All language subtitles for A.Daughter.s.Deception.2019.HDTV.x264-LifeTimeMovie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:08,952 --> 00:00:10,430 (لورا)، (لورا) - أجل؟ - 2 00:00:10,560 --> 00:00:13,253 كدنا ننتهي، مفهوم؟ سنخرجها 3 00:00:13,384 --> 00:00:16,034 (تنفسي، تنفسي فحسب يا (لورا 4 00:00:16,663 --> 00:00:19,573 أمي، أمي، أمي - أنت بخير يا عزيزتي - 5 00:00:19,705 --> 00:00:22,181 لورا)، أريدك أن تدفعي كما تمرّنا) الذقن نحو الصدر 6 00:00:22,309 --> 00:00:24,570 هل أنت مستعدة؟ ستدفعين !استمري بالدفع 7 00:00:24,700 --> 00:00:26,308 يمكنك النجاح 8 00:00:27,134 --> 00:00:28,567 دفعة واحدة كبيرة بعد (يا (لورا 9 00:00:28,697 --> 00:00:30,088 دفعة واحدة كبيرة بعد - ادفعي، ادفعي - 10 00:00:30,218 --> 00:00:32,955 واحدة بعد، مستعدة؟ (هيا يا (لورا 11 00:00:35,518 --> 00:00:37,039 لقد خرجت، خرجت 12 00:00:37,169 --> 00:00:40,211 عزيزتي، انتهى الأمر انتهى الأمر 13 00:00:40,341 --> 00:00:41,993 تنفسي 14 00:00:44,425 --> 00:00:45,815 إنها مثالية 15 00:00:46,207 --> 00:00:48,465 لديها 10 أصابع بكل من يديها وقدميها اهدأي فحسب 16 00:00:48,596 --> 00:00:50,334 أين ابنتي؟ - لا، لا، اهدأي تحتاجين إلى قوتك - 17 00:00:50,463 --> 00:00:52,679 أين طفلتي؟ أين طفلتي؟ - لا، حان الوقت لترتاحي - 18 00:00:52,810 --> 00:00:56,503 !أين طفلتي؟ دعوني أراها - عزيزتي، حان الوقت لترتاحي - 19 00:00:56,634 --> 00:00:58,023 أين هي؟ - يجب أن تنامي - 20 00:00:58,154 --> 00:00:59,719 !أين هي؟ أريدها 21 00:01:09,711 --> 00:01:13,143 "بعد 20 عاما" 22 00:01:36,952 --> 00:01:39,689 لماذا تركتني أتناول القطعة الأخيرة؟ 23 00:01:39,819 --> 00:01:42,947 من جاهز لتناول الحلوى؟ هل من أحد؟ - حسنا، حسنا - 24 00:01:43,078 --> 00:01:46,162 لهذا السبب الأمريكيون يعانون السمنة 25 00:01:46,292 --> 00:01:51,289 لا نحتاج إلى الحلوى كل ليلة يا أبي - بل نحتاج إليها كل ليلة يا ابنتي - 26 00:01:51,419 --> 00:01:54,982 أحب الحلوى - من دون شك - 27 00:01:55,110 --> 00:01:58,067 في (أوروبا)، يتناولون الحلوى مع الفطور 28 00:01:58,197 --> 00:02:01,108 بهذه الطريقة يكون لديهم اليوم بطوله لحرق السعرات الحرارية 29 00:02:01,238 --> 00:02:04,018 حقا؟ هذا منطقي 30 00:02:04,192 --> 00:02:08,146 هذه حقيقة مثيرة جدا للاهتمام - إنها كذلك، شكرا لك - 31 00:02:09,927 --> 00:02:14,576 هل تنتظران زيارة أحدهم؟ - لا - 32 00:02:14,706 --> 00:02:16,184 حسنا، سأعود على الفور 33 00:02:16,314 --> 00:02:18,356 لكن كما تعلمين هنا عندما نكبر، ننظف أطباقنا 34 00:02:18,486 --> 00:02:20,223 لذا علينا أن ننظف الصحون 35 00:02:29,825 --> 00:02:31,824 مرحبا، هل يمكنني مساعدتك؟ 36 00:02:34,734 --> 00:02:38,341 (أبحث عن منزل عائلة (أندرسون - آسفة، لسنا نحن - 37 00:02:39,644 --> 00:02:41,991 لا بد من أنني أخطأت في المنزل 38 00:02:42,991 --> 00:02:45,640 لكننا نعرف معظم العائلات في هذا الحي 39 00:02:45,770 --> 00:02:47,595 (ولا يوجد أحد شهرته (أندرسون 40 00:02:49,723 --> 00:02:53,764 لا بد من أنني أخطأت في الحي آسفة على إزعاجك 41 00:02:55,459 --> 00:02:56,805 حسنا 42 00:03:03,671 --> 00:03:09,666 إن فعلت ذلك، فستسعد والدتك كثيرا ويجب أن نسعدها 43 00:03:10,447 --> 00:03:14,488 كان هذا غريبا - ماذا؟ من الطارق؟ - 44 00:03:14,618 --> 00:03:18,833 لا أعرف، إنها فتاة غريبة (تبحث عن عائلة (أندرسون 45 00:03:19,528 --> 00:03:22,656 لكنني أشعر بأنها اختلقت الأمر فورا 46 00:03:22,743 --> 00:03:26,175 على الأرجح ليس بالأمر المهم - هذا يشبه فيلما مخيفا - 47 00:03:26,306 --> 00:03:31,650 قد تعود مع كل أصدقائها بالأقنعة وتقتلنا جميعنا 48 00:03:32,474 --> 00:03:35,082 أنت تكثرين من مشاهدة الأفلام لا تخيفي والدتك 49 00:03:35,210 --> 00:03:37,992 أنا بخير - سأحضر المثلجات - 50 00:03:40,686 --> 00:03:42,077 لا أعرف أين سأضعها - هذا لا يُصدق - 51 00:03:42,207 --> 00:03:43,944 هل تريد إحداكما المثلجات؟ 52 00:04:01,540 --> 00:04:04,365 ما المشكلة؟ - لا شيء - 53 00:04:05,103 --> 00:04:11,837 لا شيء؟ وجهك يقول شيئا آخر يا عزيزتي 54 00:04:11,967 --> 00:04:14,270 ماذا يعقل أن تكون المشكلة؟ 55 00:04:15,574 --> 00:04:18,267 لا أعرف، لهذا أنا أسألك 56 00:04:19,396 --> 00:04:21,351 هل أنت سعيد؟ 57 00:04:21,482 --> 00:04:28,433 بكل شيء بحياتنا وعائلتنا؟ 58 00:04:31,953 --> 00:04:37,427 ماذا؟ أنا بغاية السعادة 59 00:04:37,557 --> 00:04:40,338 هل أنت سعيدة؟ - أجل، أجل - 60 00:04:41,598 --> 00:04:45,421 هل يراودك شعور بأن كل شيء يسير بشكل ممتاز 61 00:04:45,552 --> 00:04:50,027 ومن ثم تشعر بأن شيئا فظيعا سيحدث؟ 62 00:04:50,852 --> 00:04:55,935 مثل انتظار حدث غير متوقع - لا، لا أشعر بذلك - 63 00:04:57,500 --> 00:05:02,017 عندما تسير الأمور بشكل جيد كما يحدث الآن 64 00:05:02,929 --> 00:05:08,665 أشعر بالامتنان وأستمتع بها 65 00:05:11,098 --> 00:05:17,441 يحق لنا أن نعيش بسعادة ويحق لك بأن تكوني سعيدة، تعرفين هذا 66 00:05:17,571 --> 00:05:20,482 لذا توقفي - أنت توقف، أنت توقف - 67 00:05:59,366 --> 00:06:02,364 الفتاة عينها من البارحة (لم نصبح بعد من عائلة (أندرسون 68 00:06:03,755 --> 00:06:07,621 بصراحة، لم أكن أبحث (عن عائلة (أندرسون 69 00:06:09,490 --> 00:06:11,184 كنت أبحث عنك 70 00:06:11,922 --> 00:06:16,354 (أنت السيدة (لورا باركر وكنت سابقا (لورا بيشوب)؟ 71 00:06:18,744 --> 00:06:21,089 أعتقد أنه من المستحسن أن تخبريني بمن تكونين 72 00:06:27,998 --> 00:06:29,866 أنا ابنتك 73 00:06:36,079 --> 00:06:41,509 عادة لا أحتسي الشراب خلال النهار أو على الإطلاق 74 00:06:42,335 --> 00:06:46,853 ...لكن اليوم - لا تقلقي - 75 00:06:46,984 --> 00:06:52,762 أتفهم كم أن الخبر مفاجئ وكنت أملك الوقت لأتحضر لهذا 76 00:06:53,456 --> 00:06:57,845 ...أنا فقط... لا أعرف 77 00:06:59,409 --> 00:07:01,364 لا أعرف من أين أبدأ 78 00:07:02,494 --> 00:07:03,840 اسمك (بري)؟ 79 00:07:04,970 --> 00:07:06,796 اسم جميل 80 00:07:08,228 --> 00:07:13,790 وأنت... هل أنت بخير؟ - أجل، أنا بخير - 81 00:07:17,961 --> 00:07:23,999 قبل... قبل أن تخبريني عن نفسك كيف عثرت عليّ؟ 82 00:07:24,130 --> 00:07:26,823 لأنهم أخبروني بأن هذه السجلات سرية بالنسبة إلى كل الأطراف المشتركة 83 00:07:26,953 --> 00:07:30,560 هكذا... هذا ما كانوا يفعلونه بالسابق 84 00:07:30,690 --> 00:07:34,166 أفترض أنك لم تسمعي يوما بـ(لايتهاوس أوف ذا لوست)؟ 85 00:07:35,121 --> 00:07:39,292 إنها مجموعة، منظمة في الحقيقة 86 00:07:39,423 --> 00:07:43,637 يعتقدون أنه يحق للأطفال المتبنين أن يعرفوا الحقيقة عن أهلهم البيولوجيين 87 00:07:43,767 --> 00:07:46,635 مهما كان الاتفاق السابق 88 00:07:47,721 --> 00:07:49,459 ساعدوني على إيجادك 89 00:07:50,849 --> 00:07:54,846 آمل ألا تمانعي هذا أعرف أن الخبر مفاجئ 90 00:07:54,976 --> 00:07:59,060 لا... أعني صحيح بالتأكيد 91 00:08:01,928 --> 00:08:09,140 أعرف أنك لن تصدقيني لكن لم يمر يوما لم أفكر فيك به 92 00:08:10,183 --> 00:08:15,266 كنت في الـ17 من عمري وتعرفين القصة، كنت يافعة وغبية 93 00:08:15,397 --> 00:08:17,134 لم أعِ ما أفعله 94 00:08:17,872 --> 00:08:20,436 ...ووالداي 95 00:08:23,738 --> 00:08:27,430 بالنسبة إليّ الإجهاض لم يكن متاحا 96 00:08:28,908 --> 00:08:37,207 ...لذا فعلت فعلنا ما اعتقدنا أنه الأفضل... لك 97 00:08:40,465 --> 00:08:43,289 وعائلتك التي تبنتك ...هل كانت 98 00:08:44,027 --> 00:08:46,025 كنت من المحظوظين 99 00:08:46,156 --> 00:08:50,327 عائلة (هوغان)، إنهما طيبان جدا 100 00:08:50,458 --> 00:08:55,150 كان لديهما ابنة بيولوجية شقيقتي، قبل أن يتبنياني 101 00:08:56,540 --> 00:08:59,190 أرادا المزيد من الأولاد لكن أمي لم تتمكن من أن تحمل 102 00:08:59,321 --> 00:09:02,883 لذا قررا أن يتبنيا وها أنا ذا 103 00:09:07,966 --> 00:09:10,878 إذا لديك عائلة - أجل، صحيح - 104 00:09:10,964 --> 00:09:14,570 (لدي عائلة، لدي زوج اسمه (مايكل 105 00:09:14,701 --> 00:09:18,697 (وابنة اسمها (سكايلر 106 00:09:20,262 --> 00:09:22,216 إذا لدي شقيقة 107 00:09:23,520 --> 00:09:26,040 أجل، أفترض هذا 108 00:09:29,819 --> 00:09:32,209 ماذا سيحدث الآن؟ 109 00:09:34,121 --> 00:09:38,118 أريدك أن تقابلي الجميع ...إن أردت ذلك، لا أريد 110 00:09:38,248 --> 00:09:42,072 أود ذلك، شكرا لك 111 00:09:43,505 --> 00:09:44,895 ممتاز 112 00:09:45,113 --> 00:09:50,413 في الحقيقة، يجب أن أرحل - حسنا - 113 00:09:55,497 --> 00:09:59,102 ...بري)، ما قلته في السابق) 114 00:09:59,971 --> 00:10:04,142 حول اعتقادنا أن التبني هو الخيار الأفضل 115 00:10:07,184 --> 00:10:13,397 لم نعتقد هذا فعل أهلي ذلك من دون موافقتي 116 00:10:15,611 --> 00:10:17,958 ولا أسامحهما أبدا على ذلك 117 00:10:18,783 --> 00:10:21,260 أنا آسفة جدا 118 00:10:21,390 --> 00:10:25,431 هل يمكنني معانقتك؟ - أجل - 119 00:10:45,547 --> 00:10:47,850 نسبة زوار موقعنا تأتي بمعظمها (من (براغ) و(كرواتيا 120 00:10:47,935 --> 00:10:50,716 (وإقليم (يوكون)، (كندا (تاسمانيا) 121 00:10:50,847 --> 00:10:53,758 لا أعتقد أن هذا الأمر حدث مع شركة تكنولوجيا من قبل 122 00:10:53,888 --> 00:10:56,276 على أي حال، نحصل على 75 في المئة في نسبة التشغيل 123 00:10:56,364 --> 00:10:58,580 من المستخدمين مع التحديث المجاني، وهذا رائع 124 00:10:58,711 --> 00:11:02,968 هذه النسبة تفوق النسبة الطبيعية لكنها أقل بقليل مما توقعناه 125 00:11:03,098 --> 00:11:04,923 سأطلب من (آندريا) أن يعيد تحليل البيانات 126 00:11:05,054 --> 00:11:11,917 أحاول أن أعرف المسألة بكل تفاصيلها لأرى ما الذي يزعج الناس 127 00:11:12,613 --> 00:11:16,393 أيها المدير، أيها المدير، هل تسمعني؟ 128 00:11:18,827 --> 00:11:22,172 بالتأكيد، ستعيد تحليل البيانات 129 00:11:22,302 --> 00:11:25,430 (سبق وأن طلبت من (آندريه أن يعيدها، مرة أخرى 130 00:11:27,558 --> 00:11:30,686 صحيح، صحيح 131 00:11:30,817 --> 00:11:35,857 ماذا يجري؟ هل ذهبت مع إحدى الشخصيات البارزة إلى حفلة غداء مهمة؟ 132 00:11:36,465 --> 00:11:38,290 أجل، أتمنى ذلك 133 00:11:39,551 --> 00:11:41,766 دعني أجيب على هذا 134 00:11:42,417 --> 00:11:46,718 مرحبا... نوعا ما لماذا؟ 135 00:11:51,455 --> 00:11:54,929 أنت تمزحين معي حسنا، أحتاج إلى 15 دقيقة 136 00:11:55,060 --> 00:11:57,493 ...لا يا (مايكل)، هذا 137 00:11:58,580 --> 00:12:00,273 إنه الطريق الخطأ 138 00:12:02,228 --> 00:12:05,226 للأسف، لدينا أخبار سيئة" "ولا يمكن قولها بطريقة سهلة 139 00:12:05,357 --> 00:12:07,181 "لذا سأتطرق لها على الفور" 140 00:12:07,312 --> 00:12:09,050 "تعرض والداك لحادث" 141 00:12:09,789 --> 00:12:13,090 لا أقصد أن أبدو عديمة الإحساس يا حضرة المحقق، لا أريد ذلك 142 00:12:13,221 --> 00:12:18,131 إلا أنني لم أتكلم مع أهلي منذ 20 عاما 143 00:12:19,216 --> 00:12:24,256 لقد... لقد تشاجرنا 144 00:12:25,994 --> 00:12:29,557 أنا آسف، لكن لماذا تتدخل الشرطة بالأمر؟ 145 00:12:29,687 --> 00:12:35,725 التسمم بثاني أكسيد الكربون ...هو مأساة، لكن 146 00:12:35,857 --> 00:12:38,549 أنت على حق عادة، هذه الأمور لا نتدخل بها 147 00:12:38,680 --> 00:12:41,027 لكن في حالة الأزواج المسنين في المنازل القديمة 148 00:12:41,157 --> 00:12:43,416 يحدث هذا الأمر بوتيرة أكثر مما تتوقع 149 00:12:44,329 --> 00:12:48,282 ...لكن - لكن الأنبوب الموصول بالفرن شكل خطرا - 150 00:12:49,368 --> 00:12:53,583 ألا يمكن أن يحدث هذا لأنه قديم أو بسبب اهتراء وتمزق طبيعي أو ما شابه؟ 151 00:12:53,800 --> 00:12:55,146 يمكن، بالتأكيد هذا ممكن 152 00:12:55,276 --> 00:13:01,185 إلا أن المحقق في الحرائق قال إن الاحتمالين واردين بالتساوي 153 00:13:01,317 --> 00:13:03,098 أي احتمالين؟ 154 00:13:04,313 --> 00:13:06,659 يوجد احتمال أن يكون الحريق متعمدا 155 00:13:09,918 --> 00:13:11,309 ربما لم تريهما منذ سنين 156 00:13:11,439 --> 00:13:16,479 لكن هل تعرفين إن كان لديهما أعداء أو أي شخص يريد أذيتهما؟ 157 00:13:18,303 --> 00:13:20,736 عندما كنت صغيرة كنا نذهب إلى الكنيسة الميثودية 158 00:13:21,692 --> 00:13:24,516 كانا ناشطين جدا في هذه الكنيسة 159 00:13:25,863 --> 00:13:30,902 أعتقد أنه يمكنك البدء من هناك - حاولنا، تكلمنا مع أحد أبناء الأبرشية - 160 00:13:31,033 --> 00:13:34,031 وكل من تكلمنا معهم قالوا إن والديك لطيفان 161 00:13:35,421 --> 00:13:37,680 ولم يتخيلوا أن أحدا قد يرغب في أذيتهما 162 00:13:37,896 --> 00:13:39,244 صحيح 163 00:13:41,504 --> 00:13:47,977 لا أعرف كيف يمكننا أن نساعدكما - ولا أنا أعرف - 164 00:13:48,107 --> 00:13:54,711 آسف لقول هذا يا سيدتي، لكن إن تذكرت شيئا أي شيء يمكنه أن يساعدنا 165 00:13:55,363 --> 00:13:58,491 هذه بطاقتي - شكرا لك - 166 00:14:00,012 --> 00:14:05,965 كلما فكرت في الأمر اقتنعت أكثر أنه مجرد حادث مؤسف 167 00:14:06,050 --> 00:14:07,441 آسف مجددا على خسارتك 168 00:14:07,571 --> 00:14:09,005 شكرا لكما أيها المحققان - شكرا لكما - 169 00:14:09,135 --> 00:14:11,221 دعاني أرافقكما إلى الخارج 170 00:14:17,042 --> 00:14:20,562 إن كنتما تحتاجان إلى مساعدتي بأي شيء آخر، فأعلماني 171 00:14:20,648 --> 00:14:22,560 شكرا لك... حسنا - شكرا لكما - 172 00:14:44,413 --> 00:14:47,455 هل أنت بخير؟ - أنا بخير - 173 00:14:49,062 --> 00:14:52,972 يمكنك أن تحزني إنهما والداك 174 00:14:53,667 --> 00:14:55,318 لم تعرفهما 175 00:14:57,273 --> 00:14:58,664 يا للهول 176 00:15:00,098 --> 00:15:04,182 هذا... هذا من شيمهما 177 00:15:05,051 --> 00:15:08,048 حتى في موتهما وجدا طريقة ليفسدا عليّ حياتي 178 00:15:09,178 --> 00:15:15,564 اجتمعت توا مع ابنة سلباها مني لكن حدث هذا الآن 179 00:15:16,520 --> 00:15:21,299 هذا لا ينتهي أبدا 180 00:15:24,471 --> 00:15:26,209 ...حسنا - لا تشعري بالتوتر - 181 00:15:26,338 --> 00:15:29,466 ماذا يُفترض بي أن أقول لها؟ - ما شئت - 182 00:15:30,508 --> 00:15:33,290 قولي ما يتراود إليك يا عزيزتي وستحبك 183 00:15:33,421 --> 00:15:39,547 ستكون متوترة أيضا لذا علينا أن نشعرها بالراحة 184 00:15:40,851 --> 00:15:43,848 ما زلت لا أصدق أنك لم تخبريني عنها 185 00:15:43,979 --> 00:15:48,801 عزيزتي، هذا ليس حديثا تتحمسين لخوضه مع ابنتك المراهقة 186 00:15:48,931 --> 00:15:52,233 كما أنه قبل حدوث هذا لم يكن من الداعي أن أخبرك 187 00:15:53,536 --> 00:15:56,230 حسنا - أجل - 188 00:15:56,360 --> 00:16:01,965 لكنني لا أعرف لماذا تريد أن تلتقي بنا إن كان لديها عائلتها 189 00:16:02,139 --> 00:16:04,137 فكري في الأمر يا عزيزتي 190 00:16:04,267 --> 00:16:08,046 لو كنت متبناة أما كنت لتشعري بالفضول؟ 191 00:16:08,917 --> 00:16:13,651 كما أننا مذهلون كعائلة - أجل، نوعا ما - 192 00:16:13,783 --> 00:16:15,303 نوعا ما؟ - تبدين جميلة - 193 00:16:15,390 --> 00:16:17,780 ...بالحديث عن الروعة 194 00:16:19,387 --> 00:16:20,994 أنا متحمس جدا - أبي، هذا محرج جدا - 195 00:16:21,125 --> 00:16:22,559 ماذا؟ لا، هيا - هذا محرج جدا - 196 00:16:22,645 --> 00:16:24,210 ستقابلين شقيقتك - أنت تشعرني بالسوء - 197 00:16:24,340 --> 00:16:25,730 هل أبدو جميلة؟ - تبدين بحال رائعة - 198 00:16:25,817 --> 00:16:27,294 لنذهب، هيا بنا 199 00:16:27,425 --> 00:16:29,206 هيا - حسنا، حسنا - 200 00:16:39,235 --> 00:16:42,971 هذا غريب جدا لكنه مختلف - أجل، بالضبط - 201 00:16:43,624 --> 00:16:45,361 (بري)، هذا زوجي (مايكل) 202 00:16:45,492 --> 00:16:47,056 (مرحبا، تشرفت بمعرفتك يا (بري - مرحبا، تشرفت بمعرفتك - 203 00:16:47,186 --> 00:16:49,706 شكرا على قدومك - (وهذه ابنتنا (سكايلر - 204 00:16:49,837 --> 00:16:51,183 مرحبا - مرحبا - 205 00:16:51,313 --> 00:16:52,921 (وهذه (بري 206 00:16:55,222 --> 00:16:57,266 بري)، آسف) تفضلي، فلنجلس 207 00:16:57,353 --> 00:16:59,699 أجل، فلنجلس هنا 208 00:16:59,829 --> 00:17:01,654 هل تريدين كوبا من الشاي المثلج؟ 209 00:17:01,784 --> 00:17:04,868 شكرا لك، لا داعي - اعتبري نفسك في منزلك - 210 00:17:04,999 --> 00:17:07,041 سأبعد هذه عنك - حسنا - 211 00:17:07,172 --> 00:17:09,127 سكاي) هنا) 212 00:17:13,210 --> 00:17:17,338 (إذا يا (بري هل ترعرعت في (هايلاند بارك)؟ 213 00:17:17,468 --> 00:17:20,292 فعلت، فخورة بالتخرج من مدرسة (ميموريال) الثانوية 214 00:17:20,639 --> 00:17:22,594 أين تقع؟ لم أسمع بها يوما 215 00:17:22,725 --> 00:17:25,810 إنها تبعد نصف ساعة من هنا 216 00:17:28,026 --> 00:17:29,719 سكايلر) في السنة الأخيرة) في المدرسة الثانوية 217 00:17:29,851 --> 00:17:33,326 (إنها في مدرسة (ناشيونال هونور سوسايتي وفي لجنة الكتاب السنوي 218 00:17:33,456 --> 00:17:36,280 أمي - ماذا يا (سكاي)؟ نحن فخوران بك - 219 00:17:36,411 --> 00:17:39,408 عملت بجهد كبير، ذكية جدا - أجل - 220 00:17:40,408 --> 00:17:46,273 هلعت بالكامل عندما أخبرتك والدتك بهذا؟ عني؟ 221 00:17:47,577 --> 00:17:48,967 أجل، أنا لا ألومك 222 00:17:49,443 --> 00:17:51,573 عرفت أنه لدي أم في مكان ما 223 00:17:51,704 --> 00:18:00,045 ...لكن معرفة الخبر كان هذا جنونيا 224 00:18:05,824 --> 00:18:08,692 آمل يا (بري) أن تبقي معنا على العشاء من فضلك 225 00:18:08,822 --> 00:18:12,298 بحقك، يجب أن تبقي معنا - لم أفكر في الأمر - 226 00:18:12,384 --> 00:18:13,775 من فضلك 227 00:18:15,511 --> 00:18:19,119 أعتقد أن لا مانع بذلك - ممتاز، ستبقين إذا - 228 00:18:19,249 --> 00:18:24,071 حسنا، سأطلب البيتزا - شكرا لك يا عزيزي - 229 00:18:26,243 --> 00:18:29,458 تعجبني أظافرك - شكرا - 230 00:18:31,848 --> 00:18:35,584 هل لديك طلاء أظافر في غرفتك؟ - أجل - 231 00:18:35,714 --> 00:18:37,757 يمكنني أن أعلمك كيف تضعينه إن شئت 232 00:18:38,451 --> 00:18:39,842 حقا؟ 233 00:18:40,017 --> 00:18:44,056 إن كنت لا تمانعين ذلك - أجل، هذا رائع - 234 00:18:44,187 --> 00:18:46,620 بالتأكيد - حسنا - 235 00:18:46,750 --> 00:18:49,313 حسنا، فلنذهب - ممتاز - 236 00:19:03,475 --> 00:19:08,777 إذا، هل لديك حبيب؟ - الأمر معقد - 237 00:19:09,690 --> 00:19:14,208 أليس الأمر كذلك دائما؟ - ليس بالأمر المهم، حقا - 238 00:19:15,816 --> 00:19:20,638 العلاقات صعبة ثقي بي، أنا أعرف 239 00:19:23,767 --> 00:19:27,633 لا أعرف، اعتقدت أن الأمر سيتحسن عندما تكبرين في السن 240 00:19:27,763 --> 00:19:30,023 أن الشباب قد يتغيّرون 241 00:19:31,152 --> 00:19:34,757 الشباب يتغيّرون، حسنا إلا أنني لا أعتقد أنهم يتغيّرون للأفضل 242 00:19:38,451 --> 00:19:40,362 هل تعرف والدتك؟ - عماذا؟ - 243 00:19:40,494 --> 00:19:44,621 عن الشاب - لا يعرف والداي شيئا - 244 00:19:45,055 --> 00:19:49,442 كل الأهالي لا يعرفون شيئا لكن يبدو أن والديك رائعان 245 00:19:49,965 --> 00:19:51,571 أفترض ذلك 246 00:19:58,437 --> 00:20:04,388 لطالما رغبت في شقيقة - أعتقد أنك قلت إنه لديك واحدة - 247 00:20:05,953 --> 00:20:11,079 لدي، لكن تعلمين شقيقة بيولوجية 248 00:20:16,163 --> 00:20:20,073 وصلت البيتزا أيتها الفتاتان هيا! لنأكلها وهي ساخنة 249 00:20:20,203 --> 00:20:22,332 هيا بنا - حسنا - 250 00:20:25,156 --> 00:20:28,977 لدينا فطيرة بيتزا كاملة أخرى لذا لا تخجلي بطلب المزيد 251 00:20:29,587 --> 00:20:34,671 (إذا يا (بري ما رأي والداك بلقائك بنا؟ 252 00:20:34,801 --> 00:20:37,799 أفترض أنك أخبرتهما بما تفعلينه بالتأكيد 253 00:20:37,929 --> 00:20:39,536 إنهما يدعمانني 254 00:20:40,927 --> 00:20:43,534 سيبقيان دائما أهلي 255 00:20:43,620 --> 00:20:47,834 لكنهما يعرفان أيضا أنني لطالما شعرت بالفضول لأعرف أمي الحقيقية 256 00:20:48,617 --> 00:20:52,223 أرادا أن يساعداني إلا أنهما لم يعرفا شيئا 257 00:20:52,353 --> 00:20:55,395 لأن هذه السجلات كانت سرية بالنسبة إلى الجميع 258 00:20:56,003 --> 00:21:01,301 لكن عنما عثرت عليك قالا إنه عليّ فعل ما أجده صوابا 259 00:21:02,998 --> 00:21:06,646 أنا سعيدة لأنك فعلت ذلك - أجل، وأنا أيضا - 260 00:21:07,473 --> 00:21:11,990 أكره أن أقاطعكم لمَ لا تزال سيارتي في المرأب؟ 261 00:21:12,121 --> 00:21:14,685 تحتاج إلى بعض الأيام 262 00:21:15,293 --> 00:21:17,900 ما الذي يؤخرهم؟ - !(سكايلر) - 263 00:21:18,681 --> 00:21:22,461 تم سحبها لتصليحها وطلبوا القطع 264 00:21:22,809 --> 00:21:26,806 حسنا، سأبقى بعد المدرسة غدا من أجل اختبار العلوم 265 00:21:26,936 --> 00:21:29,239 لذا على أحدكما إقلالي 266 00:21:31,021 --> 00:21:33,323 لن أعود إلى المنزل في هذا الوقت آسف يا عزيزتي 267 00:21:33,453 --> 00:21:37,277 آسفة يا (سكاي)، لدي موعد 268 00:21:38,537 --> 00:21:43,446 حسنا، كيف سأعود إلى المنزل؟ - (يمكنني أن أقلك يا (سكايلر - 269 00:21:44,097 --> 00:21:48,139 أجل، لا أمانع ذلك يبدو هذا رائعا 270 00:21:49,354 --> 00:21:54,221 (هذا لطف كبير منك يا (بري لست واثقا من أنها فكرة رائعة 271 00:21:54,351 --> 00:21:57,305 أعتقد أنها فكرة رائعة، أجل 272 00:21:57,436 --> 00:21:58,826 حقا؟ - بالتأكيد - 273 00:21:58,956 --> 00:22:01,694 هذا يمنحهما فرصة لتمضية المزيد من الوقت معا 274 00:22:03,995 --> 00:22:08,689 إن كانت (بري) لا تمانع - هذا من دواعي سروري - 275 00:22:56,958 --> 00:22:59,781 ليس لديك مهرب أيتها السافلة - ماذا ستفعلين؟ - 276 00:22:59,912 --> 00:23:01,779 ابتعدن عني - ماذا ستفعلين؟ - 277 00:23:04,907 --> 00:23:07,905 لطالما أردت أن أبرحك ضربا لأنني أرغب في ذلك 278 00:23:10,078 --> 00:23:11,902 لكن الآن أصبح لدي سبب 279 00:23:12,032 --> 00:23:14,856 اعتقدت أنه يمكنك أن تعبثي مع حبيبي وتفلتي بفعلتك؟ 280 00:23:14,987 --> 00:23:18,376 ما الذي تتكلمين عنه؟ لم أتكلم معه قط 281 00:23:18,506 --> 00:23:23,197 مهلا، هل تتكلمين عن البارحة عندما كان يتسلل زاحفا من نافذتي؟ 282 00:23:23,329 --> 00:23:26,587 كيف عرفت بهذا الأمر؟ - اصمتي! سأستمتع بذلك - 283 00:23:26,934 --> 00:23:28,803 (مرحبا يا (سكاي 284 00:23:33,495 --> 00:23:37,362 نسيت أنك ستقلينني اعتقدت أنني سأتلقى ضربا مبرحا 285 00:23:37,492 --> 00:23:40,447 ستتلقينه، إلا أنه حالفك الحظ هذه المرة أيتها السافلة 286 00:23:40,577 --> 00:23:45,268 أراك غدا - حسنا، يبدو هذا رائعا، أراك عندها - 287 00:23:47,093 --> 00:23:51,743 يبدو أنني وصلت في الوقت المناسب - (أجل، هذه (كلوي لوبريستي - 288 00:23:51,873 --> 00:23:54,914 كل من ينظر إلى حبيبها تصب غضبها عليه 289 00:23:55,435 --> 00:23:59,042 لا أحد يعبث معها إلا إن أراد الذهاب إلى المستشفى 290 00:23:59,172 --> 00:24:03,125 مهلا، خرجت مع حبيبها؟ - لا، لا - 291 00:24:03,256 --> 00:24:06,991 لم يكن يتكلم معي حتى بل مع الفتاة بالقرب مني، إنها مجنونة 292 00:24:07,557 --> 00:24:12,205 هل يحدث هذا كثيرا؟ - تقريبا، أجل - 293 00:24:12,336 --> 00:24:16,246 يبدو أنه ليس لدي استمرارية في هذه المدرسة 294 00:24:17,072 --> 00:24:20,504 ادخلي السيارة وسأوافيك بعد لحظات - حسنا - 295 00:24:26,196 --> 00:24:29,367 يبدو أنك و(سكاي) لديكما مشكلة هل يمكنني مساعدتك بشيء؟ 296 00:24:29,497 --> 00:24:32,971 ومن تكونين أنت؟ - أنا شقيقتها - 297 00:24:33,059 --> 00:24:38,186 إذا عليك أن تهتمي بشؤونك وأن تطلبي ذلك من شقيقتك أيضا 298 00:24:40,054 --> 00:24:43,357 أنت مخيفة! ما رأيك بهذا؟ 299 00:24:43,443 --> 00:24:47,441 أن تهتمي أنت بشؤونك وتتركي الأولاد الآخرين وشأنهم 300 00:24:47,569 --> 00:24:49,786 قد يكون هذا الأسلوب جيدا في المدرسة الثانوية يا عزيزتي 301 00:24:49,916 --> 00:24:53,697 إلا أنك ستدركين العكس في الكلية - لا يهم - 302 00:24:56,695 --> 00:25:01,560 أو في نادي التعري المحلي (ستكونين مناسبة في (ليوبارد لاونج 303 00:25:02,083 --> 00:25:03,776 أيتها الحقيرة 304 00:25:08,295 --> 00:25:11,901 كان هذا سهلا لست قوية جدا الآن، أليس كذلك؟ 305 00:25:12,510 --> 00:25:17,201 أنصتي إليّ الآن أيتها الحثالة سأبقى هنا لفترة طويلة 306 00:25:17,592 --> 00:25:23,501 وإن سمعت أنك تعبثين مع أحدهم أو تنظرين حتى لشقيقتي 307 00:25:23,631 --> 00:25:25,586 فهل تعرفين ما الذي سأفعله بك؟ 308 00:25:25,717 --> 00:25:30,148 سأشوّه لك وجهك الجميل 309 00:25:30,278 --> 00:25:33,798 وحتى البواب لن يقبل بمرافقتك إلى حفل التخرج 310 00:25:34,407 --> 00:25:39,620 هل تصدقين أنني جادة تماما معك؟ 311 00:25:42,920 --> 00:25:44,485 جيد 312 00:26:15,201 --> 00:26:18,069 لم أقصد أن تفهمي كلامي بطريقة خاطئة 313 00:26:19,459 --> 00:26:26,150 ما كنت أقصده هو أننا لا نعرفها جيدا - أعرف كل ما يجب أن أعرفه عنها - 314 00:26:34,144 --> 00:26:41,530 أعرف أنها ابنتك البيولوجية لكن هذا لا يعني أنها ابنتك الحقيقية 315 00:26:41,660 --> 00:26:44,484 ما معنى هذا الكلام؟ 316 00:26:48,395 --> 00:26:53,695 يعني أنك لم تربيها أننا لم نربّها 317 00:26:54,303 --> 00:26:58,950 يعني أننا لا نعرف شيئا عن قيمها واتخاذها للقرار 318 00:26:59,038 --> 00:27:01,428 وبما تشعر وكيف تفكر أي شيء 319 00:27:01,906 --> 00:27:03,427 أجل - أجل - 320 00:27:04,164 --> 00:27:08,119 فلنتعرف إليها أكثر إذا - حسنا - 321 00:27:08,814 --> 00:27:13,680 لكن حتى ذلك الحين أريد أن نعاملها كفرد من العائلة 322 00:27:16,374 --> 00:27:21,848 لكنها ليست حقا فردا من العائلة - بل هي كذلك - 323 00:27:24,629 --> 00:27:26,497 مايكل)، أنا أدين لها بذلك) 324 00:27:29,973 --> 00:27:31,493 من فضلك؟ 325 00:27:33,621 --> 00:27:39,444 حسنا، إن كان هذا تظنينه فلن أمارس الجنس معك اليوم 326 00:27:40,096 --> 00:27:42,745 أنت محظوظ جدا - أجل - 327 00:27:43,268 --> 00:27:47,438 أطفئ الضوء لديك - سأطفئ الضوء لديك - 328 00:28:31,030 --> 00:28:34,332 مرحبا، هل يمكنني مساعدتك؟ 329 00:28:34,463 --> 00:28:36,765 أجل، السيد (باركر)؟ - أجل - 330 00:28:36,895 --> 00:28:38,503 (اسمي (جون لوبريستي 331 00:28:38,633 --> 00:28:43,803 يبدو أن ابنتك تشاجرت مع ابنتي في المدرسة الأسبوع الماضي 332 00:28:45,758 --> 00:28:47,974 تفضل، فلنتكلم 333 00:28:50,016 --> 00:28:51,667 من هنا من فضلك 334 00:28:59,530 --> 00:29:04,223 جون)، أجل؟) (أمهلني لحظة، سأنادي (سكايلر 335 00:29:05,787 --> 00:29:10,219 سكاي)! هل يمكنك النزول) مع والدتك من فضلك؟ 336 00:29:12,781 --> 00:29:15,389 متأكد من أن هذا سوء تفاهم 337 00:29:15,519 --> 00:29:19,908 أجل، آمل ذلك لأن ابنتك هددت ابنتي بعنف 338 00:29:19,993 --> 00:29:22,948 و(كلوي) خائفة جدا 339 00:29:23,644 --> 00:29:27,292 لا يمكنني تخيّل الأمر حتى - بالفعل - 340 00:29:27,423 --> 00:29:29,074 أجل يا أبي؟ 341 00:29:30,161 --> 00:29:36,069 هذا السيد... أنا آسف - (أنا (جون)، (جون لوبريستي - 342 00:29:36,199 --> 00:29:38,677 ...إذا - ماذا يجري؟ - 343 00:29:38,762 --> 00:29:44,933 (يقول السيد (لوبريستي إنه وقع شجار في المدرسة مع ابنته 344 00:29:45,018 --> 00:29:49,104 وقول بعض التهديدات - سكاي)؟) - 345 00:29:52,014 --> 00:29:54,838 أعتقد أنه يمكنني أن أوضح هذا الأمر 346 00:29:55,532 --> 00:29:57,488 أنا تكلمت مع ابنتك 347 00:29:58,140 --> 00:30:03,223 كنت أقل (سكاي) من المدرسة ورأيتها تضايقها 348 00:30:03,353 --> 00:30:06,395 إنها تتنمر عليها بطريقة سيئة جدا في الحقيقة 349 00:30:06,525 --> 00:30:10,566 ومن تكونين أنت؟ - (أنا شقيقة (سكاي - 350 00:30:11,347 --> 00:30:14,519 هل هذا صحيح يا سيد (لوبريستي)؟ هل كانت ابنتك هي المحرضة؟ 351 00:30:19,298 --> 00:30:22,122 اسمعا، لا أعرف إلا أنني أشك في الأمر 352 00:30:22,252 --> 00:30:24,859 لكنني أعرف ما قلته لها والتهديدات التي تفوهت بها 353 00:30:24,990 --> 00:30:27,075 لا يمكنك التكلم مع الأولاد بهذه الطريقة 354 00:30:27,205 --> 00:30:31,332 مهلا، ما الذي نقلته ابنتك عن لسانها بالضبط؟ 355 00:30:37,502 --> 00:30:41,499 ...إنها - ...اسمع - 356 00:30:43,584 --> 00:30:47,495 ربما كنت قاسية قليلا أعترف بذلك 357 00:30:48,884 --> 00:30:50,580 ...لكن عندما رأيتها 358 00:30:51,666 --> 00:30:59,008 (عندما رأيت ابنتك تتنمر على (سكاي شقيقتي التي لا تؤذي ذبابة 359 00:31:00,051 --> 00:31:06,784 أعتقد أنني غضبت قليلا - وهذا منطقي جدا - 360 00:31:07,653 --> 00:31:12,172 (سيد (لوبريستي اسمح لي بإسداء نصيحة لك، من والدة إلى والد 361 00:31:12,302 --> 00:31:15,864 ربما يجب أن تطلب من ابنتك أن تتوقف عن مضايقة ابنتي 362 00:31:22,513 --> 00:31:28,377 سأخرج من هنا بمفردي - !يا للهول - 363 00:31:29,030 --> 00:31:31,723 هل أنت بخير يا عزيزتي؟ - أجل - 364 00:31:31,853 --> 00:31:33,634 لماذا لم تخبريني بذلك؟ 365 00:31:44,713 --> 00:31:48,537 ليس بالأمر المهم - بل هو مهم - 366 00:31:49,492 --> 00:31:51,577 (شكرا جزيلا لك يا (بري - على الرحب - 367 00:31:51,925 --> 00:31:55,443 للاعتناء بها، أيتها الفتاتان 368 00:31:58,268 --> 00:32:00,919 حصلتُ على دعوة الشواء الخاصة بك نهاية هذا الأسبوع 369 00:32:01,657 --> 00:32:05,264 أرسلتها زوجتك لي، لا؟ 370 00:32:07,045 --> 00:32:10,520 لم أدرك أننا ندعو أناسا آخرين 371 00:32:10,650 --> 00:32:16,646 ما المناسبة؟ - لا أعرف إن كانت مناسبة في الحقيقة - 372 00:32:18,080 --> 00:32:22,382 لكن يمكنني أن أخبرك بما أن الجميع سيتكلمون بالأمر 373 00:32:22,467 --> 00:32:25,466 أصبح الأمر مشوقا - لا - 374 00:32:25,594 --> 00:32:30,419 عندما كانت (لورا) شابة قبل أن تعرفني بكثير 375 00:32:30,549 --> 00:32:33,199 قدّمت ابنتها للتبني 376 00:32:34,460 --> 00:32:39,716 كان يُفترض أن يكون كل شيء سريا لكنها عثرت علينا، تلك الفتاة 377 00:32:39,934 --> 00:32:43,582 ...تعقبت (لورا)، والحفل 378 00:32:43,713 --> 00:32:45,972 هل تمزح؟ - أنا لا أمزح - 379 00:32:46,624 --> 00:32:48,406 هل هي مجنونة؟ 380 00:32:49,492 --> 00:32:55,270 لا، في الحقيقة، إنها شابة لطيفة ومستقرة جدا 381 00:32:56,791 --> 00:33:01,266 ما المشكلة إذا؟ - لا أعرف حقا - 382 00:33:01,396 --> 00:33:03,655 بالنسبة إليّ، أنا متحمس لمقابلتها 383 00:33:03,786 --> 00:33:06,870 ما اسمها على أي حال؟ - (اسمها (بري - 384 00:33:07,565 --> 00:33:12,388 ابنتك الجديدة؟ - (لا، (بري)، إنها (بري هوغان - 385 00:33:12,648 --> 00:33:17,297 (بري هوغان) يبدو هذا الاسم مبتكرا 386 00:33:20,512 --> 00:33:23,510 يجب أن أرحل أليس لديك عمل؟ 387 00:33:23,728 --> 00:33:26,856 ألست مضطرا للرحيل؟ - اعمل، أنا أدفع لك مقابل هذا - 388 00:33:26,986 --> 00:33:29,200 يا لك من مدير جيد مدير من النخبة 389 00:33:29,287 --> 00:33:31,547 يجب أن تحصل على جائزة 390 00:33:37,500 --> 00:33:41,584 (ابحث عن (بري هوغان (ه، و، غ، ا، ن) 391 00:33:42,496 --> 00:33:44,972 (هوغان) وليس جبن (بري) (هوغان) 392 00:33:58,614 --> 00:34:00,179 مرحبا 393 00:34:00,309 --> 00:34:01,655 أيتها الفتيات 394 00:34:10,215 --> 00:34:12,038 (حسنا يا (توم ها أنت ذا يا صديقي 395 00:34:12,735 --> 00:34:15,210 (الحقيقة، (لوست لايتهاوس 396 00:34:15,341 --> 00:34:17,774 (حسنا يا سيد (توم أريد الحقيقة، الحقيقة كاملة 397 00:34:17,905 --> 00:34:19,294 حسنا، دعني أختصر الأمر أولا 398 00:34:19,425 --> 00:34:23,900 بالقول إنني متأكد من أن مجلسهم نظر في كل شيء عن كثب 399 00:34:24,030 --> 00:34:28,983 إلا أنني لست مقتنعا بأن هذه المنظمة قانونية 400 00:34:29,592 --> 00:34:33,328 اترك الأمر للمحامي لينظر في الجانب القانوني من القصة 401 00:34:33,892 --> 00:34:36,239 لهذا السبب إنه الأفضل وأنا أقصد كلامي 402 00:34:36,369 --> 00:34:42,364 لا، بجدية، يبدو أن هذه الشركة لوست لايتهاوس) أو مهما كان اسمها) 403 00:34:42,755 --> 00:34:49,968 تم تأسيسها لتشجيع الناس فحسب على اختراق الوثائق القانونية السرية، مفهوم؟ 404 00:34:50,098 --> 00:34:53,140 عزيزي، أنت تتكلم وكأنها شركة تجسس 405 00:34:53,270 --> 00:34:55,745 إنهم يجمعون الأهل بأطفالهم 406 00:34:55,876 --> 00:35:00,177 النية لا علاقة لها بالنسبة إلى القانون تعرفين هذا 407 00:35:00,307 --> 00:35:03,697 حقا؟ حسنا، لماذا إذا يُعاقب القتلة المتسلسلون بقساوة أكثر 408 00:35:03,828 --> 00:35:07,694 من الذين يقتلون شخصا بحادث سيارة عن طريق الخطأ؟ 409 00:35:08,172 --> 00:35:11,473 حسنا، أولا، على رسلكما أيتها المحاميتان 410 00:35:11,734 --> 00:35:13,124 على رسلكما - أريد أن أعرف - 411 00:35:13,255 --> 00:35:16,340 في هذه الحال، لا علاقة له بالأمر مفهوم؟ 412 00:35:16,470 --> 00:35:19,685 إن أردت أن تجبري شخصا على الإخلال بالاتفاق 413 00:35:19,772 --> 00:35:27,287 حتى لو كانت نواياك نبيلة، مفهوم؟ لا يزال الأمر غير قانوني 414 00:35:28,287 --> 00:35:31,632 أنا سعيدة لأنها عثرت علينا لا يهمني كيف حققت ذلك 415 00:35:32,589 --> 00:35:34,544 وأنا أيضا - أجل - 416 00:35:36,498 --> 00:35:39,105 أين هذه الشابة التي سمعت الكثير عنها؟ 417 00:35:40,712 --> 00:35:45,794 إنها... إنها هناك (تتكلم مع (سكاي 418 00:35:48,664 --> 00:35:52,356 أجل، تبدو ظريفة جدا - أجل، إنها كذلك - 419 00:35:52,487 --> 00:35:55,398 (الأمر الغريب هو أن (سكاي تكره التعرف إلى أناس جدد 420 00:35:55,528 --> 00:35:58,395 إلا أنهما اتفقتا على الفور 421 00:35:59,916 --> 00:36:03,870 هل ستعرّفينها إلينا؟ - اتركها على راحتها - 422 00:36:04,000 --> 00:36:06,954 لا أريدها أن تشعر بأنها محط الأنظار 423 00:36:07,215 --> 00:36:11,386 في ما بعد، في ما بعد - على ذكر ذلك، هذا شخص معروف بظرافته - 424 00:36:11,516 --> 00:36:12,950 ها هو ذا - مرحبا - 425 00:36:13,080 --> 00:36:14,471 غاريث)، مرحبا) - (مايكل) - 426 00:36:14,601 --> 00:36:16,078 سررت برؤيتك، شكرا لقدومك - سررت برؤيتك - 427 00:36:16,208 --> 00:36:19,077 (توم)، (كلاريسا) (هذا (غاريث دروري 428 00:36:19,162 --> 00:36:21,682 إنه المبرمج الأفضل لدينا 429 00:36:21,813 --> 00:36:25,462 هل قابلت (توم كولدويل)؟ إنه محامي الشركة 430 00:36:25,593 --> 00:36:28,764 بالتأكيد، ليس رسميا - أجل - 431 00:36:28,895 --> 00:36:30,806 رأيت بريدك الإلكتروني على العديد من الملاحظات 432 00:36:30,936 --> 00:36:33,631 والفواتير - الفواتير والملاحظات - 433 00:36:33,759 --> 00:36:35,238 مع ذلك تشرفت بمعرفتك - أجل، جيد - 434 00:36:35,368 --> 00:36:36,759 (هذه زوجتي (كلاريسا - مرحبا - 435 00:36:36,887 --> 00:36:38,235 جميل، تشرفت بمعرفتك - وأنا أيضا - 436 00:36:38,366 --> 00:36:39,757 انضم إلينا، هيا - من فضلك - 437 00:36:39,887 --> 00:36:42,362 ها هو ذا - أخيرا وليس آخرا - 438 00:36:43,143 --> 00:36:46,099 مرحبا يا عزيزي - هذا يكفي، هذا يكفي - 439 00:36:46,230 --> 00:36:48,055 !من فضلك - هل أصبحت (سيناترا) الآن؟ - 440 00:36:48,185 --> 00:36:51,834 (تعرف يا عزيزي أنني قائد مجموعة (رات باك لا تناقشني حتى 441 00:36:51,965 --> 00:36:53,920 أحضرت لك الويسكي الذي كنت أحتسيه 442 00:36:54,050 --> 00:36:56,874 إنه سلس جدا ومن النوع الفاخر - جميل - 443 00:36:57,004 --> 00:36:58,525 أحضرته للمشرب لديك 444 00:36:58,656 --> 00:37:02,956 ولا أرى شيئا سوى ثلاجة نبيذ وجعة خفيفة 445 00:37:03,086 --> 00:37:04,564 أنا المذنب 446 00:37:05,867 --> 00:37:09,603 فتحت هديتنا وتذوقتها أيضا؟ - لا، لا، لا - 447 00:37:09,735 --> 00:37:12,863 احتسيتها - لا، لم أملك خيارا، صحيح؟ - 448 00:37:12,993 --> 00:37:16,294 يبدو كذلك، سأطلعك على أمر نحن متشابهان، سأحضر كأسا 449 00:37:16,426 --> 00:37:19,554 لا، اجلس من فضلك سأحضر لك كأسا 450 00:37:19,683 --> 00:37:21,073 يبدو هذا جيدا - يبدو هذا جيدا - 451 00:37:21,204 --> 00:37:23,940 حسنا - يجب أن تنتبه له - 452 00:37:24,071 --> 00:37:25,939 ليس كثيرا، آمل ذلك 453 00:37:35,686 --> 00:37:40,160 حسنا، حسنا لا بد من أنك (بري) الفريدة 454 00:37:40,941 --> 00:37:42,724 كنت أبحث عنك 455 00:37:47,894 --> 00:37:51,760 عذرا؟ - كنت آمل أن نتحدث في ما بعد - 456 00:37:52,630 --> 00:37:56,235 من تكون؟ - (أنا (غاريث دروري - 457 00:37:57,408 --> 00:38:01,058 (أعمل لدى (مايكل وسمعت الكثير عنك 458 00:38:04,056 --> 00:38:07,835 يتضمن جزء من عملي أن أعرف كيفية استخدام الإنترنت 459 00:38:07,967 --> 00:38:10,486 وصححي لي إن أخطأت 460 00:38:10,616 --> 00:38:14,136 لكنك لم تكوني صادقة تماما مع عائلتك الجديدة، أليس كذلك؟ 461 00:38:16,481 --> 00:38:18,263 متأكدة من أنني لا أعرف ما الذي تعنيه 462 00:38:18,394 --> 00:38:20,783 لا، أعتقد أنك تعرفين 463 00:38:31,427 --> 00:38:34,903 هل أخبرت أحدا؟ - لا - 464 00:38:36,380 --> 00:38:42,636 ليس بعد، كنت أفكر في منحك فرصة لتبرري نفسك 465 00:38:46,632 --> 00:38:47,980 شكرا لك 466 00:38:52,455 --> 00:38:54,323 لا تشكريني من الآن 467 00:39:12,615 --> 00:39:14,004 كان هذا سريعا 468 00:39:14,134 --> 00:39:16,481 كنت أسكبه فحسب ولا أقطّره 469 00:39:17,350 --> 00:39:20,390 هذا جواب ذكي، أقدّر هذا 470 00:39:20,522 --> 00:39:23,432 إنه لذيذ، صحيح؟ - أجل، إنه لذيذ - 471 00:39:23,562 --> 00:39:24,996 شكرا يا رجل، أقدّر لك هذا - على الرحب - 472 00:39:25,127 --> 00:39:27,516 اجلس - سأفعل، بعد لحظات - 473 00:39:27,646 --> 00:39:29,949 إلا أنني بحاجة إلى دخول دورة المياه 474 00:39:30,079 --> 00:39:32,426 لحظة، أعدكم - حسنا - 475 00:39:40,159 --> 00:39:43,199 "لحظة" - بحقك يا رجل - 476 00:40:11,614 --> 00:40:13,308 هل تقوم بريّ الزهور؟ 477 00:40:16,089 --> 00:40:18,087 يا للهول@! لقد أخفتني 478 00:40:19,434 --> 00:40:22,997 كنت أفكر في الأمر - تفكرين في ماذا؟ - 479 00:40:23,127 --> 00:40:24,562 في ما قلته 480 00:40:25,386 --> 00:40:27,690 (كان يجب أن تخبر (مايكل عندما سنحت لك الفرصة 481 00:40:27,949 --> 00:40:32,164 لماذا؟ - لأن الآن فات الأوان على ذلك - 482 00:41:31,164 --> 00:41:33,552 لا، ليس في المرة السابقة التي مكثوا بها هنا 483 00:41:33,684 --> 00:41:35,074 ستدفع ثمنها بالتأكيد 484 00:41:35,466 --> 00:41:37,897 (مهلا، (بري تعالي إلى هنا يا عزيزتي 485 00:41:38,028 --> 00:41:39,852 أريدك أن تقابلي صديقين لنا 486 00:41:43,720 --> 00:41:46,631 مرحبا - (إنهما السيدة والسيدة (كولدويل - 487 00:41:46,761 --> 00:41:50,367 (و(توم) هو المحامي في شركة (مايكل 488 00:41:50,497 --> 00:41:51,975 إنه بطلي - مرحبا - 489 00:41:52,365 --> 00:41:53,756 ليس تماما 490 00:41:53,886 --> 00:41:57,579 توم) و(كلاريسا) لا داعي للتصرف بشكل رسمي) - تشرفت بمعرفتك - 491 00:41:57,709 --> 00:42:00,447 (سمعت الكثير عنك يا (بري لماذا لا تنضمين إلينا؟ 492 00:42:00,575 --> 00:42:02,619 أجل - أود ذلك - 493 00:42:02,706 --> 00:42:06,573 (لكنني وعدت (سكاي أن أساعدها بشيء 494 00:42:06,703 --> 00:42:09,875 لدينا مؤثر جديد للكتاب السنوي - هذا رائع - 495 00:42:09,961 --> 00:42:13,263 لا تغادري من دون إخباري من فضلك (لأنني أريدك أن تقابلي (غاريث 496 00:42:13,393 --> 00:42:14,784 إنه الوحيد الذي لم تقابليه بعد - !أجل - 497 00:42:14,915 --> 00:42:16,739 وهو يتوق لمقابلتك... أجل - ستحبينه - 498 00:42:17,651 --> 00:42:22,604 ...غاريث)، هل هو الشاب) - شعره طويل وفمه كبير - 499 00:42:22,734 --> 00:42:28,600 هل تقابلتما؟ - أجل، لثانيتين فقط - 500 00:42:28,728 --> 00:42:33,335 كان ذاهبا إلى سيارته بل (أوبر) في الحقيقة 501 00:42:33,465 --> 00:42:39,155 كنت أسخر من طريقة سيره وأنه لا يجب أن يقود 502 00:42:41,156 --> 00:42:44,023 (أجل، هذا من شيم (غاريث - رحل باكرا - 503 00:42:44,153 --> 00:42:47,585 ربما في المرة المقبلة - أجل - 504 00:42:47,716 --> 00:42:49,541 اعذروني - حسنا، تشرفت بمعرفتك - 505 00:42:49,627 --> 00:42:51,668 تشرفت كثيرا بمعرفتك - وأنا أيضا - 506 00:42:53,103 --> 00:42:55,232 لست واثقة منكم، إلا أنه يمكنني أن أحتسي كأسا آخر 507 00:42:55,362 --> 00:42:56,797 أجل، من فضلك - ماذا عنك؟ - 508 00:42:56,883 --> 00:42:59,881 يمكنني أن أحتسي كاسا آخر لكن هل يجب أن أحتسيه؟ هذا هو السؤال 509 00:43:00,010 --> 00:43:01,358 هل تريد شيئا يا عزيزي؟ - لا - 510 00:43:01,488 --> 00:43:05,139 لا شيء أيها السيدان؟ - لا أريد يا عزيزتي، شكرا لك - 511 00:43:09,135 --> 00:43:11,351 أنت محق يا صاح إنها لطيفة 512 00:43:11,479 --> 00:43:15,304 مَن؟ (لورا)؟ شكرا جزيلا لك ركّز عليّ يا صديقي 513 00:43:15,434 --> 00:43:17,042 !بحقك 514 00:43:19,909 --> 00:43:23,864 فكرت في أن تسديني خدمة 515 00:43:25,601 --> 00:43:32,900 التحقق منها، تحقق من خلفيتها أي شيء يمكن أن تفعله 516 00:43:34,030 --> 00:43:40,676 لماذا؟ هل يقلقك شيء؟ - لا، أشعر بالفضول فحسب - 517 00:43:41,459 --> 00:43:44,718 حسنا، أتقاضى 500 دولار في الساعة هل أنت قلق لهذه الدرجة؟ 518 00:43:45,934 --> 00:43:49,236 كنت آمل أن تفعل ذلك بطريقة غير رسمية، بعيدا عن السجلات 519 00:43:49,366 --> 00:43:52,537 إن جاز التعبير - إذا أنت قلق حقا - 520 00:43:55,189 --> 00:43:56,926 بحقك، ما الأمر؟ 521 00:43:59,098 --> 00:44:01,053 كل شيء ملائم جدا 522 00:44:01,574 --> 00:44:06,918 تظهر من العدم، و(لورا) مفتونة بها 523 00:44:07,048 --> 00:44:09,134 حتى (سكاي) تحبها 524 00:44:09,787 --> 00:44:14,304 أريد أن أتأكد من أنها صادقة 525 00:44:17,345 --> 00:44:21,864 لا أريد أن يُصاب أحد بالأذى - لماذا لا تعيّن محققا خاصا؟ - 526 00:44:22,081 --> 00:44:27,251 لا، لست مرتابا بالكامل هل يمكنك أن تتحقق منها من أجلي؟ 527 00:44:27,903 --> 00:44:32,769 من أجلي - لا... أنا أمزح، يمكنني - 528 00:44:34,897 --> 00:44:37,722 هل رأيت؟ عرفت أنك منقذي 529 00:44:38,895 --> 00:44:40,459 شكرا لك... أجل - نخبك يا رجل - 530 00:44:41,485 --> 00:44:44,787 يجب أن تعلمي أصدقاءك حسن السلوك، إنهم فوضويون 531 00:44:46,654 --> 00:44:48,653 أحسنت - التقاط جيد - 532 00:44:48,783 --> 00:44:52,216 حسنا، إلى اللقاء يا أبي سنساعد أمي، لذا استمتع 533 00:44:52,344 --> 00:44:53,693 تساعدان والدتكما؟ - مساعدتها، أجل - 534 00:44:53,823 --> 00:44:56,126 ...أعتقد - لا، فهمت، إليك ذلك، إليك ذلك - 535 00:44:56,257 --> 00:44:57,994 أعتقد أنك ستكون بخير 536 00:44:58,776 --> 00:45:00,253 لا أملك خيارا آخر 537 00:45:16,893 --> 00:45:19,022 أيها المحققان، مرحبا 538 00:45:19,152 --> 00:45:21,932 جئنا في وقت سابق اليوم لكن يبدو أنك كنت تقيم حفلا 539 00:45:22,064 --> 00:45:26,191 لم نشأ أن نزعجك - أجل، كنا مجتمعين مع الأصدقاء - 540 00:45:26,321 --> 00:45:28,537 هل من أمر مهم؟ 541 00:45:29,145 --> 00:45:32,708 هل أطلب من (لورا) القدوم؟ - ربما يجب أن نتكلم نحن أولا - 542 00:45:32,838 --> 00:45:34,489 في مكان منعزل أكثر 543 00:45:35,183 --> 00:45:40,137 أجل، بالتأكيد، كدت أنتهي من هنا لذا اتبعاني 544 00:45:41,310 --> 00:45:43,395 اتبعاني أيها السيدان، من فضلكما - أجل - 545 00:45:43,482 --> 00:45:45,567 "هل يمكنك مساعدتي بذلك يا (بري)؟" 546 00:45:51,954 --> 00:45:54,908 حسنا أيها المحققان ما الذي يجري؟ 547 00:45:55,038 --> 00:45:59,992 (أخشى أن الوضع تغيّر قليلا يا سيد (باركر وليس لمصلحتنا 548 00:46:00,120 --> 00:46:02,293 آسف، لا أفهمكما 549 00:46:03,076 --> 00:46:04,641 وفاة والديّ زوجتك 550 00:46:05,206 --> 00:46:08,985 إن كنت تذكر، قلنا لك إن احتمال الحادث مرجح 551 00:46:09,116 --> 00:46:11,852 يبدو أنه لدينا ما يدفعنا الآن لنعتقد أنه كان مقصودا 552 00:46:12,764 --> 00:46:15,242 مقصود؟ - نخشى ذلك - 553 00:46:15,372 --> 00:46:19,716 يبدو أن أحد الجيران بعد استجواب مكثّف تذكر رؤية شابة تزور المكان 554 00:46:20,586 --> 00:46:22,453 يوم وقوع الحادث 555 00:46:23,061 --> 00:46:27,493 مَن تكون؟ - لا نعرف بعد - 556 00:46:27,623 --> 00:46:31,317 لم يرها الجار جيدا قال إنها شابة 557 00:46:34,791 --> 00:46:38,485 لم يكن هناك ما يدعو للشك في أنه ثمة خطأ ما 558 00:46:38,616 --> 00:46:41,960 أيها المحقق هل تحتاج إلى المساعدة هناك؟ 559 00:46:45,088 --> 00:46:46,826 لا، أنا بخير 560 00:46:47,739 --> 00:46:49,955 أردت أن أتأكد 561 00:46:51,129 --> 00:46:57,253 لم تر زوجتك والديها منذ... 20 عاما؟ 562 00:46:57,428 --> 00:46:59,035 هذه فترة طويلة 563 00:46:59,166 --> 00:47:04,684 أجل، آمل أيها المحققان أنكما لا تشكان في أن لـ(لورا) علاقة بالأمر؟ 564 00:47:04,769 --> 00:47:07,377 لا، بالتأكيد لا، بالتأكيد لا 565 00:47:07,507 --> 00:47:12,938 نريد أن نتأكد من أنك لا تخفي عنا شيئا 566 00:47:14,545 --> 00:47:19,411 مثل ماذا؟ - (أخبرنا يا سيد (باركر - 567 00:47:21,713 --> 00:47:26,102 كما قلت لكما من قبل لا أعرف شيئا حيال الأمر 568 00:47:26,581 --> 00:47:30,099 (يمكنكما أن تطرحا على (لورا المزيد من الأسئلة إن شئتما 569 00:47:36,660 --> 00:47:39,309 لا، لا أعتقد أن هذا ضروري - لا - 570 00:47:39,439 --> 00:47:43,784 نحن متأكدان من أنك على حق لن تعرف شيئا عن هذه المرأة الغامضة 571 00:47:44,175 --> 00:47:46,000 سندعك تكمل التنظيف 572 00:47:49,302 --> 00:47:51,735 (أسدنا خدمة يا سيد (باركر 573 00:47:52,778 --> 00:47:56,253 فكر في الأمر أكثر لا بد من أنك نسيت شيئا 574 00:47:56,384 --> 00:47:58,731 إنه لأمر مذهل ما يتذكره الناس عندما يقصدون ذلك 575 00:48:26,058 --> 00:48:28,404 اعتقدت أنك تهت 576 00:48:30,315 --> 00:48:31,705 مايكل)؟) 577 00:48:33,399 --> 00:48:38,612 هل أنت بخير؟ - أجل، كان حفلا كبيرا - 578 00:48:38,700 --> 00:48:42,132 أجل - لدينا مهمة تنظيف كبيرة والفوضى تعم الكوخ - 579 00:48:42,264 --> 00:48:45,912 ...هؤلاء الأولاد، إنهم - يجب أن أرحل - 580 00:48:46,042 --> 00:48:49,693 قلت لهم إنني سأعود وقت العشاء لكنني لن أتمكن من تناول الطعام مجددا 581 00:48:51,909 --> 00:48:56,339 (شكرا جزيلا على قدومك يا (بري أعرف أن الجميع أحبوا التعرف إليك 582 00:48:57,773 --> 00:49:00,207 شكرا على مساعدتك لي اليوم - أجل - 583 00:49:00,337 --> 00:49:02,553 أراك لاحقا؟ - أجل، بالتأكيد - 584 00:49:02,639 --> 00:49:04,681 حسنا، إلى اللقاء - إلى اللقاء - 585 00:49:05,681 --> 00:49:07,505 شكرا مجددا - على الرحب - 586 00:49:08,679 --> 00:49:10,025 إلى اللقاء يا أمي 587 00:49:45,217 --> 00:49:47,172 ربما لا يعرف شيئا حقا 588 00:49:48,432 --> 00:49:51,560 إنه يعرف شيئا - لا يبدوان قاتلين بالنسبة إليّ - 589 00:49:52,560 --> 00:49:56,990 لم أقل إنهما قاتلان قلت إنهما يعرفان أكثر مما يفصحان عنه 590 00:49:57,121 --> 00:50:00,423 إنهما يخفيان عنا شيئا - لماذا؟ - 591 00:50:02,595 --> 00:50:07,330 لا أعرف، لكن أعتقد أنني سأزورهما مرة أخرى 592 00:50:07,808 --> 00:50:09,547 عندما لا يتوقعان زيارتي أبدا 593 00:50:10,155 --> 00:50:12,067 يستحيل أن يقدّم لنا القاضي مذكرة تفتيش 594 00:50:12,197 --> 00:50:15,021 (ولا حتى صديقك (آدم ليس لسبب واهٍ كهذا 595 00:50:15,889 --> 00:50:19,627 منذ متى نحتاج إلى مذكرة لنذهب في نزهة في مساء جميل؟ 596 00:50:51,342 --> 00:50:53,297 هل أنت بخير؟ 597 00:50:54,383 --> 00:50:58,771 أنت فحسب... لا أعرف أنت هادئ منذ حفل الشواء 598 00:50:59,379 --> 00:51:02,160 أجل، بالتأكيد - حسنا - 599 00:51:03,507 --> 00:51:06,114 أعتقد أن الجميع أمضوا وقتا ممتعا، ألا تظن ذلك؟ 600 00:51:07,635 --> 00:51:11,978 أعتقد ذلك، تهانينا - شكرا لك - 601 00:51:14,063 --> 00:51:15,672 ...إذا 602 00:51:17,540 --> 00:51:22,015 هل قال (توم) شيئا؟ عن (بري)؟ 603 00:51:24,100 --> 00:51:28,618 لا، ليس تماما غير أنها تبدو لطيفة 604 00:51:28,749 --> 00:51:31,746 أجل، إنها كذلك 605 00:51:34,093 --> 00:51:36,091 أنا منهكة 606 00:51:50,646 --> 00:51:52,818 ...كنت أفكر 607 00:51:54,991 --> 00:51:56,814 في والديك 608 00:51:58,466 --> 00:52:00,074 والداي؟ 609 00:52:05,895 --> 00:52:09,111 لم أفكر في والديّ حتى لماذا قد تفكر أنت فيهما؟ 610 00:52:11,196 --> 00:52:16,279 هل كانت (بري) تعرف شيئا عنهما؟ - أجل، أخبرتها - 611 00:52:17,062 --> 00:52:22,839 ...أنهما المسؤولان - هما المسؤولان عن تقديمها للتبني - 612 00:52:23,404 --> 00:52:25,011 أجل، لماذا؟ 613 00:52:27,489 --> 00:52:29,270 ...لا شيء، مجرد 614 00:52:29,400 --> 00:52:35,091 هل دفعك (توم) للتشكيك بشيء؟ لأن التشكيك من طبيعته 615 00:52:35,222 --> 00:52:40,392 لم يقل (توم) شيئا - حسنا، لماذا هذا الاستجواب إذا؟ - 616 00:52:41,869 --> 00:52:46,300 (هذا ليس استجوابا يا (لورا - ...حسنا - 617 00:52:47,864 --> 00:52:53,817 أنا متعبة جدا للتكلم بهذا الهراء بصراحة 618 00:52:54,425 --> 00:52:56,510 كان يوما جميلا جدا 619 00:52:59,031 --> 00:53:00,681 لا تفسده من فضلك 620 00:53:32,827 --> 00:53:35,260 (أنت على اتصال بـ(غاريث" "تعرف ما عليك فعله 621 00:53:35,390 --> 00:53:37,997 (غاريث)، معك (مايكل) مرحبا يا عزيزي 622 00:53:38,779 --> 00:53:41,169 أنت لا تجيب على الرسائل الإلكترونية أو النصية، أحتاج إليك اليوم 623 00:53:41,299 --> 00:53:42,905 !اتصل بي 624 00:53:43,602 --> 00:53:46,991 ويُستحسن ألا أعرف أنك تعاني آثار الإسراف باحتساء الكحول، هل سمعت؟ 625 00:53:47,077 --> 00:53:48,598 اتصل بي 626 00:53:54,420 --> 00:53:59,676 أجل، كيف حالك؟ - آسف يا رجل، اجلس - 627 00:54:00,198 --> 00:54:02,501 آسف - ما الأمر؟ - 628 00:54:03,759 --> 00:54:05,456 (تذكر (غاريث الشاب الذي قابلته في الحفل 629 00:54:05,586 --> 00:54:08,670 أجل، هذا الشاب - لا يمكنني التواصل معه - 630 00:54:08,801 --> 00:54:14,536 بحقك، إنه يافع وغير مسؤول كما كنا حسب ما أعتقد 631 00:54:14,666 --> 00:54:17,402 أجل، لكن ليس على حسابي - صحيح، صحيح - 632 00:54:17,533 --> 00:54:20,922 حسنا، ماذا لديك من أجلي؟ 633 00:54:21,052 --> 00:54:25,918 اسمع، لم أتعمّق بالبحث إلا أنني فعلت ما طلبته مني 634 00:54:26,048 --> 00:54:30,914 وأنا سعيد بالقول إنها لم تكذب عليكما 635 00:54:31,393 --> 00:54:36,258 (إنها (بري هوغان تم تبنيها في ولاية (كاليفورنيا) عام 1996 636 00:54:36,389 --> 00:54:40,473 تخرجت من مدرسة (جود) الابتدائية وارتادت مدرسة (ميموريال) الثانوية 637 00:54:40,603 --> 00:54:42,731 (وارتادت كلية (ويست لايك 638 00:54:43,383 --> 00:54:46,772 ...لذا - هذا كل شيء؟ - 639 00:54:47,641 --> 00:54:52,116 آسف، لا، على ما يبدو إنها آكلة لحوم بشر ومتعددة الشخصيات 640 00:54:52,247 --> 00:54:56,635 !بحقك - ماذا كنت تعتقد أنني سأجد؟ - 641 00:54:57,156 --> 00:54:58,851 لا أعرف، لا أعرف 642 00:54:58,981 --> 00:55:02,587 اسمع، هذا يؤكد كل ما قالته، مفهوم؟ 643 00:55:02,717 --> 00:55:07,106 إن كان لديك شكوك أخرى من دون سبب وجيه يبررها، فانس الأمر 644 00:55:08,626 --> 00:55:10,104 أجل، حسنا 645 00:55:10,234 --> 00:55:12,101 شكرا لك، أقدّر هذا - حسنا - 646 00:55:12,232 --> 00:55:16,098 اسمعني، فعلت ذلك لأنني صديقك لكنك كمحاميك، يجب أن تعود للعمل 647 00:55:16,229 --> 00:55:20,704 انس كل هذه الأمور، مفهوم؟ لا بأس، ثق بي 648 00:55:22,181 --> 00:55:24,701 محام يطلب مني الوثوق به - حسنا، يجب أن أرحل - 649 00:55:24,832 --> 00:55:28,306 شكرا لك، أعتذر لأنني اشتقت إليك - لا بأس، تدين لي بمشروب - 650 00:55:28,438 --> 00:55:31,305 أدين لك بواحد... أجل - أجل - 651 00:55:35,605 --> 00:55:39,299 لا أصدق هذا، إنه سخيف جدا 652 00:55:40,124 --> 00:55:43,775 أعرف أنها نشرت ذلك من أجل إحراجي، صحيح؟ 653 00:55:43,860 --> 00:55:49,813 بالتأكيد نكرت الأمر وحذفت المنشور لكن (جاستن) رآه، بالتأكيد 654 00:55:49,943 --> 00:55:54,461 ...إنها - يجب أن تتوخي الحذر - 655 00:55:55,113 --> 00:55:57,850 أجل، الوضع فوضوي جدا 656 00:55:58,806 --> 00:56:05,237 اسمعي، لا أريد أن أبدو كالشقيقة الكبيرة المزعجة 657 00:56:05,367 --> 00:56:08,712 لكن يجب أن تنتبهي لما تنشرينه على مواقع التواصل الاجتماعي 658 00:56:09,755 --> 00:56:11,884 لدي أصدقاء خسروا وظائفهم 659 00:56:12,012 --> 00:56:15,228 لأن أرباب عملهم رأوا صورا محرجة لهم على الإنترنت 660 00:56:17,271 --> 00:56:21,789 لا تصابي بالهلع، تصرفي بذكاء فحسب - أجل - 661 00:56:23,006 --> 00:56:29,739 أخبريني، كيف الوضع؟ هل شقيقتك مستاءة لأنك تمضين الكثير من الوقت هنا؟ 662 00:56:31,347 --> 00:56:33,651 لا داعي لأن نتكلم بالأمر إن كنت لا تشائين 663 00:56:34,301 --> 00:56:36,821 لا، لا بأس 664 00:56:39,081 --> 00:56:42,600 بصراحة، لم نكن يوما مقربتين من بعضنا البعض 665 00:56:45,295 --> 00:56:47,726 لا بد من أنه لأمر صعب أن تكوني فتاة متبناة، صحيح؟ 666 00:56:48,248 --> 00:56:51,419 في الحقيقة، العكس تماما 667 00:56:54,722 --> 00:56:56,936 كان التأثير على شقيقتي أصعب مما هو عليّ 668 00:56:57,891 --> 00:57:03,759 حرص والداي على ألا أشعر بالاختلاف لأنني متبناة 669 00:57:04,627 --> 00:57:09,753 أرادا أن يشعراني بأنني ابنتهما بقدر ابنتهما البيولوجية 670 00:57:10,666 --> 00:57:12,665 ماذا كانت المشكلة إذا؟ 671 00:57:14,272 --> 00:57:19,788 (شقيقتي، (جيسيكا استاءت من ذلك 672 00:57:20,962 --> 00:57:22,916 شعرت بأنهما يفضلاني 673 00:57:24,004 --> 00:57:28,002 لذا بدأت تسيء التصرف لتلفت انتباههما 674 00:57:29,392 --> 00:57:31,824 عادة، يكون الولد المتبنى هو الذي يتسبب بالمشاكل للعائلة 675 00:57:31,955 --> 00:57:33,736 لكن في عائلتنا العكس هو الصحيح 676 00:57:35,474 --> 00:57:39,211 لا بد من أنه كان من الصعب جدا عليك التعامل مع ذلك 677 00:57:40,384 --> 00:57:43,946 على وجه العموم كنا عائلة طبيعية وسعيدة 678 00:57:44,076 --> 00:57:46,336 أنا و(جيسي) أمضينا أوقاتا ممتعة معا 679 00:57:46,466 --> 00:57:51,810 لكن أحيانا، كانت تفقد أعصابها 680 00:57:52,504 --> 00:57:56,283 تفقد أعصابها؟ - أجل - 681 00:57:56,675 --> 00:57:58,588 ...كنا نتشاجر 682 00:58:00,238 --> 00:58:04,670 لذا اضطررنا إلى وضعها في مصح 683 00:58:06,060 --> 00:58:08,145 مصح عقلي؟ 684 00:58:13,751 --> 00:58:18,703 انتهى الأمر الآن لكن لا أريد مناقشته 685 00:58:18,834 --> 00:58:22,874 أجل، أنا آسفة لم أقصد التطفل 686 00:58:23,005 --> 00:58:26,089 لا، أنت لا تتطفلين، نحن شقيقتان 687 00:58:28,869 --> 00:58:32,519 لكن يجب أن أدخل دورة المياه - حسنا - 688 00:58:34,300 --> 00:58:36,950 عندما تعودين، هل تريدين أن نهتم بأظافرنا مجددا؟ 689 00:58:37,080 --> 00:58:39,079 بالتأكيد، يوجد طلاء أظافر في حقيبتي - حسنا - 690 00:58:39,209 --> 00:58:40,948 لن أغيب سوى لدقائق - حسنا - 691 00:59:01,019 --> 00:59:03,626 إنه اللون المفضل لدي الأزرق السماوي، صحيح؟ 692 00:59:03,757 --> 00:59:05,886 أجل، صحيح 693 00:59:09,752 --> 00:59:11,274 يجب أن أرحل قريبا 694 00:59:11,359 --> 00:59:15,574 أردت أن آخذ دروسا في كلية المجتمع والحصة التوجيهية الليلة 695 00:59:22,025 --> 00:59:26,936 أردت أن أناقش موضوعا معكما 696 00:59:27,114 --> 00:59:28,460 مثل ماذا؟ 697 00:59:28,797 --> 00:59:33,142 تعرفان أنه يوجد غرفة ضيوف لا يستخدمها أحد؟ 698 00:59:33,697 --> 00:59:39,041 ما رأيكما أن نحوّلها إلى غرفة لـ(بري)؟ 699 00:59:43,604 --> 00:59:50,077 هل ذكرت الموضوع أمام (بري)؟ - لا، بالتأكيد لا - 700 00:59:50,163 --> 00:59:51,945 أردت أن نناقش الأمر معا أولا 701 00:59:52,076 --> 00:59:56,636 لكنني اعتقدت بصراحة أنكما ستتحمسان أكثر للأمر 702 00:59:58,852 --> 01:00:00,330 سكاي)؟) 703 01:00:01,547 --> 01:00:04,458 اعتقدت يا عزيزتي أنك ستتحمسين للخبر 704 01:00:05,240 --> 01:00:07,021 أمي؟ - أجل - 705 01:00:07,151 --> 01:00:12,191 ما كان اسم جدتي مجددا؟ - (إلانور) - 706 01:00:13,582 --> 01:00:14,971 لماذا؟ 707 01:00:16,058 --> 01:00:18,838 لماذا تسألينني عنها؟ هل قالت (بري) شيئا لك؟ 708 01:00:18,968 --> 01:00:22,661 لم تقل شيئا لم تخبرني بشيء عنهما 709 01:00:28,440 --> 01:00:31,655 إذا؟ ماذا عن الغرفة؟ 710 01:00:34,783 --> 01:00:37,607 ليس الآن يا أمي، موافقة؟ 711 01:00:37,737 --> 01:00:41,211 هل حدث شيء بينكما يا عزيزتي تريدين إخباري به؟ 712 01:00:41,299 --> 01:00:46,470 لا، لا، نحن بخير يا أمي بري) رائعة) 713 01:00:47,467 --> 01:00:51,206 إلا أن الوقت لا يزال مبكرا على ذلك 714 01:00:57,766 --> 01:00:59,678 ...حسنا 715 01:01:02,892 --> 01:01:05,717 مر حوالى 20 عاما بالنسبة إليّ - عزيزتي - 716 01:01:17,055 --> 01:01:18,446 ماذا؟ 717 01:01:21,964 --> 01:01:24,224 مرحبا - مرحبا - 718 01:01:24,354 --> 01:01:27,917 هل أنت بخير؟ - أجل، أنا بخير - 719 01:01:29,568 --> 01:01:32,609 لست الفرد في العائلة الذي جن بالكامل 720 01:01:32,740 --> 01:01:35,824 بحقك، إليك عنها 721 01:01:36,954 --> 01:01:43,254 (اسمع، تعجبني (بري وأحب تواجدها هنا، إنها ظريفة 722 01:01:43,385 --> 01:01:48,815 إلا أنني لا أفهم لما علينا التظاهر فجأة بأنها جزء من العائلة 723 01:01:48,946 --> 01:01:53,768 بينما هي ليست كذلك بالتأكيد - أعرف، أعرف هذا - 724 01:01:54,376 --> 01:01:58,807 لكن حاولي أن تتفهمي شعور والدتك 725 01:01:59,502 --> 01:02:02,240 هذا أمر حساس جدا بالنسبة إليها 726 01:02:14,883 --> 01:02:18,663 أدرك أنك لا تعرفين شيئا عن أي من هذا 727 01:02:21,312 --> 01:02:23,963 وما حدث في السنوات الماضية 728 01:02:24,789 --> 01:02:29,394 التخلي عن الطفلة كان أمرا صعبا جدا عليها 729 01:02:30,915 --> 01:02:32,956 أجل - أريدك أن تعرفي فحسب - 730 01:02:33,391 --> 01:02:38,126 إن أردت أن تتكلمي يوما مع أحد فأنا هنا من أجلك 731 01:02:38,691 --> 01:02:41,298 حسنا، شكرا لك يا أبي 732 01:02:43,688 --> 01:02:45,555 أحبك - وأنا أيضا - 733 01:04:46,901 --> 01:04:48,378 "أنا قادمة" 734 01:04:51,593 --> 01:04:53,808 مرحبا - مرحبا - 735 01:04:53,939 --> 01:04:58,544 (أبحث عن (إليزابيث هوغان - هذه أنا، ومن تكونين أنت؟ - 736 01:05:00,804 --> 01:05:04,758 (أنا (سكايلر)، أخت (بري غير الشقيقة 737 01:05:06,756 --> 01:05:09,275 مرحبا، تفضلي بالدخول - مرحبا - 738 01:05:09,406 --> 01:05:10,970 شكرا لك - على الرحب - 739 01:05:11,101 --> 01:05:12,447 بالتأكيد 740 01:07:30,391 --> 01:07:32,562 (إذا يا (سكايلر بمَ يمكننا خدمتك؟ 741 01:07:34,084 --> 01:07:37,864 كما قلت، قبل أسابيع أتت ابنتكما (بري) إلى منزلنا 742 01:07:37,994 --> 01:07:44,511 وأخبرتنا بأنها ابنة والدتي البيولوجية وساعدتها منظمة ما على العثور علينا 743 01:07:44,601 --> 01:07:46,905 قلت لك إنها تخطط لشيء - لا، لم تفعل - 744 01:07:47,036 --> 01:07:48,859 قلت لك، اعتقدت أنها تعرفت إلى حبيب جديد 745 01:07:48,991 --> 01:07:51,945 لم تعتقد أي شيء، تجاهليه 746 01:07:52,075 --> 01:07:56,681 كانت تغيب لوقت أكثر من المعتاد لكن على الأرجح أخبرتكم بذلك أيضا 747 01:07:56,811 --> 01:07:59,591 كانت تحاول العثور على نفسها - العثور على نفسها - 748 01:07:59,722 --> 01:08:02,850 هذا ما أخبرتنا به، أجل تفكر في ما تريد فعله بالمستقبل 749 01:08:02,981 --> 01:08:06,326 أجل، لكن حتى عندما كانت في المنزل كانت سعيدة جدا 750 01:08:07,238 --> 01:08:13,797 ولم تخبركما بأي شيء عن بحثها عنا؟ 751 01:08:13,884 --> 01:08:16,448 وأنها عثرت علينا؟ 752 01:08:16,579 --> 01:08:19,837 (لا، لطالما كانت (بري شخصا كتوما جدا 753 01:08:19,969 --> 01:08:21,445 حتى في صغرها، صحيح؟ - أجل - 754 01:08:21,575 --> 01:08:25,051 لا أعرف إن كانت هذه طبيعتها أم أنه بفعل التبني 755 01:08:25,182 --> 01:08:28,006 كانت تبلغ يوما واحدا عندما تبنيناها 756 01:08:28,136 --> 01:08:30,178 ولم تعرف أنها متبناة قبل بلوغها الـ10 سنوات 757 01:08:30,308 --> 01:08:32,003 لا أعتقد أن لهذا علاقة بأي شيء 758 01:08:32,133 --> 01:08:34,696 هذا الرجل لا يعرف شيئا عن علم سلوكيات الأطفال 759 01:08:35,174 --> 01:08:42,255 إذا كلامها صحيح؟ تبنيتماها على الفور وترعرعت في هذا المنزل؟ 760 01:08:42,951 --> 01:08:45,253 هل لديك ما يدفعك لتصديق أمر آخر؟ 761 01:08:45,384 --> 01:08:49,772 في إحدى المرات في الصف الأول عندما سرقت شيئا؟ 762 01:08:49,903 --> 01:08:54,986 غير ذلك، لطالما كانت طفلة صادقة وكذلك عندما كبرت 763 01:08:55,116 --> 01:08:57,635 (لا، جميعنا نحب (بري 764 01:08:57,766 --> 01:09:01,415 لكن أردت أن أتأكد 765 01:09:01,980 --> 01:09:06,847 من أنها لم تكذب علينا بشيء 766 01:09:06,975 --> 01:09:11,495 لأنه أمر مفاجئ أن تظهر بهذه البساطة 767 01:09:11,625 --> 01:09:17,143 أتخيّل أن الأمر كان صعبا عليها أيضا - أجل، بالتأكيد - 768 01:09:18,837 --> 01:09:22,921 هل لا تزال تعيش معكما هنا؟ ومع شقيقتها؟ 769 01:09:23,051 --> 01:09:27,353 لم تعد (جيسي) تعيش معنا رحلت قبل فترة 770 01:09:28,135 --> 01:09:30,873 ما الذي أخبرتك به عن علاقتها بشقيقتها؟ 771 01:09:33,392 --> 01:09:41,038 قالت إنها تحبها وإن الوضع كان معقدا 772 01:09:42,168 --> 01:09:44,600 (اعتقدت (جيسيكا أننا نفضّل (بري) عليها 773 01:09:44,731 --> 01:09:47,990 في الحقيقة، ربما بالغنا في التعويض 774 01:09:48,120 --> 01:09:50,684 كنا نحاول فعل الصواب 775 01:09:52,855 --> 01:09:57,635 (لم نشأ أن تعتقد (بري أننا نحبها أقل من ابنتنا الحقيقية 776 01:09:59,286 --> 01:10:03,717 لكننا على الأرجح بالغنا - لا، لم نبالغ - 777 01:10:03,847 --> 01:10:07,280 كان على (جيسي) تفهمنا أكثر 778 01:10:07,410 --> 01:10:12,537 لا يوجد عائلة مثالية، صحيح؟ مهما حاولنا جاهدين 779 01:10:12,666 --> 01:10:14,362 هذا أمر مؤكد 780 01:10:15,187 --> 01:10:21,052 لكن إن كان هذا يشعركما بالتحسن بالنسبة إلى (بري)، كانت عائلتكما شبه مثالية 781 01:10:59,806 --> 01:11:02,065 (هيا يا (برانكس - مرحبا أيها المحقق - 782 01:11:05,411 --> 01:11:07,801 أليستا جميلتين؟ - أجل - 783 01:11:08,844 --> 01:11:10,668 هل أنت متأكدة من أنك لا تريدين تناول شيء؟ 784 01:11:10,799 --> 01:11:16,533 لا، لا أريد، شكرا لك على الأرجح، يجب أن أرحل 785 01:11:16,663 --> 01:11:18,966 لم أخبر أحدا بمكاني 786 01:11:20,529 --> 01:11:23,789 بصراحة أشعر بالغباء بقدومي إلى هنا 787 01:11:23,919 --> 01:11:28,655 لا، لا تشعري بالغباء أنت شابة ناضجة وذكية جدا 788 01:11:28,784 --> 01:11:31,739 ومتأكدة من أن والديك فخوران جدا بك 789 01:11:31,870 --> 01:11:33,912 (أتعلمين؟ أعتقد أن (بري عادت إلى المنزل 790 01:11:36,432 --> 01:11:41,383 لم أعرف أنها ستأتي إلى هنا لم أفكر حتى في ما سأقوله 791 01:11:41,515 --> 01:11:44,165 لا تقلقي، ستكون الأمور بخير - أجل - 792 01:11:44,296 --> 01:11:45,902 آمل ذلك 793 01:11:52,810 --> 01:11:56,330 مرحبا يا عزيزتي - (مرحبا، أنا (بري - 794 01:11:57,980 --> 01:12:05,106 مهلا، أنت لا تعرفينها؟ - آسفة، هل تقابلنا من قبل؟ - 795 01:12:05,236 --> 01:12:08,494 مهلا لحظة، هل تريدين إخبارنا بما يجري هنا؟ 796 01:12:10,276 --> 01:12:14,360 مَن هذه؟ - (هذه ابنتنا (جيسيكا - 797 01:12:14,968 --> 01:12:18,705 آسفة، هل يمكن أن يشرح لي أحدكم ما الذي يجري؟ 798 01:12:21,268 --> 01:12:23,353 أنا آسفة 799 01:12:23,528 --> 01:12:25,960 مهلا، مهلا، ماذا؟ 800 01:13:42,555 --> 01:13:43,946 "سكاي)؟)" 801 01:13:46,813 --> 01:13:48,378 "بري)؟)" 802 01:13:52,677 --> 01:13:54,199 هل أنتما في المنزل؟ 803 01:13:59,325 --> 01:14:00,716 سكاي)؟) 804 01:14:03,975 --> 01:14:05,321 بري)؟) 805 01:14:09,014 --> 01:14:10,403 سكايلر)؟) 806 01:14:15,748 --> 01:14:17,139 يا رفيقتيّ؟ 807 01:14:42,643 --> 01:14:46,204 هيا، هيا، هيا هيا يا أمي 808 01:14:46,639 --> 01:14:48,028 "(أنتم على اتصال بـ(لورا" - !أمي - 809 01:14:48,160 --> 01:14:52,287 الرجاء ترك اسمكم ورقمكم بعد الصفارة" "ومراسلتي لإعلامي بأنكم تركتم بريدا صوتيا 810 01:14:52,417 --> 01:14:55,545 اسمعيني يا أمي، مهما حدث لا تدعي (بري) تدخل المنزل 811 01:14:55,675 --> 01:14:57,935 إنها ليست من تدعيه إنها شقيقتها 812 01:14:59,890 --> 01:15:03,279 ثقي بي هنا لا تدعيها تدخل المنزل، مفهوم؟ لا تدخليها 813 01:15:09,498 --> 01:15:11,495 استيقظت الأم 814 01:15:17,665 --> 01:15:21,923 من فضلك، لا داعي لأن تفعلي ذلك 815 01:15:22,054 --> 01:15:26,093 لا تعرفين ما أحتاج إلى فعله ولا أي شيء 816 01:15:26,225 --> 01:15:33,741 أنا آسفة جدا، لم أشأ قط التخلي عنك يجب أن تصدقي هذا 817 01:15:33,871 --> 01:15:36,869 أنت لم تتخلي عني - لا، لم أفعل، أنت على حق - 818 01:15:36,999 --> 01:15:39,476 هما من فعلا ذلك والداي فعلا ذلك 819 01:15:39,606 --> 01:15:43,428 وعندما فعلا ذلك لم أتكلم معهما مجددا 820 01:15:43,559 --> 01:15:47,557 لا تعرفين من أكون أليس كذلك؟ 821 01:15:48,990 --> 01:15:50,726 أنت ابنتي 822 01:15:55,507 --> 01:15:57,158 أردت أن أكون كذلك 823 01:15:58,984 --> 01:16:02,806 أردت أن أعرف معنى أن يكون لديك أم تحبك بشكل مطلق 824 01:16:02,936 --> 01:16:04,892 !لأنني لم أحظ بذلك يوما 825 01:16:06,021 --> 01:16:10,453 أنا لا أفهم قلت لي إنهما أحباك 826 01:16:11,452 --> 01:16:13,277 لقد أحبا ابنتهما المتبناة 827 01:16:13,971 --> 01:16:17,838 أحباها لدرجة لم يتمكنا من أن يحبا شخصا آخر 828 01:16:19,229 --> 01:16:24,051 عندما كان يقع خطأ من كانا يلومان برأيك؟ 829 01:16:24,833 --> 01:16:29,568 عندما كان يجب اختيار ابنة لفعل شيء من كانا يختاران برأيك؟ 830 01:16:29,699 --> 01:16:33,478 عندما كان يوجد فرص مَن كان ينتهزها أولا؟ 831 01:16:34,695 --> 01:16:36,867 !يا للهول - هي - 832 01:16:36,998 --> 01:16:40,039 ...لست (بري)، لست 833 01:16:40,170 --> 01:16:47,077 لولاك، لو لم تتخلي عنها لما اضطررت لمواجهة أي من ذلك 834 01:16:47,208 --> 01:16:49,902 لحظيت بالحب من والديّ كله لي 835 01:16:50,032 --> 01:16:53,161 بري) أو أي كنت) يجب أن تصدقيني 836 01:16:53,289 --> 01:16:55,680 ...لم - أعرف كانا والدك ووالدتك - 837 01:16:55,810 --> 01:16:59,461 أجبراك على فعل ذلك أتعلمين؟ اهتممت بالأمر 838 01:17:01,111 --> 01:17:06,760 لكنك لو لم تتصرفي كالساقطات في مراهقتك 839 01:17:07,584 --> 01:17:09,626 لما كنت في هذا الموقف من الأصل 840 01:17:10,713 --> 01:17:12,059 أمي؟ 841 01:17:26,614 --> 01:17:28,004 أمي؟ 842 01:17:28,960 --> 01:17:32,261 !لا! أمي 843 01:17:35,433 --> 01:17:37,041 يجب أن تدفعي الثمن 844 01:17:37,997 --> 01:17:42,254 يجب أن تدفعي ثمن كل ما فعلته بي 845 01:17:42,341 --> 01:17:45,643 ...لا يمكنك فعل ذلك، لا يمكنك - !(جيسيكا) - 846 01:17:46,555 --> 01:17:50,596 !(اهربي يا (سكايلر - فات الأوان يا أمي - 847 01:17:52,160 --> 01:17:53,854 أجل، هذا صحيح 848 01:17:53,985 --> 01:17:58,068 بعد كل ما فعلته بك، لا يمكن أن أسمح لها بالإفلات من فعلتها، صحيح؟ 849 01:18:00,676 --> 01:18:02,804 ما الذي تتكلمين عنه؟ 850 01:18:02,934 --> 01:18:06,584 (كنت في منزل آل (هوغان إنهم لطفاء 851 01:18:09,494 --> 01:18:11,190 أنت تكذبين 852 01:18:11,928 --> 01:18:17,446 يوجد أجراس هواء زرقاء مع نجم بحر خارج الباب الأمامي 853 01:18:18,314 --> 01:18:22,573 يوجد على رف الموقد صور لك و(بري)، سعيدتان 854 01:18:22,703 --> 01:18:26,570 آسفة، لقد فات الأوان 855 01:18:27,917 --> 01:18:30,045 لا يمكنني التراجع - !(اهربي يا (سكايلر - 856 01:18:32,826 --> 01:18:34,607 !اتركيها وشأنها 857 01:18:35,780 --> 01:18:39,212 !سكاي)! لا تؤذيها) 858 01:18:39,733 --> 01:18:43,947 يا للهول! اتركيها وشأنها اتركيها وشأنها 859 01:18:50,856 --> 01:18:53,680 هيا يا عزيزتي، اهربي يمكنك الهروب، يمكنك 860 01:18:54,766 --> 01:18:56,416 !انتبهي، إنها خلفك 861 01:19:01,587 --> 01:19:03,281 كان بإمكانك عدم التدخل 862 01:19:10,927 --> 01:19:12,493 الآن يجب أن تموتي 863 01:19:17,141 --> 01:19:18,879 !ابتعدي عني 864 01:19:19,009 --> 01:19:20,572 (جيسيكا) 865 01:19:28,306 --> 01:19:29,695 (سكاي) 866 01:19:29,783 --> 01:19:31,392 (عزيزتي (سكاي 867 01:19:32,086 --> 01:19:33,694 !عزيزتي 868 01:19:33,866 --> 01:19:35,214 !يا رفاق 869 01:19:36,995 --> 01:19:38,691 !أرياني أيديكما - لا، لا، لا - 870 01:19:38,821 --> 01:19:41,166 لورا)! هذه هي) 871 01:19:42,079 --> 01:19:43,817 !يا للهول 872 01:19:45,815 --> 01:19:48,379 هل أنتما بخير؟ دعاني أرى، دعاني أرى 873 01:19:49,594 --> 01:19:50,985 عزيزتي 874 01:19:51,550 --> 01:19:52,896 أنا آسفة - أنت بخير - 875 01:19:53,027 --> 01:19:55,635 هل أنت بخير يا عزيزتي؟ هل أنت بخير؟ 876 01:19:55,763 --> 01:20:00,021 !لا، لا، لا 877 01:20:00,153 --> 01:20:02,368 لا بأس 878 01:20:03,541 --> 01:20:06,930 !يا للهول - !(لورا) - 879 01:20:07,061 --> 01:20:10,319 لورا)!@) - !أخرجها من هنا - 880 01:20:11,491 --> 01:20:14,360 يجب أن ننقلك إلى المستشفى 881 01:20:14,576 --> 01:20:16,533 !يا للهول 882 01:20:18,921 --> 01:20:23,657 كان الوضع متكررا منذ سنوات" "ثم أدخلنا الآنسة (هوغان) إلى المصح 883 01:20:24,135 --> 01:20:28,262 الآن عادت إلى حيث تنتمي حيث لا يمكنها أن تؤذي أحدا مجددا 884 01:20:30,564 --> 01:20:35,301 أنا آسفة جدا لما حلّ بشريكك - شكرا لك - 885 01:20:36,387 --> 01:20:38,255 سأترككم بمفردكم الآن 886 01:20:38,386 --> 01:20:40,210 (سيدة (باركر - أيها المحقق، شكرا جزيلا لك - 887 01:20:40,341 --> 01:20:43,469 على الرحب، ارتاحي وتحسني، مفهوم؟ - سأفعل - 888 01:20:44,119 --> 01:20:45,641 لا يمكن أن أعبّر عن مدى شكري أيها المحقق 889 01:20:45,771 --> 01:20:47,422 على الرحب - شكرا لك - 890 01:20:48,639 --> 01:20:51,506 من منكما تشعر بالجوع؟ - يمكنني أن أتناول طعاما حقيقيا - 891 01:20:51,636 --> 01:20:54,416 حسنا، سأعود على الفور 892 01:20:54,547 --> 01:20:57,327 أي شيء غير البيتزا - بالتأكيد، أجل - 893 01:20:57,893 --> 01:20:59,717 شكرا لك يا عزيزي - أحبكما - 894 01:21:00,890 --> 01:21:02,412 أمي - أجل؟ - 895 01:21:02,671 --> 01:21:08,363 أريدك أن تقابلي شخصا إن كنت مستعدة بالتأكيد 896 01:21:08,494 --> 01:21:09,840 أنا بخير يا عزيزتي 897 01:21:09,970 --> 01:21:11,492 هل أنت متأكدة؟ - أجل، أنا بخير - 898 01:21:11,622 --> 01:21:14,097 أكره بقائي في السرير لكنني بخير 899 01:21:14,228 --> 01:21:15,967 حسنا 900 01:21:18,224 --> 01:21:19,615 طق طق 901 01:21:21,180 --> 01:21:28,609 أريدك أن تقابلي إحداهن (لورا)، هذه ابنتك (بري) 902 01:21:34,821 --> 01:21:41,338 أتمنى لو تقابلنا في ظروف أفضل 903 01:21:44,814 --> 01:21:46,639 أنا آسفة جدا 904 01:21:48,375 --> 01:21:49,898 على ماذا؟ 905 01:21:51,201 --> 01:21:57,588 منحتني... أفضل هدية يمكن أن تقدميها لشخص 906 01:21:59,846 --> 01:22:01,758 منحتني الحياة 907 01:22:03,018 --> 01:22:09,579 هذا شيء لو مهما حدث لن أنساه على الإطلاق 908 01:22:18,529 --> 01:22:22,047 هذه أنت حقا أنت فعلت هذا؟ 909 01:22:25,262 --> 01:22:26,653 تعالي 910 01:22:31,476 --> 01:22:34,908 مساء الخير جميعكم" "(كما تعلمون أنا د.(راي 911 01:22:35,039 --> 01:22:39,079 وأنا هنا من أجل مساعدتكم أريد أن أكون صديقكم 912 01:22:39,209 --> 01:22:42,597 أريدكم أن تعتبروا هذا المكان مكانكم الآمن 913 01:22:42,728 --> 01:22:47,421 يمكنكم أن تخبروني بأي شيء تريدونه ولن يحكم عليكم أحد 914 01:22:48,680 --> 01:22:52,677 لمَ لا نبدأ من هنا؟ هل يريد أن يخبرني أحدكم بشيء يزعجه؟ 915 01:22:52,807 --> 01:22:54,632 هل من شيء يحدث معه؟ 916 01:22:55,067 --> 01:22:56,978 ماذا عن هنا؟ هل من أحد؟ 917 01:22:57,804 --> 01:22:59,324 لا شيء؟ لا أحد؟ 918 01:23:01,540 --> 01:23:04,493 ماذا عنك يا (جيس)؟ هل تريدين الانضمام إلينا؟ 919 01:23:06,059 --> 01:23:08,622 (عزيزتي (جيس يوجد كرسي فارغ هنا 920 01:23:14,618 --> 01:23:16,617 هل يمكنك الانضمام إلينا يا (بري)؟ 921 01:23:22,003 --> 01:23:23,437 (أنا (بري 922 01:23:31,865 --> 01:23:37,079 لم يفهموني" "عائلتي التالية ستحبني 923 01:23:37,860 --> 01:23:39,208 "متأكدة" 924 01:23:41,858 --> 01:23:43,248 "متأكدة" 925 01:23:46,593 --> 01:23:52,633 ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس 92875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.