Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
1
00:00:08,952 --> 00:00:10,430
(لورا)، (لورا) -
أجل؟ -
2
00:00:10,560 --> 00:00:13,253
كدنا ننتهي، مفهوم؟
سنخرجها
3
00:00:13,384 --> 00:00:16,034
(تنفسي، تنفسي فحسب يا (لورا
4
00:00:16,663 --> 00:00:19,573
أمي، أمي، أمي -
أنت بخير يا عزيزتي -
5
00:00:19,705 --> 00:00:22,181
لورا)، أريدك أن تدفعي كما تمرّنا)
الذقن نحو الصدر
6
00:00:22,309 --> 00:00:24,570
هل أنت مستعدة؟ ستدفعين
!استمري بالدفع
7
00:00:24,700 --> 00:00:26,308
يمكنك النجاح
8
00:00:27,134 --> 00:00:28,567
دفعة واحدة كبيرة بعد
(يا (لورا
9
00:00:28,697 --> 00:00:30,088
دفعة واحدة كبيرة بعد -
ادفعي، ادفعي -
10
00:00:30,218 --> 00:00:32,955
واحدة بعد، مستعدة؟
(هيا يا (لورا
11
00:00:35,518 --> 00:00:37,039
لقد خرجت، خرجت
12
00:00:37,169 --> 00:00:40,211
عزيزتي، انتهى الأمر
انتهى الأمر
13
00:00:40,341 --> 00:00:41,993
تنفسي
14
00:00:44,425 --> 00:00:45,815
إنها مثالية
15
00:00:46,207 --> 00:00:48,465
لديها 10 أصابع بكل من يديها وقدميها
اهدأي فحسب
16
00:00:48,596 --> 00:00:50,334
أين ابنتي؟ -
لا، لا، اهدأي تحتاجين إلى قوتك -
17
00:00:50,463 --> 00:00:52,679
أين طفلتي؟ أين طفلتي؟ -
لا، حان الوقت لترتاحي -
18
00:00:52,810 --> 00:00:56,503
!أين طفلتي؟ دعوني أراها -
عزيزتي، حان الوقت لترتاحي -
19
00:00:56,634 --> 00:00:58,023
أين هي؟ -
يجب أن تنامي -
20
00:00:58,154 --> 00:00:59,719
!أين هي؟ أريدها
21
00:01:09,711 --> 00:01:13,143
"بعد 20 عاما"
22
00:01:36,952 --> 00:01:39,689
لماذا تركتني أتناول القطعة الأخيرة؟
23
00:01:39,819 --> 00:01:42,947
من جاهز لتناول الحلوى؟ هل من أحد؟ -
حسنا، حسنا -
24
00:01:43,078 --> 00:01:46,162
لهذا السبب الأمريكيون يعانون السمنة
25
00:01:46,292 --> 00:01:51,289
لا نحتاج إلى الحلوى كل ليلة يا أبي -
بل نحتاج إليها كل ليلة يا ابنتي -
26
00:01:51,419 --> 00:01:54,982
أحب الحلوى -
من دون شك -
27
00:01:55,110 --> 00:01:58,067
في (أوروبا)، يتناولون الحلوى
مع الفطور
28
00:01:58,197 --> 00:02:01,108
بهذه الطريقة يكون لديهم
اليوم بطوله لحرق السعرات الحرارية
29
00:02:01,238 --> 00:02:04,018
حقا؟ هذا منطقي
30
00:02:04,192 --> 00:02:08,146
هذه حقيقة مثيرة جدا للاهتمام -
إنها كذلك، شكرا لك -
31
00:02:09,927 --> 00:02:14,576
هل تنتظران زيارة أحدهم؟ -
لا -
32
00:02:14,706 --> 00:02:16,184
حسنا، سأعود على الفور
33
00:02:16,314 --> 00:02:18,356
لكن كما تعلمين هنا
عندما نكبر، ننظف أطباقنا
34
00:02:18,486 --> 00:02:20,223
لذا علينا أن ننظف الصحون
35
00:02:29,825 --> 00:02:31,824
مرحبا، هل يمكنني مساعدتك؟
36
00:02:34,734 --> 00:02:38,341
(أبحث عن منزل عائلة (أندرسون -
آسفة، لسنا نحن -
37
00:02:39,644 --> 00:02:41,991
لا بد من أنني أخطأت في المنزل
38
00:02:42,991 --> 00:02:45,640
لكننا نعرف معظم العائلات
في هذا الحي
39
00:02:45,770 --> 00:02:47,595
(ولا يوجد أحد شهرته (أندرسون
40
00:02:49,723 --> 00:02:53,764
لا بد من أنني أخطأت في الحي
آسفة على إزعاجك
41
00:02:55,459 --> 00:02:56,805
حسنا
42
00:03:03,671 --> 00:03:09,666
إن فعلت ذلك، فستسعد والدتك كثيرا
ويجب أن نسعدها
43
00:03:10,447 --> 00:03:14,488
كان هذا غريبا -
ماذا؟ من الطارق؟ -
44
00:03:14,618 --> 00:03:18,833
لا أعرف، إنها فتاة غريبة
(تبحث عن عائلة (أندرسون
45
00:03:19,528 --> 00:03:22,656
لكنني أشعر بأنها اختلقت الأمر فورا
46
00:03:22,743 --> 00:03:26,175
على الأرجح ليس بالأمر المهم -
هذا يشبه فيلما مخيفا -
47
00:03:26,306 --> 00:03:31,650
قد تعود مع كل أصدقائها بالأقنعة
وتقتلنا جميعنا
48
00:03:32,474 --> 00:03:35,082
أنت تكثرين من مشاهدة الأفلام
لا تخيفي والدتك
49
00:03:35,210 --> 00:03:37,992
أنا بخير -
سأحضر المثلجات -
50
00:03:40,686 --> 00:03:42,077
لا أعرف أين سأضعها -
هذا لا يُصدق -
51
00:03:42,207 --> 00:03:43,944
هل تريد إحداكما المثلجات؟
52
00:04:01,540 --> 00:04:04,365
ما المشكلة؟ -
لا شيء -
53
00:04:05,103 --> 00:04:11,837
لا شيء؟ وجهك يقول شيئا آخر
يا عزيزتي
54
00:04:11,967 --> 00:04:14,270
ماذا يعقل أن تكون المشكلة؟
55
00:04:15,574 --> 00:04:18,267
لا أعرف، لهذا أنا أسألك
56
00:04:19,396 --> 00:04:21,351
هل أنت سعيد؟
57
00:04:21,482 --> 00:04:28,433
بكل شيء بحياتنا وعائلتنا؟
58
00:04:31,953 --> 00:04:37,427
ماذا؟ أنا بغاية السعادة
59
00:04:37,557 --> 00:04:40,338
هل أنت سعيدة؟ -
أجل، أجل -
60
00:04:41,598 --> 00:04:45,421
هل يراودك شعور بأن كل شيء
يسير بشكل ممتاز
61
00:04:45,552 --> 00:04:50,027
ومن ثم تشعر بأن شيئا فظيعا سيحدث؟
62
00:04:50,852 --> 00:04:55,935
مثل انتظار حدث غير متوقع -
لا، لا أشعر بذلك -
63
00:04:57,500 --> 00:05:02,017
عندما تسير الأمور بشكل جيد
كما يحدث الآن
64
00:05:02,929 --> 00:05:08,665
أشعر بالامتنان وأستمتع بها
65
00:05:11,098 --> 00:05:17,441
يحق لنا أن نعيش بسعادة
ويحق لك بأن تكوني سعيدة، تعرفين هذا
66
00:05:17,571 --> 00:05:20,482
لذا توقفي -
أنت توقف، أنت توقف -
67
00:05:59,366 --> 00:06:02,364
الفتاة عينها من البارحة
(لم نصبح بعد من عائلة (أندرسون
68
00:06:03,755 --> 00:06:07,621
بصراحة، لم أكن أبحث
(عن عائلة (أندرسون
69
00:06:09,490 --> 00:06:11,184
كنت أبحث عنك
70
00:06:11,922 --> 00:06:16,354
(أنت السيدة (لورا باركر
وكنت سابقا (لورا بيشوب)؟
71
00:06:18,744 --> 00:06:21,089
أعتقد أنه من المستحسن
أن تخبريني بمن تكونين
72
00:06:27,998 --> 00:06:29,866
أنا ابنتك
73
00:06:36,079 --> 00:06:41,509
عادة لا أحتسي الشراب
خلال النهار أو على الإطلاق
74
00:06:42,335 --> 00:06:46,853
...لكن اليوم -
لا تقلقي -
75
00:06:46,984 --> 00:06:52,762
أتفهم كم أن الخبر مفاجئ
وكنت أملك الوقت لأتحضر لهذا
76
00:06:53,456 --> 00:06:57,845
...أنا فقط... لا أعرف
77
00:06:59,409 --> 00:07:01,364
لا أعرف من أين أبدأ
78
00:07:02,494 --> 00:07:03,840
اسمك (بري)؟
79
00:07:04,970 --> 00:07:06,796
اسم جميل
80
00:07:08,228 --> 00:07:13,790
وأنت... هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -
81
00:07:17,961 --> 00:07:23,999
قبل... قبل أن تخبريني عن نفسك
كيف عثرت عليّ؟
82
00:07:24,130 --> 00:07:26,823
لأنهم أخبروني بأن هذه السجلات سرية
بالنسبة إلى كل الأطراف المشتركة
83
00:07:26,953 --> 00:07:30,560
هكذا... هذا ما كانوا يفعلونه بالسابق
84
00:07:30,690 --> 00:07:34,166
أفترض أنك لم تسمعي يوما
بـ(لايتهاوس أوف ذا لوست)؟
85
00:07:35,121 --> 00:07:39,292
إنها مجموعة، منظمة في الحقيقة
86
00:07:39,423 --> 00:07:43,637
يعتقدون أنه يحق للأطفال المتبنين
أن يعرفوا الحقيقة عن أهلهم البيولوجيين
87
00:07:43,767 --> 00:07:46,635
مهما كان الاتفاق السابق
88
00:07:47,721 --> 00:07:49,459
ساعدوني على إيجادك
89
00:07:50,849 --> 00:07:54,846
آمل ألا تمانعي هذا
أعرف أن الخبر مفاجئ
90
00:07:54,976 --> 00:07:59,060
لا... أعني صحيح
بالتأكيد
91
00:08:01,928 --> 00:08:09,140
أعرف أنك لن تصدقيني
لكن لم يمر يوما لم أفكر فيك به
92
00:08:10,183 --> 00:08:15,266
كنت في الـ17 من عمري
وتعرفين القصة، كنت يافعة وغبية
93
00:08:15,397 --> 00:08:17,134
لم أعِ ما أفعله
94
00:08:17,872 --> 00:08:20,436
...ووالداي
95
00:08:23,738 --> 00:08:27,430
بالنسبة إليّ
الإجهاض لم يكن متاحا
96
00:08:28,908 --> 00:08:37,207
...لذا فعلت
فعلنا ما اعتقدنا أنه الأفضل... لك
97
00:08:40,465 --> 00:08:43,289
وعائلتك التي تبنتك
...هل كانت
98
00:08:44,027 --> 00:08:46,025
كنت من المحظوظين
99
00:08:46,156 --> 00:08:50,327
عائلة (هوغان)، إنهما طيبان جدا
100
00:08:50,458 --> 00:08:55,150
كان لديهما ابنة بيولوجية
شقيقتي، قبل أن يتبنياني
101
00:08:56,540 --> 00:08:59,190
أرادا المزيد من الأولاد
لكن أمي لم تتمكن من أن تحمل
102
00:08:59,321 --> 00:09:02,883
لذا قررا أن يتبنيا
وها أنا ذا
103
00:09:07,966 --> 00:09:10,878
إذا لديك عائلة -
أجل، صحيح -
104
00:09:10,964 --> 00:09:14,570
(لدي عائلة، لدي زوج اسمه (مايكل
105
00:09:14,701 --> 00:09:18,697
(وابنة اسمها (سكايلر
106
00:09:20,262 --> 00:09:22,216
إذا لدي شقيقة
107
00:09:23,520 --> 00:09:26,040
أجل، أفترض هذا
108
00:09:29,819 --> 00:09:32,209
ماذا سيحدث الآن؟
109
00:09:34,121 --> 00:09:38,118
أريدك أن تقابلي الجميع
...إن أردت ذلك، لا أريد
110
00:09:38,248 --> 00:09:42,072
أود ذلك، شكرا لك
111
00:09:43,505 --> 00:09:44,895
ممتاز
112
00:09:45,113 --> 00:09:50,413
في الحقيقة، يجب أن أرحل -
حسنا -
113
00:09:55,497 --> 00:09:59,102
...بري)، ما قلته في السابق)
114
00:09:59,971 --> 00:10:04,142
حول اعتقادنا أن التبني
هو الخيار الأفضل
115
00:10:07,184 --> 00:10:13,397
لم نعتقد هذا
فعل أهلي ذلك من دون موافقتي
116
00:10:15,611 --> 00:10:17,958
ولا أسامحهما أبدا على ذلك
117
00:10:18,783 --> 00:10:21,260
أنا آسفة جدا
118
00:10:21,390 --> 00:10:25,431
هل يمكنني معانقتك؟ -
أجل -
119
00:10:45,547 --> 00:10:47,850
نسبة زوار موقعنا تأتي بمعظمها
(من (براغ) و(كرواتيا
120
00:10:47,935 --> 00:10:50,716
(وإقليم (يوكون)، (كندا
(تاسمانيا)
121
00:10:50,847 --> 00:10:53,758
لا أعتقد أن هذا الأمر حدث
مع شركة تكنولوجيا من قبل
122
00:10:53,888 --> 00:10:56,276
على أي حال، نحصل على 75 في المئة
في نسبة التشغيل
123
00:10:56,364 --> 00:10:58,580
من المستخدمين
مع التحديث المجاني، وهذا رائع
124
00:10:58,711 --> 00:11:02,968
هذه النسبة تفوق النسبة الطبيعية
لكنها أقل بقليل مما توقعناه
125
00:11:03,098 --> 00:11:04,923
سأطلب من (آندريا) أن يعيد تحليل البيانات
126
00:11:05,054 --> 00:11:11,917
أحاول أن أعرف المسألة بكل تفاصيلها
لأرى ما الذي يزعج الناس
127
00:11:12,613 --> 00:11:16,393
أيها المدير، أيها المدير، هل تسمعني؟
128
00:11:18,827 --> 00:11:22,172
بالتأكيد، ستعيد تحليل البيانات
129
00:11:22,302 --> 00:11:25,430
(سبق وأن طلبت من (آندريه
أن يعيدها، مرة أخرى
130
00:11:27,558 --> 00:11:30,686
صحيح، صحيح
131
00:11:30,817 --> 00:11:35,857
ماذا يجري؟ هل ذهبت مع إحدى الشخصيات
البارزة إلى حفلة غداء مهمة؟
132
00:11:36,465 --> 00:11:38,290
أجل، أتمنى ذلك
133
00:11:39,551 --> 00:11:41,766
دعني أجيب على هذا
134
00:11:42,417 --> 00:11:46,718
مرحبا... نوعا ما
لماذا؟
135
00:11:51,455 --> 00:11:54,929
أنت تمزحين معي
حسنا، أحتاج إلى 15 دقيقة
136
00:11:55,060 --> 00:11:57,493
...لا يا (مايكل)، هذا
137
00:11:58,580 --> 00:12:00,273
إنه الطريق الخطأ
138
00:12:02,228 --> 00:12:05,226
للأسف، لدينا أخبار سيئة"
"ولا يمكن قولها بطريقة سهلة
139
00:12:05,357 --> 00:12:07,181
"لذا سأتطرق لها على الفور"
140
00:12:07,312 --> 00:12:09,050
"تعرض والداك لحادث"
141
00:12:09,789 --> 00:12:13,090
لا أقصد أن أبدو عديمة الإحساس
يا حضرة المحقق، لا أريد ذلك
142
00:12:13,221 --> 00:12:18,131
إلا أنني لم أتكلم مع أهلي منذ 20 عاما
143
00:12:19,216 --> 00:12:24,256
لقد... لقد تشاجرنا
144
00:12:25,994 --> 00:12:29,557
أنا آسف، لكن لماذا تتدخل
الشرطة بالأمر؟
145
00:12:29,687 --> 00:12:35,725
التسمم بثاني أكسيد الكربون
...هو مأساة، لكن
146
00:12:35,857 --> 00:12:38,549
أنت على حق
عادة، هذه الأمور لا نتدخل بها
147
00:12:38,680 --> 00:12:41,027
لكن في حالة الأزواج المسنين
في المنازل القديمة
148
00:12:41,157 --> 00:12:43,416
يحدث هذا الأمر بوتيرة
أكثر مما تتوقع
149
00:12:44,329 --> 00:12:48,282
...لكن -
لكن الأنبوب الموصول بالفرن شكل خطرا -
150
00:12:49,368 --> 00:12:53,583
ألا يمكن أن يحدث هذا لأنه قديم
أو بسبب اهتراء وتمزق طبيعي أو ما شابه؟
151
00:12:53,800 --> 00:12:55,146
يمكن، بالتأكيد هذا ممكن
152
00:12:55,276 --> 00:13:01,185
إلا أن المحقق في الحرائق
قال إن الاحتمالين واردين بالتساوي
153
00:13:01,317 --> 00:13:03,098
أي احتمالين؟
154
00:13:04,313 --> 00:13:06,659
يوجد احتمال أن يكون الحريق متعمدا
155
00:13:09,918 --> 00:13:11,309
ربما لم تريهما منذ سنين
156
00:13:11,439 --> 00:13:16,479
لكن هل تعرفين إن كان لديهما أعداء
أو أي شخص يريد أذيتهما؟
157
00:13:18,303 --> 00:13:20,736
عندما كنت صغيرة
كنا نذهب إلى الكنيسة الميثودية
158
00:13:21,692 --> 00:13:24,516
كانا ناشطين جدا في هذه الكنيسة
159
00:13:25,863 --> 00:13:30,902
أعتقد أنه يمكنك البدء من هناك -
حاولنا، تكلمنا مع أحد أبناء الأبرشية -
160
00:13:31,033 --> 00:13:34,031
وكل من تكلمنا معهم
قالوا إن والديك لطيفان
161
00:13:35,421 --> 00:13:37,680
ولم يتخيلوا أن أحدا
قد يرغب في أذيتهما
162
00:13:37,896 --> 00:13:39,244
صحيح
163
00:13:41,504 --> 00:13:47,977
لا أعرف كيف يمكننا أن نساعدكما -
ولا أنا أعرف -
164
00:13:48,107 --> 00:13:54,711
آسف لقول هذا يا سيدتي، لكن إن تذكرت شيئا
أي شيء يمكنه أن يساعدنا
165
00:13:55,363 --> 00:13:58,491
هذه بطاقتي -
شكرا لك -
166
00:14:00,012 --> 00:14:05,965
كلما فكرت في الأمر
اقتنعت أكثر أنه مجرد حادث مؤسف
167
00:14:06,050 --> 00:14:07,441
آسف مجددا على خسارتك
168
00:14:07,571 --> 00:14:09,005
شكرا لكما أيها المحققان -
شكرا لكما -
169
00:14:09,135 --> 00:14:11,221
دعاني أرافقكما إلى الخارج
170
00:14:17,042 --> 00:14:20,562
إن كنتما تحتاجان إلى مساعدتي
بأي شيء آخر، فأعلماني
171
00:14:20,648 --> 00:14:22,560
شكرا لك... حسنا -
شكرا لكما -
172
00:14:44,413 --> 00:14:47,455
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -
173
00:14:49,062 --> 00:14:52,972
يمكنك أن تحزني
إنهما والداك
174
00:14:53,667 --> 00:14:55,318
لم تعرفهما
175
00:14:57,273 --> 00:14:58,664
يا للهول
176
00:15:00,098 --> 00:15:04,182
هذا... هذا من شيمهما
177
00:15:05,051 --> 00:15:08,048
حتى في موتهما وجدا طريقة
ليفسدا عليّ حياتي
178
00:15:09,178 --> 00:15:15,564
اجتمعت توا مع ابنة سلباها مني
لكن حدث هذا الآن
179
00:15:16,520 --> 00:15:21,299
هذا لا ينتهي أبدا
180
00:15:24,471 --> 00:15:26,209
...حسنا -
لا تشعري بالتوتر -
181
00:15:26,338 --> 00:15:29,466
ماذا يُفترض بي أن أقول لها؟ -
ما شئت -
182
00:15:30,508 --> 00:15:33,290
قولي ما يتراود إليك يا عزيزتي
وستحبك
183
00:15:33,421 --> 00:15:39,547
ستكون متوترة أيضا
لذا علينا أن نشعرها بالراحة
184
00:15:40,851 --> 00:15:43,848
ما زلت لا أصدق أنك لم تخبريني عنها
185
00:15:43,979 --> 00:15:48,801
عزيزتي، هذا ليس حديثا
تتحمسين لخوضه مع ابنتك المراهقة
186
00:15:48,931 --> 00:15:52,233
كما أنه قبل حدوث هذا
لم يكن من الداعي أن أخبرك
187
00:15:53,536 --> 00:15:56,230
حسنا -
أجل -
188
00:15:56,360 --> 00:16:01,965
لكنني لا أعرف لماذا تريد أن تلتقي بنا
إن كان لديها عائلتها
189
00:16:02,139 --> 00:16:04,137
فكري في الأمر يا عزيزتي
190
00:16:04,267 --> 00:16:08,046
لو كنت متبناة
أما كنت لتشعري بالفضول؟
191
00:16:08,917 --> 00:16:13,651
كما أننا مذهلون كعائلة -
أجل، نوعا ما -
192
00:16:13,783 --> 00:16:15,303
نوعا ما؟ -
تبدين جميلة -
193
00:16:15,390 --> 00:16:17,780
...بالحديث عن الروعة
194
00:16:19,387 --> 00:16:20,994
أنا متحمس جدا -
أبي، هذا محرج جدا -
195
00:16:21,125 --> 00:16:22,559
ماذا؟ لا، هيا -
هذا محرج جدا -
196
00:16:22,645 --> 00:16:24,210
ستقابلين شقيقتك -
أنت تشعرني بالسوء -
197
00:16:24,340 --> 00:16:25,730
هل أبدو جميلة؟ -
تبدين بحال رائعة -
198
00:16:25,817 --> 00:16:27,294
لنذهب، هيا بنا
199
00:16:27,425 --> 00:16:29,206
هيا -
حسنا، حسنا -
200
00:16:39,235 --> 00:16:42,971
هذا غريب جدا لكنه مختلف -
أجل، بالضبط -
201
00:16:43,624 --> 00:16:45,361
(بري)، هذا زوجي (مايكل)
202
00:16:45,492 --> 00:16:47,056
(مرحبا، تشرفت بمعرفتك يا (بري -
مرحبا، تشرفت بمعرفتك -
203
00:16:47,186 --> 00:16:49,706
شكرا على قدومك -
(وهذه ابنتنا (سكايلر -
204
00:16:49,837 --> 00:16:51,183
مرحبا -
مرحبا -
205
00:16:51,313 --> 00:16:52,921
(وهذه (بري
206
00:16:55,222 --> 00:16:57,266
بري)، آسف)
تفضلي، فلنجلس
207
00:16:57,353 --> 00:16:59,699
أجل، فلنجلس هنا
208
00:16:59,829 --> 00:17:01,654
هل تريدين كوبا من الشاي المثلج؟
209
00:17:01,784 --> 00:17:04,868
شكرا لك، لا داعي -
اعتبري نفسك في منزلك -
210
00:17:04,999 --> 00:17:07,041
سأبعد هذه عنك -
حسنا -
211
00:17:07,172 --> 00:17:09,127
سكاي) هنا)
212
00:17:13,210 --> 00:17:17,338
(إذا يا (بري
هل ترعرعت في (هايلاند بارك)؟
213
00:17:17,468 --> 00:17:20,292
فعلت، فخورة بالتخرج
من مدرسة (ميموريال) الثانوية
214
00:17:20,639 --> 00:17:22,594
أين تقع؟ لم أسمع بها يوما
215
00:17:22,725 --> 00:17:25,810
إنها تبعد نصف ساعة من هنا
216
00:17:28,026 --> 00:17:29,719
سكايلر) في السنة الأخيرة)
في المدرسة الثانوية
217
00:17:29,851 --> 00:17:33,326
(إنها في مدرسة (ناشيونال هونور سوسايتي
وفي لجنة الكتاب السنوي
218
00:17:33,456 --> 00:17:36,280
أمي -
ماذا يا (سكاي)؟ نحن فخوران بك -
219
00:17:36,411 --> 00:17:39,408
عملت بجهد كبير، ذكية جدا -
أجل -
220
00:17:40,408 --> 00:17:46,273
هلعت بالكامل
عندما أخبرتك والدتك بهذا؟ عني؟
221
00:17:47,577 --> 00:17:48,967
أجل، أنا لا ألومك
222
00:17:49,443 --> 00:17:51,573
عرفت أنه لدي أم
في مكان ما
223
00:17:51,704 --> 00:18:00,045
...لكن معرفة الخبر
كان هذا جنونيا
224
00:18:05,824 --> 00:18:08,692
آمل يا (بري) أن تبقي معنا
على العشاء من فضلك
225
00:18:08,822 --> 00:18:12,298
بحقك، يجب أن تبقي معنا -
لم أفكر في الأمر -
226
00:18:12,384 --> 00:18:13,775
من فضلك
227
00:18:15,511 --> 00:18:19,119
أعتقد أن لا مانع بذلك -
ممتاز، ستبقين إذا -
228
00:18:19,249 --> 00:18:24,071
حسنا، سأطلب البيتزا -
شكرا لك يا عزيزي -
229
00:18:26,243 --> 00:18:29,458
تعجبني أظافرك -
شكرا -
230
00:18:31,848 --> 00:18:35,584
هل لديك طلاء أظافر في غرفتك؟ -
أجل -
231
00:18:35,714 --> 00:18:37,757
يمكنني أن أعلمك
كيف تضعينه إن شئت
232
00:18:38,451 --> 00:18:39,842
حقا؟
233
00:18:40,017 --> 00:18:44,056
إن كنت لا تمانعين ذلك -
أجل، هذا رائع -
234
00:18:44,187 --> 00:18:46,620
بالتأكيد -
حسنا -
235
00:18:46,750 --> 00:18:49,313
حسنا، فلنذهب -
ممتاز -
236
00:19:03,475 --> 00:19:08,777
إذا، هل لديك حبيب؟ -
الأمر معقد -
237
00:19:09,690 --> 00:19:14,208
أليس الأمر كذلك دائما؟ -
ليس بالأمر المهم، حقا -
238
00:19:15,816 --> 00:19:20,638
العلاقات صعبة
ثقي بي، أنا أعرف
239
00:19:23,767 --> 00:19:27,633
لا أعرف، اعتقدت أن الأمر سيتحسن
عندما تكبرين في السن
240
00:19:27,763 --> 00:19:30,023
أن الشباب قد يتغيّرون
241
00:19:31,152 --> 00:19:34,757
الشباب يتغيّرون، حسنا
إلا أنني لا أعتقد أنهم يتغيّرون للأفضل
242
00:19:38,451 --> 00:19:40,362
هل تعرف والدتك؟ -
عماذا؟ -
243
00:19:40,494 --> 00:19:44,621
عن الشاب -
لا يعرف والداي شيئا -
244
00:19:45,055 --> 00:19:49,442
كل الأهالي لا يعرفون شيئا
لكن يبدو أن والديك رائعان
245
00:19:49,965 --> 00:19:51,571
أفترض ذلك
246
00:19:58,437 --> 00:20:04,388
لطالما رغبت في شقيقة -
أعتقد أنك قلت إنه لديك واحدة -
247
00:20:05,953 --> 00:20:11,079
لدي، لكن تعلمين
شقيقة بيولوجية
248
00:20:16,163 --> 00:20:20,073
وصلت البيتزا أيتها الفتاتان
هيا! لنأكلها وهي ساخنة
249
00:20:20,203 --> 00:20:22,332
هيا بنا -
حسنا -
250
00:20:25,156 --> 00:20:28,977
لدينا فطيرة بيتزا كاملة أخرى
لذا لا تخجلي بطلب المزيد
251
00:20:29,587 --> 00:20:34,671
(إذا يا (بري
ما رأي والداك بلقائك بنا؟
252
00:20:34,801 --> 00:20:37,799
أفترض أنك أخبرتهما
بما تفعلينه بالتأكيد
253
00:20:37,929 --> 00:20:39,536
إنهما يدعمانني
254
00:20:40,927 --> 00:20:43,534
سيبقيان دائما أهلي
255
00:20:43,620 --> 00:20:47,834
لكنهما يعرفان أيضا أنني لطالما شعرت
بالفضول لأعرف أمي الحقيقية
256
00:20:48,617 --> 00:20:52,223
أرادا أن يساعداني
إلا أنهما لم يعرفا شيئا
257
00:20:52,353 --> 00:20:55,395
لأن هذه السجلات كانت سرية
بالنسبة إلى الجميع
258
00:20:56,003 --> 00:21:01,301
لكن عنما عثرت عليك
قالا إنه عليّ فعل ما أجده صوابا
259
00:21:02,998 --> 00:21:06,646
أنا سعيدة لأنك فعلت ذلك -
أجل، وأنا أيضا -
260
00:21:07,473 --> 00:21:11,990
أكره أن أقاطعكم
لمَ لا تزال سيارتي في المرأب؟
261
00:21:12,121 --> 00:21:14,685
تحتاج إلى بعض الأيام
262
00:21:15,293 --> 00:21:17,900
ما الذي يؤخرهم؟ -
!(سكايلر) -
263
00:21:18,681 --> 00:21:22,461
تم سحبها لتصليحها وطلبوا القطع
264
00:21:22,809 --> 00:21:26,806
حسنا، سأبقى بعد المدرسة غدا
من أجل اختبار العلوم
265
00:21:26,936 --> 00:21:29,239
لذا على أحدكما إقلالي
266
00:21:31,021 --> 00:21:33,323
لن أعود إلى المنزل في هذا الوقت
آسف يا عزيزتي
267
00:21:33,453 --> 00:21:37,277
آسفة يا (سكاي)، لدي موعد
268
00:21:38,537 --> 00:21:43,446
حسنا، كيف سأعود إلى المنزل؟ -
(يمكنني أن أقلك يا (سكايلر -
269
00:21:44,097 --> 00:21:48,139
أجل، لا أمانع ذلك
يبدو هذا رائعا
270
00:21:49,354 --> 00:21:54,221
(هذا لطف كبير منك يا (بري
لست واثقا من أنها فكرة رائعة
271
00:21:54,351 --> 00:21:57,305
أعتقد أنها فكرة رائعة، أجل
272
00:21:57,436 --> 00:21:58,826
حقا؟ -
بالتأكيد -
273
00:21:58,956 --> 00:22:01,694
هذا يمنحهما فرصة
لتمضية المزيد من الوقت معا
274
00:22:03,995 --> 00:22:08,689
إن كانت (بري) لا تمانع -
هذا من دواعي سروري -
275
00:22:56,958 --> 00:22:59,781
ليس لديك مهرب أيتها السافلة -
ماذا ستفعلين؟ -
276
00:22:59,912 --> 00:23:01,779
ابتعدن عني -
ماذا ستفعلين؟ -
277
00:23:04,907 --> 00:23:07,905
لطالما أردت أن أبرحك ضربا
لأنني أرغب في ذلك
278
00:23:10,078 --> 00:23:11,902
لكن الآن أصبح لدي سبب
279
00:23:12,032 --> 00:23:14,856
اعتقدت أنه يمكنك أن تعبثي
مع حبيبي وتفلتي بفعلتك؟
280
00:23:14,987 --> 00:23:18,376
ما الذي تتكلمين عنه؟
لم أتكلم معه قط
281
00:23:18,506 --> 00:23:23,197
مهلا، هل تتكلمين عن البارحة
عندما كان يتسلل زاحفا من نافذتي؟
282
00:23:23,329 --> 00:23:26,587
كيف عرفت بهذا الأمر؟ -
اصمتي! سأستمتع بذلك -
283
00:23:26,934 --> 00:23:28,803
(مرحبا يا (سكاي
284
00:23:33,495 --> 00:23:37,362
نسيت أنك ستقلينني
اعتقدت أنني سأتلقى ضربا مبرحا
285
00:23:37,492 --> 00:23:40,447
ستتلقينه، إلا أنه حالفك الحظ
هذه المرة أيتها السافلة
286
00:23:40,577 --> 00:23:45,268
أراك غدا -
حسنا، يبدو هذا رائعا، أراك عندها -
287
00:23:47,093 --> 00:23:51,743
يبدو أنني وصلت في الوقت المناسب -
(أجل، هذه (كلوي لوبريستي -
288
00:23:51,873 --> 00:23:54,914
كل من ينظر إلى حبيبها
تصب غضبها عليه
289
00:23:55,435 --> 00:23:59,042
لا أحد يعبث معها
إلا إن أراد الذهاب إلى المستشفى
290
00:23:59,172 --> 00:24:03,125
مهلا، خرجت مع حبيبها؟ -
لا، لا -
291
00:24:03,256 --> 00:24:06,991
لم يكن يتكلم معي حتى
بل مع الفتاة بالقرب مني، إنها مجنونة
292
00:24:07,557 --> 00:24:12,205
هل يحدث هذا كثيرا؟ -
تقريبا، أجل -
293
00:24:12,336 --> 00:24:16,246
يبدو أنه ليس لدي استمرارية
في هذه المدرسة
294
00:24:17,072 --> 00:24:20,504
ادخلي السيارة وسأوافيك بعد لحظات -
حسنا -
295
00:24:26,196 --> 00:24:29,367
يبدو أنك و(سكاي) لديكما مشكلة
هل يمكنني مساعدتك بشيء؟
296
00:24:29,497 --> 00:24:32,971
ومن تكونين أنت؟ -
أنا شقيقتها -
297
00:24:33,059 --> 00:24:38,186
إذا عليك أن تهتمي بشؤونك
وأن تطلبي ذلك من شقيقتك أيضا
298
00:24:40,054 --> 00:24:43,357
أنت مخيفة! ما رأيك بهذا؟
299
00:24:43,443 --> 00:24:47,441
أن تهتمي أنت بشؤونك
وتتركي الأولاد الآخرين وشأنهم
300
00:24:47,569 --> 00:24:49,786
قد يكون هذا الأسلوب جيدا
في المدرسة الثانوية يا عزيزتي
301
00:24:49,916 --> 00:24:53,697
إلا أنك ستدركين العكس في الكلية -
لا يهم -
302
00:24:56,695 --> 00:25:01,560
أو في نادي التعري المحلي
(ستكونين مناسبة في (ليوبارد لاونج
303
00:25:02,083 --> 00:25:03,776
أيتها الحقيرة
304
00:25:08,295 --> 00:25:11,901
كان هذا سهلا
لست قوية جدا الآن، أليس كذلك؟
305
00:25:12,510 --> 00:25:17,201
أنصتي إليّ الآن أيتها الحثالة
سأبقى هنا لفترة طويلة
306
00:25:17,592 --> 00:25:23,501
وإن سمعت أنك تعبثين مع أحدهم
أو تنظرين حتى لشقيقتي
307
00:25:23,631 --> 00:25:25,586
فهل تعرفين ما الذي سأفعله بك؟
308
00:25:25,717 --> 00:25:30,148
سأشوّه لك وجهك الجميل
309
00:25:30,278 --> 00:25:33,798
وحتى البواب لن يقبل بمرافقتك
إلى حفل التخرج
310
00:25:34,407 --> 00:25:39,620
هل تصدقين أنني جادة تماما معك؟
311
00:25:42,920 --> 00:25:44,485
جيد
312
00:26:15,201 --> 00:26:18,069
لم أقصد أن تفهمي كلامي
بطريقة خاطئة
313
00:26:19,459 --> 00:26:26,150
ما كنت أقصده هو أننا لا نعرفها جيدا -
أعرف كل ما يجب أن أعرفه عنها -
314
00:26:34,144 --> 00:26:41,530
أعرف أنها ابنتك البيولوجية
لكن هذا لا يعني أنها ابنتك الحقيقية
315
00:26:41,660 --> 00:26:44,484
ما معنى هذا الكلام؟
316
00:26:48,395 --> 00:26:53,695
يعني أنك لم تربيها
أننا لم نربّها
317
00:26:54,303 --> 00:26:58,950
يعني أننا لا نعرف شيئا عن قيمها
واتخاذها للقرار
318
00:26:59,038 --> 00:27:01,428
وبما تشعر وكيف تفكر
أي شيء
319
00:27:01,906 --> 00:27:03,427
أجل -
أجل -
320
00:27:04,164 --> 00:27:08,119
فلنتعرف إليها أكثر إذا -
حسنا -
321
00:27:08,814 --> 00:27:13,680
لكن حتى ذلك الحين
أريد أن نعاملها كفرد من العائلة
322
00:27:16,374 --> 00:27:21,848
لكنها ليست حقا فردا من العائلة -
بل هي كذلك -
323
00:27:24,629 --> 00:27:26,497
مايكل)، أنا أدين لها بذلك)
324
00:27:29,973 --> 00:27:31,493
من فضلك؟
325
00:27:33,621 --> 00:27:39,444
حسنا، إن كان هذا تظنينه
فلن أمارس الجنس معك اليوم
326
00:27:40,096 --> 00:27:42,745
أنت محظوظ جدا -
أجل -
327
00:27:43,268 --> 00:27:47,438
أطفئ الضوء لديك -
سأطفئ الضوء لديك -
328
00:28:31,030 --> 00:28:34,332
مرحبا، هل يمكنني مساعدتك؟
329
00:28:34,463 --> 00:28:36,765
أجل، السيد (باركر)؟ -
أجل -
330
00:28:36,895 --> 00:28:38,503
(اسمي (جون لوبريستي
331
00:28:38,633 --> 00:28:43,803
يبدو أن ابنتك تشاجرت مع ابنتي
في المدرسة الأسبوع الماضي
332
00:28:45,758 --> 00:28:47,974
تفضل، فلنتكلم
333
00:28:50,016 --> 00:28:51,667
من هنا من فضلك
334
00:28:59,530 --> 00:29:04,223
جون)، أجل؟)
(أمهلني لحظة، سأنادي (سكايلر
335
00:29:05,787 --> 00:29:10,219
سكاي)! هل يمكنك النزول)
مع والدتك من فضلك؟
336
00:29:12,781 --> 00:29:15,389
متأكد من أن هذا سوء تفاهم
337
00:29:15,519 --> 00:29:19,908
أجل، آمل ذلك لأن ابنتك
هددت ابنتي بعنف
338
00:29:19,993 --> 00:29:22,948
و(كلوي) خائفة جدا
339
00:29:23,644 --> 00:29:27,292
لا يمكنني تخيّل الأمر حتى -
بالفعل -
340
00:29:27,423 --> 00:29:29,074
أجل يا أبي؟
341
00:29:30,161 --> 00:29:36,069
هذا السيد... أنا آسف -
(أنا (جون)، (جون لوبريستي -
342
00:29:36,199 --> 00:29:38,677
...إذا -
ماذا يجري؟ -
343
00:29:38,762 --> 00:29:44,933
(يقول السيد (لوبريستي
إنه وقع شجار في المدرسة مع ابنته
344
00:29:45,018 --> 00:29:49,104
وقول بعض التهديدات -
سكاي)؟) -
345
00:29:52,014 --> 00:29:54,838
أعتقد أنه يمكنني أن أوضح هذا الأمر
346
00:29:55,532 --> 00:29:57,488
أنا تكلمت مع ابنتك
347
00:29:58,140 --> 00:30:03,223
كنت أقل (سكاي) من المدرسة
ورأيتها تضايقها
348
00:30:03,353 --> 00:30:06,395
إنها تتنمر عليها بطريقة سيئة جدا
في الحقيقة
349
00:30:06,525 --> 00:30:10,566
ومن تكونين أنت؟ -
(أنا شقيقة (سكاي -
350
00:30:11,347 --> 00:30:14,519
هل هذا صحيح يا سيد (لوبريستي)؟
هل كانت ابنتك هي المحرضة؟
351
00:30:19,298 --> 00:30:22,122
اسمعا، لا أعرف
إلا أنني أشك في الأمر
352
00:30:22,252 --> 00:30:24,859
لكنني أعرف ما قلته لها
والتهديدات التي تفوهت بها
353
00:30:24,990 --> 00:30:27,075
لا يمكنك التكلم مع الأولاد
بهذه الطريقة
354
00:30:27,205 --> 00:30:31,332
مهلا، ما الذي نقلته ابنتك
عن لسانها بالضبط؟
355
00:30:37,502 --> 00:30:41,499
...إنها -
...اسمع -
356
00:30:43,584 --> 00:30:47,495
ربما كنت قاسية قليلا
أعترف بذلك
357
00:30:48,884 --> 00:30:50,580
...لكن عندما رأيتها
358
00:30:51,666 --> 00:30:59,008
(عندما رأيت ابنتك تتنمر على (سكاي
شقيقتي التي لا تؤذي ذبابة
359
00:31:00,051 --> 00:31:06,784
أعتقد أنني غضبت قليلا -
وهذا منطقي جدا -
360
00:31:07,653 --> 00:31:12,172
(سيد (لوبريستي
اسمح لي بإسداء نصيحة لك، من والدة إلى والد
361
00:31:12,302 --> 00:31:15,864
ربما يجب أن تطلب من ابنتك
أن تتوقف عن مضايقة ابنتي
362
00:31:22,513 --> 00:31:28,377
سأخرج من هنا بمفردي -
!يا للهول -
363
00:31:29,030 --> 00:31:31,723
هل أنت بخير يا عزيزتي؟ -
أجل -
364
00:31:31,853 --> 00:31:33,634
لماذا لم تخبريني بذلك؟
365
00:31:44,713 --> 00:31:48,537
ليس بالأمر المهم -
بل هو مهم -
366
00:31:49,492 --> 00:31:51,577
(شكرا جزيلا لك يا (بري -
على الرحب -
367
00:31:51,925 --> 00:31:55,443
للاعتناء بها، أيتها الفتاتان
368
00:31:58,268 --> 00:32:00,919
حصلتُ على دعوة الشواء الخاصة بك
نهاية هذا الأسبوع
369
00:32:01,657 --> 00:32:05,264
أرسلتها زوجتك لي، لا؟
370
00:32:07,045 --> 00:32:10,520
لم أدرك أننا ندعو أناسا آخرين
371
00:32:10,650 --> 00:32:16,646
ما المناسبة؟ -
لا أعرف إن كانت مناسبة في الحقيقة -
372
00:32:18,080 --> 00:32:22,382
لكن يمكنني أن أخبرك
بما أن الجميع سيتكلمون بالأمر
373
00:32:22,467 --> 00:32:25,466
أصبح الأمر مشوقا -
لا -
374
00:32:25,594 --> 00:32:30,419
عندما كانت (لورا) شابة
قبل أن تعرفني بكثير
375
00:32:30,549 --> 00:32:33,199
قدّمت ابنتها للتبني
376
00:32:34,460 --> 00:32:39,716
كان يُفترض أن يكون كل شيء سريا
لكنها عثرت علينا، تلك الفتاة
377
00:32:39,934 --> 00:32:43,582
...تعقبت (لورا)، والحفل
378
00:32:43,713 --> 00:32:45,972
هل تمزح؟ -
أنا لا أمزح -
379
00:32:46,624 --> 00:32:48,406
هل هي مجنونة؟
380
00:32:49,492 --> 00:32:55,270
لا، في الحقيقة، إنها
شابة لطيفة ومستقرة جدا
381
00:32:56,791 --> 00:33:01,266
ما المشكلة إذا؟ -
لا أعرف حقا -
382
00:33:01,396 --> 00:33:03,655
بالنسبة إليّ، أنا متحمس لمقابلتها
383
00:33:03,786 --> 00:33:06,870
ما اسمها على أي حال؟ -
(اسمها (بري -
384
00:33:07,565 --> 00:33:12,388
ابنتك الجديدة؟ -
(لا، (بري)، إنها (بري هوغان -
385
00:33:12,648 --> 00:33:17,297
(بري هوغان)
يبدو هذا الاسم مبتكرا
386
00:33:20,512 --> 00:33:23,510
يجب أن أرحل
أليس لديك عمل؟
387
00:33:23,728 --> 00:33:26,856
ألست مضطرا للرحيل؟ -
اعمل، أنا أدفع لك مقابل هذا -
388
00:33:26,986 --> 00:33:29,200
يا لك من مدير جيد
مدير من النخبة
389
00:33:29,287 --> 00:33:31,547
يجب أن تحصل على جائزة
390
00:33:37,500 --> 00:33:41,584
(ابحث عن (بري هوغان
(ه، و، غ، ا، ن)
391
00:33:42,496 --> 00:33:44,972
(هوغان) وليس جبن (بري)
(هوغان)
392
00:33:58,614 --> 00:34:00,179
مرحبا
393
00:34:00,309 --> 00:34:01,655
أيتها الفتيات
394
00:34:10,215 --> 00:34:12,038
(حسنا يا (توم
ها أنت ذا يا صديقي
395
00:34:12,735 --> 00:34:15,210
(الحقيقة، (لوست لايتهاوس
396
00:34:15,341 --> 00:34:17,774
(حسنا يا سيد (توم
أريد الحقيقة، الحقيقة كاملة
397
00:34:17,905 --> 00:34:19,294
حسنا، دعني أختصر الأمر أولا
398
00:34:19,425 --> 00:34:23,900
بالقول إنني متأكد من أن مجلسهم
نظر في كل شيء عن كثب
399
00:34:24,030 --> 00:34:28,983
إلا أنني لست مقتنعا
بأن هذه المنظمة قانونية
400
00:34:29,592 --> 00:34:33,328
اترك الأمر للمحامي لينظر
في الجانب القانوني من القصة
401
00:34:33,892 --> 00:34:36,239
لهذا السبب إنه الأفضل
وأنا أقصد كلامي
402
00:34:36,369 --> 00:34:42,364
لا، بجدية، يبدو أن هذه الشركة
لوست لايتهاوس) أو مهما كان اسمها)
403
00:34:42,755 --> 00:34:49,968
تم تأسيسها لتشجيع الناس فحسب
على اختراق الوثائق القانونية السرية، مفهوم؟
404
00:34:50,098 --> 00:34:53,140
عزيزي، أنت تتكلم
وكأنها شركة تجسس
405
00:34:53,270 --> 00:34:55,745
إنهم يجمعون الأهل بأطفالهم
406
00:34:55,876 --> 00:35:00,177
النية لا علاقة لها بالنسبة إلى القانون
تعرفين هذا
407
00:35:00,307 --> 00:35:03,697
حقا؟ حسنا، لماذا إذا يُعاقب القتلة المتسلسلون
بقساوة أكثر
408
00:35:03,828 --> 00:35:07,694
من الذين يقتلون شخصا بحادث سيارة
عن طريق الخطأ؟
409
00:35:08,172 --> 00:35:11,473
حسنا، أولا، على رسلكما أيتها المحاميتان
410
00:35:11,734 --> 00:35:13,124
على رسلكما -
أريد أن أعرف -
411
00:35:13,255 --> 00:35:16,340
في هذه الحال، لا علاقة له بالأمر
مفهوم؟
412
00:35:16,470 --> 00:35:19,685
إن أردت أن تجبري شخصا
على الإخلال بالاتفاق
413
00:35:19,772 --> 00:35:27,287
حتى لو كانت نواياك نبيلة، مفهوم؟
لا يزال الأمر غير قانوني
414
00:35:28,287 --> 00:35:31,632
أنا سعيدة لأنها عثرت علينا
لا يهمني كيف حققت ذلك
415
00:35:32,589 --> 00:35:34,544
وأنا أيضا -
أجل -
416
00:35:36,498 --> 00:35:39,105
أين هذه الشابة
التي سمعت الكثير عنها؟
417
00:35:40,712 --> 00:35:45,794
إنها... إنها هناك
(تتكلم مع (سكاي
418
00:35:48,664 --> 00:35:52,356
أجل، تبدو ظريفة جدا -
أجل، إنها كذلك -
419
00:35:52,487 --> 00:35:55,398
(الأمر الغريب هو أن (سكاي
تكره التعرف إلى أناس جدد
420
00:35:55,528 --> 00:35:58,395
إلا أنهما اتفقتا على الفور
421
00:35:59,916 --> 00:36:03,870
هل ستعرّفينها إلينا؟ -
اتركها على راحتها -
422
00:36:04,000 --> 00:36:06,954
لا أريدها أن تشعر بأنها محط الأنظار
423
00:36:07,215 --> 00:36:11,386
في ما بعد، في ما بعد -
على ذكر ذلك، هذا شخص معروف بظرافته -
424
00:36:11,516 --> 00:36:12,950
ها هو ذا -
مرحبا -
425
00:36:13,080 --> 00:36:14,471
غاريث)، مرحبا) -
(مايكل) -
426
00:36:14,601 --> 00:36:16,078
سررت برؤيتك، شكرا لقدومك -
سررت برؤيتك -
427
00:36:16,208 --> 00:36:19,077
(توم)، (كلاريسا)
(هذا (غاريث دروري
428
00:36:19,162 --> 00:36:21,682
إنه المبرمج الأفضل لدينا
429
00:36:21,813 --> 00:36:25,462
هل قابلت (توم كولدويل)؟
إنه محامي الشركة
430
00:36:25,593 --> 00:36:28,764
بالتأكيد، ليس رسميا -
أجل -
431
00:36:28,895 --> 00:36:30,806
رأيت بريدك الإلكتروني
على العديد من الملاحظات
432
00:36:30,936 --> 00:36:33,631
والفواتير -
الفواتير والملاحظات -
433
00:36:33,759 --> 00:36:35,238
مع ذلك تشرفت بمعرفتك -
أجل، جيد -
434
00:36:35,368 --> 00:36:36,759
(هذه زوجتي (كلاريسا -
مرحبا -
435
00:36:36,887 --> 00:36:38,235
جميل، تشرفت بمعرفتك -
وأنا أيضا -
436
00:36:38,366 --> 00:36:39,757
انضم إلينا، هيا -
من فضلك -
437
00:36:39,887 --> 00:36:42,362
ها هو ذا -
أخيرا وليس آخرا -
438
00:36:43,143 --> 00:36:46,099
مرحبا يا عزيزي -
هذا يكفي، هذا يكفي -
439
00:36:46,230 --> 00:36:48,055
!من فضلك -
هل أصبحت (سيناترا) الآن؟ -
440
00:36:48,185 --> 00:36:51,834
(تعرف يا عزيزي أنني قائد مجموعة (رات باك
لا تناقشني حتى
441
00:36:51,965 --> 00:36:53,920
أحضرت لك الويسكي
الذي كنت أحتسيه
442
00:36:54,050 --> 00:36:56,874
إنه سلس جدا ومن النوع الفاخر -
جميل -
443
00:36:57,004 --> 00:36:58,525
أحضرته للمشرب لديك
444
00:36:58,656 --> 00:37:02,956
ولا أرى شيئا سوى ثلاجة نبيذ
وجعة خفيفة
445
00:37:03,086 --> 00:37:04,564
أنا المذنب
446
00:37:05,867 --> 00:37:09,603
فتحت هديتنا وتذوقتها أيضا؟ -
لا، لا، لا -
447
00:37:09,735 --> 00:37:12,863
احتسيتها -
لا، لم أملك خيارا، صحيح؟ -
448
00:37:12,993 --> 00:37:16,294
يبدو كذلك، سأطلعك على أمر
نحن متشابهان، سأحضر كأسا
449
00:37:16,426 --> 00:37:19,554
لا، اجلس من فضلك
سأحضر لك كأسا
450
00:37:19,683 --> 00:37:21,073
يبدو هذا جيدا -
يبدو هذا جيدا -
451
00:37:21,204 --> 00:37:23,940
حسنا -
يجب أن تنتبه له -
452
00:37:24,071 --> 00:37:25,939
ليس كثيرا، آمل ذلك
453
00:37:35,686 --> 00:37:40,160
حسنا، حسنا
لا بد من أنك (بري) الفريدة
454
00:37:40,941 --> 00:37:42,724
كنت أبحث عنك
455
00:37:47,894 --> 00:37:51,760
عذرا؟ -
كنت آمل أن نتحدث في ما بعد -
456
00:37:52,630 --> 00:37:56,235
من تكون؟ -
(أنا (غاريث دروري -
457
00:37:57,408 --> 00:38:01,058
(أعمل لدى (مايكل
وسمعت الكثير عنك
458
00:38:04,056 --> 00:38:07,835
يتضمن جزء من عملي
أن أعرف كيفية استخدام الإنترنت
459
00:38:07,967 --> 00:38:10,486
وصححي لي إن أخطأت
460
00:38:10,616 --> 00:38:14,136
لكنك لم تكوني صادقة تماما
مع عائلتك الجديدة، أليس كذلك؟
461
00:38:16,481 --> 00:38:18,263
متأكدة من أنني لا أعرف
ما الذي تعنيه
462
00:38:18,394 --> 00:38:20,783
لا، أعتقد أنك تعرفين
463
00:38:31,427 --> 00:38:34,903
هل أخبرت أحدا؟ -
لا -
464
00:38:36,380 --> 00:38:42,636
ليس بعد، كنت أفكر في منحك
فرصة لتبرري نفسك
465
00:38:46,632 --> 00:38:47,980
شكرا لك
466
00:38:52,455 --> 00:38:54,323
لا تشكريني من الآن
467
00:39:12,615 --> 00:39:14,004
كان هذا سريعا
468
00:39:14,134 --> 00:39:16,481
كنت أسكبه فحسب
ولا أقطّره
469
00:39:17,350 --> 00:39:20,390
هذا جواب ذكي، أقدّر هذا
470
00:39:20,522 --> 00:39:23,432
إنه لذيذ، صحيح؟ -
أجل، إنه لذيذ -
471
00:39:23,562 --> 00:39:24,996
شكرا يا رجل، أقدّر لك هذا -
على الرحب -
472
00:39:25,127 --> 00:39:27,516
اجلس -
سأفعل، بعد لحظات -
473
00:39:27,646 --> 00:39:29,949
إلا أنني بحاجة إلى دخول دورة المياه
474
00:39:30,079 --> 00:39:32,426
لحظة، أعدكم -
حسنا -
475
00:39:40,159 --> 00:39:43,199
"لحظة" -
بحقك يا رجل -
476
00:40:11,614 --> 00:40:13,308
هل تقوم بريّ الزهور؟
477
00:40:16,089 --> 00:40:18,087
يا للهول@! لقد أخفتني
478
00:40:19,434 --> 00:40:22,997
كنت أفكر في الأمر -
تفكرين في ماذا؟ -
479
00:40:23,127 --> 00:40:24,562
في ما قلته
480
00:40:25,386 --> 00:40:27,690
(كان يجب أن تخبر (مايكل
عندما سنحت لك الفرصة
481
00:40:27,949 --> 00:40:32,164
لماذا؟ -
لأن الآن فات الأوان على ذلك -
482
00:41:31,164 --> 00:41:33,552
لا، ليس في المرة السابقة
التي مكثوا بها هنا
483
00:41:33,684 --> 00:41:35,074
ستدفع ثمنها بالتأكيد
484
00:41:35,466 --> 00:41:37,897
(مهلا، (بري
تعالي إلى هنا يا عزيزتي
485
00:41:38,028 --> 00:41:39,852
أريدك أن تقابلي صديقين لنا
486
00:41:43,720 --> 00:41:46,631
مرحبا -
(إنهما السيدة والسيدة (كولدويل -
487
00:41:46,761 --> 00:41:50,367
(و(توم) هو المحامي في شركة (مايكل
488
00:41:50,497 --> 00:41:51,975
إنه بطلي -
مرحبا -
489
00:41:52,365 --> 00:41:53,756
ليس تماما
490
00:41:53,886 --> 00:41:57,579
توم) و(كلاريسا) لا داعي للتصرف بشكل رسمي) -
تشرفت بمعرفتك -
491
00:41:57,709 --> 00:42:00,447
(سمعت الكثير عنك يا (بري
لماذا لا تنضمين إلينا؟
492
00:42:00,575 --> 00:42:02,619
أجل -
أود ذلك -
493
00:42:02,706 --> 00:42:06,573
(لكنني وعدت (سكاي
أن أساعدها بشيء
494
00:42:06,703 --> 00:42:09,875
لدينا مؤثر جديد للكتاب السنوي -
هذا رائع -
495
00:42:09,961 --> 00:42:13,263
لا تغادري من دون إخباري من فضلك
(لأنني أريدك أن تقابلي (غاريث
496
00:42:13,393 --> 00:42:14,784
إنه الوحيد الذي لم تقابليه بعد -
!أجل -
497
00:42:14,915 --> 00:42:16,739
وهو يتوق لمقابلتك... أجل -
ستحبينه -
498
00:42:17,651 --> 00:42:22,604
...غاريث)، هل هو الشاب) -
شعره طويل وفمه كبير -
499
00:42:22,734 --> 00:42:28,600
هل تقابلتما؟ -
أجل، لثانيتين فقط -
500
00:42:28,728 --> 00:42:33,335
كان ذاهبا إلى سيارته
بل (أوبر) في الحقيقة
501
00:42:33,465 --> 00:42:39,155
كنت أسخر من طريقة سيره
وأنه لا يجب أن يقود
502
00:42:41,156 --> 00:42:44,023
(أجل، هذا من شيم (غاريث -
رحل باكرا -
503
00:42:44,153 --> 00:42:47,585
ربما في المرة المقبلة -
أجل -
504
00:42:47,716 --> 00:42:49,541
اعذروني -
حسنا، تشرفت بمعرفتك -
505
00:42:49,627 --> 00:42:51,668
تشرفت كثيرا بمعرفتك -
وأنا أيضا -
506
00:42:53,103 --> 00:42:55,232
لست واثقة منكم، إلا أنه يمكنني
أن أحتسي كأسا آخر
507
00:42:55,362 --> 00:42:56,797
أجل، من فضلك -
ماذا عنك؟ -
508
00:42:56,883 --> 00:42:59,881
يمكنني أن أحتسي كاسا آخر
لكن هل يجب أن أحتسيه؟ هذا هو السؤال
509
00:43:00,010 --> 00:43:01,358
هل تريد شيئا يا عزيزي؟ -
لا -
510
00:43:01,488 --> 00:43:05,139
لا شيء أيها السيدان؟ -
لا أريد يا عزيزتي، شكرا لك -
511
00:43:09,135 --> 00:43:11,351
أنت محق يا صاح
إنها لطيفة
512
00:43:11,479 --> 00:43:15,304
مَن؟ (لورا)؟ شكرا جزيلا لك
ركّز عليّ يا صديقي
513
00:43:15,434 --> 00:43:17,042
!بحقك
514
00:43:19,909 --> 00:43:23,864
فكرت في أن تسديني خدمة
515
00:43:25,601 --> 00:43:32,900
التحقق منها، تحقق من خلفيتها
أي شيء يمكن أن تفعله
516
00:43:34,030 --> 00:43:40,676
لماذا؟ هل يقلقك شيء؟ -
لا، أشعر بالفضول فحسب -
517
00:43:41,459 --> 00:43:44,718
حسنا، أتقاضى 500 دولار في الساعة
هل أنت قلق لهذه الدرجة؟
518
00:43:45,934 --> 00:43:49,236
كنت آمل أن تفعل ذلك
بطريقة غير رسمية، بعيدا عن السجلات
519
00:43:49,366 --> 00:43:52,537
إن جاز التعبير -
إذا أنت قلق حقا -
520
00:43:55,189 --> 00:43:56,926
بحقك، ما الأمر؟
521
00:43:59,098 --> 00:44:01,053
كل شيء ملائم جدا
522
00:44:01,574 --> 00:44:06,918
تظهر من العدم، و(لورا) مفتونة بها
523
00:44:07,048 --> 00:44:09,134
حتى (سكاي) تحبها
524
00:44:09,787 --> 00:44:14,304
أريد أن أتأكد من أنها صادقة
525
00:44:17,345 --> 00:44:21,864
لا أريد أن يُصاب أحد بالأذى -
لماذا لا تعيّن محققا خاصا؟ -
526
00:44:22,081 --> 00:44:27,251
لا، لست مرتابا بالكامل
هل يمكنك أن تتحقق منها من أجلي؟
527
00:44:27,903 --> 00:44:32,769
من أجلي -
لا... أنا أمزح، يمكنني -
528
00:44:34,897 --> 00:44:37,722
هل رأيت؟
عرفت أنك منقذي
529
00:44:38,895 --> 00:44:40,459
شكرا لك... أجل -
نخبك يا رجل -
530
00:44:41,485 --> 00:44:44,787
يجب أن تعلمي أصدقاءك
حسن السلوك، إنهم فوضويون
531
00:44:46,654 --> 00:44:48,653
أحسنت -
التقاط جيد -
532
00:44:48,783 --> 00:44:52,216
حسنا، إلى اللقاء يا أبي
سنساعد أمي، لذا استمتع
533
00:44:52,344 --> 00:44:53,693
تساعدان والدتكما؟ -
مساعدتها، أجل -
534
00:44:53,823 --> 00:44:56,126
...أعتقد -
لا، فهمت، إليك ذلك، إليك ذلك -
535
00:44:56,257 --> 00:44:57,994
أعتقد أنك ستكون بخير
536
00:44:58,776 --> 00:45:00,253
لا أملك خيارا آخر
537
00:45:16,893 --> 00:45:19,022
أيها المحققان، مرحبا
538
00:45:19,152 --> 00:45:21,932
جئنا في وقت سابق اليوم
لكن يبدو أنك كنت تقيم حفلا
539
00:45:22,064 --> 00:45:26,191
لم نشأ أن نزعجك -
أجل، كنا مجتمعين مع الأصدقاء -
540
00:45:26,321 --> 00:45:28,537
هل من أمر مهم؟
541
00:45:29,145 --> 00:45:32,708
هل أطلب من (لورا) القدوم؟ -
ربما يجب أن نتكلم نحن أولا -
542
00:45:32,838 --> 00:45:34,489
في مكان منعزل أكثر
543
00:45:35,183 --> 00:45:40,137
أجل، بالتأكيد، كدت أنتهي من هنا
لذا اتبعاني
544
00:45:41,310 --> 00:45:43,395
اتبعاني أيها السيدان، من فضلكما -
أجل -
545
00:45:43,482 --> 00:45:45,567
"هل يمكنك مساعدتي بذلك يا (بري)؟"
546
00:45:51,954 --> 00:45:54,908
حسنا أيها المحققان
ما الذي يجري؟
547
00:45:55,038 --> 00:45:59,992
(أخشى أن الوضع تغيّر قليلا يا سيد (باركر
وليس لمصلحتنا
548
00:46:00,120 --> 00:46:02,293
آسف، لا أفهمكما
549
00:46:03,076 --> 00:46:04,641
وفاة والديّ زوجتك
550
00:46:05,206 --> 00:46:08,985
إن كنت تذكر، قلنا لك
إن احتمال الحادث مرجح
551
00:46:09,116 --> 00:46:11,852
يبدو أنه لدينا ما يدفعنا الآن
لنعتقد أنه كان مقصودا
552
00:46:12,764 --> 00:46:15,242
مقصود؟ -
نخشى ذلك -
553
00:46:15,372 --> 00:46:19,716
يبدو أن أحد الجيران بعد استجواب مكثّف
تذكر رؤية شابة تزور المكان
554
00:46:20,586 --> 00:46:22,453
يوم وقوع الحادث
555
00:46:23,061 --> 00:46:27,493
مَن تكون؟ -
لا نعرف بعد -
556
00:46:27,623 --> 00:46:31,317
لم يرها الجار جيدا
قال إنها شابة
557
00:46:34,791 --> 00:46:38,485
لم يكن هناك ما يدعو للشك
في أنه ثمة خطأ ما
558
00:46:38,616 --> 00:46:41,960
أيها المحقق
هل تحتاج إلى المساعدة هناك؟
559
00:46:45,088 --> 00:46:46,826
لا، أنا بخير
560
00:46:47,739 --> 00:46:49,955
أردت أن أتأكد
561
00:46:51,129 --> 00:46:57,253
لم تر زوجتك والديها
منذ... 20 عاما؟
562
00:46:57,428 --> 00:46:59,035
هذه فترة طويلة
563
00:46:59,166 --> 00:47:04,684
أجل، آمل أيها المحققان أنكما لا تشكان
في أن لـ(لورا) علاقة بالأمر؟
564
00:47:04,769 --> 00:47:07,377
لا، بالتأكيد لا، بالتأكيد لا
565
00:47:07,507 --> 00:47:12,938
نريد أن نتأكد
من أنك لا تخفي عنا شيئا
566
00:47:14,545 --> 00:47:19,411
مثل ماذا؟ -
(أخبرنا يا سيد (باركر -
567
00:47:21,713 --> 00:47:26,102
كما قلت لكما من قبل
لا أعرف شيئا حيال الأمر
568
00:47:26,581 --> 00:47:30,099
(يمكنكما أن تطرحا على (لورا
المزيد من الأسئلة إن شئتما
569
00:47:36,660 --> 00:47:39,309
لا، لا أعتقد أن هذا ضروري -
لا -
570
00:47:39,439 --> 00:47:43,784
نحن متأكدان من أنك على حق
لن تعرف شيئا عن هذه المرأة الغامضة
571
00:47:44,175 --> 00:47:46,000
سندعك تكمل التنظيف
572
00:47:49,302 --> 00:47:51,735
(أسدنا خدمة يا سيد (باركر
573
00:47:52,778 --> 00:47:56,253
فكر في الأمر أكثر
لا بد من أنك نسيت شيئا
574
00:47:56,384 --> 00:47:58,731
إنه لأمر مذهل ما يتذكره الناس
عندما يقصدون ذلك
575
00:48:26,058 --> 00:48:28,404
اعتقدت أنك تهت
576
00:48:30,315 --> 00:48:31,705
مايكل)؟)
577
00:48:33,399 --> 00:48:38,612
هل أنت بخير؟ -
أجل، كان حفلا كبيرا -
578
00:48:38,700 --> 00:48:42,132
أجل -
لدينا مهمة تنظيف كبيرة والفوضى تعم الكوخ -
579
00:48:42,264 --> 00:48:45,912
...هؤلاء الأولاد، إنهم -
يجب أن أرحل -
580
00:48:46,042 --> 00:48:49,693
قلت لهم إنني سأعود وقت العشاء
لكنني لن أتمكن من تناول الطعام مجددا
581
00:48:51,909 --> 00:48:56,339
(شكرا جزيلا على قدومك يا (بري
أعرف أن الجميع أحبوا التعرف إليك
582
00:48:57,773 --> 00:49:00,207
شكرا على مساعدتك لي اليوم -
أجل -
583
00:49:00,337 --> 00:49:02,553
أراك لاحقا؟ -
أجل، بالتأكيد -
584
00:49:02,639 --> 00:49:04,681
حسنا، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -
585
00:49:05,681 --> 00:49:07,505
شكرا مجددا -
على الرحب -
586
00:49:08,679 --> 00:49:10,025
إلى اللقاء يا أمي
587
00:49:45,217 --> 00:49:47,172
ربما لا يعرف شيئا حقا
588
00:49:48,432 --> 00:49:51,560
إنه يعرف شيئا -
لا يبدوان قاتلين بالنسبة إليّ -
589
00:49:52,560 --> 00:49:56,990
لم أقل إنهما قاتلان
قلت إنهما يعرفان أكثر مما يفصحان عنه
590
00:49:57,121 --> 00:50:00,423
إنهما يخفيان عنا شيئا -
لماذا؟ -
591
00:50:02,595 --> 00:50:07,330
لا أعرف، لكن أعتقد أنني سأزورهما
مرة أخرى
592
00:50:07,808 --> 00:50:09,547
عندما لا يتوقعان زيارتي أبدا
593
00:50:10,155 --> 00:50:12,067
يستحيل أن يقدّم لنا القاضي
مذكرة تفتيش
594
00:50:12,197 --> 00:50:15,021
(ولا حتى صديقك (آدم
ليس لسبب واهٍ كهذا
595
00:50:15,889 --> 00:50:19,627
منذ متى نحتاج إلى مذكرة
لنذهب في نزهة في مساء جميل؟
596
00:50:51,342 --> 00:50:53,297
هل أنت بخير؟
597
00:50:54,383 --> 00:50:58,771
أنت فحسب... لا أعرف
أنت هادئ منذ حفل الشواء
598
00:50:59,379 --> 00:51:02,160
أجل، بالتأكيد -
حسنا -
599
00:51:03,507 --> 00:51:06,114
أعتقد أن الجميع
أمضوا وقتا ممتعا، ألا تظن ذلك؟
600
00:51:07,635 --> 00:51:11,978
أعتقد ذلك، تهانينا -
شكرا لك -
601
00:51:14,063 --> 00:51:15,672
...إذا
602
00:51:17,540 --> 00:51:22,015
هل قال (توم) شيئا؟
عن (بري)؟
603
00:51:24,100 --> 00:51:28,618
لا، ليس تماما
غير أنها تبدو لطيفة
604
00:51:28,749 --> 00:51:31,746
أجل، إنها كذلك
605
00:51:34,093 --> 00:51:36,091
أنا منهكة
606
00:51:50,646 --> 00:51:52,818
...كنت أفكر
607
00:51:54,991 --> 00:51:56,814
في والديك
608
00:51:58,466 --> 00:52:00,074
والداي؟
609
00:52:05,895 --> 00:52:09,111
لم أفكر في والديّ حتى
لماذا قد تفكر أنت فيهما؟
610
00:52:11,196 --> 00:52:16,279
هل كانت (بري) تعرف شيئا عنهما؟ -
أجل، أخبرتها -
611
00:52:17,062 --> 00:52:22,839
...أنهما المسؤولان -
هما المسؤولان عن تقديمها للتبني -
612
00:52:23,404 --> 00:52:25,011
أجل، لماذا؟
613
00:52:27,489 --> 00:52:29,270
...لا شيء، مجرد
614
00:52:29,400 --> 00:52:35,091
هل دفعك (توم) للتشكيك بشيء؟
لأن التشكيك من طبيعته
615
00:52:35,222 --> 00:52:40,392
لم يقل (توم) شيئا -
حسنا، لماذا هذا الاستجواب إذا؟ -
616
00:52:41,869 --> 00:52:46,300
(هذا ليس استجوابا يا (لورا -
...حسنا -
617
00:52:47,864 --> 00:52:53,817
أنا متعبة جدا للتكلم بهذا الهراء
بصراحة
618
00:52:54,425 --> 00:52:56,510
كان يوما جميلا جدا
619
00:52:59,031 --> 00:53:00,681
لا تفسده من فضلك
620
00:53:32,827 --> 00:53:35,260
(أنت على اتصال بـ(غاريث"
"تعرف ما عليك فعله
621
00:53:35,390 --> 00:53:37,997
(غاريث)، معك (مايكل)
مرحبا يا عزيزي
622
00:53:38,779 --> 00:53:41,169
أنت لا تجيب على الرسائل الإلكترونية
أو النصية، أحتاج إليك اليوم
623
00:53:41,299 --> 00:53:42,905
!اتصل بي
624
00:53:43,602 --> 00:53:46,991
ويُستحسن ألا أعرف أنك تعاني آثار
الإسراف باحتساء الكحول، هل سمعت؟
625
00:53:47,077 --> 00:53:48,598
اتصل بي
626
00:53:54,420 --> 00:53:59,676
أجل، كيف حالك؟ -
آسف يا رجل، اجلس -
627
00:54:00,198 --> 00:54:02,501
آسف -
ما الأمر؟ -
628
00:54:03,759 --> 00:54:05,456
(تذكر (غاريث
الشاب الذي قابلته في الحفل
629
00:54:05,586 --> 00:54:08,670
أجل، هذا الشاب -
لا يمكنني التواصل معه -
630
00:54:08,801 --> 00:54:14,536
بحقك، إنه يافع وغير مسؤول
كما كنا حسب ما أعتقد
631
00:54:14,666 --> 00:54:17,402
أجل، لكن ليس على حسابي -
صحيح، صحيح -
632
00:54:17,533 --> 00:54:20,922
حسنا، ماذا لديك من أجلي؟
633
00:54:21,052 --> 00:54:25,918
اسمع، لم أتعمّق بالبحث
إلا أنني فعلت ما طلبته مني
634
00:54:26,048 --> 00:54:30,914
وأنا سعيد بالقول
إنها لم تكذب عليكما
635
00:54:31,393 --> 00:54:36,258
(إنها (بري هوغان
تم تبنيها في ولاية (كاليفورنيا) عام 1996
636
00:54:36,389 --> 00:54:40,473
تخرجت من مدرسة (جود) الابتدائية
وارتادت مدرسة (ميموريال) الثانوية
637
00:54:40,603 --> 00:54:42,731
(وارتادت كلية (ويست لايك
638
00:54:43,383 --> 00:54:46,772
...لذا -
هذا كل شيء؟ -
639
00:54:47,641 --> 00:54:52,116
آسف، لا، على ما يبدو
إنها آكلة لحوم بشر ومتعددة الشخصيات
640
00:54:52,247 --> 00:54:56,635
!بحقك -
ماذا كنت تعتقد أنني سأجد؟ -
641
00:54:57,156 --> 00:54:58,851
لا أعرف، لا أعرف
642
00:54:58,981 --> 00:55:02,587
اسمع، هذا يؤكد
كل ما قالته، مفهوم؟
643
00:55:02,717 --> 00:55:07,106
إن كان لديك شكوك أخرى
من دون سبب وجيه يبررها، فانس الأمر
644
00:55:08,626 --> 00:55:10,104
أجل، حسنا
645
00:55:10,234 --> 00:55:12,101
شكرا لك، أقدّر هذا -
حسنا -
646
00:55:12,232 --> 00:55:16,098
اسمعني، فعلت ذلك لأنني صديقك
لكنك كمحاميك، يجب أن تعود للعمل
647
00:55:16,229 --> 00:55:20,704
انس كل هذه الأمور، مفهوم؟
لا بأس، ثق بي
648
00:55:22,181 --> 00:55:24,701
محام يطلب مني الوثوق به -
حسنا، يجب أن أرحل -
649
00:55:24,832 --> 00:55:28,306
شكرا لك، أعتذر لأنني اشتقت إليك -
لا بأس، تدين لي بمشروب -
650
00:55:28,438 --> 00:55:31,305
أدين لك بواحد... أجل -
أجل -
651
00:55:35,605 --> 00:55:39,299
لا أصدق هذا، إنه سخيف جدا
652
00:55:40,124 --> 00:55:43,775
أعرف أنها نشرت ذلك
من أجل إحراجي، صحيح؟
653
00:55:43,860 --> 00:55:49,813
بالتأكيد نكرت الأمر وحذفت المنشور
لكن (جاستن) رآه، بالتأكيد
654
00:55:49,943 --> 00:55:54,461
...إنها -
يجب أن تتوخي الحذر -
655
00:55:55,113 --> 00:55:57,850
أجل، الوضع فوضوي جدا
656
00:55:58,806 --> 00:56:05,237
اسمعي، لا أريد أن أبدو
كالشقيقة الكبيرة المزعجة
657
00:56:05,367 --> 00:56:08,712
لكن يجب أن تنتبهي لما تنشرينه
على مواقع التواصل الاجتماعي
658
00:56:09,755 --> 00:56:11,884
لدي أصدقاء خسروا وظائفهم
659
00:56:12,012 --> 00:56:15,228
لأن أرباب عملهم رأوا صورا محرجة لهم
على الإنترنت
660
00:56:17,271 --> 00:56:21,789
لا تصابي بالهلع، تصرفي بذكاء فحسب -
أجل -
661
00:56:23,006 --> 00:56:29,739
أخبريني، كيف الوضع؟ هل شقيقتك مستاءة
لأنك تمضين الكثير من الوقت هنا؟
662
00:56:31,347 --> 00:56:33,651
لا داعي لأن نتكلم بالأمر
إن كنت لا تشائين
663
00:56:34,301 --> 00:56:36,821
لا، لا بأس
664
00:56:39,081 --> 00:56:42,600
بصراحة، لم نكن يوما
مقربتين من بعضنا البعض
665
00:56:45,295 --> 00:56:47,726
لا بد من أنه لأمر صعب
أن تكوني فتاة متبناة، صحيح؟
666
00:56:48,248 --> 00:56:51,419
في الحقيقة، العكس تماما
667
00:56:54,722 --> 00:56:56,936
كان التأثير على شقيقتي
أصعب مما هو عليّ
668
00:56:57,891 --> 00:57:03,759
حرص والداي على ألا أشعر
بالاختلاف لأنني متبناة
669
00:57:04,627 --> 00:57:09,753
أرادا أن يشعراني بأنني ابنتهما
بقدر ابنتهما البيولوجية
670
00:57:10,666 --> 00:57:12,665
ماذا كانت المشكلة إذا؟
671
00:57:14,272 --> 00:57:19,788
(شقيقتي، (جيسيكا
استاءت من ذلك
672
00:57:20,962 --> 00:57:22,916
شعرت بأنهما يفضلاني
673
00:57:24,004 --> 00:57:28,002
لذا بدأت تسيء التصرف
لتلفت انتباههما
674
00:57:29,392 --> 00:57:31,824
عادة، يكون الولد المتبنى
هو الذي يتسبب بالمشاكل للعائلة
675
00:57:31,955 --> 00:57:33,736
لكن في عائلتنا
العكس هو الصحيح
676
00:57:35,474 --> 00:57:39,211
لا بد من أنه كان من الصعب جدا
عليك التعامل مع ذلك
677
00:57:40,384 --> 00:57:43,946
على وجه العموم
كنا عائلة طبيعية وسعيدة
678
00:57:44,076 --> 00:57:46,336
أنا و(جيسي) أمضينا أوقاتا ممتعة معا
679
00:57:46,466 --> 00:57:51,810
لكن أحيانا، كانت تفقد أعصابها
680
00:57:52,504 --> 00:57:56,283
تفقد أعصابها؟ -
أجل -
681
00:57:56,675 --> 00:57:58,588
...كنا نتشاجر
682
00:58:00,238 --> 00:58:04,670
لذا اضطررنا إلى وضعها في مصح
683
00:58:06,060 --> 00:58:08,145
مصح عقلي؟
684
00:58:13,751 --> 00:58:18,703
انتهى الأمر الآن
لكن لا أريد مناقشته
685
00:58:18,834 --> 00:58:22,874
أجل، أنا آسفة
لم أقصد التطفل
686
00:58:23,005 --> 00:58:26,089
لا، أنت لا تتطفلين، نحن شقيقتان
687
00:58:28,869 --> 00:58:32,519
لكن يجب أن أدخل دورة المياه -
حسنا -
688
00:58:34,300 --> 00:58:36,950
عندما تعودين، هل تريدين
أن نهتم بأظافرنا مجددا؟
689
00:58:37,080 --> 00:58:39,079
بالتأكيد، يوجد طلاء أظافر في حقيبتي -
حسنا -
690
00:58:39,209 --> 00:58:40,948
لن أغيب سوى لدقائق -
حسنا -
691
00:59:01,019 --> 00:59:03,626
إنه اللون المفضل لدي
الأزرق السماوي، صحيح؟
692
00:59:03,757 --> 00:59:05,886
أجل، صحيح
693
00:59:09,752 --> 00:59:11,274
يجب أن أرحل قريبا
694
00:59:11,359 --> 00:59:15,574
أردت أن آخذ دروسا في كلية المجتمع
والحصة التوجيهية الليلة
695
00:59:22,025 --> 00:59:26,936
أردت أن أناقش موضوعا معكما
696
00:59:27,114 --> 00:59:28,460
مثل ماذا؟
697
00:59:28,797 --> 00:59:33,142
تعرفان أنه يوجد غرفة ضيوف
لا يستخدمها أحد؟
698
00:59:33,697 --> 00:59:39,041
ما رأيكما أن نحوّلها
إلى غرفة لـ(بري)؟
699
00:59:43,604 --> 00:59:50,077
هل ذكرت الموضوع أمام (بري)؟ -
لا، بالتأكيد لا -
700
00:59:50,163 --> 00:59:51,945
أردت أن نناقش الأمر معا أولا
701
00:59:52,076 --> 00:59:56,636
لكنني اعتقدت بصراحة
أنكما ستتحمسان أكثر للأمر
702
00:59:58,852 --> 01:00:00,330
سكاي)؟)
703
01:00:01,547 --> 01:00:04,458
اعتقدت يا عزيزتي
أنك ستتحمسين للخبر
704
01:00:05,240 --> 01:00:07,021
أمي؟ -
أجل -
705
01:00:07,151 --> 01:00:12,191
ما كان اسم جدتي مجددا؟ -
(إلانور) -
706
01:00:13,582 --> 01:00:14,971
لماذا؟
707
01:00:16,058 --> 01:00:18,838
لماذا تسألينني عنها؟
هل قالت (بري) شيئا لك؟
708
01:00:18,968 --> 01:00:22,661
لم تقل شيئا
لم تخبرني بشيء عنهما
709
01:00:28,440 --> 01:00:31,655
إذا؟ ماذا عن الغرفة؟
710
01:00:34,783 --> 01:00:37,607
ليس الآن يا أمي، موافقة؟
711
01:00:37,737 --> 01:00:41,211
هل حدث شيء بينكما يا عزيزتي
تريدين إخباري به؟
712
01:00:41,299 --> 01:00:46,470
لا، لا، نحن بخير يا أمي
بري) رائعة)
713
01:00:47,467 --> 01:00:51,206
إلا أن الوقت لا يزال مبكرا على ذلك
714
01:00:57,766 --> 01:00:59,678
...حسنا
715
01:01:02,892 --> 01:01:05,717
مر حوالى 20 عاما بالنسبة إليّ -
عزيزتي -
716
01:01:17,055 --> 01:01:18,446
ماذا؟
717
01:01:21,964 --> 01:01:24,224
مرحبا -
مرحبا -
718
01:01:24,354 --> 01:01:27,917
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -
719
01:01:29,568 --> 01:01:32,609
لست الفرد في العائلة
الذي جن بالكامل
720
01:01:32,740 --> 01:01:35,824
بحقك، إليك عنها
721
01:01:36,954 --> 01:01:43,254
(اسمع، تعجبني (بري
وأحب تواجدها هنا، إنها ظريفة
722
01:01:43,385 --> 01:01:48,815
إلا أنني لا أفهم لما علينا التظاهر
فجأة بأنها جزء من العائلة
723
01:01:48,946 --> 01:01:53,768
بينما هي ليست كذلك بالتأكيد -
أعرف، أعرف هذا -
724
01:01:54,376 --> 01:01:58,807
لكن حاولي أن تتفهمي شعور والدتك
725
01:01:59,502 --> 01:02:02,240
هذا أمر حساس جدا بالنسبة إليها
726
01:02:14,883 --> 01:02:18,663
أدرك أنك لا تعرفين شيئا
عن أي من هذا
727
01:02:21,312 --> 01:02:23,963
وما حدث في السنوات الماضية
728
01:02:24,789 --> 01:02:29,394
التخلي عن الطفلة
كان أمرا صعبا جدا عليها
729
01:02:30,915 --> 01:02:32,956
أجل -
أريدك أن تعرفي فحسب -
730
01:02:33,391 --> 01:02:38,126
إن أردت أن تتكلمي يوما مع أحد
فأنا هنا من أجلك
731
01:02:38,691 --> 01:02:41,298
حسنا، شكرا لك يا أبي
732
01:02:43,688 --> 01:02:45,555
أحبك -
وأنا أيضا -
733
01:04:46,901 --> 01:04:48,378
"أنا قادمة"
734
01:04:51,593 --> 01:04:53,808
مرحبا -
مرحبا -
735
01:04:53,939 --> 01:04:58,544
(أبحث عن (إليزابيث هوغان -
هذه أنا، ومن تكونين أنت؟ -
736
01:05:00,804 --> 01:05:04,758
(أنا (سكايلر)، أخت (بري
غير الشقيقة
737
01:05:06,756 --> 01:05:09,275
مرحبا، تفضلي بالدخول -
مرحبا -
738
01:05:09,406 --> 01:05:10,970
شكرا لك -
على الرحب -
739
01:05:11,101 --> 01:05:12,447
بالتأكيد
740
01:07:30,391 --> 01:07:32,562
(إذا يا (سكايلر
بمَ يمكننا خدمتك؟
741
01:07:34,084 --> 01:07:37,864
كما قلت، قبل أسابيع
أتت ابنتكما (بري) إلى منزلنا
742
01:07:37,994 --> 01:07:44,511
وأخبرتنا بأنها ابنة والدتي البيولوجية
وساعدتها منظمة ما على العثور علينا
743
01:07:44,601 --> 01:07:46,905
قلت لك إنها تخطط لشيء -
لا، لم تفعل -
744
01:07:47,036 --> 01:07:48,859
قلت لك، اعتقدت أنها تعرفت
إلى حبيب جديد
745
01:07:48,991 --> 01:07:51,945
لم تعتقد أي شيء، تجاهليه
746
01:07:52,075 --> 01:07:56,681
كانت تغيب لوقت أكثر من المعتاد
لكن على الأرجح أخبرتكم بذلك أيضا
747
01:07:56,811 --> 01:07:59,591
كانت تحاول العثور على نفسها -
العثور على نفسها -
748
01:07:59,722 --> 01:08:02,850
هذا ما أخبرتنا به، أجل
تفكر في ما تريد فعله بالمستقبل
749
01:08:02,981 --> 01:08:06,326
أجل، لكن حتى عندما كانت في المنزل
كانت سعيدة جدا
750
01:08:07,238 --> 01:08:13,797
ولم تخبركما بأي شيء عن بحثها عنا؟
751
01:08:13,884 --> 01:08:16,448
وأنها عثرت علينا؟
752
01:08:16,579 --> 01:08:19,837
(لا، لطالما كانت (بري
شخصا كتوما جدا
753
01:08:19,969 --> 01:08:21,445
حتى في صغرها، صحيح؟ -
أجل -
754
01:08:21,575 --> 01:08:25,051
لا أعرف إن كانت هذه طبيعتها
أم أنه بفعل التبني
755
01:08:25,182 --> 01:08:28,006
كانت تبلغ يوما واحدا
عندما تبنيناها
756
01:08:28,136 --> 01:08:30,178
ولم تعرف أنها متبناة
قبل بلوغها الـ10 سنوات
757
01:08:30,308 --> 01:08:32,003
لا أعتقد أن لهذا علاقة بأي شيء
758
01:08:32,133 --> 01:08:34,696
هذا الرجل لا يعرف شيئا
عن علم سلوكيات الأطفال
759
01:08:35,174 --> 01:08:42,255
إذا كلامها صحيح؟ تبنيتماها على الفور
وترعرعت في هذا المنزل؟
760
01:08:42,951 --> 01:08:45,253
هل لديك ما يدفعك
لتصديق أمر آخر؟
761
01:08:45,384 --> 01:08:49,772
في إحدى المرات في الصف الأول
عندما سرقت شيئا؟
762
01:08:49,903 --> 01:08:54,986
غير ذلك، لطالما كانت طفلة صادقة
وكذلك عندما كبرت
763
01:08:55,116 --> 01:08:57,635
(لا، جميعنا نحب (بري
764
01:08:57,766 --> 01:09:01,415
لكن أردت أن أتأكد
765
01:09:01,980 --> 01:09:06,847
من أنها لم تكذب علينا بشيء
766
01:09:06,975 --> 01:09:11,495
لأنه أمر مفاجئ أن تظهر
بهذه البساطة
767
01:09:11,625 --> 01:09:17,143
أتخيّل أن الأمر كان صعبا عليها أيضا -
أجل، بالتأكيد -
768
01:09:18,837 --> 01:09:22,921
هل لا تزال تعيش معكما هنا؟
ومع شقيقتها؟
769
01:09:23,051 --> 01:09:27,353
لم تعد (جيسي) تعيش معنا
رحلت قبل فترة
770
01:09:28,135 --> 01:09:30,873
ما الذي أخبرتك به
عن علاقتها بشقيقتها؟
771
01:09:33,392 --> 01:09:41,038
قالت إنها تحبها
وإن الوضع كان معقدا
772
01:09:42,168 --> 01:09:44,600
(اعتقدت (جيسيكا
أننا نفضّل (بري) عليها
773
01:09:44,731 --> 01:09:47,990
في الحقيقة، ربما بالغنا في التعويض
774
01:09:48,120 --> 01:09:50,684
كنا نحاول فعل الصواب
775
01:09:52,855 --> 01:09:57,635
(لم نشأ أن تعتقد (بري
أننا نحبها أقل من ابنتنا الحقيقية
776
01:09:59,286 --> 01:10:03,717
لكننا على الأرجح بالغنا -
لا، لم نبالغ -
777
01:10:03,847 --> 01:10:07,280
كان على (جيسي) تفهمنا أكثر
778
01:10:07,410 --> 01:10:12,537
لا يوجد عائلة مثالية، صحيح؟
مهما حاولنا جاهدين
779
01:10:12,666 --> 01:10:14,362
هذا أمر مؤكد
780
01:10:15,187 --> 01:10:21,052
لكن إن كان هذا يشعركما بالتحسن
بالنسبة إلى (بري)، كانت عائلتكما شبه مثالية
781
01:10:59,806 --> 01:11:02,065
(هيا يا (برانكس -
مرحبا أيها المحقق -
782
01:11:05,411 --> 01:11:07,801
أليستا جميلتين؟ -
أجل -
783
01:11:08,844 --> 01:11:10,668
هل أنت متأكدة
من أنك لا تريدين تناول شيء؟
784
01:11:10,799 --> 01:11:16,533
لا، لا أريد، شكرا لك
على الأرجح، يجب أن أرحل
785
01:11:16,663 --> 01:11:18,966
لم أخبر أحدا بمكاني
786
01:11:20,529 --> 01:11:23,789
بصراحة أشعر بالغباء
بقدومي إلى هنا
787
01:11:23,919 --> 01:11:28,655
لا، لا تشعري بالغباء
أنت شابة ناضجة وذكية جدا
788
01:11:28,784 --> 01:11:31,739
ومتأكدة من أن والديك
فخوران جدا بك
789
01:11:31,870 --> 01:11:33,912
(أتعلمين؟ أعتقد أن (بري
عادت إلى المنزل
790
01:11:36,432 --> 01:11:41,383
لم أعرف أنها ستأتي إلى هنا
لم أفكر حتى في ما سأقوله
791
01:11:41,515 --> 01:11:44,165
لا تقلقي، ستكون الأمور بخير -
أجل -
792
01:11:44,296 --> 01:11:45,902
آمل ذلك
793
01:11:52,810 --> 01:11:56,330
مرحبا يا عزيزتي -
(مرحبا، أنا (بري -
794
01:11:57,980 --> 01:12:05,106
مهلا، أنت لا تعرفينها؟ -
آسفة، هل تقابلنا من قبل؟ -
795
01:12:05,236 --> 01:12:08,494
مهلا لحظة، هل تريدين إخبارنا
بما يجري هنا؟
796
01:12:10,276 --> 01:12:14,360
مَن هذه؟ -
(هذه ابنتنا (جيسيكا -
797
01:12:14,968 --> 01:12:18,705
آسفة، هل يمكن أن يشرح لي أحدكم
ما الذي يجري؟
798
01:12:21,268 --> 01:12:23,353
أنا آسفة
799
01:12:23,528 --> 01:12:25,960
مهلا، مهلا، ماذا؟
800
01:13:42,555 --> 01:13:43,946
"سكاي)؟)"
801
01:13:46,813 --> 01:13:48,378
"بري)؟)"
802
01:13:52,677 --> 01:13:54,199
هل أنتما في المنزل؟
803
01:13:59,325 --> 01:14:00,716
سكاي)؟)
804
01:14:03,975 --> 01:14:05,321
بري)؟)
805
01:14:09,014 --> 01:14:10,403
سكايلر)؟)
806
01:14:15,748 --> 01:14:17,139
يا رفيقتيّ؟
807
01:14:42,643 --> 01:14:46,204
هيا، هيا، هيا
هيا يا أمي
808
01:14:46,639 --> 01:14:48,028
"(أنتم على اتصال بـ(لورا" -
!أمي -
809
01:14:48,160 --> 01:14:52,287
الرجاء ترك اسمكم ورقمكم بعد الصفارة"
"ومراسلتي لإعلامي بأنكم تركتم بريدا صوتيا
810
01:14:52,417 --> 01:14:55,545
اسمعيني يا أمي، مهما حدث
لا تدعي (بري) تدخل المنزل
811
01:14:55,675 --> 01:14:57,935
إنها ليست من تدعيه
إنها شقيقتها
812
01:14:59,890 --> 01:15:03,279
ثقي بي هنا لا تدعيها تدخل المنزل، مفهوم؟
لا تدخليها
813
01:15:09,498 --> 01:15:11,495
استيقظت الأم
814
01:15:17,665 --> 01:15:21,923
من فضلك، لا داعي لأن تفعلي ذلك
815
01:15:22,054 --> 01:15:26,093
لا تعرفين ما أحتاج إلى فعله
ولا أي شيء
816
01:15:26,225 --> 01:15:33,741
أنا آسفة جدا، لم أشأ قط التخلي عنك
يجب أن تصدقي هذا
817
01:15:33,871 --> 01:15:36,869
أنت لم تتخلي عني -
لا، لم أفعل، أنت على حق -
818
01:15:36,999 --> 01:15:39,476
هما من فعلا ذلك
والداي فعلا ذلك
819
01:15:39,606 --> 01:15:43,428
وعندما فعلا ذلك
لم أتكلم معهما مجددا
820
01:15:43,559 --> 01:15:47,557
لا تعرفين من أكون
أليس كذلك؟
821
01:15:48,990 --> 01:15:50,726
أنت ابنتي
822
01:15:55,507 --> 01:15:57,158
أردت أن أكون كذلك
823
01:15:58,984 --> 01:16:02,806
أردت أن أعرف معنى أن يكون
لديك أم تحبك بشكل مطلق
824
01:16:02,936 --> 01:16:04,892
!لأنني لم أحظ بذلك يوما
825
01:16:06,021 --> 01:16:10,453
أنا لا أفهم
قلت لي إنهما أحباك
826
01:16:11,452 --> 01:16:13,277
لقد أحبا ابنتهما المتبناة
827
01:16:13,971 --> 01:16:17,838
أحباها لدرجة لم يتمكنا
من أن يحبا شخصا آخر
828
01:16:19,229 --> 01:16:24,051
عندما كان يقع خطأ
من كانا يلومان برأيك؟
829
01:16:24,833 --> 01:16:29,568
عندما كان يجب اختيار ابنة لفعل شيء
من كانا يختاران برأيك؟
830
01:16:29,699 --> 01:16:33,478
عندما كان يوجد فرص
مَن كان ينتهزها أولا؟
831
01:16:34,695 --> 01:16:36,867
!يا للهول -
هي -
832
01:16:36,998 --> 01:16:40,039
...لست (بري)، لست
833
01:16:40,170 --> 01:16:47,077
لولاك، لو لم تتخلي عنها
لما اضطررت لمواجهة أي من ذلك
834
01:16:47,208 --> 01:16:49,902
لحظيت بالحب من والديّ
كله لي
835
01:16:50,032 --> 01:16:53,161
بري) أو أي كنت)
يجب أن تصدقيني
836
01:16:53,289 --> 01:16:55,680
...لم -
أعرف كانا والدك ووالدتك -
837
01:16:55,810 --> 01:16:59,461
أجبراك على فعل ذلك أتعلمين؟
اهتممت بالأمر
838
01:17:01,111 --> 01:17:06,760
لكنك لو لم تتصرفي كالساقطات
في مراهقتك
839
01:17:07,584 --> 01:17:09,626
لما كنت في هذا الموقف
من الأصل
840
01:17:10,713 --> 01:17:12,059
أمي؟
841
01:17:26,614 --> 01:17:28,004
أمي؟
842
01:17:28,960 --> 01:17:32,261
!لا! أمي
843
01:17:35,433 --> 01:17:37,041
يجب أن تدفعي الثمن
844
01:17:37,997 --> 01:17:42,254
يجب أن تدفعي ثمن
كل ما فعلته بي
845
01:17:42,341 --> 01:17:45,643
...لا يمكنك فعل ذلك، لا يمكنك -
!(جيسيكا) -
846
01:17:46,555 --> 01:17:50,596
!(اهربي يا (سكايلر -
فات الأوان يا أمي -
847
01:17:52,160 --> 01:17:53,854
أجل، هذا صحيح
848
01:17:53,985 --> 01:17:58,068
بعد كل ما فعلته بك، لا يمكن أن أسمح لها
بالإفلات من فعلتها، صحيح؟
849
01:18:00,676 --> 01:18:02,804
ما الذي تتكلمين عنه؟
850
01:18:02,934 --> 01:18:06,584
(كنت في منزل آل (هوغان
إنهم لطفاء
851
01:18:09,494 --> 01:18:11,190
أنت تكذبين
852
01:18:11,928 --> 01:18:17,446
يوجد أجراس هواء زرقاء مع نجم بحر
خارج الباب الأمامي
853
01:18:18,314 --> 01:18:22,573
يوجد على رف الموقد
صور لك و(بري)، سعيدتان
854
01:18:22,703 --> 01:18:26,570
آسفة، لقد فات الأوان
855
01:18:27,917 --> 01:18:30,045
لا يمكنني التراجع -
!(اهربي يا (سكايلر -
856
01:18:32,826 --> 01:18:34,607
!اتركيها وشأنها
857
01:18:35,780 --> 01:18:39,212
!سكاي)! لا تؤذيها)
858
01:18:39,733 --> 01:18:43,947
يا للهول! اتركيها وشأنها
اتركيها وشأنها
859
01:18:50,856 --> 01:18:53,680
هيا يا عزيزتي، اهربي
يمكنك الهروب، يمكنك
860
01:18:54,766 --> 01:18:56,416
!انتبهي، إنها خلفك
861
01:19:01,587 --> 01:19:03,281
كان بإمكانك عدم التدخل
862
01:19:10,927 --> 01:19:12,493
الآن يجب أن تموتي
863
01:19:17,141 --> 01:19:18,879
!ابتعدي عني
864
01:19:19,009 --> 01:19:20,572
(جيسيكا)
865
01:19:28,306 --> 01:19:29,695
(سكاي)
866
01:19:29,783 --> 01:19:31,392
(عزيزتي (سكاي
867
01:19:32,086 --> 01:19:33,694
!عزيزتي
868
01:19:33,866 --> 01:19:35,214
!يا رفاق
869
01:19:36,995 --> 01:19:38,691
!أرياني أيديكما -
لا، لا، لا -
870
01:19:38,821 --> 01:19:41,166
لورا)! هذه هي)
871
01:19:42,079 --> 01:19:43,817
!يا للهول
872
01:19:45,815 --> 01:19:48,379
هل أنتما بخير؟
دعاني أرى، دعاني أرى
873
01:19:49,594 --> 01:19:50,985
عزيزتي
874
01:19:51,550 --> 01:19:52,896
أنا آسفة -
أنت بخير -
875
01:19:53,027 --> 01:19:55,635
هل أنت بخير يا عزيزتي؟
هل أنت بخير؟
876
01:19:55,763 --> 01:20:00,021
!لا، لا، لا
877
01:20:00,153 --> 01:20:02,368
لا بأس
878
01:20:03,541 --> 01:20:06,930
!يا للهول -
!(لورا) -
879
01:20:07,061 --> 01:20:10,319
لورا)!@) -
!أخرجها من هنا -
880
01:20:11,491 --> 01:20:14,360
يجب أن ننقلك إلى المستشفى
881
01:20:14,576 --> 01:20:16,533
!يا للهول
882
01:20:18,921 --> 01:20:23,657
كان الوضع متكررا منذ سنوات"
"ثم أدخلنا الآنسة (هوغان) إلى المصح
883
01:20:24,135 --> 01:20:28,262
الآن عادت إلى حيث تنتمي
حيث لا يمكنها أن تؤذي أحدا مجددا
884
01:20:30,564 --> 01:20:35,301
أنا آسفة جدا لما حلّ بشريكك -
شكرا لك -
885
01:20:36,387 --> 01:20:38,255
سأترككم بمفردكم الآن
886
01:20:38,386 --> 01:20:40,210
(سيدة (باركر -
أيها المحقق، شكرا جزيلا لك -
887
01:20:40,341 --> 01:20:43,469
على الرحب، ارتاحي وتحسني، مفهوم؟ -
سأفعل -
888
01:20:44,119 --> 01:20:45,641
لا يمكن أن أعبّر عن مدى شكري
أيها المحقق
889
01:20:45,771 --> 01:20:47,422
على الرحب -
شكرا لك -
890
01:20:48,639 --> 01:20:51,506
من منكما تشعر بالجوع؟ -
يمكنني أن أتناول طعاما حقيقيا -
891
01:20:51,636 --> 01:20:54,416
حسنا، سأعود على الفور
892
01:20:54,547 --> 01:20:57,327
أي شيء غير البيتزا -
بالتأكيد، أجل -
893
01:20:57,893 --> 01:20:59,717
شكرا لك يا عزيزي -
أحبكما -
894
01:21:00,890 --> 01:21:02,412
أمي -
أجل؟ -
895
01:21:02,671 --> 01:21:08,363
أريدك أن تقابلي شخصا
إن كنت مستعدة بالتأكيد
896
01:21:08,494 --> 01:21:09,840
أنا بخير يا عزيزتي
897
01:21:09,970 --> 01:21:11,492
هل أنت متأكدة؟ -
أجل، أنا بخير -
898
01:21:11,622 --> 01:21:14,097
أكره بقائي في السرير
لكنني بخير
899
01:21:14,228 --> 01:21:15,967
حسنا
900
01:21:18,224 --> 01:21:19,615
طق طق
901
01:21:21,180 --> 01:21:28,609
أريدك أن تقابلي إحداهن
(لورا)، هذه ابنتك (بري)
902
01:21:34,821 --> 01:21:41,338
أتمنى لو تقابلنا في ظروف أفضل
903
01:21:44,814 --> 01:21:46,639
أنا آسفة جدا
904
01:21:48,375 --> 01:21:49,898
على ماذا؟
905
01:21:51,201 --> 01:21:57,588
منحتني... أفضل هدية
يمكن أن تقدميها لشخص
906
01:21:59,846 --> 01:22:01,758
منحتني الحياة
907
01:22:03,018 --> 01:22:09,579
هذا شيء لو مهما حدث
لن أنساه على الإطلاق
908
01:22:18,529 --> 01:22:22,047
هذه أنت حقا
أنت فعلت هذا؟
909
01:22:25,262 --> 01:22:26,653
تعالي
910
01:22:31,476 --> 01:22:34,908
مساء الخير جميعكم"
"(كما تعلمون أنا د.(راي
911
01:22:35,039 --> 01:22:39,079
وأنا هنا من أجل مساعدتكم
أريد أن أكون صديقكم
912
01:22:39,209 --> 01:22:42,597
أريدكم أن تعتبروا هذا المكان
مكانكم الآمن
913
01:22:42,728 --> 01:22:47,421
يمكنكم أن تخبروني بأي شيء تريدونه
ولن يحكم عليكم أحد
914
01:22:48,680 --> 01:22:52,677
لمَ لا نبدأ من هنا؟
هل يريد أن يخبرني أحدكم بشيء يزعجه؟
915
01:22:52,807 --> 01:22:54,632
هل من شيء يحدث معه؟
916
01:22:55,067 --> 01:22:56,978
ماذا عن هنا؟ هل من أحد؟
917
01:22:57,804 --> 01:22:59,324
لا شيء؟ لا أحد؟
918
01:23:01,540 --> 01:23:04,493
ماذا عنك يا (جيس)؟
هل تريدين الانضمام إلينا؟
919
01:23:06,059 --> 01:23:08,622
(عزيزتي (جيس
يوجد كرسي فارغ هنا
920
01:23:14,618 --> 01:23:16,617
هل يمكنك الانضمام إلينا يا (بري)؟
921
01:23:22,003 --> 01:23:23,437
(أنا (بري
922
01:23:31,865 --> 01:23:37,079
لم يفهموني"
"عائلتي التالية ستحبني
923
01:23:37,860 --> 01:23:39,208
"متأكدة"
924
01:23:41,858 --> 01:23:43,248
"متأكدة"
925
01:23:46,593 --> 01:23:52,633
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس
92875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.