,054 --> 00:25:38,929
and I thought
that was what they wanted.
364
00:25:39,095 --> 00:25:41,637
Wearing identical jumpers,
like with little Christmas trees.
365
00:25:41,804 --> 00:25:43,512
Yes, those.
-Can you show me the photo?
366
00:25:43,679 --> 00:25:44,637
Ah, yes.
367
00:25:46,887 --> 00:25:50,512
In fact I wanted to ask you
if I could take a few photos of you.
368
00:25:50,679 --> 00:25:51,845
Be quiet, please.
369
00:25:52,554 --> 00:25:54,304
This is her, look at her.
370
00:25:54,470 --> 00:25:56,720
See the woman with a bag in her hand?
371
00:25:57,137 --> 00:25:59,054
Is it familiar?
I mean, have you seen it?
372
00:25:59,220 --> 00:26:01,304
No, there was
a lot of people there and I...
373
00:26:01,470 --> 00:26:02,804
The bag. Where's it from?
374
00:26:04,429 --> 00:26:08,262
Sorry. Look, see the woman
with a bag in her hand?
375
00:26:08,429 --> 00:26:10,512
Yes.
-Is the bag familiar? Where's it from?
376
00:26:10,679 --> 00:26:13,512
That's from a hotel chain,
my mother in law lives next door.
377
00:26:14,054 --> 00:26:16,095
What's the name?
-Mercé. Well, Mercedes.
378
00:26:16,262 --> 00:26:18,887
When I got married I didn't know
they called her Mercedes,
379
00:26:19,054 --> 00:26:22,387
and here's me 'Mercé, Mercé, Mercé'...
-The hotels, not your mother in law.
380
00:26:23,512 --> 00:26:24,637
Eh... Silken.
381
00:26:24,804 --> 00:26:26,554
Thanks, thanks.
382
00:26:27,804 --> 00:26:30,137
Wait! Your majesty!
383
00:26:34,970 --> 00:26:37,720
I've been robbed, the fella
with the beard, he stole my wallet.
384
00:26:37,970 --> 00:26:40,304
Fucking hell.
I haven't got a penny.
385
00:26:40,470 --> 00:26:41,970
I can help you.
386
00:26:42,762 --> 00:26:44,137
I haven't got any cash,
387
00:26:44,304 --> 00:26:46,804
but I've got a camel
that'll take you anywhere you want.
388
00:26:46,970 --> 00:26:48,512
What camel
are you ranting on about now?
389
00:26:51,387 --> 00:26:52,887
But I want something in exchange.
390
00:26:53,054 --> 00:26:55,387
Today, all the photographers
are going to have a photo of you
391
00:26:55,554 --> 00:26:57,804
jumping off the float,
but not me.
392
00:26:58,304 --> 00:27:00,804
That's why I need you to help me too.
393
00:27:01,762 --> 00:27:04,845
What do you want?
-I want you to tell me what you're doing
394
00:27:05,012 --> 00:27:08,012
and that you let me accompany you
and take some photos for an article.
395
00:27:09,429 --> 00:27:10,970
That's ok.
396
00:27:11,179 --> 00:27:13,512
I'm looking for a woman
that I haven't seen for 20 years.
397
00:27:13,679 --> 00:27:17,012
I saw her from the float, I jumped,
ran into the crowd but...
398
00:27:17,179 --> 00:27:19,595
Wait, twenty years?
-Twenty years, yes.
399
00:27:19,887 --> 00:27:21,679
And do you think
that after all this time...
400
00:27:21,845 --> 00:27:23,637
I'm not going to go
into that now, let's go.
401
00:27:23,887 --> 00:27:26,179
Wait, wait,
you have to keep the beard on,
402
00:27:26,470 --> 00:27:28,012
for the photos.
403
00:27:28,429 --> 00:27:29,929
It's part of the deal.
404
00:27:31,720 --> 00:27:32,887
Let's go.
405
00:27:36,887 --> 00:27:39,387
Hello!
-Hello, Claudia.
406
00:27:44,887 --> 00:27:49,387
How are you? How is it?
-Look at me. Huge, about to explode.
407
00:27:49,554 --> 00:27:50,929
Laurita, my dear.
408
00:27:51,720 --> 00:27:53,512
Oh, look how big she is!
409
00:27:53,679 --> 00:27:54,929
And Carles, what's happened?
410
00:27:55,095 --> 00:27:57,804
Nothing, a gastroenteritis
that's going around.
411
00:27:57,970 --> 00:27:59,262
Daughter!
-Dad!
412
00:27:59,429 --> 00:28:01,137
Oh, darling...
413
00:28:03,387 --> 00:28:04,845
'I have a drinking problem'.
414
00:28:05,012 --> 00:28:08,262
How can you make the baby
wear this t-shirt? Oh, God...
415
00:28:17,262 --> 00:28:20,095
Yes, it's true that lately
we've argued a bit more than usual,
416
00:28:20,262 --> 00:28:22,762
but the thing
has never gotten so out of hand.
417
00:28:23,220 --> 00:28:26,262
And they're already in Madrid?
-Yes. Well, she sent me a whatsapp.
418
00:28:26,429 --> 00:28:28,012
Well... What did she say?
419
00:28:28,179 --> 00:28:29,804
We have arrived.
-And...
420
00:28:30,012 --> 00:28:33,179
We have arrived full stop.
Very romantic, eh?
421
00:28:33,429 --> 00:28:34,720
There, Daddy!
422
00:28:35,387 --> 00:28:36,512
Shit.
423
00:28:40,179 --> 00:28:42,762
I'm sorry, sweetie, but I saw it first.
424
00:28:42,929 --> 00:28:44,179
Excuse me!
425
00:28:44,595 --> 00:28:47,637
Sorry, it's just that, turns out
that we've sold him the story
426
00:28:47,804 --> 00:28:49,429
that the three kings
have run out of pirate ships
427
00:28:49,595 --> 00:28:53,845
and today one of his classmates
tells him certain things, you know..
428
00:28:54,012 --> 00:28:57,970
That's right, my parents
have lied to me all my life.
429
00:28:58,345 --> 00:29:01,054
Today, this family has been broken,
430
00:29:01,220 --> 00:29:02,929
I won't be the one
who tells you what to do,
431
00:29:03,095 --> 00:29:05,929
in your heart
you'll find the right road.
432
00:29:06,304 --> 00:29:08,512
It's from a film,
it always makes me...
433
00:29:09,804 --> 00:29:10,970
Be strong.
434
00:29:13,137 --> 00:29:15,054
There, sweetie.
-Thank you very much.
435
00:29:15,220 --> 00:29:18,637
Happy Christmas.
-Happy Christmas. Thanks, thanks.
436
00:29:23,220 --> 00:29:24,179
We got it.
437
00:29:24,345 --> 00:29:27,387
This man, when he gets something
inside his head, he just...
438
00:29:28,512 --> 00:29:30,012
Brother in law!
-Hello, Josep.
439
00:29:30,179 --> 00:29:31,387
What are you doing here?
440
00:29:31,595 --> 00:29:33,179
Last minute shopping?
-More or less...
441
00:29:33,345 --> 00:29:35,095
How's everything?
-Good, good.
442
00:29:35,262 --> 00:29:37,262
Weren't you supposed to be in Madrid?
443
00:29:37,720 --> 00:29:39,429
Yes... Well, in the end it's...
444
00:29:39,595 --> 00:29:41,512
Look, Josep, they've quarrelled
445
00:29:41,679 --> 00:29:44,304
and in the end, she went off to Madrid
alone with the baby.
446
00:29:44,637 --> 00:29:46,262
Uncle, are you getting divorced?
447
00:29:46,429 --> 00:29:47,679
Albert, son, come on.
448
00:29:47,845 --> 00:29:49,262
No, no it's ok.
449
00:29:54,679 --> 00:29:55,512
What?
450
00:29:56,679 --> 00:29:57,512
Berta,
451
00:29:59,804 --> 00:30:01,262
I'll be late for dinner.
452
00:30:01,637 --> 00:30:04,929
Here. Behave, eh?
The kings still see everything.
453
00:30:05,804 --> 00:30:07,845
Let's go.
-What? We're going where?
454
00:30:08,012 --> 00:30:10,012
Where do you think?
-I dunno, you tell me.
455
00:30:10,179 --> 00:30:11,512
Madrid!
-What, Madrid?
456
00:30:11,679 --> 00:30:13,470
To do what?
No, look, Josep...
457
00:30:13,637 --> 00:30:15,720
You're doing this with good intentions,
but there's no need.
458
00:30:15,887 --> 00:30:18,095
Carles, under normal circumstances
it would pass,
459
00:30:18,304 --> 00:30:20,679
but it's the first night of three kings
with your daughter,
460
00:30:20,845 --> 00:30:22,929
it would be stupid to spend it apart
due to an argument.
461
00:30:23,095 --> 00:30:26,304
No, much better that I should turn up
in Madrid, drop my trousers and... No.
462
00:30:26,470 --> 00:30:29,804
We have to learn to avoid small arguments
transforming into big ones
463
00:30:29,970 --> 00:30:31,970
so you get yourself over there
and talk...
464
00:30:34,470 --> 00:30:39,012
Hello. Look I'd like to reserve a seat on
tonight's Barcelona-Madrid AVE.
465
00:30:39,179 --> 00:30:40,637
No, listen, it's not a good idea.
466
00:30:40,804 --> 00:30:42,554
In the name of Carles.
-I insist.
467
00:30:42,720 --> 00:30:44,637
Look, Carles, tonight is three kings.
468
00:30:44,804 --> 00:30:47,470
Will you stay at home without them?
Opening presents by yourself?
469
00:30:47,637 --> 00:30:49,970
And all because of an argument,
that if you talk now, you can fix it.
470
00:30:50,137 --> 00:30:52,137
But we have to wait.
What if she doesn't come tomorrow?
471
00:30:54,012 --> 00:30:57,470
Look, you know what?
Make it two.
472
00:30:57,929 --> 00:31:00,262
Yes, in the name of Josep, with P.
473
00:31:00,429 --> 00:31:01,804
Will it be very cold in Madrid?
474
00:31:01,970 --> 00:31:03,720
Yes, with P, with P of Puigcerdá.
475
00:31:09,762 --> 00:31:10,679
I've used up all your 3G,
476
00:31:10,845 --> 00:31:13,554
but I've downloaded all the apps
you'll need for scoring:
477
00:31:13,720 --> 00:31:17,970
adoptauntio, happn, badoo, meetic,
Brenda, Tinder, Onetee, pof, lovoo,
478
00:31:18,137 --> 00:31:20,429
groopify, grindr and shiri.
-But grindr is for gays.
479
00:31:20,595 --> 00:31:22,970
And how do you know that?
-I just do, I only want to help.
480
00:31:23,137 --> 00:31:25,012
Why did we bring Sergio?
For the group discount?
481
00:31:25,179 --> 00:31:27,970
Ge just wanted to help.
-Then shut the fuck up.
482
00:31:28,137 --> 00:31:29,012
Here.
483
00:31:29,179 --> 00:31:31,262
Now the important thing
is to find the right girl,
484
00:31:31,429 --> 00:31:33,429
we're going to do
a reconnaissance round.
485
00:31:33,720 --> 00:31:36,179
You stay here, and watch no one
sticks 'Burundanga' in my drink.
486
00:31:36,929 --> 00:31:38,137
A gin tonic, please.
487
00:31:38,304 --> 00:31:41,429
It's very important that she be pretty,
but not too pretty.
488
00:31:41,595 --> 00:31:44,095
A bad choice
can fuck up your night completely.
489
00:31:44,262 --> 00:31:45,345
Ok.
490
00:31:49,679 --> 00:31:51,804
How about her?
-That one is very good.
491
00:31:52,262 --> 00:31:55,512
Very good.
Very pretty face, great tits,
492
00:31:55,804 --> 00:31:57,179
she's alone at a bar,
493
00:31:57,429 --> 00:31:59,179
sad, about to cry,
494
00:31:59,345 --> 00:32:00,720
she's just been dumped...
495
00:32:01,720 --> 00:32:04,304
No, no, no, that's not right,
I can't let you go over.
496
00:32:04,470 --> 00:32:07,012
Yeah, it'd be bad to take advantage.
-No, I'm going over there.
497
00:32:07,179 --> 00:32:08,720
Don't mess with me,
she was looking at me.
498
00:32:08,887 --> 00:32:10,679
Óscar, I hope you'll forgive me.
499
00:32:10,845 --> 00:32:12,262
If I go there first, what then?
500
00:32:12,429 --> 00:32:15,429
How are you going to with those trousers
that look like you've just had a piss?
501
00:32:15,595 --> 00:32:17,012
What's wrong with my trousers?
502
00:32:17,345 --> 00:32:20,095
No, you son of a bitch!
503
00:32:22,554 --> 00:32:23,637
Bastard.
504
00:32:29,762 --> 00:32:31,220
You're a loser.
505
00:32:32,387 --> 00:32:33,220
What?
506
00:32:33,887 --> 00:32:35,220
You're a loser.
507
00:32:35,720 --> 00:32:38,304
And your friend's a bastard.
He's screwed you over.
508
00:32:38,470 --> 00:32:40,470
I had realised, thanks.
509
00:32:42,220 --> 00:32:43,887
Oh, but don't worry.
He's not doing well.
510
00:32:49,845 --> 00:32:52,387
Ok, now I think I feel better.
-I'm glad.
511
00:32:52,554 --> 00:32:53,887
Thanks a lot.
512
00:32:57,054 --> 00:32:59,345
We haven't been introduced?
I'm Óscar.
513
00:32:59,512 --> 00:33:01,137
No...
-No what?
514
00:33:01,304 --> 00:33:04,304
No, no, no...
Are you trying to get off with me?
515
00:33:04,470 --> 00:33:05,970
No.
No. What? No...
516
00:33:08,720 --> 00:33:11,012
Sorry, sorry, I'm sorry.
517
00:33:12,470 --> 00:33:13,637
Wait.
518
00:33:14,054 --> 00:33:17,762
No one has said that I didn't like it.
-And, are you alone?
519
00:33:17,929 --> 00:33:20,262
Nice try.
With a friend, she's in the toilet.
520
00:33:20,429 --> 00:33:22,387
Then I suppose
you'll want to talk about your things.
521
00:33:22,554 --> 00:33:23,804
That's what I thought too,
522
00:33:23,970 --> 00:33:26,845
but she doesn't shut up for a second.
Me, me, me, me...
523
00:33:27,012 --> 00:33:29,679
If I design my own clothes,
I'm my own boss,
524
00:33:29,845 --> 00:33:32,220
I'm an entrepreneur,
if I'm... Shut the fuck up!!
525
00:33:37,345 --> 00:33:38,387
So...
526
00:33:39,637 --> 00:33:42,095
So, why don't you leave her and...
527
00:33:42,929 --> 00:33:44,095
come with me?
528
00:33:44,970 --> 00:33:46,304
What?
-Yes!
529
00:33:46,470 --> 00:33:48,720
But are you mad or what?
-What's the worst thing that can happen?
530
00:33:48,887 --> 00:33:51,095
That I'm as big a pain
as she is or more so? No.
531
00:33:51,262 --> 00:33:52,637
No, that's not going to happen.
532
00:33:54,637 --> 00:33:56,304
And I'll invite you for a beer,
533
00:33:56,470 --> 00:33:59,137
we'll go round Barcelona,
you can show me the town
534
00:33:59,304 --> 00:34:00,929
and that's it, I'm leaving tomorrow.
535
00:34:03,262 --> 00:34:04,387
Come on.
536
00:34:11,720 --> 00:34:12,679
Ok.
-Yes?
537
00:34:12,845 --> 00:34:13,929
Yes!
-Sure?
538
00:34:14,095 --> 00:34:15,845
I said yes!
-Fuck, now?
539
00:34:16,179 --> 00:34:18,845
I said yes!
Hey, you're not a psychopath, are you?
540
00:34:19,012 --> 00:34:21,220
If I am, it'll be a story
to tell your children.
541
00:34:21,845 --> 00:34:23,304
Let's run.
-Ok.
542
00:34:24,012 --> 00:34:25,304
I'm freaking out.
-What? Already?
543
00:34:25,470 --> 00:34:28,220
Fuck me, the Catalan girls, little sluts.
-Don't steal her, please.
544
00:34:28,387 --> 00:34:31,095
No, don't worry, but don't fuck up.
Don't fall in love, Oscar.
545
00:34:31,262 --> 00:34:33,470
Don't fuck up.
-And what do I do to not fuck up?
546
00:34:33,637 --> 00:34:36,512
There are three basic rules you have
to follow as a good shag monster.
547
00:34:36,679 --> 00:34:38,679
The first, no sleeping together.
548
00:34:38,845 --> 00:34:41,679
No caresses or such nonsense.
You shag her and go home.
549
00:34:41,845 --> 00:34:45,054
For the shag monster there's only
pre and during, there's no post.
550
00:34:45,220 --> 00:34:47,012
No prost, perfect.
-Post, concentrate.
551
00:34:47,179 --> 00:34:48,804
Second, no eating together.
552
00:34:48,970 --> 00:34:51,095
If you get hungry, on the way back
to the hotel get a kebab
553
00:34:51,262 --> 00:34:53,637
and eat it alone, like a macho.
-The machos eat kebab.
554
00:34:53,804 --> 00:34:56,262
Machos eat alone,
you're not getting a fucking thing.
555
00:34:56,429 --> 00:34:58,137
Third, and the most important.
556
00:34:58,304 --> 00:35:02,095
No contact with her friends.
No friends, or flat mates or relations.
557
00:35:02,262 --> 00:35:03,970
The less they miss you, the better.
558
00:35:04,137 --> 00:35:05,512
Don't let me down, shag monster.
559
00:35:09,970 --> 00:35:14,095
Well, do you think he'll have her or what?
-A Catalan bird? Not a chance.
560
00:35:14,262 --> 00:35:16,262
Ok, but you caught them doing what?
561
00:35:17,137 --> 00:35:20,137
Ah well, lots of people
catch their parents doing it, it's ok.
562
00:35:20,304 --> 00:35:21,845
With all the mess there...
563
00:35:22,095 --> 00:35:24,012
Once my mother caught me at it too.
564
00:35:24,179 --> 00:35:26,054
Touching yourself?
-No, with two blokes.
565
00:35:30,720 --> 00:35:32,429
With two blokes?
-Yes.
566
00:35:33,054 --> 00:35:34,054
At the same time?
567
00:35:34,220 --> 00:35:35,554
Yes. So what?
568
00:35:35,762 --> 00:35:38,137
No, nothing.
-No, nothing, nothing.
569
00:35:38,304 --> 00:35:40,054
Have you never had a threesome?
570
00:35:43,095 --> 00:35:44,720
No, not me.
-I have.
571
00:35:45,429 --> 00:35:46,387
And would you?
572
00:35:49,429 --> 00:35:50,554
Now?
-Now?
573
00:35:50,720 --> 00:35:52,887
No, man, no, not now,
you're hallucinating.
574
00:35:53,637 --> 00:35:56,262
Oh, come on, now, yes...
-He believes anything, what's he like!
575
00:35:56,429 --> 00:35:58,304
But it's fun, eh? Cool.
576
00:36:01,679 --> 00:36:03,387
You need more mint, don't you?
577
00:36:03,595 --> 00:36:04,970
Yes, you need some.
578
00:36:05,137 --> 00:36:07,012
Ángel, accompany me
to the balcony for mint.
579
00:36:07,179 --> 00:36:08,554
Ok, yes.
-Come. Just a moment.
580
00:36:08,720 --> 00:36:11,345
And the bathroom?
-Back there. Yes.
581
00:36:17,679 --> 00:36:20,304
Did you see what just happened?
-Shit, yes.
582
00:36:20,470 --> 00:36:21,887
Do you think she really meant it?
583
00:36:22,429 --> 00:36:23,970
I don't know.
584
00:36:24,429 --> 00:36:25,970
Probably not, no...?
585
00:36:26,179 --> 00:36:27,554
Ok, ok I thought so.
586
00:36:32,804 --> 00:36:36,012
Do you believe so?
-I think so, tes. But I'm not sure.
587
00:36:36,554 --> 00:36:40,970
Because, in the hypothetical case
that she wants to... you?
588
00:36:41,137 --> 00:36:42,512
No, of course not.
589
00:36:42,804 --> 00:36:45,595
What's up? I thought
this was a party for three, no?
590
00:36:45,762 --> 00:36:46,679
Coming, coming.
591
00:36:47,095 --> 00:36:49,012
It's like winning the lottery
without buying a number.
592
00:36:49,179 --> 00:36:50,554
But no, full stop, man.
593
00:36:50,720 --> 00:36:53,012
I'm not the kind of guy that has orgies.
594
00:36:53,179 --> 00:36:54,595
But what orgy and what nonsense?
595
00:36:54,762 --> 00:36:57,470
Do you know what it would mean for me
to be the kind of person that has orgies?
596
00:36:57,637 --> 00:36:59,179
I'd have to change my personality,
597
00:36:59,345 --> 00:37:01,804
I'd have to go to the gym,
get tattooed, get waxed,
598
00:37:01,970 --> 00:37:03,387
go to Men, Women and vice versa.
599
00:37:03,554 --> 00:37:05,970
I don't want to be that guy.
I'm not ready, I'm sorry.
600
00:37:07,054 --> 00:37:08,762
You're as mad as a hatter.
601
00:37:09,345 --> 00:37:11,762
Anyway, I'm not so sure
that she wants to.
602
00:37:11,929 --> 00:37:13,179
She's like a roller coaster,
603
00:37:13,345 --> 00:37:16,554
she seems to go up, and before
she reaches the top she's down again.
604
00:37:17,054 --> 00:37:18,804
I don't know what you're talking about.
605
00:37:18,970 --> 00:37:20,512
Haven't you noticed?
-No.
606
00:37:20,679 --> 00:37:21,595
Watch, you'll see.
607
00:37:23,970 --> 00:37:26,512
The Mojito's good isn't it?
-It's delicious, I love it.
608
00:37:26,679 --> 00:37:29,262
With the mojito I always remember
the first time I had one,
609
00:37:29,429 --> 00:37:30,762
at camp.
610
00:37:30,929 --> 00:37:32,220
It was night time,
there was this lake
611
00:37:32,387 --> 00:37:35,679
and I went for a dip,
just me with all the monitors, ok?
612
00:37:35,845 --> 00:37:36,804
All blokes!
613
00:37:36,970 --> 00:37:39,262
And we started to drink mojitos nonstop,
614
00:37:39,429 --> 00:37:41,720
swimming,
playing at ducking each other under
615
00:37:41,887 --> 00:37:43,762
and one of them ripped of
the top part of my bikini
616
00:37:43,929 --> 00:37:48,304
and I was there with nothing on,
skinny dipping and in the end...
617
00:37:48,470 --> 00:37:49,470
What?
618
00:37:49,804 --> 00:37:51,095
We all felt asleep.
619
00:37:52,429 --> 00:37:54,387
And nothing else happened?
-No. Why?
620
00:37:54,554 --> 00:37:55,929
Ah, no, nothing...
621
00:38:00,012 --> 00:38:01,054
Can I take a shower?
622
00:38:01,512 --> 00:38:03,304
Do you mind?
-No, go, go.
623
00:38:03,470 --> 00:38:07,804
It's just that I've been on the go all day
and I think I smell
624
00:38:07,970 --> 00:38:10,804
and what if, when I'm all clean,
we have a threesome?
625
00:38:28,845 --> 00:38:32,095
Oh my God, I can't believe
we're going to say no to this.
626
00:38:32,804 --> 00:38:34,012
Let's do it.
-Really?
627
00:38:34,179 --> 00:38:36,012
If you're that keen, let's do it.
628
00:38:36,179 --> 00:38:37,262
Let's go.
629
00:38:39,095 --> 00:38:41,929
The cannelloni are very good, Granny.
-Thanks.
630
00:38:42,095 --> 00:38:43,179
Yes, very good.
631
00:38:44,804 --> 00:38:47,137
A little bit more wine?
-Yes, pour me a little bit.
632
00:38:47,304 --> 00:38:50,804
Enric brought it.
-It's a Xerel'lo, from White garnacha.
633
00:38:51,220 --> 00:38:52,720
What's it called?
-Habitat.
634
00:38:52,887 --> 00:38:54,137
Stop, stop it.
635
00:38:54,304 --> 00:38:56,512
When's Dad coming?
-He rang and said he'd come right away.
636
00:38:56,762 --> 00:38:59,554
Mama, how's your ankle?
-Better, much better, yes.
637
00:39:00,845 --> 00:39:03,929
How are you, Enric?
-Fine.
638
00:39:04,220 --> 00:39:06,095
You're not fine,
you're fatter.
639
00:39:06,262 --> 00:39:08,595
No, I'm not fatter.
-He's the same as always.
640
00:39:08,762 --> 00:39:11,554
It doesn't look like he split up
with Rosa, it looks like he ate her.
641
00:39:12,970 --> 00:39:15,804
Manel, I'm not fatter,
just a bit inflated, that's all.
642
00:39:15,970 --> 00:39:17,804
Well, inflated fat.
643
00:39:18,137 --> 00:39:19,762
By the way, has anyone seen Rosa?
644
00:39:19,970 --> 00:39:23,012
Montse bumped into her on the street
the other day and says she looks stunning,
645
00:39:23,179 --> 00:39:24,887
that she's done
I don't know what with the hair
646
00:39:25,054 --> 00:39:26,554
and that she looks younger, and...
647
00:39:29,054 --> 00:39:31,387
Mama, look what she doing to me...
-Stop it!
648
00:39:31,679 --> 00:39:33,512
You want the kings
to bring you coal or what?
649
00:39:33,679 --> 00:39:35,470
Leave your sister alone,
for the love of God.
650
00:39:35,804 --> 00:39:37,929
Ciara, what did you ask the kings for?
-A bicycle.
651
00:39:38,137 --> 00:39:39,387
No, you asked for some skates.
652
00:39:39,679 --> 00:39:40,554
No, a bicycle.
653
00:39:40,720 --> 00:39:41,804
What are you talking about?
654
00:39:41,970 --> 00:39:44,262
Bicycles are passé,
you don't know how to ride one.
655
00:39:44,512 --> 00:39:46,262
A bicycle, but with training wheels.
656
00:39:46,429 --> 00:39:48,470
But Barcelona isn't prepared for bikes,
657
00:39:48,637 --> 00:39:50,845
there aren't enough cycle paths,
they get stolen,
658
00:39:51,012 --> 00:39:54,720
drivers aren't used to bikes
and they'll squash your little brain.
659
00:39:55,554 --> 00:39:57,554
Manel.
-It was you that asked for the skates.
660
00:39:57,720 --> 00:39:59,887
I want a PlayStation.
661
00:40:00,262 --> 00:40:01,470
But what are you saying?
662
00:40:01,637 --> 00:40:04,637
There was nothing in the letter
about a bicycle
663
00:40:04,887 --> 00:40:06,804
or a PlayStation or anything.
664
00:40:08,637 --> 00:40:09,679
Hey, Manel...
665
00:40:11,054 --> 00:40:14,470
This isn't the real one,
I made some photocopies for me,
666
00:40:14,637 --> 00:40:16,970
to check them when they bring...
667
00:40:17,262 --> 00:40:21,304
Look, Pinkie Doggie skates
and the Star Planet doll's house.
668
00:40:21,470 --> 00:40:23,970
That's not the letter, we told Mom.
669
00:40:25,262 --> 00:40:28,470
Montse, you don't know
how much work it took for the kings
670
00:40:28,637 --> 00:40:32,262
to find the Pinki Ponki doll's house
and the Doggie skates.
671
00:40:32,429 --> 00:40:36,054
Manel, calm down, the kings are magic
and they'll sort it all out.
672
00:40:39,304 --> 00:40:40,970
Manel, you're completely buggered.
673
00:40:45,554 --> 00:40:46,970
I'd like to say a few words.
674
00:40:47,137 --> 00:40:49,262
I hope you want some skates.
-Manel...
675
00:40:49,720 --> 00:40:52,345
I've been wanting to speak to you
for days, months.
676
00:40:52,512 --> 00:40:54,554
I wanted to say that I love all of you
677
00:40:54,720 --> 00:40:56,720
and that you're
the most important thing in my life.
678
00:40:56,887 --> 00:41:01,595
Which is why, Júlia and I
have the need to tell you that...
679
00:41:01,762 --> 00:41:03,179
King Melchior has done a runner.
680
00:41:03,345 --> 00:41:05,679
Then we're still in time to ask
for the doll's house and the skates.
681
00:41:05,845 --> 00:41:07,679
Manel, don't be a pain.
-Júlia and I...
682
00:41:07,845 --> 00:41:09,304
we want to tell you the truth.
683
00:41:09,554 --> 00:41:12,345
Mama...
What are you talking about, what Júlia?
684
00:41:12,637 --> 00:41:14,137
Júlia.
-Auntie?
685
00:41:14,304 --> 00:41:17,054
In fact, she's not your Aunt
or anybody's sister,
686
00:41:17,220 --> 00:41:19,762
if you stop calling her Auntie,
it'll be easier for you.
687
00:41:19,929 --> 00:41:22,262
Mama, how do you want us
to call Auntie, Júlia?
688
00:41:22,429 --> 00:41:24,637
It's always been like that,
it's not the time...
689
00:41:26,179 --> 00:41:28,845
Silence, just a minute.
Go on, Granny, speak.
690
00:41:31,137 --> 00:41:32,470
Júlia and I...
691
00:41:36,262 --> 00:41:38,929
are in a romantic relationship.
692
00:41:52,929 --> 00:41:54,720
Girls, go and play over there for a while.
693
00:41:56,970 --> 00:41:57,887
Shall I go?
-Yes.
694
00:41:59,929 --> 00:42:03,387
Hello, hello.
-Hello, papa. How are you? What's up?
695
00:42:03,554 --> 00:42:05,637
Very good, sunshine, very good.
696
00:42:05,804 --> 00:42:07,804
Good evening, family.
I've arrived.
697
00:42:07,970 --> 00:42:09,845
Brother in law.
-What's up? How are you?
698
00:42:10,012 --> 00:42:10,970
Hello, kid.
699
00:42:11,887 --> 00:42:13,262
Carme, Júlia...
700
00:42:13,554 --> 00:42:15,262
Hello, darling. How are you?
701
00:42:15,637 --> 00:42:17,804
Sorry I'm late, guys,
but a pallet didn't turn up,
702
00:42:17,970 --> 00:42:20,262
the same old crap, typical.
703
00:42:20,595 --> 00:42:22,429
But that's that, it's all sorted.
704
00:42:22,845 --> 00:42:24,429
So, what's new?
705
00:42:30,012 --> 00:42:31,429
Anything up?
-No.
706
00:42:31,595 --> 00:42:33,095
There's a king
that escaped from his float,
707
00:42:33,262 --> 00:42:35,804
we don't know who asked for the skates
and who the doll's house,
708
00:42:35,970 --> 00:42:38,637
and Mama, she's become a lesbian.
709
00:42:51,095 --> 00:42:52,720
Good evening.
-Good evening
710
00:42:52,887 --> 00:42:54,179
I believe I have a friend staying here.
711
00:42:54,345 --> 00:42:57,595
Her name's Andrea.
Could you put me in touch with her?
712
00:42:57,762 --> 00:43:00,970
But, what a cheek!
Do you know how much you upset my son?
713
00:43:02,262 --> 00:43:03,262
Down
714
00:43:04,720 --> 00:43:07,470
Well, no, there's no one here
registered in that name.
715
00:43:12,345 --> 00:43:13,387
No, there is no one here.
716
00:43:13,554 --> 00:43:15,095
Are you sure?
-Sure, I just checked.
717
00:43:15,262 --> 00:43:17,304
Wait, I'm going to take you a photo.
718
00:43:21,595 --> 00:43:24,054
Hey, this is my exclusive!
-What are you doing?
719
00:43:26,804 --> 00:43:27,887
No, I'm sorry.
720
00:43:31,012 --> 00:43:32,720
Closer. Ok. Perfect
721
00:43:32,887 --> 00:43:34,095
Visca el Barça!
722
00:43:39,887 --> 00:43:42,387
No, I'm sorry.
723
00:43:43,804 --> 00:43:46,262
Yes, we have an Andrea.
724
00:43:48,137 --> 00:43:49,012
Sorry.
725
00:43:49,387 --> 00:43:51,970
Could you call her up and then pass me
the phone afterwards?
726
00:43:52,137 --> 00:43:54,262
I'm sorry, but I'm not allowed to
at this time of night.
727
00:43:54,429 --> 00:43:55,554
Let's see...
728
00:43:55,845 --> 00:43:58,970
You can leave her a note and I'll make
sure she gets it tomorrow morning.
729
00:43:59,179 --> 00:44:01,554
Yes. No.
Look, let me explain it to you.
730
00:44:01,720 --> 00:44:04,095
I've been looking for this woman
for 20 years,
731
00:44:04,262 --> 00:44:06,054
I found her tonight...
-No, I can't do it.
732
00:44:06,345 --> 00:44:07,262
What's it to me?
733
00:44:08,179 --> 00:44:10,554
What's up with people?
Everyone wants to chat.
734
00:44:10,720 --> 00:44:13,345
Hey, look, what's that over there?
735
00:44:16,345 --> 00:44:17,554
What's what?
-Sorry.
736
00:44:17,720 --> 00:44:19,554
We'll come back tomorrow.
Good night.
737
00:44:21,845 --> 00:44:23,220
I've seen the room number.
738
00:44:23,804 --> 00:44:25,345
313.
739
00:44:26,387 --> 00:44:27,387
Run!
740
00:44:37,304 --> 00:44:38,554
I can't anymore...
741
00:44:38,720 --> 00:44:39,887
Of course, here.
742
00:44:48,970 --> 00:44:49,970
Wait.
743
00:44:53,595 --> 00:44:54,720
What are you going to say?
744
00:44:57,137 --> 00:44:58,220
I don't know.
745
00:45:10,804 --> 00:45:11,845
Yes?
746
00:45:12,804 --> 00:45:15,137
Excuse me, are you Andrea?
747
00:45:15,304 --> 00:45:16,804
Yes, that's me.
748
00:45:17,762 --> 00:45:18,929
Is anything wrong?
749
00:45:19,095 --> 00:45:21,387
No. Sorry.
I've made a mistake.
750
00:45:22,845 --> 00:45:23,804
Good night.
751
00:45:23,970 --> 00:45:25,220
Good night. Sorry.
-Good night.
752
00:45:49,012 --> 00:45:50,762
My mother is old,
753
00:45:50,929 --> 00:45:52,762
and the truth is...
754
00:45:54,554 --> 00:45:56,429
she doesn't want to have
anything to do with this.
755
00:45:57,554 --> 00:46:01,179
She wasn't very pleased when I told her
that I was going to try and find you.
756
00:46:03,887 --> 00:46:06,095
After my grandmother's funeral,
757
00:46:06,304 --> 00:46:11,179
emptying her room, we found a letter
that talked about you
758
00:46:11,512 --> 00:46:13,429
and I started to investigate.
759
00:46:14,095 --> 00:46:18,179
I didn't know
your second surname, so...
760
00:46:18,970 --> 00:46:20,804
It's been a bit difficult to find you.
761
00:46:25,845 --> 00:46:29,345
Before coming here,
I'd almost given up hope.
762
00:46:30,387 --> 00:46:33,512
You speak catalan very good.
-Cécile, my grandmother,
763
00:46:33,970 --> 00:46:37,720
said it was the souvenir
that she brought home for us.
764
00:46:38,679 --> 00:46:39,762
Your grandmother and I
765
00:46:40,512 --> 00:46:42,470
were together for a year and a half.
766
00:46:43,012 --> 00:46:44,637
She taught me to drive,
767
00:46:44,845 --> 00:46:47,012
at that time I lived in a small town,
768
00:46:47,429 --> 00:46:48,387
and she...
769
00:46:48,762 --> 00:46:49,762
tall...
770
00:46:50,637 --> 00:46:51,762
French...
771
00:46:56,345 --> 00:46:58,845
I just counted the days,
waiting for her to return.
772
00:47:07,595 --> 00:47:12,345
I never imagined
that when she left, she was...
773
00:47:13,679 --> 00:47:18,304
My mother doesn't understand
why Cécile lied all this time.
774
00:47:18,470 --> 00:47:19,845
The world was different then.
775
00:47:21,595 --> 00:47:24,137
You couldn't just drop everything
so easily.
776
00:47:24,720 --> 00:47:26,637
We carried on writing letters,
777
00:47:26,804 --> 00:47:29,179
and each time she was clearer
about leaving everything for me...
778
00:47:29,970 --> 00:47:32,054
but one day,
the letters stopped coming.
779
00:47:33,345 --> 00:47:36,554
Sometimes I have the feeling that...
780
00:47:37,262 --> 00:47:39,470
since Cécile disappeared,
781
00:47:40,345 --> 00:47:43,179
I don't know,
I've been living like...
782
00:47:43,887 --> 00:47:46,095
suspended in time.
783
00:47:47,429 --> 00:47:51,429
I'm happy that she found the strength
to move forward with her new life,
784
00:47:51,970 --> 00:47:54,179
maybe I wouldn't have been so strong.
785
00:47:57,679 --> 00:48:00,470
Could you give me a photo of yourself?
786
00:48:05,012 --> 00:48:07,345
I'll swap it for yours.
787
00:48:11,054 --> 00:48:12,804
A fair swap.
788
00:48:14,012 --> 00:48:15,012
Well...
789
00:48:43,012 --> 00:48:44,220
See you soon.
790
00:48:44,845 --> 00:48:45,845
See you soon.
791
00:49:04,512 --> 00:49:07,929
And you're still breastfeeding?
-Yes, Dad, yes.
792
00:49:08,220 --> 00:49:09,804
But why do you need to do that?
793
00:49:09,970 --> 00:49:11,929
Talking about suckling.
There are some who shouldn't.
794
00:49:12,095 --> 00:49:13,845
I don't know what you're talking about.
-Me neither.
795
00:49:14,012 --> 00:49:16,512
Laura, what do I always say to you?
-Dad, ignore him.
796
00:49:17,929 --> 00:49:20,387
And what are you going to tell the baby?
That his father died?
797
00:49:20,554 --> 00:49:23,637
No, but maybe I'll have to explain
how I murdered his grandfather.
798
00:49:23,804 --> 00:49:25,887
But daughter,
without a man by your side to...
799
00:49:26,054 --> 00:49:28,887
But Dad, don't you worry about that,
with you we have more than enough.
800
00:49:30,720 --> 00:49:32,637
No, daughter, stay, don't get up.
801
00:49:32,804 --> 00:49:34,804
Go on. You go, Mari.
-Can you believe him?
802
00:49:39,970 --> 00:49:41,804
Oh, Carles!
803
00:49:41,970 --> 00:49:43,262
How are you?
804
00:49:43,970 --> 00:49:44,929
What a surprise!
805
00:49:45,095 --> 00:49:48,345
But look how pretty you look
and enormous. But what's this?
806
00:49:48,804 --> 00:49:50,429
We weren't expecting you,
807
00:49:51,054 --> 00:49:54,095
Are you ok?
-Yes, yes, fine.
808
00:49:54,262 --> 00:49:56,345
Give me your coats,
I'll put them away.
809
00:49:56,970 --> 00:49:59,429
I'll help you.
-Yes, please do, come.
810
00:50:04,637 --> 00:50:06,637
Hello, Laura.
811
00:50:06,970 --> 00:50:09,429
I see that in the end you've...
-Yes, in the end...
812
00:50:10,054 --> 00:50:11,262
Josep...
813
00:50:11,429 --> 00:50:13,429
I mean, I...
814
00:50:14,512 --> 00:50:17,262
Well, here I am.
815
00:50:17,929 --> 00:50:21,595
Look, Laura,
I feel bad about all this,
816
00:50:22,762 --> 00:50:24,970
I'm sorry and...
817
00:50:26,637 --> 00:50:27,887
that's that.
818
00:50:30,012 --> 00:50:30,929
That's that?
819
00:50:34,179 --> 00:50:35,304
Don't you look good!
820
00:50:35,470 --> 00:50:36,720
Carles!
-How are you?
821
00:50:36,887 --> 00:50:39,012
You are the handsome one,
how's your gut?
822
00:50:39,554 --> 00:50:42,095
Don't get too close,
you don't want him to contaminate you.
823
00:50:42,762 --> 00:50:44,304
Come, come with me.
824
00:50:46,804 --> 00:50:48,012
Hey, how's the baby?
825
00:50:48,179 --> 00:50:49,095
Sleeping, fine.
826
00:50:49,262 --> 00:50:50,262
How was the trip? Ok?
827
00:50:50,429 --> 00:50:51,262
Fine, fine, you?
828
00:50:51,595 --> 00:50:54,887
Fine, my gut's much better, yes.
829
00:50:56,470 --> 00:50:57,429
Chief!
830
00:50:57,595 --> 00:51:00,304
How's that gastroenteritis?
-Fine, better.
831
00:51:07,179 --> 00:51:09,345
I'm going to ask you
an important question.
832
00:51:09,512 --> 00:51:11,304
You understand me
when I speak Catalan, right?
833
00:51:11,554 --> 00:51:12,929
I understand perfectly.
834
00:51:13,095 --> 00:51:16,470
How come?
-I had a Catalan girlfriend.
835
00:51:17,304 --> 00:51:18,470
Ok, ok.
836
00:51:26,679 --> 00:51:27,429
What's this?
837
00:51:27,595 --> 00:51:30,387
It's the church of Sant Felip Neri,
the square has the same name.
838
00:51:30,554 --> 00:51:32,679
And why is it all like this?
It's in a terrible state.
839
00:51:33,637 --> 00:51:38,012
No, these are the markings from the air
raid that Barcelona suffered in 1938,
840
00:51:38,179 --> 00:51:40,595
they're kept like this...
841
00:51:41,345 --> 00:51:45,095
as a testimonial to the 42 people
that died that day.
842
00:51:45,595 --> 00:51:47,554
You really know your stuff.
-Yes...
843
00:51:54,345 --> 00:51:56,304
Óscar, I'm sorry,
844
00:51:57,054 --> 00:51:58,304
it's just that...
845
00:51:59,220 --> 00:52:02,054
I prefer for nothing to happen
between us tonight.
846
00:52:02,220 --> 00:52:05,512
It's just that I don't like to have
one night stands, you understand?
847
00:52:05,679 --> 00:52:08,304
And less so if the guy
is leaving the next day.
848
00:52:08,470 --> 00:52:10,804
It's alright,
I don't want anything from you either.
849
00:52:10,970 --> 00:52:12,304
You were going to kiss me.
-No.
850
00:52:12,470 --> 00:52:14,887
Come on, you were going to kiss me.
-No, I wasn't.
851
00:52:15,887 --> 00:52:18,762
I want to see Barcelona and that's that,
that we go around here...
852
00:52:23,970 --> 00:52:26,470
Where's your hotel?
-Poblenou. Is that very far from here?
853
00:52:26,637 --> 00:52:28,220
It's in the back of beyond.
854
00:52:30,887 --> 00:52:32,887
Don't worry, we'll go to my house.
855
00:52:35,762 --> 00:52:36,887
Wait, wait.
856
00:52:46,804 --> 00:52:47,845
Where's the bathroom?
857
00:52:48,429 --> 00:52:49,387
There.
858
00:52:55,720 --> 00:52:59,095
Come on, you can do it,
like the mongrels in the park,
859
00:52:59,262 --> 00:53:01,929
you fuck her
and then carry on like normal,
860
00:53:02,095 --> 00:53:03,137
that's all.
861
00:53:08,929 --> 00:53:09,720
Hello.
862
00:53:10,429 --> 00:53:11,345
Hello.
863
00:53:29,595 --> 00:53:30,387
Sorry.
864
00:54:17,637 --> 00:54:19,845
Have you got any fresh orange juice?
865
00:54:20,012 --> 00:54:21,637
Yes I'll make you some now.
866
00:54:26,554 --> 00:54:27,679
I'm going to shower.
867
00:54:32,512 --> 00:54:34,762
Now, seriously,
you're pulling our legs, aren't you?
868
00:54:34,929 --> 00:54:36,429
No. It's no joke.
869
00:54:36,720 --> 00:54:37,804
Who wants coffee?
870
00:54:38,137 --> 00:54:39,804
It's a joke, isn't it?
-No.
871
00:54:40,054 --> 00:54:45,095
As president of the association
for homosexual elite athletes,
872
00:54:45,429 --> 00:54:46,804
I'd like to congratulate you.
873
00:54:46,970 --> 00:54:49,637
Fina, we're not at the Palace
of the Generalitat now, darling.
874
00:54:49,804 --> 00:54:52,637
What exactly do you mean
by a romantic relationship?
875
00:54:52,804 --> 00:54:54,679
Well, a perfectly normalised relationship,
876
00:54:54,845 --> 00:54:57,845
a relationship that society accepts
as perfectly normal.
877
00:54:58,179 --> 00:54:59,012
Yeah, but...
878
00:54:59,970 --> 00:55:01,679
Do you touch each other?
-Shit, Manel.
879
00:55:01,845 --> 00:55:06,220
60 years of friendship
is a romantic relationship by itself.
880
00:55:06,387 --> 00:55:08,637
They're fond of each other.
-I don't think she's trying to say that.
881
00:55:08,804 --> 00:55:12,262
You've had to live all this in silence,
but that's changed now, that's all over.
882
00:55:12,429 --> 00:55:14,387
Listen, Granny,
I'm really proud of you, really!
883
00:55:14,554 --> 00:55:16,970
We should film you in a video
for the association.
884
00:55:17,887 --> 00:55:21,095
Great, now we can have it on video,
we can watch it whenever we need.
885
00:55:21,262 --> 00:55:22,012
I still don't get it.
886
00:55:22,179 --> 00:55:23,720
Listen, what is it that you don't get?
887
00:55:23,887 --> 00:55:25,720
That there are people in 76 countries
around the world
888
00:55:25,887 --> 00:55:27,262
where homosexuality is illegal
889
00:55:27,429 --> 00:55:32,220
or that 62% of homosexuals in Europe
are still living in the closet?
890
00:55:32,387 --> 00:55:33,804
Fuck's sake, did I push them
into the closet?
891
00:55:33,970 --> 00:55:36,845
No, I'm just giving you some facts
so that you can see what we're talking
about.
892
00:55:37,012 --> 00:55:39,387
But you have a Gay son,
it's much easier for you to accept.
893
00:55:39,554 --> 00:55:40,595
There's nothing
that has to be accepted.
894
00:55:40,762 --> 00:55:41,720
You already knew, didn't you?
895
00:55:41,887 --> 00:55:44,179
With that built in radar that you have
for detecting each other.
896
00:55:44,345 --> 00:55:47,637
If we have to look at the stupidity radar,
I can assure you you're well over the
limit.
897
00:55:47,804 --> 00:55:49,637
They've come out in public
and that's very good.
898
00:55:49,804 --> 00:55:51,137
Fina, don't encourage Mama.
899
00:55:51,304 --> 00:55:53,845
What do you want me to say,
it feels weird thinking that Mama now...
900
00:55:54,012 --> 00:55:56,054
Accept it, Manel, accept it.
901
00:55:56,220 --> 00:55:57,387
Could we drop it now?
902
00:55:57,554 --> 00:55:58,762
I love Júlia.
903
00:55:58,929 --> 00:56:01,012
Yes, sure, like you loved Greta,
904
00:56:01,179 --> 00:56:05,179
and you never said that you were having
a relationship with the cat, did you?
905
00:56:05,345 --> 00:56:05,929
Exactly.
906
00:56:06,095 --> 00:56:10,137
Please, let's make a toast.
Darling, let's get up and make a toast.
907
00:56:10,304 --> 00:56:12,220
Let's make a toast
for senior citizen love.
908
00:56:12,387 --> 00:56:14,220
No, enough, enough.
Who wants coffee?
909
00:56:14,387 --> 00:56:16,220
Mama, we'll make you
honorary members of the association.
910
00:56:16,387 --> 00:56:18,929
But they're not elite athletes,
they're a couple of Grannies.
911
00:56:19,095 --> 00:56:22,054
Mama is saying that she's a lesbian,
does that seem normal to you?
912
00:56:22,220 --> 00:56:24,804
I think we have a homophobe in the room,
ladies and gentlemen.
913
00:56:24,970 --> 00:56:28,929
No, Fina, I'm not a homophobe,
I was the first to congratulate your son.
914
00:56:29,095 --> 00:56:32,429
Well, that's it then, we've filled
the quota for gays in the family.
915
00:56:32,595 --> 00:56:35,304
It seems like we haven't quite filled
the family quota for saying stupid things.
916
00:56:35,470 --> 00:56:38,095
Let's see. Mama is telling us
she's a dyke, don't you care?
917
00:56:38,262 --> 00:56:39,887
Ever heard of the Father concept?
918
00:56:40,054 --> 00:56:42,637
Maybe Mama loves Auntie Júlia now.
919
00:56:42,804 --> 00:56:45,137
Whose side are you in?
-It's a game of football now?
920
00:56:45,304 --> 00:56:47,262
All I'm saying is
that I can hardly remember Papa,
921
00:56:47,429 --> 00:56:49,595
but on the other hand Auntie Júlia
has been here since forever.
922
00:56:49,762 --> 00:56:51,804
Very good, 20 years is enough
to forget your own Father.
923
00:56:51,970 --> 00:56:53,804
That's not it.
-Come on, come on.
924
00:56:53,970 --> 00:56:55,679
This is an insult to his memory.
925
00:56:55,845 --> 00:56:58,762
Sorry, but Dad was...
926
00:56:59,220 --> 00:57:00,554
an idiot.
927
00:57:01,179 --> 00:57:02,137
What did you say?
928
00:57:02,595 --> 00:57:03,970
I said that Dad was an idiot.
929
00:57:04,137 --> 00:57:07,262
Do you want me to say it more clearly?
Dad was an idiot.
930
00:57:07,429 --> 00:57:09,262
Take that back right now.
-Mom, no...
931
00:57:09,429 --> 00:57:11,012
I loved your Father very much.
932
00:57:11,179 --> 00:57:12,637
He wasn't a very good natured person,
933
00:57:12,929 --> 00:57:15,262
but he was definitely not an idiot,
understand?
934
00:57:15,429 --> 00:57:18,179
Yes, now you loved him a lot...
-You have no right to judge.
935
00:57:18,345 --> 00:57:19,804
He was my father.
-And my husband.
936
00:57:19,970 --> 00:57:21,220
I don't feel very well...
937
00:57:21,554 --> 00:57:22,470
I'll be off.
938
00:57:22,720 --> 00:57:24,720
Wait, Júlia, let me accompany you,
wait just a moment.
939
00:57:31,262 --> 00:57:32,887
So a king did a runner?
940
00:57:33,637 --> 00:57:35,387
Don't you have eyes in your head?
941
00:57:35,720 --> 00:57:36,970
Have you seen yourself, Mama?
942
00:57:37,262 --> 00:57:38,137
How old are you?
943
00:57:38,304 --> 00:57:39,887
Let it go, Enric, just let it go.
944
00:57:40,054 --> 00:57:41,887
Let the wine go too, let's toast.
945
00:57:42,054 --> 00:57:44,970
That way we can cover up
all the glasses of wine you've had.
946
00:57:45,137 --> 00:57:47,929
Hey, I won't stand for...
-Shut up, please.
947
00:57:48,095 --> 00:57:50,470
I'll do whatever I want,
ok, fucking homophobe?
948
00:57:50,637 --> 00:57:51,429
That's your problem.
949
00:57:51,595 --> 00:57:53,304
Could you just stop?
-Leave me alone.
950
00:57:53,470 --> 00:57:56,387
Calm down, Enric. All we're saying is
that Mama performs cunnilingus.
951
00:57:56,554 --> 00:57:59,095
Shit, Manel...
-I do it to Montse too, there's no harm.
952
00:57:59,262 --> 00:58:01,387
He won't listen to reason, Manel,
that's all.
953
00:58:01,554 --> 00:58:02,845
They're fooling Mama.
954
00:58:03,012 --> 00:58:06,012
They're selling her shit
about love in her eighties.
955
00:58:17,262 --> 00:58:18,595
Just because Rosa left you
956
00:58:18,762 --> 00:58:21,637
doesn't mean that the rest of us
can't love or be loved,
957
00:58:21,929 --> 00:58:23,179
understand that?
958
00:58:24,845 --> 00:58:28,595
I'm not asking for you to approve
what there is between Júlia and myself,
959
00:58:28,762 --> 00:58:32,470
I just wanted to share it
with my family, my family,
960
00:58:32,637 --> 00:58:35,304
not with the president of any association,
961
00:58:35,595 --> 00:58:37,887
or any cheeky little schoolchild,
962
00:58:40,179 --> 00:58:41,554
or with the ice man,
963
00:58:42,387 --> 00:58:43,637
do you understand?
964
00:58:44,345 --> 00:58:45,345
Mom...
965
00:58:45,762 --> 00:58:47,345
Forgive me.
966
00:58:48,887 --> 00:58:50,262
Call an ambulance.
967
00:59:20,220 --> 00:59:21,970
It was a stupid idea.
968
00:59:24,137 --> 00:59:25,970
You have to look on the bright side,
969
00:59:26,137 --> 00:59:27,845
at least you tried to do it.
970
00:59:31,429 --> 00:59:32,845
She has an identical one,
971
00:59:34,720 --> 00:59:35,929
she bought me one
972
00:59:36,095 --> 00:59:37,512
and I bought one for her.
973
00:59:38,012 --> 00:59:39,387
How did you meet?
974
00:59:39,554 --> 00:59:40,887
During one summer,
975
00:59:41,095 --> 00:59:42,429
in my mother's village.
976
00:59:43,304 --> 00:59:45,137
I went there every summer
977
00:59:45,554 --> 00:59:49,054
and spent the days with the same friends,
doing the same things,
978
00:59:49,429 --> 00:59:50,970
and that summer,
979
00:59:53,137 --> 00:59:53,970
I saw her
980
00:59:55,012 --> 00:59:56,595
and I spent the rest of the day
981
00:59:56,762 --> 01:00:00,262
trying to find out who she was,
where she came from, where she lived,
982
01:00:00,429 --> 01:00:02,720
and, to this day, I don't know
how I got up the courage
983
01:00:04,637 --> 01:00:09,095
to go to her apartment, knock on her door
and introduce myself.
984
01:00:09,887 --> 01:00:14,095
If you had known me then,
you'd know that was a big deal for me.
985
01:00:15,304 --> 01:00:16,220
And...
986
01:00:16,762 --> 01:00:20,179
we were together the rest of the summer.
987
01:00:20,429 --> 01:00:23,679
My friends from the village laughed at me,
saying that I had been possessed.
988
01:00:23,845 --> 01:00:24,970
Envy.
989
01:00:25,637 --> 01:00:28,179
It was only three weeks, but...
990
01:00:29,845 --> 01:00:31,470
they were wonderful.
991
01:00:34,345 --> 01:00:36,720
I suppose it'll seem ridiculous to you,
992
01:00:39,345 --> 01:00:41,095
but after her,
993
01:00:43,429 --> 01:00:44,887
I felt,
994
01:00:46,554 --> 01:00:48,970
I've never felt again,
995
01:00:50,429 --> 01:00:51,429
ever.
996
01:00:53,720 --> 01:00:56,220
But you swapped telephone numbers
or something, didn't you?
997
01:00:56,804 --> 01:00:59,179
Well, at that time there were no mobiles,
998
01:00:59,679 --> 01:01:01,054
we swapped addresses
999
01:01:01,220 --> 01:01:04,637
and we wrote to each other
for months, those letters,
1000
01:01:07,304 --> 01:01:08,429
I wanted to see her,
1001
01:01:08,595 --> 01:01:10,429
but my parents, I...
1002
01:01:10,595 --> 01:01:12,554
I don't know, I chickened out,
I didn't go.
1003
01:01:12,720 --> 01:01:14,095
What happened?
-Well...
1004
01:01:14,262 --> 01:01:15,804
My family and I moved house,
1005
01:01:15,970 --> 01:01:20,262
I wrote to her with the new address
but I don't know if she moved too or what,
1006
01:01:20,429 --> 01:01:22,429
but the thing is, never again.
1007
01:01:23,137 --> 01:01:25,637
And at that time
I didn't try to look for her either.
1008
01:01:26,012 --> 01:01:29,929
Later I tried to forget her but,
as an author I have read says,
1009
01:01:30,179 --> 01:01:32,845
trying to forget someone
is to remember them forever.
1010
01:01:33,470 --> 01:01:37,595
Which is why, when I saw her tonight
from the float,
1011
01:01:39,804 --> 01:01:42,720
I don't know, things didn't work out.
1012
01:01:44,095 --> 01:01:45,470
Love does not exist.
1013
01:01:49,012 --> 01:01:50,720
Nor the three kings.
1014
01:02:00,179 --> 01:02:03,637
Goodness, what a coincidence,
I saw an identical one today.
1015
01:02:04,012 --> 01:02:04,887
Sorry?
1016
01:02:05,137 --> 01:02:06,220
The amulet,
1017
01:02:06,554 --> 01:02:08,845
a client was wearing
exactly the same one.
1018
01:02:09,012 --> 01:02:11,387
The same, are you sure?
-Yes, I'd swear it.
1019
01:02:11,970 --> 01:02:13,220
A client from the hotel,
1020
01:02:13,387 --> 01:02:15,387
she said she was catching a plane
first thing in the morning,
1021
01:02:15,554 --> 01:02:17,554
I think they were going to spend
the night at the airport.
1022
01:02:18,054 --> 01:02:19,179
Let's go.
1023
01:02:21,387 --> 01:02:22,970
Thank you very much.
1024
01:02:23,762 --> 01:02:24,762
Thank you!
1025
01:02:39,512 --> 01:02:41,929
At last! She's asleep.
-Well, daughter, Laura.
1026
01:02:44,095 --> 01:02:47,054
Have you already got her first present?
-Yes, a body and a teddy bear.
1027
01:02:47,220 --> 01:02:48,970
She'll certainly get excited
about that at her age.
1028
01:02:49,137 --> 01:02:50,720
Well, we'll get excited instead,
1029
01:02:50,887 --> 01:02:53,095
I'm certainly going to buy mine
tons of presents.
1030
01:02:53,262 --> 01:02:56,762
The best present a child can have is
to wake up on the morning of three kings
1031
01:02:56,929 --> 01:02:59,220
with a Mother and a Father.
1032
01:02:59,845 --> 01:03:00,887
Please...
1033
01:03:01,054 --> 01:03:02,512
Why don't you shut up already?
1034
01:03:02,679 --> 01:03:04,554
Well what's wrong? I can't even say
what I want in my own house?
1035
01:03:04,720 --> 01:03:07,304
Because you were so involved
in bringing us two up.
1036
01:03:07,470 --> 01:03:09,304
Wasn't he, Mom?
So involved.
1037
01:03:09,470 --> 01:03:10,720
It's just that I don't think
you're capable.
1038
01:03:10,887 --> 01:03:13,887
Well, Dad, capable or not, that's how
it is because that's what I want.
1039
01:03:14,054 --> 01:03:15,095
I expected something else from you.
1040
01:03:15,262 --> 01:03:18,387
However, I expected exactly this from you,
that you'd behave like an idiot.
1041
01:03:18,554 --> 01:03:19,262
Alba
1042
01:03:19,595 --> 01:03:20,804
Dad, ignore him.
1043
01:03:21,554 --> 01:03:22,554
Daughter, be careful.
1044
01:03:22,720 --> 01:03:24,720
No, no, it's fine, I'm ok.
1045
01:03:27,137 --> 01:03:30,470
And how are you, daughter?
How's the job hunting going in Barcelona?
1046
01:03:30,637 --> 01:03:31,429
We're working on it.
1047
01:03:31,595 --> 01:03:34,220
I'm saying this now, daughter,
because now you have time,
1048
01:03:34,387 --> 01:03:36,679
why don't you take advantage and...?
-Dad, please.
1049
01:03:36,845 --> 01:03:38,679
I spend all day
looking after the baby by myself,
1050
01:03:38,845 --> 01:03:40,720
she's still very little
and needs a lot of attention.
1051
01:03:40,887 --> 01:03:43,637
Well, if you'd just let me
take care of her too sometimes...
1052
01:03:43,804 --> 01:03:45,804
Ah, you really want to bring up
the parade now?
1053
01:03:47,262 --> 01:03:48,470
Please, forgive me, I'll shut up now.
1054
01:03:48,637 --> 01:03:51,220
It's impossible to speak to you.
Does she do this to you too at home?
1055
01:03:51,387 --> 01:03:53,679
All the time, I ought to...
1056
01:03:55,637 --> 01:03:57,470
What?
-Look, Carles...
1057
01:03:58,137 --> 01:03:59,720
Let's stop bullshitting.
1058
01:03:59,887 --> 01:04:01,887
Child! Speak correctly.
1059
01:04:03,179 --> 01:04:04,304
Josep, come on, let's go.
1060
01:04:04,470 --> 01:04:06,637
I'm sorry, family,
we have to leave because...
1061
01:04:06,804 --> 01:04:08,179
it's just that today no...
1062
01:04:08,470 --> 01:04:10,179
Thanks for everything, really.
1063
01:04:11,720 --> 01:04:13,179
The 'turrón' is very good.
1064
01:04:13,470 --> 01:04:15,470
Happy three kings day.
1065
01:04:18,595 --> 01:04:19,470
You saw that, yes?
1066
01:04:20,179 --> 01:04:22,470
You saw or not?
Taking care of the baby by herself?
1067
01:04:22,637 --> 01:04:24,470
You think she has to say that
after leaving me in Barcelona?
1068
01:04:24,637 --> 01:04:27,262
I took the AVE, I landed here.
I begged forgiveness, but what happens?
1069
01:04:27,470 --> 01:04:30,137
Yes, Carles, you're right, but
what will you do when you're in Barcelona
1070
01:04:30,304 --> 01:04:32,387
and you realise...?
-I don't know, Josep.
1071
01:04:32,554 --> 01:04:33,679
I've no fucking idea,
1072
01:04:33,845 --> 01:04:35,595
but right now
I'll be much better off in Barcelona
1073
01:04:35,762 --> 01:04:38,304
and none of this would have happened
if it wasn't for you and your...
1074
01:04:38,720 --> 01:04:40,637
crappy ideas, Josep.
1075
01:04:41,887 --> 01:04:42,720
Look, Carles,
1076
01:04:42,887 --> 01:04:45,720
there's no point in being right
if you don't know how to be reasonable.
1077
01:04:48,054 --> 01:04:50,470
Are you ok?
-Yes, it's nothing.
1078
01:04:50,720 --> 01:04:51,887
What's up?
1079
01:04:52,470 --> 01:04:53,887
It's that I'm not alright,
1080
01:04:54,220 --> 01:04:56,387
I've been sent another rejection letter,
1081
01:04:57,137 --> 01:04:58,595
It's that I feel useless,
1082
01:04:59,387 --> 01:05:02,429
I can't stay 24 hours a day at home,
I need to work,
1083
01:05:03,262 --> 01:05:07,470
I'm in the house all day with the baby,
and I feel that I have to do everything,
1084
01:05:07,637 --> 01:05:11,637
otherwise, nothing gets done,
I can't cope with it all.
1085
01:05:12,470 --> 01:05:15,970
And him, well he's in his city,
with his family,
1086
01:05:16,137 --> 01:05:19,970
his friends, fine, really, I like them,
very good, but I just feel so alone.
1087
01:05:21,095 --> 01:05:23,637
And the worst is, that between us,
something isn't working,
1088
01:05:24,512 --> 01:05:26,095
We argue all the time,
1089
01:05:26,262 --> 01:05:28,470
we don't reach any agreements and...
1090
01:05:33,429 --> 01:05:35,470
and there's something between us that,,,
1091
01:05:36,762 --> 01:05:38,887
I'm starting to think that maybe,
1092
01:05:40,387 --> 01:05:41,804
I made a mistake.
1093
01:05:53,262 --> 01:05:54,220
What has happened?
1094
01:05:54,387 --> 01:05:56,637
No, it's not him, it's Alba.
1095
01:06:05,262 --> 01:06:07,137
Josep, do something.
-I've no idea.
1096
01:06:07,304 --> 01:06:09,095
I was given it all nice and finished.
-Shit, Josep...
1097
01:06:09,262 --> 01:06:12,262
Ok, call an ambulance,
call an ambulance.
1098
01:06:12,429 --> 01:06:14,012
Alba, come over here,
I need you to look at me.
1099
01:06:14,179 --> 01:06:15,595
Listen, everything
is going to be fine, ok.
1100
01:06:15,762 --> 01:06:17,387
Don't worry about a thing.
1101
01:06:17,554 --> 01:06:21,095
Now we'll get you to your bed
and you'll be just fine there.
1102
01:06:21,345 --> 01:06:24,137
Josep is calling an ambulance so they'll
be here in absolutely no time at all,
1103
01:06:24,304 --> 01:06:26,387
you'll see how all this ends up
as a good anecdote to tell.
1104
01:06:26,554 --> 01:06:27,929
No.
-No?
1105
01:06:28,095 --> 01:06:29,929
I just don't understand you
speaking Catalan.
1106
01:06:30,095 --> 01:06:31,929
Of course, of course, shit.
1107
01:06:32,095 --> 01:06:36,054
Alba, we're going to take you to your bed
and the ambulance will be here right away.
1108
01:06:36,220 --> 01:06:37,304
One more thing.
-What?
1109
01:06:37,470 --> 01:06:39,304
You're really hurting me.
-Sorry.
1110
01:06:39,470 --> 01:06:41,470
That's ok, that's ok,
come on, come on, go.
1111
01:06:42,637 --> 01:06:44,762
I'm so hot.
-That's it, fan her.
1112
01:06:44,929 --> 01:06:48,512
An ambulance for labour.
No, I'm not the father,
1113
01:06:48,679 --> 01:06:51,220
I'm the husband of the sister
of the husband of the sister.
1114
01:06:51,387 --> 01:06:52,429
I'm all alone.
1115
01:06:53,429 --> 01:06:54,637
He's not going to have a father.
1116
01:06:54,804 --> 01:06:56,804
Josep with P of Puigcerdá.
1117
01:06:57,095 --> 01:06:58,345
Or Pamplona, yes.
1118
01:06:58,512 --> 01:07:01,304
You're going to have a grandson,
which you don't deserve, now shut up.
1119
01:07:01,470 --> 01:07:03,262
For labour and fainting.
1120
01:07:04,262 --> 01:07:06,387
Cushions.
-Everything's going to be fine, darling.
1121
01:07:07,720 --> 01:07:08,887
What's up?
-Contraction!
1122
01:07:09,054 --> 01:07:11,095
I haven't had any until now.
1123
01:07:11,262 --> 01:07:12,262
Ok Alba, what I know is,
1124
01:07:12,429 --> 01:07:14,220
that sometimes the contractions
can be very mild
1125
01:07:14,387 --> 01:07:16,220
and you might think
that you're not in labour,
1126
01:07:16,387 --> 01:07:18,470
but if it's only been a minute
between these two, he is on his way now.
1127
01:07:18,637 --> 01:07:20,554
That's right,
I read it in The Miracle of Life.
1128
01:07:20,720 --> 01:07:22,345
My First Pregnancy,
Eat, Love, Suckle.
1129
01:07:22,512 --> 01:07:24,970
How do you know all this?
-Because I read all of them.
1130
01:07:25,137 --> 01:07:25,929
Please!
1131
01:07:26,095 --> 01:07:28,387
Laura you get behind her,
we're going to turn you just a little bit,
1132
01:07:28,554 --> 01:07:30,387
come on,
and now breathe.
1133
01:07:30,554 --> 01:07:32,637
Where are you?
-With you here, my love.
1134
01:07:37,637 --> 01:07:39,095
Good evening,
we're looking for Júlia Guerrera,
1135
01:07:39,262 --> 01:07:40,637
they just brought her here
in an ambulance.
1136
01:07:40,804 --> 01:07:42,679
Yes, are you relatives?
1137
01:07:42,845 --> 01:07:43,679
Yes
-No.
1138
01:07:44,970 --> 01:07:46,304
Well, no.
It's not clear, is it?
1139
01:07:46,470 --> 01:07:48,304
Yes, we're relatives.
1140
01:07:48,470 --> 01:07:51,512
Wait over there, please.
We'll call you straight away.
1141
01:08:08,429 --> 01:08:09,470
Hi, Duc.
1142
01:08:26,887 --> 01:08:28,720
What, Josep?
-Yes, on it.
1143
01:08:28,887 --> 01:08:30,720
Calm down,
everything is going to be fine.
1144
01:08:30,887 --> 01:08:32,887
I'm going to die.
-You're not going to die.
1145
01:08:33,054 --> 01:08:34,554
You're going to do it just fine.
1146
01:08:34,720 --> 01:08:36,262
I'm going to get down here.
-Don't go.
1147
01:08:36,429 --> 01:08:39,387
I'm not going anywhere, sweetheart,
I'll just get down here. Very good.
1148
01:08:39,554 --> 01:08:42,554
Bit by bit, very good,
you're doing a great job.
1149
01:08:42,720 --> 01:08:44,887
Oh, fuck, I think the head is coming out
of the whatchamacallit.
1150
01:08:45,054 --> 01:08:46,762
What's he saying
about a whatchamacallit?
1151
01:08:46,929 --> 01:08:48,720
The head is coming out of your thingy.
1152
01:08:48,887 --> 01:08:51,179
The head already?
-Ok, Josep, please, come on.
1153
01:08:51,429 --> 01:08:54,012
Listen to me, Alba.
If it's quick, that's better.
1154
01:08:54,179 --> 01:08:57,012
Before you even realise it,
you'll have given birth.
1155
01:08:57,179 --> 01:08:59,387
When you tell the story at playschool,
you'll be the envy of everyone.
1156
01:09:00,345 --> 01:09:01,345
Come on now.
1157
01:09:01,720 --> 01:09:03,179
He's here, he's here.
1158
01:09:03,345 --> 01:09:04,470
Fuck me, why the rush?
1159
01:09:04,637 --> 01:09:05,762
Where is the ambulance?
1160
01:09:05,929 --> 01:09:07,012
We're with you, cookie.
1161
01:09:07,179 --> 01:09:09,137
If he comes out, he comes out,
it means your advancing.
1162
01:09:09,304 --> 01:09:10,637
Right, Josep?
As we say in Catalan...
1163
01:09:10,804 --> 01:09:12,637
Yes, if we get up
really early, really early...
1164
01:09:12,804 --> 01:09:14,929
It wasn't quite that, right, Laura?
-Yes.
1165
01:09:16,804 --> 01:09:18,387
Josep, towels.
-Where?
1166
01:09:18,554 --> 01:09:20,470
Towels now, I don't care,
sort yourself out.
1167
01:09:20,637 --> 01:09:23,345
You're doing really well.
Enrique, right?
1168
01:09:23,512 --> 01:09:27,095
Come on now, Enrique, I'm your Uncle.
You and I are going to be buddies.
1169
01:09:27,262 --> 01:09:29,637
Alba, you have to let him out by himself,
I'm already at a certain age...
1170
01:09:31,095 --> 01:09:32,720
Towels, here.
1171
01:09:32,887 --> 01:09:36,179
Come on.
Perfect, you're doing perfect, sweetheart.
1172
01:09:36,345 --> 01:09:37,720
Let's just put this over here.
1173
01:09:37,887 --> 01:09:41,137
You're doing really well.
1174
01:09:41,720 --> 01:09:43,012
What's up? What's up?
1175
01:09:43,179 --> 01:09:45,012
Ok, now we're going to...
1176
01:09:45,179 --> 01:09:47,012
we're going to push together
in each contraction.
1177
01:09:47,179 --> 01:09:49,179
You push her back, ok?
1178
01:09:49,679 --> 01:09:51,345
Come on, bugger.
1179
01:09:51,512 --> 01:09:52,554
He's there.
1180
01:09:53,470 --> 01:09:54,595
Ok, ok, ok.
1181
01:09:59,554 --> 01:10:01,345
That's it, that's it!
1182
01:10:08,720 --> 01:10:11,220
The head, the head!
1183
01:10:14,262 --> 01:10:15,554
He's coming.
1184
01:10:21,470 --> 01:10:22,720
One more, one more...
1185
01:11:12,804 --> 01:11:13,887
Shit...
1186
01:11:58,470 --> 01:11:59,720
What are you doing?
1187
01:11:59,929 --> 01:12:00,762
Nothing.
1188
01:12:00,929 --> 01:12:02,637
You were going to leave
without saying anything or what?
1189
01:12:02,804 --> 01:12:03,762
No, no no.
1190
01:12:04,345 --> 01:12:06,887
You wouldn't be such a son of a bitch?
-Fuck, I...
1191
01:12:07,470 --> 01:12:08,387
I was going shopping.
1192
01:12:08,554 --> 01:12:09,512
Something to eat?
-Yes.
1193
01:12:09,679 --> 01:12:12,929
Ah, no need, I've got a full fridge,
you should have said before.
1194
01:12:13,095 --> 01:12:14,179
What do you want?
1195
01:12:15,887 --> 01:12:17,970
It wasn't for me, it's for you.
1196
01:12:18,929 --> 01:12:19,845
Oh, how sweet.
1197
01:12:20,554 --> 01:12:21,804
Then...
1198
01:12:21,970 --> 01:12:23,762
you can make me...
1199
01:12:23,929 --> 01:12:26,179
some fried eggs
with a slice of toast and tomato
1200
01:12:26,345 --> 01:12:28,554
and bacon, all chopped up small.
1201
01:12:30,804 --> 01:12:32,387
Perfect.
-Thanks.
1202
01:12:41,804 --> 01:12:46,262
That's good, I can't believe
we haven't had dinner yet.
1203
01:12:48,220 --> 01:12:51,470
Sure you don't want any?
-No. No, thanks, I'm not hungry.
1204
01:12:51,637 --> 01:12:52,470
Ok.
1205
01:12:55,679 --> 01:12:57,887
And tomorrow you have to get up
at 7 or what?
1206
01:12:59,512 --> 01:13:03,179
To help my Aunt sell Tortells
for three kings, a royal pain.
1207
01:13:03,679 --> 01:13:05,845
Let's hope I can finish my degree
and find a job I like.
1208
01:13:06,012 --> 01:13:07,679
What are you studying?
-Psychology.
1209
01:13:07,845 --> 01:13:09,970
But don't worry,
I'm not psychoanalysing you now.
1210
01:13:10,220 --> 01:13:11,220
Everyone asks.
1211
01:13:11,387 --> 01:13:13,762
But, I can read minds.
-Ah yes?
1212
01:13:14,470 --> 01:13:16,304
Let me test you.
-Whenever you like.
1213
01:13:16,470 --> 01:13:18,095
Ok, what am I thinking?
1214
01:13:20,179 --> 01:13:21,679
You?
-Me.
1215
01:13:25,804 --> 01:13:27,345
You...
1216
01:13:28,887 --> 01:13:30,304
You are thinking
1217
01:13:30,470 --> 01:13:32,804
that I'm the most beautiful girl
you have ever seen
1218
01:13:32,970 --> 01:13:36,054
and that this must be
1219
01:13:36,470 --> 01:13:38,637
what they call love at first sight.
1220
01:13:43,179 --> 01:13:45,720
I'm pulling your leg, man, it's a joke.
1221
01:13:46,137 --> 01:13:48,637
I'm going to the bathroom,
I'll be right back.
1222
01:13:49,679 --> 01:13:50,887
Fuck...
1223
01:14:12,429 --> 01:14:13,720
Olga!
-What?
1224
01:14:13,887 --> 01:14:15,429
I think your flatmates have come home.
1225
01:14:15,595 --> 01:14:18,887
I don't live with any flatmates,
I live with my...
1226
01:14:20,179 --> 01:14:21,179
No...
1227
01:14:21,637 --> 01:14:24,512
Can you manage by yourself, Mum?
1228
01:14:25,720 --> 01:14:28,387
Oh, hello.
-Oops, surprise.
1229
01:14:30,220 --> 01:14:33,095
What, what are you doing here?
Weren't you going away for a few days?
1230
01:14:33,262 --> 01:14:35,845
It's your Uncle, Ouimet. He's broken
his leg, he smashed it really hard.
1231
01:14:36,012 --> 01:14:38,054
Three different places.
We all came home.
1232
01:14:38,220 --> 01:14:39,929
Well, I'm Óscar.
-Yes.
1233
01:14:40,095 --> 01:14:41,220
But I was just leaving, right?
1234
01:14:41,387 --> 01:14:44,512
No, man. How are you going to leave now?
We just got here.
1235
01:14:44,679 --> 01:14:46,720
No, come, I'm going to get a drink.
1236
01:14:46,887 --> 01:14:48,554
Don't mind us, really.
1237
01:14:48,720 --> 01:14:49,970
It's been such an upset, dear.
1238
01:14:50,137 --> 01:14:51,970
He got it into his head
he wanted the bunk
1239
01:14:52,137 --> 01:14:54,179
and he wacked himself so hard,
but on the bottom part.
1240
01:14:54,470 --> 01:14:55,512
A threesome?
1241
01:14:55,679 --> 01:14:57,012
With the delivery girl?
1242
01:14:57,179 --> 01:14:58,012
And how did it go?
1243
01:14:58,262 --> 01:15:00,804
Normal, nothing unusual happened.
1244
01:15:02,804 --> 01:15:05,887
Ok, you can't even look me in the face?
-No.
1245
01:15:06,554 --> 01:15:08,054
But, man...
1246
01:15:09,054 --> 01:15:10,054
Ángel,
1247
01:15:10,262 --> 01:15:11,179
swear to me
1248
01:15:11,345 --> 01:15:13,429
that we'll never talk about that thing
1249
01:15:13,845 --> 01:15:15,429
that happened in there.
1250
01:15:16,220 --> 01:15:18,137
I swear.
-Good.
1251
01:15:18,970 --> 01:15:22,762
I think I'm off to bed.
-Hey, now you tell me about it.
1252
01:15:22,929 --> 01:15:25,220
Let's see, I didn't even want to.
1253
01:15:25,429 --> 01:15:27,387
You just made an oath.
-Yes, but it's a bit strong
1254
01:15:27,554 --> 01:15:29,470
that you should be angry about something
that was your idea.
1255
01:15:29,637 --> 01:15:32,304
I don't want to leave it like this.
-It's fine. It's fucking perfect.
1256
01:15:32,470 --> 01:15:34,304
Man, I need to talk about it.
1257
01:15:34,470 --> 01:15:36,345
It's burning me up inside.
1258
01:15:41,762 --> 01:15:42,804
Sit down, Oriol.
1259
01:15:45,220 --> 01:15:47,762
Look, the question is
that I didn't want to do it,
1260
01:15:47,929 --> 01:15:50,179
but Adrián was begging me to say yes,
1261
01:15:50,345 --> 01:15:52,720
because he said
it was a chance of a lifetime
1262
01:15:52,887 --> 01:15:55,470
and that if we said no,
we'd regret it for the rest of our lives,
1263
01:15:55,804 --> 01:15:57,845
and the bird, well,
the truth is that she went...
1264
01:15:58,012 --> 01:15:59,762
Ok, ok, that's it.
1265
01:16:00,220 --> 01:16:02,012
If we have to tell
then I prefer to tell it.
1266
01:16:03,679 --> 01:16:05,804
Everything was going fine,
really good.
1267
01:16:05,970 --> 01:16:07,887
That girl was a sex machine and...
1268
01:16:08,220 --> 01:16:10,762
it was obvious it wasn't her first time.
-No, it wasn't.
1269
01:16:10,929 --> 01:16:12,012
She knew how to do everything,
1270
01:16:12,220 --> 01:16:14,554
on top, underneath,
one leg over here, the other over there,
1271
01:16:14,720 --> 01:16:17,804
she was willing to do everything,
a fucking dream come true.
1272
01:16:18,262 --> 01:16:20,387
But, she just asked us
for one thing in exchange,
1273
01:16:21,679 --> 01:16:24,012
that no... over her.
1274
01:16:24,179 --> 01:16:25,929
Understandable.
1275
01:16:26,095 --> 01:16:27,387
Yes, very understandable.
1276
01:16:27,554 --> 01:16:29,845
But everything started to go so fast
and in the last moment...
1277
01:16:30,512 --> 01:16:31,970
Well, I was coming, Oriol,
1278
01:16:32,137 --> 01:16:33,470
and I got nervous
1279
01:16:33,637 --> 01:16:35,345
and had very few seconds to react
1280
01:16:35,512 --> 01:16:37,095
and I couldn't touch her
1281
01:16:37,262 --> 01:16:38,637
and, well,
1282
01:16:38,804 --> 01:16:41,137
let's call it friendly fire...
1283
01:16:45,137 --> 01:16:48,429
Man, forgive me, I didn't mean to,
everything happened so fast that...
1284
01:16:48,595 --> 01:16:49,720
Now it's too late.
1285
01:16:49,887 --> 01:16:51,387
But it's not such a big deal, is it?
1286
01:16:51,554 --> 01:16:52,762
I mean, it's not so bad,
1287
01:16:52,929 --> 01:16:54,762
you know, they say it's moisturising.
1288
01:16:54,929 --> 01:16:55,929
You are a motherfucker.
1289
01:16:56,095 --> 01:16:57,970
Up yours the both of you, eh?
1290
01:16:59,012 --> 01:16:59,970
Adrián...
1291
01:17:01,470 --> 01:17:03,470
Oriol, it was like...
1292
01:17:03,804 --> 01:17:08,429
but just boom, and bam
and chin and chan.
1293
01:17:14,720 --> 01:17:15,637
Her pa...?
1294
01:17:15,804 --> 01:17:17,929
Only you could meet the in laws
on the first date,
1295
01:17:18,095 --> 01:17:19,137
you've exceeded yourself.
1296
01:17:19,304 --> 01:17:21,137
Help me, how do I get out of here?
1297
01:17:21,304 --> 01:17:22,679
Remember the third rule?
1298
01:17:22,845 --> 01:17:25,054
Yes... That her friends don't like you.
1299
01:17:25,220 --> 01:17:26,720
Her friends and her family,
1300
01:17:26,887 --> 01:17:28,345
They have to really not like you,
1301
01:17:28,512 --> 01:17:30,345
but don't you leave,
make them throw you out.
1302
01:17:30,512 --> 01:17:32,304
Perfect.
See you later then.
1303
01:17:32,470 --> 01:17:33,762
Wait, wait, wait,
-What else?
1304
01:17:33,929 --> 01:17:35,137
What are we?
-Machos,
1305
01:17:35,304 --> 01:17:37,095
Right, and what do machos eat?
-Kebab.
1306
01:17:37,262 --> 01:17:38,929
Exactly, bring me a kebab
when you come back.
1307
01:17:39,095 --> 01:17:40,262
Shit...
1308
01:17:40,637 --> 01:17:43,262
Go on, come on in and sit with us.
1309
01:17:43,429 --> 01:17:45,929
Come. As they say,
the more the merrier.
1310
01:17:46,095 --> 01:17:49,429
Are you hungry, do you want something?
-No, thanks.
1311
01:17:49,720 --> 01:17:51,720
You're a good looking kid!
-Thanks.
1312
01:17:51,887 --> 01:17:53,720
Love comes when you least expect it,
1313
01:17:53,887 --> 01:17:55,012
don't let her get away,
1314
01:17:55,179 --> 01:17:56,929
she's an angel, just like her mother.
1315
01:17:57,095 --> 01:17:58,929
Dad, Dad...
1316
01:17:59,470 --> 01:18:01,095
Handsome.
-And with a career.
1317
01:18:01,262 --> 01:18:02,512
Career and intuition,
1318
01:18:02,679 --> 01:18:04,804
which is what's really useful to survive.
1319
01:18:04,970 --> 01:18:06,304
Stop, Mum, enough.
1320
01:18:06,470 --> 01:18:10,387
You called me handsome because
you're a bit horny, right, mam?
1321
01:18:10,887 --> 01:18:12,845
Shit!
Well, look...
1322
01:18:13,012 --> 01:18:15,054
We were talking about it before,
weren't we, Dad?
1323
01:18:15,220 --> 01:18:17,054
It's not that I'm horny, but you know,
1324
01:18:17,220 --> 01:18:20,470
since I turned forty I've been kind of
living a sexual plenitude,
1325
01:18:20,637 --> 01:18:22,595
You should have seen her
just before dinner.
1326
01:18:22,762 --> 01:18:24,595
Hey, don't be silly, come on.
1327
01:18:24,762 --> 01:18:26,554
She made a bet with me
1328
01:18:26,720 --> 01:18:29,054
that she'd pull the waiter, and look,
1329
01:18:29,220 --> 01:18:30,470
here's his phone number!
1330
01:18:35,387 --> 01:18:36,387
Perfect.
1331
01:18:39,095 --> 01:18:41,179
What's that?
-That's my weed.
1332
01:18:41,345 --> 01:18:42,554
I always carry some on me.
1333
01:18:42,720 --> 01:18:46,262
I like to smoke a few joints every day,
just to get a really good high.
1334
01:18:46,429 --> 01:18:49,054
Weed?
-What the fuck are you saying, man?
1335
01:18:49,345 --> 01:18:51,637
Can I smoke a joint in here?
1336
01:18:51,804 --> 01:18:53,095
Weed?
-Yes.
1337
01:18:53,262 --> 01:18:54,387
Weed?
1338
01:18:54,679 --> 01:18:56,720
No one smokes weed in my house...
1339
01:18:57,595 --> 01:19:00,262
if it's not with a good bong
like this one.
1340
01:19:00,970 --> 01:19:03,470
Very good, bravo, sybarite,
sybarite Daddy.
1341
01:19:03,637 --> 01:19:06,095
Listen, could you give me some?
It's been ages since I've had,
1342
01:19:06,262 --> 01:19:08,220
because the guy I used to get it from
has gone away, and now,
1343
01:19:08,387 --> 01:19:11,262
to find a dealer that's reliable
and at a good price, it's very hard.
1344
01:19:11,595 --> 01:19:14,054
I had given up weed,
it made my pressure drop a lot,
1345
01:19:14,220 --> 01:19:16,012
right Dad?
I'd go yellow.
1346
01:19:16,179 --> 01:19:18,012
Yes, white, livid.
1347
01:19:18,179 --> 01:19:19,720
In the end I got scared,
can't stand the sight of it.
1348
01:19:19,887 --> 01:19:22,220
Anyway, that's enough nonsense,
how long have you known each other?
1349
01:19:22,387 --> 01:19:25,554
A lot.
-No, not much, not much.
1350
01:19:26,970 --> 01:19:28,137
About two hours,
1351
01:19:28,304 --> 01:19:30,304
and in 20 minutes
I was already screwing her.
1352
01:19:30,470 --> 01:19:32,470
Macho, olé, olé, olé.
-Superstar.
1353
01:19:33,387 --> 01:19:34,720
Like in the sixties.
1354
01:19:34,887 --> 01:19:37,845
No, he'll think we're from that era.
-They can see we're not.
1355
01:19:38,012 --> 01:19:40,887
What the fuck are you doing?
-No need to be like that.
1356
01:19:41,054 --> 01:19:42,470
These things have to be talked about.
1357
01:19:42,637 --> 01:19:43,554
Absolutely.
1358
01:19:43,720 --> 01:19:46,887
We've done everything, what did we do?
We did it doggie style.
1359
01:19:47,720 --> 01:19:51,554
My fave,
I call dibs, I call dibs, I call dibs.
1360
01:19:52,429 --> 01:19:53,762
We also did a 69.
1361
01:19:53,929 --> 01:19:56,220
We haven't done that one
in a long time, have we, Mum?
1362
01:19:56,387 --> 01:19:58,887
I love that one.
Yes, it has been a while.
1363
01:19:59,054 --> 01:20:00,845
Well, your daughter is an expert.
-Ah yes?
1364
01:20:01,012 --> 01:20:03,637
My daughter is an expert
because it's in her DNA.
1365
01:20:03,804 --> 01:20:07,387
Well, it must come from you,
because I always get uncoordinated.
1366
01:20:07,554 --> 01:20:10,304
That's not true, Dad.
-Yes it is, love, don't say it isn't.
1367
01:20:10,470 --> 01:20:13,429
You do a very good 69, Dad.
I don't like it when he's so...
1368
01:20:14,137 --> 01:20:15,970
So it's a family thing, right?
1369
01:20:16,137 --> 01:20:18,137
You're as dirty as your daughter, right?
1370
01:20:18,595 --> 01:20:19,679
What a pair of sluts.
1371
01:20:19,845 --> 01:20:23,595
Because your daughter got down there
and pum-pum, pum-pum, pum-pum,
1372
01:20:23,762 --> 01:20:25,720
she left my tool impeccable.
1373
01:20:25,887 --> 01:20:28,345
You can tell she loves it,
more than a dick...
1374
01:20:31,637 --> 01:20:34,262
Ah, I've overdone it,
I've really overdone it.
1375
01:20:34,429 --> 01:20:36,137
Óscar, come with me right now.
1376
01:20:36,304 --> 01:20:38,429
I'm really very sorry.
-Go.
1377
01:20:38,595 --> 01:20:39,720
I'm not like that.
1378
01:20:43,387 --> 01:20:45,345
How did we get to here?
1379
01:20:46,137 --> 01:20:48,137
Leave my house immediately.
1380
01:20:48,345 --> 01:20:50,345
I've never been so embarrassed.
You're a fucking wanker.
1381
01:20:50,512 --> 01:20:52,387
Olga, please...
-I said leave, now!
1382
01:21:16,470 --> 01:21:18,012
Shit, shit, shit...
1383
01:21:20,720 --> 01:21:22,887
Go fuck yourself
and your bloody mother too!
1384
01:21:23,470 --> 01:21:25,179
This fucking joke has left her dry.
1385
01:21:25,470 --> 01:21:26,637
I'm going to make a call.
1386
01:21:33,387 --> 01:21:35,512
What's my wallet doing here?
1387
01:21:37,179 --> 01:21:40,429
Ah yes.
Before, you left it at the food truck.
1388
01:21:40,595 --> 01:21:41,887
You stole it from me.
1389
01:21:42,054 --> 01:21:45,554
No, not stolen,
in any case I borrowed it.
1390
01:21:45,929 --> 01:21:47,095
I'm sorry,
1391
01:21:47,262 --> 01:21:49,262
but I also needed you
and you were ignoring me,
1392
01:21:49,429 --> 01:21:50,637
what did you want me to do?
1393
01:21:50,804 --> 01:21:53,304
And I've taken you everywhere you wanted,
faster than a taxi.
1394
01:21:53,470 --> 01:21:55,470
Bloody hell and for fuck's sake.
1395
01:21:56,929 --> 01:21:59,137
You mean, that on top of it all,
I have to thank you.
1396
01:21:59,345 --> 01:22:03,220
You stole from me and you've stranded me
on the motorway, it's your fault I'm here.
1397
01:22:03,387 --> 01:22:05,679
I have to get to the airport,
don't you realise that?
1398
01:22:05,845 --> 01:22:09,137
Oh, so now it's me that's got in the way
of your amorous crusade, right?
1399
01:22:09,304 --> 01:22:11,720
You have made me keep the beard
as if I was a circus monkey.
1400
01:22:11,887 --> 01:22:14,887
Look, man, I'll say that again
so you can understand.
1401
01:22:15,054 --> 01:22:17,054
You're being ridiculous!
1402
01:22:18,679 --> 01:22:20,220
You know what I have to say?
1403
01:22:20,887 --> 01:22:24,637
I'm not surprised that they're going
to throw you out at work.
1404
01:22:24,929 --> 01:22:26,470
Enjoy your photographs.
1405
01:22:26,637 --> 01:22:27,637
Go on, go,
1406
01:22:27,804 --> 01:22:30,012
let's see what you can do by yourself.
1407
01:22:49,137 --> 01:22:50,470
She'll be fine.
1408
01:22:51,595 --> 01:22:52,429
You'll see.
1409
01:22:52,595 --> 01:22:55,179
But how old was that fellah?
-25.
1410
01:22:55,345 --> 01:22:56,595
That's it!
1411
01:22:56,762 --> 01:22:59,095
What?
-Every seven years, a change.
1412
01:22:59,262 --> 01:23:03,554
Coincides? Doesn't coincide, coincides,
seven times three...
1413
01:23:03,720 --> 01:23:06,137
21.
-21, seven times four, 28.
1414
01:23:06,304 --> 01:23:09,262
Take away three,
he's in a time of change.
1415
01:23:09,429 --> 01:23:10,804
Absolutely confirmed.
1416
01:23:23,345 --> 01:23:24,554
Your ticket.
1417
01:23:25,929 --> 01:23:26,929
I don't have one.
1418
01:23:27,095 --> 01:23:29,095
Well, then you'll have to get one
like everyone else.
1419
01:23:29,262 --> 01:23:30,845
Sorry, I need to pass,
1420
01:23:31,012 --> 01:23:33,554
just a second,
I need to speak to someone inside there.
1421
01:23:33,720 --> 01:23:36,095
I'll speak then out, it's just a second.
-No without the ticket.
1422
01:23:36,262 --> 01:23:38,220
I don't have money for a ticket...
-I said no!
1423
01:23:38,387 --> 01:23:39,595
Please.
-I told you no.
1424
01:23:39,762 --> 01:23:42,470
Just pass...
-No, now keep the area free.
1425
01:23:52,554 --> 01:23:55,179
Now, he's crazy about you, you know?
1426
01:23:55,345 --> 01:23:57,387
That's true.
-Careful, eh?
1427
01:23:57,637 --> 01:24:00,095
He's crazy about you, blimey.
1428
01:24:07,970 --> 01:24:08,887
Hi.
1429
01:24:12,470 --> 01:24:14,304
Thanks.
-You're welcome.
1430
01:24:15,595 --> 01:24:16,554
Carles.
1431
01:24:17,887 --> 01:24:19,262
You handled that really well.
1432
01:24:21,012 --> 01:24:22,845
I still don't know how but...
1433
01:24:29,179 --> 01:24:30,387
Thanks!
1434
01:24:44,762 --> 01:24:47,262
I'm off back to Barcelona,
I've already stayed too long.
1435
01:24:47,512 --> 01:24:49,095
If not, the kings
won't bring me anything.
1436
01:24:49,262 --> 01:24:50,720
Thanks for everything, Josep.
1437
01:24:50,887 --> 01:24:52,470
You're welcome.
1438
01:24:54,679 --> 01:24:55,804
Josep.
1439
01:24:57,720 --> 01:24:58,720
Come here.
1440
01:25:01,345 --> 01:25:02,470
Thanks, man.
1441
01:25:05,637 --> 01:25:07,595
Give my sister a kiss
and one for the kid too.
1442
01:25:07,762 --> 01:25:10,179
On your behalf. Bye.
1443
01:25:19,262 --> 01:25:21,887
Before, I heard you
talking to your sister.
1444
01:25:22,054 --> 01:25:23,637
Look, Carles, I don't...
1445
01:25:23,804 --> 01:25:25,804
No, wait, wait, wait.
1446
01:25:27,095 --> 01:25:29,429
I know we're going through
a very delicate moment.
1447
01:25:29,595 --> 01:25:32,512
I know because I can see it, Laura,
because I'm not stupid, you know?
1448
01:25:32,679 --> 01:25:35,095
I haven't known how to listen,
I haven't known how to say things,
1449
01:25:35,262 --> 01:25:37,387
and that's why I didn't want to apologise
for the umpteenth time,
1450
01:25:37,554 --> 01:25:39,304
because it's always the same story.
1451
01:25:39,887 --> 01:25:41,720
But I want to explain myself, may I?
1452
01:25:43,595 --> 01:25:44,595
Of course.
1453
01:25:47,179 --> 01:25:49,095
I get the feeling, Laura,
1454
01:25:49,554 --> 01:25:51,762
that in this relationship
1455
01:25:51,929 --> 01:25:53,929
we have some very defined roles.
1456
01:25:54,804 --> 01:25:56,512
On the one hand there's you,
1457
01:25:56,804 --> 01:25:59,470
the responsible one, who takes care
of all the important things
1458
01:25:59,637 --> 01:26:01,470
and I know that for the most part
that's my fault,
1459
01:26:01,637 --> 01:26:03,470
but then there's me, Laura,
1460
01:26:03,637 --> 01:26:06,762
with the irresponsible sign
hanging all day long
1461
01:26:07,179 --> 01:26:09,095
and it bothers me, Laura,
1462
01:26:09,554 --> 01:26:11,429
it bothers me because I'm 32,
1463
01:26:11,595 --> 01:26:13,887
because we have a beautiful girl
1464
01:26:14,095 --> 01:26:17,262
that I want to teach a thousand things,
Laura, and I get the feeling
1465
01:26:19,345 --> 01:26:21,054
you don't let me.
1466
01:26:25,929 --> 01:26:27,679
And I know, Laura,
1467
01:26:27,887 --> 01:26:29,845
that you have done so much
1468
01:26:30,012 --> 01:26:32,345
and that you think I don't appreciate it,
1469
01:26:33,137 --> 01:26:34,554
because it's not like that. I swear.
1470
01:26:35,512 --> 01:26:36,554
Thanks.
1471
01:26:36,887 --> 01:26:38,554
You're welcome.
1472
01:26:40,345 --> 01:26:43,970
I suppose I haven't known
how to explain things well either.
1473
01:26:46,304 --> 01:26:47,637
I'm sorry too, Carles.
1474
01:27:04,262 --> 01:27:05,470
Go on, go with Dad.
1475
01:27:05,637 --> 01:27:06,720
No, it's ok, it's ok.
1476
01:27:06,887 --> 01:27:07,970
Take her now.
1477
01:27:09,845 --> 01:27:11,595
Come with Dad, come on.
1478
01:27:11,887 --> 01:27:13,595
Otherwise Mama will get angry
1479
01:27:14,179 --> 01:27:16,887
and we both know what a temper she has...
1480
01:27:17,054 --> 01:27:19,054
Not the face, please...
1481
01:27:29,262 --> 01:27:31,012
Not bad three kings, eh?
1482
01:27:31,345 --> 01:27:33,012
Much better than a parade.
1483
01:27:34,012 --> 01:27:36,637
A birth, don't forget that,
a birth, mind you.
1484
01:27:37,637 --> 01:27:39,512
Hey, I delivered him, eh?
1485
01:27:39,762 --> 01:27:41,512
You hear? I delivered.
1486
01:27:41,762 --> 01:27:44,304
What? Not bad.
1487
01:27:44,679 --> 01:27:45,887
How did that feel?
1488
01:27:46,054 --> 01:27:49,387
Me with your sister, I noticed her
a little bit... I deserve a prize, eh?
1489
01:28:11,137 --> 01:28:12,220
That's done now.
1490
01:28:13,554 --> 01:28:15,720
What?
-The sugar, it's dissolved by now.
1491
01:28:19,804 --> 01:28:21,762
How is she?
-Good.
1492
01:28:28,012 --> 01:28:30,095
You know Granny's ankle brace?
1493
01:28:31,637 --> 01:28:35,179
From when she broke her ankle
in the bath... you know?
1494
01:28:37,137 --> 01:28:40,762
It seems that you were off to work
one day, don't know where,
1495
01:28:41,345 --> 01:28:44,179
and you asked Granny and Júlia
to go and feed Duc.
1496
01:28:45,054 --> 01:28:48,012
Anyway, they both went to your house
and when they arrived, he wasn't there.
1497
01:28:48,470 --> 01:28:51,595
They went to Rosa's house
and they found him there.
1498
01:28:52,054 --> 01:28:52,804
Rosa?
1499
01:28:53,387 --> 01:28:56,304
Enric, you ex-wife, took advantage
that you were away, and she knew it,
1500
01:28:56,470 --> 01:28:58,554
to take your dog
and steal him from you.
1501
01:28:58,720 --> 01:28:59,429
What a bugger.
1502
01:28:59,595 --> 01:29:02,137
And Granny starts saying
'give him back, give him back',
1503
01:29:02,304 --> 01:29:04,595
and Rosa, nothing,
she didn't want to give him back
1504
01:29:04,762 --> 01:29:06,970
and Júlia's ovaries start to inflate,
1505
01:29:07,220 --> 01:29:09,762
she grabs Duc, just imagine,
she grabs the dog
1506
01:29:09,929 --> 01:29:11,095
and the two off them
shuffle off down the road.
1507
01:29:11,262 --> 01:29:13,804
So just imagine them,
both of them almost ninety years old.
1508
01:29:14,262 --> 01:29:17,720
Anyway, they went and left him
at your place, you never found out,
1509
01:29:18,512 --> 01:29:21,929
and you arrive in the evening,
Duc greets you as always
1510
01:29:22,804 --> 01:29:24,137
and you feel all alone.
1511
01:29:26,220 --> 01:29:28,179
Yeah, but Granny...
1512
01:29:28,720 --> 01:29:31,095
Granny, my divorce, she never...
1513
01:29:31,262 --> 01:29:33,262
Granny has never understood your divorce,
1514
01:29:35,554 --> 01:29:37,720
but she never stopped being there, never.
1515
01:29:39,470 --> 01:29:41,887
I think love is mostly based on that,
1516
01:29:42,387 --> 01:29:43,887
on always being there.
1517
01:29:44,554 --> 01:29:46,429
On being in there instead of out here.
1518
01:29:47,095 --> 01:29:50,429
In twisting your ankle
for your son and for his dog.
1519
01:29:53,429 --> 01:29:57,262
What's more, you love them, Enric,
no matter how lesbian they may be,
1520
01:29:57,429 --> 01:29:59,429
You love them,
so get your act together.
1521
01:30:30,179 --> 01:30:32,845
I had to take Duc out,
1522
01:30:34,470 --> 01:30:35,512
sorry I took so long.
1523
01:30:52,095 --> 01:30:53,095
Everything will be fine.
1524
01:30:57,054 --> 01:30:58,262
Of course it will.
1525
01:31:19,929 --> 01:31:21,345
How are you?
-Hey mate.
1526
01:31:21,929 --> 01:31:22,845
Where's Curro?
1527
01:31:23,012 --> 01:31:25,804
I haven't seen him since yesterday,
God knows where that bloke ended up.
1528
01:31:28,054 --> 01:31:30,887
What's the matter?
-What's the matter is that I'm a wanker.
1529
01:31:31,470 --> 01:31:33,845
Good morning, Barcelona!
1530
01:31:34,012 --> 01:31:36,929
And where have you come from?
-Guys, I've fallen in love.
1531
01:31:37,095 --> 01:31:39,762
But, where did you come from?
-I met the woman of my dreams.
1532
01:31:39,929 --> 01:31:41,762
I knew it as soon as I saw her,
love at first sight.
1533
01:31:41,929 --> 01:31:43,804
Wasn't it you who says
it doesn't exist?
1534
01:31:43,970 --> 01:31:45,804
You're talking about the old Curro.
1535
01:31:45,970 --> 01:31:49,470
Óscar, love arrives when it arrives,
you feel it, there's magic, a connection.
1536
01:31:49,637 --> 01:31:51,429
Her name's Lola, she's wonderful.
1537
01:31:51,595 --> 01:31:54,470
The first bar we were in, remember?
That's where I met her.
1538
01:31:54,637 --> 01:31:56,470
It seems her friend
stood her up, or whatever.
1539
01:31:56,637 --> 01:31:58,595
Stop, are you being serious?
1540
01:31:58,762 --> 01:32:01,387
Seriously, she's a designer,
she makes her own clothes,
1541
01:32:01,554 --> 01:32:02,929
She's an entrepreneur.
1542
01:32:03,179 --> 01:32:06,179
Of course, Lola. And where is she?
-In the bathroom, shitting a brick.
1543
01:32:06,345 --> 01:32:07,554
Darling, how is it possible?
1544
01:32:07,720 --> 01:32:09,179
Those little bottles
that are gel and shampoo.
1545
01:32:09,345 --> 01:32:12,054
You use it all at the same time?
-Maybe it's for the scalp, I don't know.
1546
01:32:12,304 --> 01:32:13,054
Oh my lord.
1547
01:32:13,262 --> 01:32:15,054
Sorry to interrupt you, I'm Óscar.
1548
01:32:15,220 --> 01:32:17,137
I'm Lola, entrepreneur.
-Hello.
1549
01:32:17,304 --> 01:32:19,012
She designs her own clothes,
I already told you.
1550
01:32:19,179 --> 01:32:20,429
Ok, you have to help me.
1551
01:32:20,595 --> 01:32:22,095
Your friend, Olga, who dumped you
at the bar yesterday.
1552
01:32:22,262 --> 01:32:24,095
Yes, she dumped me
and she owes me 2.95
1553
01:32:24,262 --> 01:32:27,429
for the beer she didn't pay yesterday.
-2.95 and with the dole as it is.
1554
01:32:27,595 --> 01:32:29,345
Ok. Do you know
where the bakers she works at is?
1555
01:32:29,512 --> 01:32:30,929
Yes. But I really wouldn't recommend it,
1556
01:32:31,095 --> 01:32:32,845
the pain ou chocolat is awful,
the chocolate isn't cho...
1557
01:32:33,012 --> 01:32:34,345
I don't care,
can you give me the address?
1558
01:32:34,512 --> 01:32:37,179
How can a pain ou chocolat be bad?
-How is that possible?
1559
01:32:37,637 --> 01:32:39,262
The exact address!
1560
01:32:39,512 --> 01:32:41,804
Where that chemist is,
the one that never opens.
1561
01:32:41,970 --> 01:32:44,637
The exact address, please.
-Trafalgar 43.
1562
01:32:44,804 --> 01:32:46,929
Trafalgar 43, and that's it.
1563
01:32:52,804 --> 01:32:54,429
The plane leaves in an hour, no?
1564
01:33:06,470 --> 01:33:10,054
Again? Please, leave me...
Go over there.
1565
01:33:10,220 --> 01:33:11,845
I'm not here to take you photos.
1566
01:33:12,804 --> 01:33:13,887
Why are you here?
1567
01:33:14,887 --> 01:33:18,095
Well, look,
I've also decided to jump off the float.
1568
01:33:19,887 --> 01:33:22,054
Come on, didn't you have to find
I don't know who?
1569
01:33:23,262 --> 01:33:24,470
They don't let me pass.
1570
01:33:25,970 --> 01:33:26,887
And that's that?
1571
01:33:27,429 --> 01:33:28,470
That's it?
1572
01:33:35,887 --> 01:33:37,095
I've got an idea.
1573
01:33:43,095 --> 01:33:44,512
There, thank you,
1574
01:33:44,679 --> 01:33:46,512
thanks, thanks, bye.
1575
01:33:46,679 --> 01:33:47,720
Good morning.
-Good morning.
1576
01:33:47,887 --> 01:33:49,970
I think I'll have a truffle one, please.
1577
01:33:50,137 --> 01:33:51,720
Olga.
-What the fuck are you doing here?
1578
01:33:51,887 --> 01:33:53,512
Hey, kid.
-The queue.
1579
01:33:53,679 --> 01:33:56,887
I want to talk to you.
-I'm working, can't you see that?
1580
01:33:59,762 --> 01:34:01,095
Wait your turn.
1581
01:34:01,262 --> 01:34:02,554
No, please...
-Go on.
1582
01:34:11,304 --> 01:34:15,095
I want truffle.
-I'll get it right now.
1583
01:34:17,012 --> 01:34:18,095
Olga.
-What now?
1584
01:34:18,262 --> 01:34:19,845
I want to talk to you,
I'm going to miss my flight.
1585
01:34:20,012 --> 01:34:22,429
I don't give a damn.
You're an idiot.
1586
01:34:23,679 --> 01:34:25,887
The candied fruit tortell?
-Yes.
1587
01:34:26,970 --> 01:34:29,387
I am not an idiot,
the idiot is my friend Curro.
1588
01:34:29,970 --> 01:34:31,220
What are you talking about?
1589
01:34:31,387 --> 01:34:34,304
Well, that night
I was trying to prove to myself
1590
01:34:34,470 --> 01:34:39,720
that I could shag a girl,
dump her and not fall in love with her.
1591
01:34:40,304 --> 01:34:42,012
Ah, very good...
1592
01:34:43,637 --> 01:34:44,887
Here!
Sorry, what would you like?
1593
01:34:45,054 --> 01:34:48,470
That one, truf...
-Just a minute, madam.
1594
01:34:48,637 --> 01:34:51,470
You don't understand,
I wasn't able to do it.
1595
01:34:53,970 --> 01:34:56,554
Are you saying you've fallen in love?
Are you crazy or what?
1596
01:34:56,720 --> 01:34:57,929
No, I'm not crazy,
1597
01:34:58,095 --> 01:35:00,220
that's just how I am, and I don't care.
1598
01:35:00,429 --> 01:35:02,845
I'm not going to let anyone change me,
1599
01:35:03,012 --> 01:35:06,512
it's better to be wrong a hundred times
than to stop being yourself
1600
01:35:06,679 --> 01:35:08,595
and maybe let the good one get away.
1601
01:35:08,845 --> 01:35:12,554
And I know that we don't know each other,
but last night was wow!
1602
01:35:13,179 --> 01:35:16,387
Wow!
And I want to give that wow a chance.
1603
01:35:20,262 --> 01:35:21,845
What do you want from me?
1604
01:35:22,095 --> 01:35:23,595
What I want is to see you again,
1605
01:35:24,345 --> 01:35:25,345
that's all.
1606
01:35:26,429 --> 01:35:28,179
And you'll have to answer me quickly
1607
01:35:28,345 --> 01:35:30,679
because if I don't catch the next bus
at the airport, I'm fucked!
1608
01:35:30,845 --> 01:35:33,137
Fuck, no pressure, right?
1609
01:35:37,554 --> 01:35:40,637
Decide, sweetheart,
we haven't got all day.
1610
01:35:40,804 --> 01:35:41,804
Of course.
1611
01:35:43,220 --> 01:35:44,762
You're as mad as a hatter.
1612
01:35:44,970 --> 01:35:45,887
Yes.
1613
01:35:48,345 --> 01:35:49,720
But ok.
-Ok what?
1614
01:35:49,887 --> 01:35:52,595
I think we should see each other again.
-Yes? Sure?
1615
01:35:52,762 --> 01:35:54,137
Yes, you pain!
1616
01:35:55,054 --> 01:35:56,137
What are you doing?
1617
01:36:00,887 --> 01:36:02,012
What are you doing?
1618
01:36:02,804 --> 01:36:04,054
Breaking the second rule,
1619
01:36:05,470 --> 01:36:06,679
having breakfast with you.
1620
01:36:08,762 --> 01:36:10,012
You'll miss your flight.
1621
01:36:10,804 --> 01:36:12,512
My flight left more than half an hour ago.
1622
01:36:13,720 --> 01:36:15,012
Let me pay.
1623
01:36:16,220 --> 01:36:17,554
Thanks.
1624
01:36:25,637 --> 01:36:26,720
Gorgeous.
1625
01:36:29,470 --> 01:36:30,595
Happy Christmas!
1626
01:36:38,012 --> 01:36:39,554
Miss, the camera, please.
-Watch the birdie!
1627
01:36:39,720 --> 01:36:42,304
You're not allowed to take photos
here inside the airport!
1628
01:36:42,470 --> 01:36:45,512
Miss, you're not allowed to take photos,
give me the camera!
1629
01:36:45,679 --> 01:36:48,179
It's forbidden to take photos. Please.
1630
01:36:53,554 --> 01:36:56,304
Please!
-One moment, one moment!
1631
01:36:56,762 --> 01:36:58,304
Such manners.
1632
01:37:01,262 --> 01:37:02,845
Stay with her, stay with her.
1633
01:37:03,179 --> 01:37:04,679
Come on, with me, let's go.
1634
01:37:04,845 --> 01:37:06,262
Hello, how are you?
1635
01:37:35,304 --> 01:37:37,137
Hello, good morning.
1636
01:37:41,470 --> 01:37:44,595
Madam, we have to close boarding.
1637
01:37:49,637 --> 01:37:52,137
Madam, Mademoiselle.
1638
01:38:13,887 --> 01:38:15,512
What's up, Mom?
1639
01:38:17,554 --> 01:38:19,262
Andrea, please, go on.
1640
01:38:22,929 --> 01:38:24,304
Who is it, Mom?
1641
01:38:25,929 --> 01:38:27,720
It's one of the kings
1642
01:38:28,429 --> 01:38:30,345
and he brings children presents.
1643
01:38:31,179 --> 01:38:32,762
Like Father Christmas.
1644
01:38:36,845 --> 01:38:38,679
Did you bring me a present?
1645
01:38:41,095 --> 01:38:42,470
Of course.
1646
01:38:44,304 --> 01:38:45,470
Here.
1647
01:38:45,637 --> 01:38:47,429
Oh, my mother has the same one!
1648
01:38:47,595 --> 01:38:48,554
I know.
1649
01:38:53,012 --> 01:38:55,720
It's to remind you
that she'll always love you.
1650
01:38:55,887 --> 01:38:57,637
Take very good care of it.
1651
01:39:01,220 --> 01:39:02,720
Thank you, sir.
1652
01:39:02,887 --> 01:39:04,345
You're welcome.
1653
01:39:08,012 --> 01:39:09,637
Go with Dad, sweetheart.
1654
01:39:21,012 --> 01:39:21,887
How are you?
1655
01:39:23,762 --> 01:39:24,887
Fine.
1656
01:40:01,845 --> 01:40:02,887
Over there.
1657
01:40:27,637 --> 01:40:29,262
Mom, what's up?
1658
01:41:03,595 --> 01:41:05,012
Cécile...
1659
01:41:11,262 --> 01:41:12,845
I'm really sorry.
1660
01:41:14,387 --> 01:41:16,262
Truth be told,
1661
01:41:17,387 --> 01:41:18,887
what a night.
1662
01:41:25,804 --> 01:41:27,012
Dear Jaume,
1663
01:41:27,179 --> 01:41:28,512
I'm still in France,
1664
01:41:28,679 --> 01:41:31,095
still with no date yet
to return to Catalonia,
1665
01:41:31,887 --> 01:41:33,970
For days I've been dying
to tell you something
1666
01:41:34,137 --> 01:41:35,304
that has me terrified
1667
01:41:35,470 --> 01:41:37,054
and also excited,
1668
01:41:37,845 --> 01:41:39,679
I'm expecting a child, Jaume,
1669
01:41:39,845 --> 01:41:41,012
your child,
1670
01:41:42,595 --> 01:41:45,387
See? She's crying because Papa
deserves a little present.
1671
01:41:46,012 --> 01:41:47,929
Wow! Did you see that?
-What's that?
1672
01:41:48,179 --> 01:41:50,304
Everything has happened so fast
and nobody else knows yet,
1673
01:41:50,470 --> 01:41:53,512
For days I've been considering
leaving the life I have here in France,
1674
01:41:53,887 --> 01:41:55,345
Go on, open it.
1675
01:41:55,512 --> 01:41:57,804
A pirate ship!
Thanks, Papa, I love you!
1676
01:41:57,970 --> 01:42:00,262
Hey, come on, high five!
1677
01:42:00,429 --> 01:42:01,804
I haven't been happy for some time,
1678
01:42:01,970 --> 01:42:04,887
and in just a few days
you have given me everything I needed,
1679
01:42:05,345 --> 01:42:08,554
It's just a question of being brave enough
to start a new life,
1680
01:42:08,845 --> 01:42:10,387
of chasing that which we love,
1681
01:42:10,554 --> 01:42:11,887
To not let it escape,
1682
01:42:12,470 --> 01:42:14,845
I hope I'll be able to drop this letter
in the letter box,
1683
01:42:15,012 --> 01:42:18,345
If that's the case, it'll mean that I'm
just that little bit closer to you,
1684
01:42:19,054 --> 01:42:21,262
Who would have guessed
that I'd fall in love with you,
1685
01:42:21,929 --> 01:42:23,095
Who would have guessed,
1686
01:42:23,262 --> 01:42:26,262
that so young, I'd know
who I wanted to share my life with,
1687
01:42:26,429 --> 01:42:29,429
Who would have guessed, that love
would have such a high price to pay,
1688
01:42:29,762 --> 01:42:32,137
But you have to let love
turn your life around,
1689
01:42:32,304 --> 01:42:33,637
after all,
1690
01:42:33,804 --> 01:42:35,929
why do we do things,
if it's not for love?
1691
01:42:36,095 --> 01:42:37,470
I hope to see you again,
1692
01:42:37,637 --> 01:42:39,345
I have loved you
a little bit more every day,
1693
01:42:39,512 --> 01:42:40,262
Cécile,
1694
01:43:36,095 --> 01:43:37,804
Pass the milk.
1695
01:43:47,554 --> 01:43:51,804
I was just thinking, you know?
And I just thought, what a night, no?
1696
01:43:52,179 --> 01:43:53,012
It was amazing,
1697
01:43:53,179 --> 01:43:55,137
I don't know how Oriol missed it,
what a loser!
1698
01:43:55,304 --> 01:43:57,512
What's more, she had it all prepared,
1699
01:43:57,679 --> 01:43:59,887
she comes here and boom boom boom!
1700
01:44:00,970 --> 01:44:01,887
Yes or no?
1701
01:44:02,512 --> 01:44:03,887
The truth is it was, it was amazing.
1702
01:44:04,929 --> 01:44:06,262
What a fox, eh?
1703
01:44:08,012 --> 01:44:10,595
Oh my God, with the turbo there...
1704
01:44:10,762 --> 01:44:13,262
What a machine, man,
what a moment...
124484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.