Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,333 --> 00:00:13,125
FIVE STAR PRODUCTION PRESENTS
2
00:00:55,000 --> 00:00:59,750
I'm sure everyone realizes
the present economic situation.
3
00:01:00,458 --> 00:01:02,375
For the past year,
4
00:01:02,458 --> 00:01:05,041
the executive board and I
have been trying everything we could
5
00:01:05,125 --> 00:01:06,708
to maintain the situation of the company.
6
00:01:08,083 --> 00:01:12,208
However, the day has come
that we have to face the fact.
7
00:01:13,458 --> 00:01:16,708
I had to make a tough decision
which I didn't want to do.
8
00:01:23,708 --> 00:01:26,750
Draw a number from
the Chi Chi Sticks and pass it on.
9
00:01:34,041 --> 00:01:36,666
Come on, shake it and pass it on!
10
00:01:37,375 --> 00:01:38,375
Yes, sir.
11
00:01:58,458 --> 00:02:00,833
Three persons from each department
will be laid off today.
12
00:02:05,875 --> 00:02:09,333
You all know that the company
treats everyone as a family member.
13
00:02:09,833 --> 00:02:12,375
Like brothers, like sisters.
14
00:02:12,875 --> 00:02:14,291
You all are like my relatives.
15
00:02:16,250 --> 00:02:19,416
I can't bring myself to say
who should go or who should stay.
16
00:02:20,750 --> 00:02:22,666
I just couldn't do that.
17
00:02:24,916 --> 00:02:26,750
So I thought this is the fairest way.
18
00:03:32,208 --> 00:03:34,416
NINE
19
00:03:50,750 --> 00:03:52,000
Put it on the table, please.
20
00:03:55,166 --> 00:03:56,791
Won't you draw a number too?
21
00:04:00,125 --> 00:04:01,083
No, I won't.
22
00:04:01,166 --> 00:04:02,291
I'm the boss.
23
00:04:17,208 --> 00:04:21,750
The following three numbers
are the people to be laid off.
24
00:04:28,083 --> 00:04:28,916
Seven.
25
00:04:40,166 --> 00:04:41,250
Three.
26
00:04:45,541 --> 00:04:48,541
No! How can that be?
27
00:04:48,625 --> 00:04:50,458
This isn't fair.
28
00:04:51,041 --> 00:04:53,041
How will I feed my family?
29
00:04:53,125 --> 00:04:55,000
I still have mortgage to pay.
30
00:05:11,708 --> 00:05:12,625
Nine.
31
00:06:35,500 --> 00:06:38,958
Ms. Toom, allow me to help you.
32
00:07:07,041 --> 00:07:08,208
Waiting for the elevator?
33
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
Yes.
34
00:07:12,708 --> 00:07:14,416
You might have to wait for a few days.
35
00:07:15,375 --> 00:07:16,375
Why?
36
00:07:19,291 --> 00:07:21,166
OUT OF ORDER
37
00:07:24,583 --> 00:07:25,666
You're on the third floor, right?
38
00:07:27,416 --> 00:07:28,750
Room 6?
39
00:07:30,083 --> 00:07:31,291
How do you know that?
40
00:07:32,833 --> 00:07:33,666
May I help?
41
00:07:36,583 --> 00:07:39,500
Are you afraid that I'll hit on you?
42
00:07:41,375 --> 00:07:43,041
No, I'm not.
43
00:08:03,791 --> 00:08:05,791
Do you often get people
knocking on the wrong door?
44
00:08:07,291 --> 00:08:08,583
Sometimes.
45
00:08:11,250 --> 00:08:12,291
-Thanks.
-Sure.
46
00:08:14,208 --> 00:08:15,208
Oh, that's all right.
47
00:08:15,291 --> 00:08:18,375
No. Please wash it off. It'll be harder
to get it off when it's dry.
48
00:08:18,458 --> 00:08:19,291
Thanks.
49
00:08:19,375 --> 00:08:20,708
Go ahead. Don't bother.
50
00:08:21,250 --> 00:08:22,541
The sink is over there.
51
00:09:04,208 --> 00:09:05,375
Do you like soft rock?
52
00:09:06,041 --> 00:09:07,083
I prefer hip-hop.
53
00:09:08,333 --> 00:09:09,333
That's just the radio.
54
00:09:10,875 --> 00:09:12,083
Do you live here?
55
00:09:13,000 --> 00:09:15,166
No. My friend does.
56
00:09:29,041 --> 00:09:30,291
What kind of bird is this?
57
00:09:32,000 --> 00:09:33,250
It's a gift from a friend.
58
00:09:36,791 --> 00:09:38,333
Which bank do you work for?
59
00:09:39,458 --> 00:09:40,708
A finance company.
60
00:09:40,791 --> 00:09:42,000
Finance?
61
00:09:43,333 --> 00:09:46,000
Wow, you're lucky to still be employed.
62
00:09:46,083 --> 00:09:47,666
All my friends in finance got laid off.
63
00:09:49,708 --> 00:09:51,208
Yeah. Lucky me.
64
00:09:54,291 --> 00:09:55,291
Thank you.
65
00:10:02,958 --> 00:10:04,291
Thank you, Miss…
66
00:10:04,375 --> 00:10:05,208
Toom.
67
00:10:06,041 --> 00:10:07,291
Thank you, Ms. Toom.
68
00:10:40,708 --> 00:10:43,458
That'll be 548.50 baht, ma'am.
69
00:10:45,375 --> 00:10:46,875
Five hundred baht for this?
70
00:10:48,041 --> 00:10:51,708
It's not 500. It's 548.50 baht, ma'am.
71
00:11:05,083 --> 00:11:07,125
-I'll put these back.
-Don't worry, ma'am.
72
00:11:07,208 --> 00:11:09,458
Leave them to our staff.
73
00:11:09,541 --> 00:11:11,125
No, I'll put them back.
74
00:11:11,208 --> 00:11:12,333
But do you know where…
75
00:13:13,916 --> 00:13:15,208
Hello?
76
00:13:15,291 --> 00:13:17,291
Have you ever had sex?
77
00:13:23,041 --> 00:13:24,375
How big are your breasts?
78
00:13:42,875 --> 00:13:44,250
I'll tell you something.
79
00:13:44,333 --> 00:13:46,458
I talk to these aliens
more often than my own wife.
80
00:13:47,625 --> 00:13:50,333
I have a doctoral degree in physics.
81
00:13:50,416 --> 00:13:52,125
I'm working with…
82
00:14:23,333 --> 00:14:30,333
MAMA MINCED PORK FLAVOR
INSTANT NOODLES
83
00:15:27,041 --> 00:15:28,041
Hello?
84
00:15:28,708 --> 00:15:29,541
Jim,
85
00:15:30,708 --> 00:15:33,791
what would you do if you wake up
and find a box filled with a million baht,
86
00:15:33,875 --> 00:15:35,041
sitting in front of your room?
87
00:15:39,541 --> 00:15:42,666
Do I really have to answer this?
88
00:15:42,750 --> 00:15:43,958
Yes, you do.
89
00:15:44,041 --> 00:15:46,708
I'd just leave it alone.
90
00:15:46,791 --> 00:15:48,375
Wouldn't you want it?
91
00:15:48,458 --> 00:15:50,250
Over a million baht inside?
92
00:15:53,541 --> 00:15:57,083
Has someone really left a box of money
in front of your room?
93
00:15:58,208 --> 00:16:00,541
No, I mean it's hypothetical.
94
00:16:01,166 --> 00:16:02,750
Wouldn't you want it?
95
00:16:03,500 --> 00:16:07,166
If it's just a 500-baht note,
I certainly would take it.
96
00:16:08,250 --> 00:16:12,291
But a box with a million baht
placed in front of your room…
97
00:16:14,208 --> 00:16:16,375
is a bit fishy, don't you think?
98
00:16:17,583 --> 00:16:18,666
Okay, that's all.
99
00:16:18,750 --> 00:16:20,666
You called just to ask me this?
100
00:16:21,625 --> 00:16:22,708
Yeah, I've got to go.
101
00:16:23,333 --> 00:16:24,500
Hey, wait--
102
00:16:40,500 --> 00:16:41,541
Can I help you?
103
00:16:43,375 --> 00:16:44,833
Pardon me, madam…
104
00:16:44,916 --> 00:16:47,708
Have you seen a "WAI WAI" brand
instant noodle box somewhere around here?
105
00:16:47,791 --> 00:16:49,833
It's "MAMA" brand…
a minced pork flavor MAMA box.
106
00:16:50,666 --> 00:16:51,500
WAI WAI!
107
00:16:51,583 --> 00:16:52,583
MAMA!
108
00:16:53,666 --> 00:16:54,750
Who told you?
109
00:16:54,833 --> 00:16:57,000
We always use MAMA boxes to deliver stuff.
110
00:16:58,458 --> 00:16:59,541
All right. It's MAMA then.
111
00:17:00,125 --> 00:17:01,750
A minced pork flavor MAMA box.
112
00:17:01,833 --> 00:17:02,833
Have you seen it?
113
00:17:05,666 --> 00:17:06,708
No… I haven't.
114
00:17:09,166 --> 00:17:10,250
Answer again!
115
00:17:10,333 --> 00:17:12,375
I'll ask the question again.
116
00:17:15,166 --> 00:17:17,750
Now this time,
you listen carefully, all right?
117
00:17:18,958 --> 00:17:24,875
Have you seen
a minced pork flavor MAMA box
118
00:17:24,958 --> 00:17:27,583
in front of your apartment?
119
00:17:28,833 --> 00:17:29,833
No, I haven't.
120
00:17:32,208 --> 00:17:34,666
Something is telling me that
121
00:17:35,708 --> 00:17:37,833
you're not telling the truth.
122
00:17:40,000 --> 00:17:42,208
But, if you say you haven't seen it,
123
00:17:42,958 --> 00:17:44,041
I guess you haven't seen it.
124
00:17:45,083 --> 00:17:46,458
Please pardon us…
125
00:17:48,333 --> 00:17:49,500
for the inconvenience.
126
00:18:48,708 --> 00:18:50,708
This is just an overture, young lady.
127
00:18:54,416 --> 00:18:57,791
If I find the box in here,
someone will end up dead.
128
00:18:58,666 --> 00:19:00,625
KANCHIT THAI BOXING
129
00:19:13,708 --> 00:19:15,541
-Noi! Check the cabinet.
-Yes, sir.
130
00:19:16,125 --> 00:19:16,958
Sure thing.
131
00:19:36,083 --> 00:19:37,208
Hey, Noi!
132
00:19:37,291 --> 00:19:38,750
Did you see something under the bed?
133
00:19:42,916 --> 00:19:44,250
It's minced pork flavor.
134
00:19:44,333 --> 00:19:45,583
It's here!
135
00:19:46,375 --> 00:19:48,791
Be careful. We're here for the money only.
136
00:19:51,708 --> 00:19:54,208
…to have enough potential and knowledge
137
00:19:54,291 --> 00:19:57,041
so they don't end up selling their bodies.
138
00:19:57,125 --> 00:19:58,583
Hey! What the hell is going on?
139
00:20:00,875 --> 00:20:03,041
Stop wasting natural resources.
140
00:20:04,375 --> 00:20:09,375
Strop ruining your residential areas.
Stop cutting down trees…
141
00:20:09,458 --> 00:20:13,208
Do you want to fight me? Don't you dare!
142
00:20:28,916 --> 00:20:30,041
You're so dead.
143
00:21:49,625 --> 00:21:50,750
Hello?
144
00:21:50,833 --> 00:21:53,250
Kanchit, this is Tong speaking.
145
00:21:53,333 --> 00:21:54,833
What happened?
146
00:21:54,916 --> 00:21:56,458
What do you mean?
147
00:21:56,541 --> 00:21:57,958
You haven't gotten the money yet?
148
00:21:59,166 --> 00:22:02,541
I haven't seen even a shadow of it.
149
00:22:03,166 --> 00:22:06,250
But my boys brought it to you
this morning.
150
00:22:06,333 --> 00:22:08,541
Are you sure they followed
the instructions correctly?
151
00:22:09,833 --> 00:22:12,666
They followed what you told me,
152
00:22:12,750 --> 00:22:17,583
to place the box in front of Room 9,
knock three times, and leave.
153
00:22:17,666 --> 00:22:19,500
Same as usual, isn't it?
154
00:22:22,333 --> 00:22:23,541
Are your boys in need of some cash?
155
00:22:24,166 --> 00:22:30,583
Are you suggesting that
my boys stole the money?
156
00:22:30,666 --> 00:22:33,458
I'm not suggesting anything.
157
00:22:33,958 --> 00:22:37,500
But, it isn't impossible, correct?
158
00:22:38,041 --> 00:22:39,416
That's very unlikely.
159
00:22:39,500 --> 00:22:41,208
Especially Berm.
160
00:22:41,916 --> 00:22:43,833
His family has been
with us for generations.
161
00:22:43,916 --> 00:22:45,125
Since his grandfather, father--
162
00:22:45,208 --> 00:22:49,458
The history of you and your underlings
is of minor interest to me.
163
00:22:49,541 --> 00:22:50,541
What interests me is
164
00:22:50,625 --> 00:22:54,583
where the fuck the money went!
I've been waiting since this morning.
165
00:22:55,666 --> 00:22:58,125
I just don't understand
166
00:22:58,208 --> 00:23:02,125
why you want the money
to be put in front of the room.
167
00:23:02,208 --> 00:23:03,791
Why not in the room--
168
00:23:03,875 --> 00:23:04,958
Mr. Kanchit!
169
00:23:05,041 --> 00:23:07,833
Have I ever interfered
with how you do your business?
170
00:23:07,916 --> 00:23:13,708
I don't care how you fix your fights.
Likewise, this is my business.
171
00:23:13,791 --> 00:23:15,291
And I have my own way of doing things.
172
00:23:15,375 --> 00:23:18,750
If your boys followed the instructions,
things shouldn't go sideways.
173
00:23:19,583 --> 00:23:23,208
I'll tell you what,
I'lI give you until 10 p.m. tonight.
174
00:23:23,958 --> 00:23:25,541
I expect the money to be here.
175
00:23:25,625 --> 00:23:27,666
It'll be better if you bring it yourself.
176
00:23:27,750 --> 00:23:29,250
I have some errands to run.
177
00:23:29,333 --> 00:23:33,750
If the money isn't here by 10,
you don't want to know what will happen.
178
00:23:51,541 --> 00:23:52,541
-Wiroj.
-Yes, sir.
179
00:23:53,958 --> 00:23:56,333
Get me Some-arng and Suparp.
180
00:23:56,416 --> 00:23:57,625
Yes, sir.
181
00:23:57,708 --> 00:23:58,708
Quick!
182
00:24:03,583 --> 00:24:04,416
Some-arng!
183
00:24:06,500 --> 00:24:09,250
Some-arng! Boss wants to see you.
184
00:24:09,750 --> 00:24:10,583
The deaf one too!
185
00:24:13,083 --> 00:24:15,875
HEY DEAF, BOSS WANTS TO SEE US.
186
00:24:15,958 --> 00:24:18,583
MAYBE HE WANTS TO GIVE US SOME MONEY.
187
00:24:29,708 --> 00:24:31,333
You want some "Sugus"?
188
00:24:32,041 --> 00:24:33,666
It's called "So-gas", Boss.
189
00:24:33,750 --> 00:24:35,166
"So-gas" my ass.
190
00:24:37,708 --> 00:24:38,958
Hey, Some-arng.
191
00:24:40,208 --> 00:24:43,375
Suppose I want you to deliver
one million baht from a fixed fight
192
00:24:43,458 --> 00:24:45,375
to a friend of mine,
193
00:24:46,250 --> 00:24:48,125
would you dare steal it?
194
00:24:48,208 --> 00:24:49,583
Come on, Boss!
195
00:24:49,666 --> 00:24:51,708
I'd be just as bad
as a motherfucker to do that.
196
00:24:51,791 --> 00:24:53,583
You're not answering the question.
197
00:24:53,666 --> 00:24:56,083
The question is whether
you'll "dare" to steal the money.
198
00:24:56,666 --> 00:24:58,333
Of course, not… I dare not, Boss.
199
00:24:58,416 --> 00:24:59,500
What about you, Suparp?
200
00:25:14,375 --> 00:25:15,583
What did he say?
201
00:25:16,666 --> 00:25:18,625
He said he would be tempted.
202
00:25:26,375 --> 00:25:28,375
What about Berm and Noi?
203
00:25:29,625 --> 00:25:31,625
Do you think they would steal from me?
204
00:25:32,416 --> 00:25:35,833
KANCHIT THAI-BOXING
205
00:26:38,208 --> 00:26:41,250
Hello? This is 191.
206
00:26:43,500 --> 00:26:45,333
Hello, this is 191.
207
00:27:46,416 --> 00:27:48,750
Mister! We've been going around
in circles for hours.
208
00:27:48,833 --> 00:27:50,666
You're wrong. Admit it!
209
00:27:51,416 --> 00:27:52,875
No, I'm not. I had the right of way.
210
00:27:52,958 --> 00:27:55,625
Not wrong? You drove like an asshole.
No wonder your face got injured.
211
00:27:55,708 --> 00:27:58,416
-Please calm down, miss.
-I drove on the right side.
212
00:27:58,500 --> 00:28:00,000
I can't calm down.
213
00:28:00,083 --> 00:28:02,333
We've been going around in circles
and there's still no conclusion!
214
00:28:02,416 --> 00:28:05,041
You wouldn't give any ticket
and we don't know who's responsible.
215
00:28:05,125 --> 00:28:07,291
I can't go to the garage.
I can't go to work.
216
00:28:07,375 --> 00:28:09,833
-And it's late already!
-I'm hurt. I'm really hurt.
217
00:28:09,916 --> 00:28:12,083
Serves you right! Driving like an asshole.
218
00:28:12,166 --> 00:28:15,125
-You saw him cut in front of me.
-My vehicle is smaller.
219
00:28:15,208 --> 00:28:17,375
He hit my car so he's wrong!
220
00:28:17,458 --> 00:28:21,250
If I hit his car,
I would admit it's my fault.
221
00:28:21,791 --> 00:28:23,833
Is it true, what she said?
222
00:28:25,041 --> 00:28:27,416
You deserve to look like this.
223
00:28:27,500 --> 00:28:30,708
Please, Miss.
I have too many cases already.
224
00:28:31,541 --> 00:28:32,708
Please calm down.
225
00:28:32,791 --> 00:28:34,750
-Sir, I've been wasting my time for ages.
-Yes.
226
00:28:34,833 --> 00:28:37,041
-You know he hit my car.
-All right.
227
00:28:37,125 --> 00:28:38,416
Why don't you just fine him?
228
00:28:38,500 --> 00:28:40,500
Can we take the injured man
to the hospital first?
229
00:28:41,083 --> 00:28:43,125
And what about the case?
What about my car?
230
00:28:43,208 --> 00:28:44,833
I need to get it fixed.
231
00:28:44,916 --> 00:28:47,541
All right. Draw me a diagram of
the accident to make sure--
232
00:28:47,625 --> 00:28:50,041
I drew a diagram four times already!
233
00:28:50,125 --> 00:28:53,083
It changes every time!
How can I make a judgment?
234
00:28:53,625 --> 00:28:55,666
Of course! It's from different angles.
235
00:28:56,250 --> 00:29:00,833
Take a look from that many angles
so you can make your call.
236
00:29:14,833 --> 00:29:16,500
-I'm sorry.
-That's okay.
237
00:29:54,791 --> 00:29:56,583
Toom!
238
00:29:57,458 --> 00:29:58,666
What are you doing here?
239
00:30:00,250 --> 00:30:02,291
Hey! I think I changed my mind.
240
00:30:03,208 --> 00:30:04,041
About what?
241
00:30:04,125 --> 00:30:05,625
The money.
242
00:30:05,708 --> 00:30:07,625
If a box of money was left
in front of my room,
243
00:30:07,708 --> 00:30:09,791
I think I'll take it.
244
00:30:10,291 --> 00:30:13,916
However, once I take it,
I have to disappear.
245
00:30:14,583 --> 00:30:15,875
Go to some remote provinces…
246
00:30:16,958 --> 00:30:18,208
or even better, go abroad!
247
00:30:18,291 --> 00:30:20,375
That way, no one can track me down.
248
00:30:21,208 --> 00:30:24,583
And who knows?
I might find a foreign husband.
249
00:30:26,000 --> 00:30:28,250
Mister! No giblets, please.
250
00:30:28,333 --> 00:30:29,458
Just give me some blood.
251
00:30:29,541 --> 00:30:30,750
Lots of blood, please.
252
00:30:31,416 --> 00:30:34,083
Speaking about a husband,
have you met my new boyfriend?
253
00:30:34,833 --> 00:30:35,916
Not yet.
254
00:30:36,000 --> 00:30:38,875
Oh! He is so gorgeous. He's just my type.
255
00:30:40,791 --> 00:30:42,875
Tor! Come here.
256
00:30:48,916 --> 00:30:51,750
Toom, this is Tor. Tor, this is Toom.
257
00:30:52,250 --> 00:30:53,250
Hi.
258
00:30:55,333 --> 00:30:56,458
Isn't he gorgeous?
259
00:30:56,958 --> 00:31:00,541
You know, my store survives
to this day because of him.
260
00:31:00,625 --> 00:31:04,291
Teenage floozies like to come to my shop
and flirt with him.
261
00:31:04,875 --> 00:31:07,000
They pretend to be shopping.
262
00:31:07,083 --> 00:31:09,666
And while they're looking around,
they flirt with him.
263
00:31:09,750 --> 00:31:13,625
And you know, Tor is so shy and polite.
264
00:31:13,708 --> 00:31:16,375
Those horny sluts just go crazy.
265
00:31:18,041 --> 00:31:19,083
Lots of them?
266
00:31:19,166 --> 00:31:20,375
Lots of what?
267
00:31:20,458 --> 00:31:21,875
Horny teenagers.
268
00:31:21,958 --> 00:31:23,041
Lots and lots!
269
00:31:23,125 --> 00:31:25,375
The worse the economy is,
the hornier people get, you know?
270
00:31:26,583 --> 00:31:27,416
Don't you think, Tor?
271
00:31:29,375 --> 00:31:31,833
-When are you two getting married?
-Married?
272
00:31:31,916 --> 00:31:34,625
No way! Who would do that these days?
273
00:31:34,708 --> 00:31:38,166
If a couple is in love,
then they're in love, okay?
274
00:31:38,250 --> 00:31:39,625
If they're no longer in love,
275
00:31:39,708 --> 00:31:43,291
how can a piece of paper
glue them together?
276
00:31:43,375 --> 00:31:47,958
Every fortune teller I've been to
all agree on one thing.
277
00:31:48,041 --> 00:31:50,916
That we are true soulmates.
278
00:31:51,000 --> 00:31:53,375
And not only in this life.
279
00:31:54,791 --> 00:31:58,500
One even said that even the power
of Godzilla couldn't separate us.
280
00:32:01,250 --> 00:32:02,333
Here you go.
281
00:32:02,416 --> 00:32:04,166
Make sure there's enough sauce.
282
00:32:08,041 --> 00:32:09,000
How much?
283
00:32:09,083 --> 00:32:10,083
It's 160 baht.
284
00:32:12,250 --> 00:32:13,750
I have to go now, Toom.
285
00:32:13,833 --> 00:32:16,208
If there's a box of money
in front of your room,
286
00:32:16,291 --> 00:32:17,875
don't forget to call me.
287
00:32:17,958 --> 00:32:21,625
Maybe we can go abroad together. Bye now.
288
00:32:22,166 --> 00:32:23,416
See you.
289
00:32:23,500 --> 00:32:24,500
Hurry.
290
00:32:26,250 --> 00:32:29,166
I don't think
they'll last more than two months.
291
00:32:30,958 --> 00:32:32,291
What did you say?
292
00:32:32,375 --> 00:32:35,000
I don't think he'll last
more than two months. He's a playboy.
293
00:32:35,083 --> 00:32:36,875
He changes women
like he changes his underwear.
294
00:32:44,166 --> 00:32:45,833
Check, please.
295
00:32:45,916 --> 00:32:47,375
That'll be 40 baht.
296
00:33:47,125 --> 00:33:48,250
Is that you, Oy?
297
00:33:48,333 --> 00:33:49,500
It's Toom.
298
00:33:50,416 --> 00:33:51,875
Your friend, Toom.
299
00:33:52,666 --> 00:33:56,125
No. I'm calling long distance
from Bangkok.
300
00:33:57,291 --> 00:34:00,250
I have something to ask you.
301
00:34:02,333 --> 00:34:04,375
Do you remember
the place where we went together
302
00:34:04,458 --> 00:34:06,458
to get your fake passport
before you went abroad?
303
00:34:06,541 --> 00:34:07,375
Where is it?
304
00:34:10,083 --> 00:34:11,750
That's right, it was a Thai-style house.
305
00:34:12,791 --> 00:34:14,291
Soi Annop.
306
00:34:15,291 --> 00:34:18,250
Alley… okay, at the end of the alley
307
00:34:19,500 --> 00:34:20,875
Yeah…
308
00:34:20,958 --> 00:34:23,166
No, not for me.
309
00:34:24,083 --> 00:34:26,333
It's for a relative of mine.
She got laid off.
310
00:34:26,416 --> 00:34:28,083
So she wants to give it a try abroad.
311
00:34:29,875 --> 00:34:31,625
Soon probably…
312
00:34:31,708 --> 00:34:33,041
You want something from here?
313
00:34:37,333 --> 00:34:38,541
MAMA noodles?
314
00:34:40,125 --> 00:34:42,583
Sure. I'll bring some.
315
00:34:46,291 --> 00:34:48,541
How's life?
316
00:34:54,875 --> 00:34:56,291
Well, I'm sort of okay here.
317
00:34:57,083 --> 00:34:58,291
A bit bored.
318
00:34:59,291 --> 00:35:00,833
I have to go now.
319
00:35:01,416 --> 00:35:03,750
I'll call again soon.
320
00:35:03,833 --> 00:35:05,500
Thanks. Good luck. Bye.
321
00:35:44,041 --> 00:35:45,250
Dear Mother,
322
00:35:45,333 --> 00:35:47,750
don't be too surprised with this money.
323
00:35:47,833 --> 00:35:50,250
"I just got a job abroad."
324
00:35:50,333 --> 00:35:52,291
"I don't think I'll have
time to go and say goodbye
325
00:35:52,375 --> 00:35:54,541
to you and the others in person."
326
00:35:54,625 --> 00:35:57,958
"The company wants me
to start in a few days."
327
00:35:58,041 --> 00:36:00,541
"I may even have to travel tonight."
328
00:36:00,625 --> 00:36:03,833
"I can't really tell you
what kind of job it is at the moment,
329
00:36:03,916 --> 00:36:08,583
but I can assure you that
it's not the type of job
330
00:36:08,666 --> 00:36:10,958
that made Thai girls famous in the world."
331
00:36:11,500 --> 00:36:13,541
"Mother, this is the money
332
00:36:13,625 --> 00:36:16,041
the company paid me
three months in advance.
333
00:36:16,625 --> 00:36:20,708
"It should be enough to take care
of Father and the rest for a while."
334
00:36:21,208 --> 00:36:23,416
I love and respect you always.
335
00:36:23,916 --> 00:36:24,750
Toom.
336
00:37:09,208 --> 00:37:13,875
TAKE THE STAIRS
FOR A ONE-FLOOR TRIP
337
00:37:21,416 --> 00:37:28,416
KANCHIT THAI BOXING
338
00:38:31,916 --> 00:38:34,250
I think Noi and Berm
are still here somewhere.
339
00:38:35,500 --> 00:38:37,000
That's their bike.
340
00:38:55,875 --> 00:38:56,708
Yes?
341
00:38:56,791 --> 00:38:58,666
Do you live here, young man?
342
00:38:59,583 --> 00:39:01,666
Yeah, I do.
343
00:39:02,458 --> 00:39:04,583
Did you happen to see two guys
dressed somewhat like us
344
00:39:04,666 --> 00:39:07,208
around here this morning?
345
00:39:10,166 --> 00:39:11,583
Yeah, I did.
346
00:39:11,666 --> 00:39:14,333
"Kanchit Thai Boxing" sweatsuits
exactly like these.
347
00:39:14,416 --> 00:39:16,666
They went into that apartment.
348
00:39:19,250 --> 00:39:21,208
Whose apartment is it?
349
00:39:22,000 --> 00:39:23,166
I don't know.
350
00:39:23,250 --> 00:39:26,416
A woman. Pretty one as well.
351
00:39:28,125 --> 00:39:28,958
Hey!
352
00:39:45,583 --> 00:39:47,291
Can I ask you a question?
353
00:39:48,541 --> 00:39:54,166
Are you guys here to set up a boxing gym,
or are you undercover cops?
354
00:41:02,750 --> 00:41:03,625
Hey!
355
00:41:37,458 --> 00:41:38,500
Son of a bitch!
356
00:41:39,750 --> 00:41:42,833
It's a dirty phone call.
357
00:41:43,541 --> 00:41:45,958
Why the hell did you give it to me?
358
00:41:46,958 --> 00:41:49,416
HOW AM I SUPPOSED TO KNOW? I'M DEAF.
359
00:41:50,416 --> 00:41:54,875
YOU'RE DEAF, SO WHY DID YOU PICK IT UP?
360
00:41:55,791 --> 00:41:58,166
IT CAUGHT ME BY SURPRISE.
361
00:41:59,750 --> 00:42:04,416
ONE DAY, YOU'LL BE SURPRISED ENOUGH
TO SHOOT ME DEAD.
362
00:42:04,500 --> 00:42:08,208
DON'T WORRY.
A BAD PERSON LIKE YOU WON'T DIE EASILY.
363
00:42:08,916 --> 00:42:11,833
I'M JUST AS BAD AS YOUR FATHER.
364
00:42:12,833 --> 00:42:15,833
WHAT HAS MY FATHER GOT TO DO
WITH A DIRTY PHONE CALL?
365
00:42:46,375 --> 00:42:48,250
What the hell are you nodding for?
366
00:42:48,333 --> 00:42:49,500
Can you hear it?
367
00:42:59,125 --> 00:43:01,541
Whoa! Fuck!
368
00:43:11,041 --> 00:43:12,583
I wouldn't be the least bit surprised
369
00:43:12,666 --> 00:43:15,291
if Berm's body suddenly appears
out of nowhere…
370
00:43:18,458 --> 00:43:19,375
Shit!
371
00:43:23,458 --> 00:43:25,750
It must be that fucking Tong for sure.
372
00:43:29,708 --> 00:43:32,750
Boss, I found Berm and Noi.
373
00:43:32,833 --> 00:43:34,041
What do they have to say?
374
00:43:34,125 --> 00:43:36,250
Nothing. They're fucking dead, Boss.
375
00:43:38,208 --> 00:43:39,541
Tong, you bastard.
376
00:43:39,625 --> 00:43:43,625
That's exactly what I thought too, Boss.
377
00:43:44,375 --> 00:43:48,208
I found them dead in a girl's apartment.
378
00:43:49,291 --> 00:43:50,250
What girl?
379
00:43:50,333 --> 00:43:51,416
I don't know, Boss.
380
00:43:51,500 --> 00:43:52,416
Good-looking too.
381
00:43:53,750 --> 00:43:55,958
You know how Berm and Noi are.
382
00:43:56,041 --> 00:43:58,875
They always flirt around.
383
00:44:00,541 --> 00:44:02,916
I'm sure Tong had this girl
384
00:44:03,541 --> 00:44:05,833
seduce them into her room and kill them,
385
00:44:06,958 --> 00:44:08,791
then took off with the money.
386
00:44:08,875 --> 00:44:10,000
Are you sure?
387
00:44:10,083 --> 00:44:11,500
I'm 1,000-percent sure, Boss.
388
00:44:12,125 --> 00:44:15,583
I'm hardly wrong with this sort of thing.
389
00:44:17,000 --> 00:44:20,625
I think the next person on his list
is "you," Boss.
390
00:44:21,458 --> 00:44:24,916
That's why Tong told you
to bring the money yourself tonight.
391
00:44:25,416 --> 00:44:29,583
Okay. First thing, you two come back here.
392
00:44:29,666 --> 00:44:33,125
And bring me as much information
about the girl as possible.
393
00:44:33,208 --> 00:44:36,791
About tonight, let me figure out
how to deal with that bastard.
394
00:44:36,875 --> 00:44:41,208
And don't let anyone see you
when you come out, all right?
395
00:44:41,291 --> 00:44:42,291
Yes, Boss.
396
00:44:48,666 --> 00:44:49,791
You want some Sugas?
397
00:44:52,208 --> 00:44:56,166
Sorry, madam.
It's a bit of a hectic day for me.
398
00:44:57,000 --> 00:44:58,541
Okay, so when do you want it?
399
00:45:00,000 --> 00:45:01,375
Can I have it by today?
400
00:45:01,458 --> 00:45:04,208
Wow, it seems that
you're in a great hurry.
401
00:45:04,875 --> 00:45:05,708
Is it possible?
402
00:45:05,791 --> 00:45:08,458
A relative of mine suddenly got ill.
403
00:45:10,250 --> 00:45:12,125
Of course, it's possible.
404
00:45:12,208 --> 00:45:15,333
But it means we have
to jump the queue for you.
405
00:45:16,625 --> 00:45:19,958
And that would cost a bit more.
406
00:45:22,541 --> 00:45:23,625
How much?
407
00:45:26,791 --> 00:45:28,875
Let's say 50,000 baht.
408
00:45:29,916 --> 00:45:31,916
You can have it by 10 tonight.
409
00:45:32,583 --> 00:45:34,625
You pay half of the fee now,
410
00:45:35,125 --> 00:45:38,583
and the rest, when you come
and get the document tonight.
411
00:45:39,708 --> 00:45:41,958
How's that, 50,000 baht?
412
00:45:43,500 --> 00:45:44,583
Okay.
413
00:45:45,750 --> 00:45:47,041
But how can I be sure that--
414
00:45:47,125 --> 00:45:49,583
That I won't play you?
415
00:45:50,458 --> 00:45:52,666
You can't be sure of anything.
416
00:45:53,250 --> 00:45:55,583
If you want to be absolutely certain,
417
00:45:55,666 --> 00:45:59,916
I suggest you go to the Ministry of
Foreign Affairs for your passport.
418
00:46:01,416 --> 00:46:04,541
Then get your real visa at the embassy.
419
00:46:04,625 --> 00:46:06,583
That way, it's legal.
420
00:46:06,666 --> 00:46:09,375
And it costs much less than mine.
421
00:46:09,458 --> 00:46:12,250
But I guarantee that
you won't be traveling tonight for sure.
422
00:46:12,333 --> 00:46:15,083
It'll take you a week or two
at the very least, madam.
423
00:46:16,041 --> 00:46:17,500
And even if you do that,
424
00:46:18,000 --> 00:46:21,333
how can you be sure that
you'll get a visa from the embassy?
425
00:46:21,416 --> 00:46:24,458
Thai passport holders
are targeted in many countries,
426
00:46:24,541 --> 00:46:31,166
particularly pretty young ladies
such as yourself.
427
00:46:33,000 --> 00:46:34,291
Because those countries,
428
00:46:34,375 --> 00:46:37,500
they still believe that there are
only two occupations in Thailand.
429
00:46:37,583 --> 00:46:38,916
Please pardon my vulgarity,
430
00:46:39,000 --> 00:46:41,041
women are all prostitutes
431
00:46:42,166 --> 00:46:45,208
and men are drug dealers.
432
00:46:45,958 --> 00:46:47,083
I told you not to move!
433
00:46:48,208 --> 00:46:49,333
I'm not moving.
434
00:46:50,000 --> 00:46:51,208
You cocksucker!
435
00:46:51,291 --> 00:46:53,208
Who are you calling a "cocksucker"?
436
00:46:53,291 --> 00:46:54,708
You're a cocksucker!
437
00:47:02,916 --> 00:47:04,333
Excuse me.
438
00:47:10,333 --> 00:47:13,291
Ma'am?
439
00:47:15,708 --> 00:47:19,166
I completely reject all laws,
440
00:47:20,458 --> 00:47:24,875
simply because they're stupid.
441
00:47:24,958 --> 00:47:28,166
The only thing that the outlaws
442
00:47:28,916 --> 00:47:31,958
like myself,
respect and honor is our "word."
443
00:47:32,666 --> 00:47:38,291
Politicians only keep the laws,
but not their words.
444
00:47:39,375 --> 00:47:40,833
If you're okay with the deal,
445
00:47:41,583 --> 00:47:44,041
may I ask you to go
and have your photo taken?
446
00:47:45,333 --> 00:47:48,166
Please do as the photographer tells you.
447
00:47:48,250 --> 00:47:52,000
I think he's a bit moody today.
448
00:47:55,791 --> 00:47:58,125
Are you sure you don't want any Sugas?
449
00:48:06,625 --> 00:48:07,625
What are you looking at, Wiroj?
450
00:48:08,125 --> 00:48:09,208
Here, have some Sugas.
451
00:49:25,791 --> 00:49:27,166
How tall?
452
00:49:27,250 --> 00:49:28,416
Fifty centimeters.
453
00:49:29,333 --> 00:49:30,708
I mean how tall are you?
454
00:49:31,916 --> 00:49:35,541
Me? I'm 168 centimeters.
455
00:49:37,208 --> 00:49:39,041
Do you have anything bigger?
456
00:49:39,125 --> 00:49:40,791
This is the biggest.
457
00:49:41,500 --> 00:49:42,583
Are you going to put someone inside?
458
00:49:46,958 --> 00:49:48,291
Just some old books.
459
00:49:51,000 --> 00:49:53,416
Do you have a delivery service?
460
00:49:53,500 --> 00:49:56,375
Of course, we deliver.
461
00:49:57,875 --> 00:49:58,708
How much?
462
00:49:59,291 --> 00:50:00,666
Four thousand baht.
463
00:50:00,750 --> 00:50:03,416
That's already with a discount.
464
00:50:32,791 --> 00:50:34,625
What the…
465
00:50:44,125 --> 00:50:45,208
I'll help you get it inside.
466
00:50:45,291 --> 00:50:47,541
That's all right. I can manage.
467
00:50:47,625 --> 00:50:48,458
But it's heavy.
468
00:50:48,541 --> 00:50:50,416
-I can manage. Thank you very much.
-Okay.
469
00:54:33,291 --> 00:54:34,541
Don't be alarmed.
470
00:54:35,166 --> 00:54:36,166
I can explain.
471
00:54:36,250 --> 00:54:39,291
There's a gang of teenagers
doing drugs in the room next to yours.
472
00:54:39,916 --> 00:54:41,500
I've been observing for a while.
473
00:54:42,000 --> 00:54:46,333
Today, I think that
there's a celebrity among them.
474
00:54:47,458 --> 00:54:54,250
So I thought I'd break in
through their balcony for a surprise.
475
00:54:56,375 --> 00:55:00,583
To do so, I need to go out
through your balcony.
476
00:55:02,875 --> 00:55:05,833
Miss… may I?
477
00:55:06,708 --> 00:55:08,291
What will you do to me?
478
00:55:09,375 --> 00:55:10,541
No, nothing at all.
479
00:55:10,625 --> 00:55:14,166
I'm just asking for your permission
to climb out your balcony. That's all.
480
00:55:16,625 --> 00:55:17,791
-Go ahead.
-Great.
481
00:55:27,791 --> 00:55:29,041
What's your name again?
482
00:55:31,041 --> 00:55:32,208
What's your name, Miss?
483
00:55:34,083 --> 00:55:35,625
Why? What have I done wrong?
484
00:55:36,208 --> 00:55:39,333
Nothing. Just so I can mention your name
in the interview.
485
00:55:40,666 --> 00:55:42,000
Interview?
486
00:55:42,583 --> 00:55:43,875
Of course.
487
00:55:43,958 --> 00:55:45,958
I'll make the front page tomorrow.
488
00:55:51,000 --> 00:55:52,333
Thank you so much.
489
00:56:01,541 --> 00:56:02,791
Put your hands behind your head!
490
00:56:06,791 --> 00:56:10,041
Lie face down on the bed! Now!
491
00:56:23,000 --> 00:56:24,125
Lie face down!
492
00:56:35,083 --> 00:56:36,166
Lie face down!
493
00:56:54,125 --> 00:56:55,500
Fuck!
494
00:57:44,708 --> 00:57:45,750
Hi, missy.
495
00:57:46,291 --> 00:57:47,791
Do you happen to have some fish sauce?
496
00:57:48,541 --> 00:57:50,708
My name is Pen.
497
00:57:50,791 --> 00:57:53,083
I live downstairs.
498
00:57:58,291 --> 00:58:00,291
-Yes, I do.
-Can I ask you for some?
499
00:58:02,583 --> 00:58:03,708
I'm sorry to bother you.
500
00:58:03,791 --> 00:58:06,916
I'm making some papaya salad
with my friends.
501
00:58:07,000 --> 00:58:08,500
But I ran out of fish sauce.
502
00:58:08,583 --> 00:58:11,208
So I've been knocking on every door.
503
00:58:11,291 --> 00:58:13,208
But no one is home. They're all at work.
504
00:58:13,291 --> 00:58:15,458
You're the first one who answered.
505
00:58:17,041 --> 00:58:19,125
Can I bring it down to you in a minute?
506
00:58:19,208 --> 00:58:21,125
Oh, no! Don't bother.
507
00:58:21,208 --> 00:58:24,666
I can come in and get it myself,
and I'll return it in a few minutes.
508
00:58:26,250 --> 00:58:28,916
Please don't come in.
My room is in a mess at the moment.
509
00:58:29,000 --> 00:58:33,250
That's okay.
I understand a single lady's lifestyle.
510
00:58:33,916 --> 00:58:35,291
I feel uncomfortable having you in.
511
00:58:39,708 --> 00:58:41,250
Are you with your boyfriend?
512
00:58:49,250 --> 00:58:51,875
Oh, dear! I didn't know.
513
00:58:52,458 --> 00:58:57,250
I'm so sorry to interrupt. Take your time.
514
00:58:57,333 --> 00:59:00,333
I'll wait downstairs.
Room 6, right under yours, okay?
515
00:59:00,416 --> 00:59:01,833
There's no need to rush.
516
01:00:10,333 --> 01:00:11,208
Here's the fish sauce.
517
01:00:11,291 --> 01:00:12,375
Thank you, darling.
518
01:00:12,458 --> 01:00:13,625
Please come inside.
519
01:00:13,708 --> 01:00:15,041
I'd love to, but I'm in a hurry.
520
01:00:15,125 --> 01:00:18,625
We're making some papaya salad.
Come on, you're really not joining us?
521
01:00:18,708 --> 01:00:20,958
Thank you but I'll take a rain check.
522
01:00:26,375 --> 01:00:27,208
You should go.
523
01:00:28,000 --> 01:00:29,291
Don't keep him waiting.
524
01:00:51,333 --> 01:00:53,416
AUNTY SRI'S
525
01:01:41,458 --> 01:01:43,125
Where the hell is he?
526
01:02:53,375 --> 01:02:54,291
Sompan!
527
01:03:12,166 --> 01:03:13,041
Fuck!
528
01:03:45,875 --> 01:03:46,875
Hello, Boss?
529
01:03:48,416 --> 01:03:51,250
I think there's something fishy
about the money from the fixed fight.
530
01:03:51,333 --> 01:03:52,916
What do you mean?
531
01:03:53,000 --> 01:03:56,333
I think this Kanchit guy
is up to something.
532
01:03:56,416 --> 01:03:58,708
He got the police involved in this.
533
01:03:58,791 --> 01:04:01,375
And the cop killed Sompan.
534
01:04:01,458 --> 01:04:03,625
I think the situation
doesn't look too good.
535
01:04:03,708 --> 01:04:05,000
Where is he now?
536
01:04:05,083 --> 01:04:05,916
Who, Boss?
537
01:04:06,000 --> 01:04:08,208
The fucking cop
who shot your pal, you idiot!
538
01:04:08,291 --> 01:04:11,291
Oh, I got him already.
539
01:04:11,958 --> 01:04:14,416
He wasn't bad, this cop.
540
01:04:14,500 --> 01:04:15,875
But I was a bit faster.
541
01:04:16,416 --> 01:04:18,083
Got him right between the eyes.
542
01:04:19,375 --> 01:04:20,708
It was quite a fight, Boss.
543
01:04:20,791 --> 01:04:22,458
You had a gunfight with the cop?
544
01:04:22,541 --> 01:04:24,291
Yes, it was spectacular.
545
01:04:25,041 --> 01:04:26,625
Whatever.
546
01:04:26,708 --> 01:04:31,833
I'll do anything for you, Boss.
547
01:04:31,916 --> 01:04:34,541
Come back here right away.
I want to know the details.
548
01:04:35,250 --> 01:04:37,416
The bastard Kanchit doesn't know
who he's fucking with.
549
01:04:38,125 --> 01:04:39,125
You're damn right, Boss.
550
01:05:06,875 --> 01:05:09,458
Oh, my…
551
01:05:09,541 --> 01:05:13,458
He sent this bitch to check us out,
552
01:05:13,541 --> 01:05:15,125
pretending to come for the passport.
553
01:05:15,916 --> 01:05:19,375
I thought she looked
rather suspicious this morning.
554
01:05:19,458 --> 01:05:20,458
Don't you think, Wiroj?
555
01:05:20,541 --> 01:05:23,541
You're right, Boss.
556
01:05:24,125 --> 01:05:27,041
I noticed she was avoiding eye contact.
557
01:05:28,250 --> 01:05:32,666
You two go and find out who this bitch is.
558
01:05:33,166 --> 01:05:35,791
If she just came to check things out,
559
01:05:35,875 --> 01:05:38,958
she wouldn't come back
for the passport tonight.
560
01:05:39,791 --> 01:05:45,041
But you never know what kind of trick
Tong has up his sleeve.
561
01:05:45,708 --> 01:05:49,166
He might send her back, who knows.
562
01:05:49,666 --> 01:05:50,833
If she comes back, Wiroj…
563
01:05:50,916 --> 01:05:51,750
Yes, Boss?
564
01:05:52,416 --> 01:05:55,291
Take her immediately to the apartment
where I'll meet Tong.
565
01:05:56,041 --> 01:05:59,291
-Yes, Boss.
-I also want to know
566
01:05:59,375 --> 01:06:02,083
how he will explain this to me.
567
01:06:12,791 --> 01:06:15,750
-Uncle Yen, it's your turn.
-I know.
568
01:06:23,958 --> 01:06:27,083
Ms. Toom is behaving rather strange today.
She goes in and out of the apartment.
569
01:06:27,166 --> 01:06:29,166
How come she's not at work?
570
01:06:29,250 --> 01:06:31,041
Stop snooping into people's business.
571
01:06:31,625 --> 01:06:33,250
You motherfucker!
572
01:06:33,333 --> 01:06:34,666
Watch your mouth.
573
01:06:34,750 --> 01:06:36,750
I'm older than your father.
574
01:06:37,583 --> 01:06:38,958
Old people don't snoop?
575
01:06:39,833 --> 01:06:43,625
In your case, it's "snooping,"
but in my case, it's "concerning," got it?
576
01:06:44,166 --> 01:06:45,708
-Is it my turn yet?
-Yes.
577
01:06:48,833 --> 01:06:51,250
That's it! Checkmate!
578
01:06:51,333 --> 01:06:55,833
You wish your chess skills
were half as good as your mouth.
579
01:06:55,916 --> 01:06:57,208
Now find out how to solve this.
580
01:06:57,291 --> 01:06:58,375
You cheated!
581
01:06:58,458 --> 01:07:00,666
Do you want this foot
in your mouth, you bastard?
582
01:07:04,500 --> 01:07:06,541
Oh, what good timing!
583
01:07:06,625 --> 01:07:08,708
I went to your room
to return the fish sauce,
584
01:07:08,791 --> 01:07:10,000
but you weren't there.
585
01:07:12,666 --> 01:07:13,916
What? Are you moving out?
586
01:07:14,833 --> 01:07:17,666
Oh, no. They're for my books.
587
01:07:19,333 --> 01:07:21,291
Wow, you read a lot!
588
01:07:22,666 --> 01:07:24,000
Yeah, some.
589
01:07:24,083 --> 01:07:26,791
You know, I always envy people who read.
590
01:07:26,875 --> 01:07:27,875
They're smart.
591
01:07:27,958 --> 01:07:30,041
I don't read at all.
592
01:07:30,125 --> 01:07:31,708
I like watching TV.
593
01:07:32,500 --> 01:07:33,875
Here, let me give you a hand.
594
01:07:33,958 --> 01:07:35,500
Oh, no. You don't have to. Don't bother.
595
01:07:35,583 --> 01:07:38,958
Not a bother at all. Let me help.
596
01:07:39,041 --> 01:07:41,708
You can go now. I'll help her.
597
01:07:41,791 --> 01:07:44,208
Come on. Let's go.
598
01:08:00,708 --> 01:08:01,958
Thank you so much.
599
01:08:02,500 --> 01:08:03,583
Don't mention it.
600
01:08:04,291 --> 01:08:08,708
Oh, it's so dark.
How can you stay here like this?
601
01:08:11,125 --> 01:08:12,041
Here you go.
602
01:08:12,125 --> 01:08:14,375
See how much better it is?
603
01:08:15,250 --> 01:08:17,958
How can you stay in the dark like that?
604
01:08:21,458 --> 01:08:23,625
You must like this kind of box, don't you?
605
01:08:23,708 --> 01:08:25,333
You have so many of them.
606
01:08:26,291 --> 01:08:28,041
They're good for storing unused stuff.
607
01:08:28,125 --> 01:08:29,375
The room is kind of small.
608
01:08:29,458 --> 01:08:32,041
You know what? I don't like it.
Whenever I see this kind of box,
609
01:08:32,125 --> 01:08:34,250
it always reminds me
of something horrifying.
610
01:08:37,208 --> 01:08:38,416
What do you mean?
611
01:08:40,875 --> 01:08:43,791
Back in my hometown in Ayuthaya,
when I was a little girl,
612
01:08:43,875 --> 01:08:46,958
there was this lunatic
who killed people in the village,
613
01:08:48,166 --> 01:08:51,791
then he put the bodies
into boxes like these
614
01:08:51,875 --> 01:08:54,000
and threw them in the water.
615
01:08:57,958 --> 01:08:59,333
Into the river?
616
01:08:59,416 --> 01:09:01,541
No, it wasn't a river.
617
01:09:01,625 --> 01:09:06,083
It was a pond. A pond in Bangsai.
618
01:09:06,166 --> 01:09:08,291
And the water in that pond
619
01:09:08,375 --> 01:09:10,583
was so dark and muddy
because of the waste.
620
01:09:10,666 --> 01:09:13,791
Boxes like these that sink into that pond
621
01:09:14,541 --> 01:09:17,000
will never ever be found.
622
01:09:17,583 --> 01:09:20,750
And the smell, my gosh.
Have you ever been near such a pond?
623
01:09:24,166 --> 01:09:25,250
No, I haven't.
624
01:09:25,750 --> 01:09:27,416
Oh! The smell is so bad.
625
01:09:27,500 --> 01:09:32,458
No matter how badly the corpses decayed,
no one could smell it.
626
01:09:32,958 --> 01:09:35,000
Was the murderer caught?
627
01:09:36,333 --> 01:09:37,166
I don't think so.
628
01:09:37,750 --> 01:09:40,833
By the time the bodies were found,
he was long gone.
629
01:09:43,416 --> 01:09:48,958
Or maybe he turned himself in.
It was a long time ago. I'm not sure.
630
01:09:49,041 --> 01:09:51,583
Can I use your bathroom?
631
01:09:51,666 --> 01:09:55,000
I had to go since I met you
in front of the elevator.
632
01:10:05,916 --> 01:10:07,625
Is your boyfriend still here?
633
01:10:13,083 --> 01:10:15,791
Oh! Why didn't you tell me?
634
01:10:15,875 --> 01:10:17,791
Then I'd better leave you alone.
635
01:10:21,250 --> 01:10:22,500
Thank you very much.
636
01:10:22,583 --> 01:10:24,083
It's all right, dear.
637
01:10:24,166 --> 01:10:25,291
-See you.
-Bye.
638
01:11:52,333 --> 01:11:53,333
Really?
639
01:11:58,500 --> 01:11:59,500
Quiet.
640
01:12:00,458 --> 01:12:02,041
Or she'll notice.
641
01:12:25,208 --> 01:12:27,000
Are you all right, Pen?
642
01:12:31,291 --> 01:12:33,375
What's wrong? Pen!
643
01:12:33,458 --> 01:12:34,500
Hey, are you okay?
644
01:12:37,291 --> 01:12:39,916
I'm sure they had done it more than once
645
01:12:40,000 --> 01:12:41,708
for him to look half-dead like that.
646
01:12:43,458 --> 01:12:44,458
I guess so.
647
01:12:45,333 --> 01:12:49,208
Now I know why he got tired
so easily lately.
648
01:12:51,375 --> 01:12:52,250
Unlike before.
649
01:12:53,041 --> 01:12:58,750
We used to do it all the time.
Morning, noon, and night.
650
01:12:58,833 --> 01:13:01,958
Sometimes, we even set
the alarm clock for this!
651
01:13:04,125 --> 01:13:06,125
Wow! What a lucky girl you are.
652
01:13:06,208 --> 01:13:07,916
In my opinion,
653
01:13:08,666 --> 01:13:11,541
The bastard deserved
to get it chopped off!
654
01:13:11,625 --> 01:13:13,583
-Chop what off?
-Well…
655
01:13:14,416 --> 01:13:17,083
his dick, of course!
656
01:13:17,916 --> 01:13:20,125
You should just chop his dick off.
657
01:13:20,208 --> 01:13:21,875
If a dick turns a decent man
into a bad one,
658
01:13:21,958 --> 01:13:23,208
why not just get rid of it?
659
01:13:23,291 --> 01:13:25,250
I think it's only reasonable.
660
01:13:25,333 --> 01:13:26,375
You're damn right!
661
01:13:27,875 --> 01:13:29,791
Great idea, Pen.
662
01:14:22,333 --> 01:14:23,166
Sorry.
663
01:14:24,208 --> 01:14:25,250
All booked.
664
01:14:26,541 --> 01:14:27,833
They're all booked.
665
01:14:29,250 --> 01:14:31,125
The soonest would be on the 27th.
666
01:14:32,541 --> 01:14:34,125
I can't wait that long.
667
01:14:34,208 --> 01:14:36,708
I really need to go tonight.
668
01:14:36,791 --> 01:14:39,125
-My relative is very ill over there.
-Tonight?
669
01:14:40,583 --> 01:14:43,500
You just came in here two minutes ago
and you want to fly tonight?
670
01:14:44,291 --> 01:14:49,208
This is an airline, madam, not a bus.
671
01:14:49,291 --> 01:14:54,166
You need to have schedules and plans.
672
01:14:54,250 --> 01:14:56,750
You can't just go to the next bus
when you miss this bus--
673
01:14:56,833 --> 01:14:58,125
Isn't there any way at all?
674
01:14:59,750 --> 01:15:01,916
Well, maybe I can take a look at it again.
675
01:15:03,166 --> 01:15:06,625
There might be…
Well, you can't be so sure.
676
01:15:06,708 --> 01:15:08,125
We must try harder, you know?
677
01:15:10,625 --> 01:15:15,250
Somlak, Somjate, Sailom, Sawai…
678
01:15:15,833 --> 01:15:16,833
Peter Lee…
679
01:15:19,125 --> 01:15:20,125
Peter Lee…
680
01:15:22,875 --> 01:15:24,666
-Roong!
-Yes.
681
01:15:24,750 --> 01:15:28,166
How come this guy, Peter Lee,
hasn't confirmed his flight yet?
682
01:15:28,250 --> 01:15:32,375
He's flying tonight but maybe…
maybe he's not.
683
01:15:33,250 --> 01:15:34,250
I don't think he's going.
684
01:15:35,708 --> 01:15:36,875
Peter Lee…
685
01:15:39,916 --> 01:15:42,333
Well, he's not going.
You're going instead.
686
01:15:44,666 --> 01:15:45,708
What a lucky girl you are.
687
01:15:46,291 --> 01:15:47,708
Miracles do happen.
688
01:16:02,958 --> 01:16:05,250
You cut it in one swift stroke!
689
01:16:07,541 --> 01:16:13,750
After you cut it… put it in here.
690
01:16:17,041 --> 01:16:20,291
Then you push this button.
691
01:16:20,375 --> 01:16:22,000
While his banana is being minced,
692
01:16:22,750 --> 01:16:29,125
that's when you explain to him
why he must part with his willy.
693
01:16:30,541 --> 01:16:35,541
And to return the favor to that bitch
for her fish sauce,
694
01:16:35,625 --> 01:16:41,625
you take the thoroughly minced pieces
of that flirtatious cop
695
01:16:41,708 --> 01:16:44,958
and cook her a delicious dish
of spicy minced dick.
696
01:18:04,083 --> 01:18:05,791
Here, let me do it.
697
01:19:09,666 --> 01:19:13,000
The wastewater pond in Bangsai, remember?
698
01:19:14,125 --> 01:19:15,208
No one will know.
699
01:20:24,833 --> 01:20:25,833
Hello?
700
01:20:26,375 --> 01:20:27,583
Yeah, Toom.
701
01:20:29,833 --> 01:20:31,125
What do you want to borrow?
702
01:20:32,000 --> 01:20:33,166
My pickup truck?
703
01:20:34,458 --> 01:20:35,625
Why do you want to borrow it?
704
01:20:37,666 --> 01:20:39,166
Donating books…
705
01:20:40,250 --> 01:20:42,208
Why do you need the pickup truck?
706
01:20:44,833 --> 01:20:46,750
Oh, lots of books.
707
01:20:48,291 --> 01:20:50,416
What's wrong? Your voice is trembling.
708
01:20:51,416 --> 01:20:52,875
Are you all right?
709
01:20:55,291 --> 01:20:56,458
Yeah, come and take it.
710
01:20:56,541 --> 01:20:58,833
I'll be here all day.
711
01:20:58,916 --> 01:21:00,458
Okay. See you later.
712
01:21:11,416 --> 01:21:12,250
Jim!
713
01:21:14,625 --> 01:21:15,541
Jim!
714
01:21:23,833 --> 01:21:24,750
Jim!
715
01:21:25,500 --> 01:21:26,416
Jim!
716
01:21:28,291 --> 01:21:29,500
Oh, my god! Jim!
717
01:21:30,541 --> 01:21:31,375
Jim!
718
01:21:32,791 --> 01:21:33,625
Jim!
719
01:22:52,583 --> 01:22:54,291
What happened?
720
01:22:55,166 --> 01:22:56,666
It's that motherfucker, Tor!
721
01:22:58,958 --> 01:23:00,208
You guys had a fight?
722
01:23:00,291 --> 01:23:02,541
Not a fight. A breakup.
723
01:23:03,916 --> 01:23:06,666
Can you imagine?
724
01:23:07,250 --> 01:23:09,500
The prick didn't even have the guts
to tell me in person.
725
01:23:10,083 --> 01:23:11,375
He called me on the phone.
726
01:23:13,333 --> 01:23:16,333
I asked him who the bitch was.
727
01:23:18,791 --> 01:23:22,083
He said she's one of the customers
who often come to the shop.
728
01:23:23,875 --> 01:23:26,333
And they've been going out for a while.
729
01:23:29,208 --> 01:23:31,916
I asked him to come over and have a talk.
730
01:23:34,541 --> 01:23:36,083
He said he was busy.
731
01:23:39,625 --> 01:23:41,250
I offered to go over to his place,
732
01:23:42,041 --> 01:23:43,958
but he said that bitch was with him.
733
01:23:47,875 --> 01:23:50,333
So I asked if they were sleeping together.
734
01:23:53,083 --> 01:23:55,250
He was reluctant to answer.
735
01:23:57,000 --> 01:23:59,416
He said yes. That totally blew me off!
736
01:23:59,500 --> 01:24:00,916
That's what happened.
737
01:24:03,291 --> 01:24:06,208
You said every fortune teller told you
that you were soulmates.
738
01:24:06,291 --> 01:24:08,666
I lied. I said it myself!
739
01:24:26,041 --> 01:24:28,500
Toom, can you stay with me?
740
01:24:29,000 --> 01:24:30,250
I don't want to be by myself.
741
01:24:32,458 --> 01:24:33,541
I have something to do.
742
01:24:34,541 --> 01:24:36,333
Please, I beg you.
743
01:24:36,916 --> 01:24:39,166
I just can't be alone tonight.
744
01:24:40,791 --> 01:24:42,041
Well,
745
01:24:42,125 --> 01:24:45,291
let me take care of my business,
then I'll be back when I'm done.
746
01:24:45,375 --> 01:24:48,791
Donating those books?
747
01:24:49,458 --> 01:24:52,250
But it's already late.
Are they still open?
748
01:24:54,791 --> 01:24:56,750
I called them earlier to wait for me.
749
01:24:59,375 --> 01:25:00,458
I'll go with you, then.
750
01:25:03,083 --> 01:25:05,166
No, you can't.
751
01:25:05,250 --> 01:25:07,375
You just got out of the hospital.
Just stay here.
752
01:25:08,208 --> 01:25:11,041
I'm afraid I'll do
something stupid again if I'm alone.
753
01:25:11,125 --> 01:25:12,791
Please let me go with you.
754
01:25:13,583 --> 01:25:15,083
I promise I'll be quick.
755
01:25:15,666 --> 01:25:17,666
What's the matter, Toom?
756
01:25:17,750 --> 01:25:20,125
I'll just be sitting quietly
in the car, just like at home.
757
01:25:20,208 --> 01:25:21,916
But at least I have you near me.
758
01:25:22,000 --> 01:25:24,708
So I won't get too depressed
and do something stupid again.
759
01:25:24,791 --> 01:25:28,791
You who have never been broken-hearted
probably don't know what it feels like.
760
01:25:28,875 --> 01:25:31,708
You have no idea how much
I get in a muddle about it. I have no one.
761
01:25:31,791 --> 01:25:35,791
Tor left me. If you leave me,
I have no one else anymore.
762
01:25:35,875 --> 01:25:39,375
Please, Toom, let me come with you.
763
01:25:39,458 --> 01:25:42,208
Please! Why can't I go with you?
764
01:25:42,291 --> 01:25:43,666
You want to go?
765
01:25:43,750 --> 01:25:45,916
Okay, if you want to go,
close the door, and let's go!
766
01:25:47,583 --> 01:25:49,583
You're so good to me, Toom.
767
01:25:50,458 --> 01:25:53,125
At least you love me.
768
01:26:24,458 --> 01:26:25,375
Toom….
769
01:26:29,000 --> 01:26:30,166
What's the matter?
770
01:27:03,125 --> 01:27:04,666
What the hell is this place?
771
01:27:06,541 --> 01:27:07,708
This place stinks!
772
01:27:10,041 --> 01:27:12,500
Is the place you're donating the books to
somewhere around here?
773
01:27:40,375 --> 01:27:43,208
Toom, what's wrong with you?
774
01:27:47,416 --> 01:27:48,833
Have you gone mad?
775
01:27:55,083 --> 01:27:56,791
These aren't books, are they?
776
01:27:57,625 --> 01:27:59,458
What are they? Tell me!
777
01:28:00,125 --> 01:28:04,458
Toom, what the hell happened?
778
01:28:06,250 --> 01:28:08,000
These aren't books, are they?
779
01:28:08,083 --> 01:28:09,583
What's happening?
780
01:28:10,375 --> 01:28:12,541
Tell me what's going on.
781
01:28:14,291 --> 01:28:18,333
If these aren't books,
then what's inside these boxes?
782
01:28:18,916 --> 01:28:20,083
What's going on with you?
783
01:28:21,208 --> 01:28:24,333
Tell me. I'm your friend!
784
01:28:24,416 --> 01:28:27,041
What's inside the boxes?
Why do you have to do this?
785
01:28:27,125 --> 01:28:28,166
What happened?
786
01:29:18,333 --> 01:29:19,333
Get in the car, Jim!
787
01:29:22,750 --> 01:29:23,833
Get in the car!
788
01:29:41,541 --> 01:29:42,458
I said get in the car.
789
01:31:17,916 --> 01:31:22,666
Jim… do you have a passport?
790
01:31:24,666 --> 01:31:28,416
I do. Do you want it?
791
01:31:30,625 --> 01:31:31,958
Do you want to go abroad with me?
792
01:31:34,416 --> 01:31:36,000
Toom, what have you done?
793
01:31:37,666 --> 01:31:39,125
Did you rob a bank?
794
01:31:41,458 --> 01:31:43,166
Remember when I called you this morning?
795
01:31:44,791 --> 01:31:46,875
And I asked you what would you do
796
01:31:46,958 --> 01:31:50,416
if you woke up and found a boxful of cash
in front of your apartment?
797
01:31:53,625 --> 01:31:54,750
Yeah, I do.
798
01:31:58,708 --> 01:32:01,875
You mean there really was money
in front of your room?
799
01:32:03,750 --> 01:32:05,708
Yes. A lot as well.
800
01:32:07,041 --> 01:32:08,583
Just like in the movies.
801
01:32:09,375 --> 01:32:10,541
Where's the money now?
802
01:32:22,625 --> 01:32:24,833
Wait here. I'll go up there
to get my passport real quick.
803
01:33:32,666 --> 01:33:36,708
Pardon me, ma'am.
My boss wants to see you now.
804
01:33:37,583 --> 01:33:38,916
Here's the other half.
805
01:33:41,541 --> 01:33:44,375
Cut the crap, lady.
806
01:33:46,541 --> 01:33:48,958
My boss is waiting. Come on.
807
01:33:49,041 --> 01:33:51,250
Toom. Whose house is this?
808
01:33:52,500 --> 01:33:54,000
-Jim!
-Where do you think you're going?
809
01:33:54,583 --> 01:33:55,541
-Jim!
-Let's go!
810
01:33:56,333 --> 01:33:57,250
Jim!
811
01:33:58,250 --> 01:33:59,166
Go!
812
01:34:00,375 --> 01:34:01,291
Hurry!
813
01:35:05,833 --> 01:35:07,291
Pull… pull over, please.
814
01:35:10,208 --> 01:35:11,041
Are you all right?
815
01:35:14,333 --> 01:35:16,250
Nothing. I said stop the car, please.
816
01:35:38,625 --> 01:35:39,625
What's the matter?
817
01:35:40,708 --> 01:35:42,000
I miss my mother.
818
01:35:43,958 --> 01:35:45,791
This is her most favorite song.
819
01:35:46,500 --> 01:35:49,125
The night she died,
she asked me to sing it to her.
820
01:35:52,916 --> 01:35:56,458
She passed away
before I could even finish the song.
821
01:36:00,875 --> 01:36:02,083
How did she die?
822
01:36:03,250 --> 01:36:04,708
She got a brain infection…
823
01:36:05,833 --> 01:36:07,041
from having too much manicure.
824
01:36:08,250 --> 01:36:09,125
Manicure?
825
01:36:10,583 --> 01:36:14,500
Right. The tools were dirty, perhaps.
826
01:36:15,541 --> 01:36:17,750
So, the bacteria entered her brain
through her nails.
827
01:36:20,000 --> 01:36:21,291
Which salon was this?
828
01:36:38,541 --> 01:36:42,375
KANCHIT THAI BOXING
829
01:37:08,750 --> 01:37:10,875
I couldn't help her.
830
01:37:24,250 --> 01:37:26,541
I couldn't help her at all.
831
01:37:42,166 --> 01:37:44,500
What are you doing, bitch?
832
01:38:55,666 --> 01:38:56,500
Come in.
833
01:39:03,041 --> 01:39:04,791
So, how's everything, Kanchit?
834
01:39:04,875 --> 01:39:06,041
Do you have anything for me?
835
01:39:06,125 --> 01:39:07,500
Of course!
836
01:39:07,583 --> 01:39:12,333
A lot. Let's start with the first one.
837
01:39:13,291 --> 01:39:15,875
Do you happen to know this girl?
838
01:39:29,291 --> 01:39:30,291
Toom?
839
01:39:31,041 --> 01:39:33,750
So you know her, right?
840
01:39:35,666 --> 01:39:39,500
Then we should go to her room.
841
01:39:41,083 --> 01:39:43,500
What does she have to do with this?
Did she steal the money?
842
01:39:43,583 --> 01:39:44,833
I don't understand.
843
01:39:44,916 --> 01:39:48,416
Come with me, if you don't understand.
844
01:39:49,000 --> 01:39:52,333
Perhaps things will become
clearer for both of us. Come on.
845
01:39:55,458 --> 01:39:56,875
Move!
846
01:40:04,458 --> 01:40:06,375
Stop looking.
847
01:40:17,875 --> 01:40:19,125
Where are we going?
848
01:40:19,208 --> 01:40:20,500
You'll find out soon.
849
01:40:25,291 --> 01:40:27,458
I'm fucked! Help me!
850
01:40:27,541 --> 01:40:29,666
I tightened her veins for too long.
851
01:40:29,750 --> 01:40:31,666
The tables have turned. Please help me!
852
01:40:31,750 --> 01:40:33,208
She's dying. I…
853
01:40:38,250 --> 01:40:41,291
Move it! Stop looking around.
854
01:40:51,583 --> 01:40:53,875
Cut this crap already! It's getting late.
855
01:40:53,958 --> 01:40:55,291
Where's my money, Kanchit?
856
01:40:56,041 --> 01:40:58,500
Well, I think it's you
who should cut the crap.
857
01:40:58,583 --> 01:41:00,541
You already took the money this morning
858
01:41:00,625 --> 01:41:03,833
and had that girl kill my boys
right here in this room.
859
01:41:03,916 --> 01:41:05,791
The girl in the photo?
860
01:41:05,875 --> 01:41:07,375
She was just a secretary at my company.
861
01:41:07,458 --> 01:41:08,541
How could she kill anybody?
862
01:41:08,625 --> 01:41:11,125
I don't know what you're talking about.
Why would I kill them?
863
01:41:11,208 --> 01:41:13,791
I wouldn't care if you killed
someone else.
864
01:41:13,875 --> 01:41:16,500
But you killed two of my most trusted men.
865
01:41:16,583 --> 01:41:18,750
Why did you kill them?
866
01:41:18,833 --> 01:41:20,833
I told you, I didn't.
867
01:41:20,916 --> 01:41:22,583
It's you who got the police involved.
868
01:41:22,666 --> 01:41:24,083
The damn officer even killed
one of my men.
869
01:41:24,166 --> 01:41:25,666
Listen to you.
870
01:41:26,291 --> 01:41:27,916
What police?
871
01:41:28,000 --> 01:41:30,125
Don't try to change the subject.
872
01:41:30,208 --> 01:41:34,000
Just tell me what did Noi and Berm do?
873
01:41:34,083 --> 01:41:35,625
Why did you kill them?
874
01:41:35,708 --> 01:41:37,458
I said I didn't kill them.
875
01:41:37,541 --> 01:41:39,083
If I did, where are the bodies?
876
01:41:39,708 --> 01:41:41,583
Now just give me the money
and end this nonsense.
877
01:41:52,208 --> 01:41:53,416
May I?
878
01:41:56,708 --> 01:41:57,875
I thought you already quit.
879
01:41:59,208 --> 01:42:00,791
I never said I quit.
880
01:42:01,916 --> 01:42:03,500
I just stopped.
881
01:42:07,041 --> 01:42:07,875
You bastard!
882
01:42:19,208 --> 01:42:20,125
Mr. Tong,
883
01:42:20,208 --> 01:42:23,541
I'll wait until I finish this cigarette.
884
01:42:29,041 --> 01:42:31,416
After that,
885
01:42:31,500 --> 01:42:34,583
each of my boys will put a bullet
into your skull.
886
01:42:37,291 --> 01:42:42,041
One through your temple for Noi.
887
01:42:44,708 --> 01:42:49,666
Another through your chin,
up to your brain, for Berm.
888
01:43:25,208 --> 01:43:28,500
Mr. Tong, I have to kill you.
889
01:43:29,583 --> 01:43:34,375
Otherwise, Noi and Berm's souls
won't find peace.
890
01:43:35,291 --> 01:43:37,750
It's nothing personal.
I hope you understand.
891
01:43:45,208 --> 01:43:46,541
Why are you smiling?
892
01:43:47,375 --> 01:43:48,541
How can you smile
when you're about to die?
893
01:44:27,416 --> 01:44:30,708
Isn't that delicious, my dear?
894
01:44:32,541 --> 01:44:33,791
What's delicious?
895
01:44:51,750 --> 01:44:54,833
My lord! Fuck!
896
01:44:59,375 --> 01:45:00,500
Hey!
897
01:45:00,583 --> 01:45:02,291
Drop the gun now.
898
01:45:07,791 --> 01:45:09,541
Holy shit!
899
01:45:51,416 --> 01:45:55,125
You slut! You fucking whore!
900
01:47:12,458 --> 01:47:14,958
I want to make love to you.
901
01:47:16,500 --> 01:47:19,750
Wait…
902
01:47:23,333 --> 01:47:26,666
Thanks for your cooperation.
903
01:47:27,291 --> 01:47:29,750
I'll call you again next time.
904
01:48:11,000 --> 01:48:12,250
Mr. Suwat.
905
01:48:17,416 --> 01:48:18,791
Attention please.
906
01:48:18,875 --> 01:48:22,208
This is an announcement
for all passengers traveling
907
01:48:22,291 --> 01:48:25,791
aboard Thai Airways
International Flight 306 bound for London
908
01:48:25,875 --> 01:48:29,166
that the plane is now ready for boarding.
909
01:48:29,250 --> 01:48:33,708
All passengers, please proceed to Gate 69.
910
01:51:59,416 --> 01:52:03,958
WHEN GOD HANDS YOU A GIFT,
911
01:52:04,041 --> 01:52:08,875
HE ALSO HANDS YOU A WHIP.
912
01:52:08,958 --> 01:52:15,208
TRUMAN CAPOTE
64305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.