All language subtitles for [SubtitleTools.com] 178_LEG_English

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:11,600 Iruka Sensei... 2 00:00:12,200 --> 00:00:13,700 Did you hear the news? 3 00:00:14,530 --> 00:00:15,400 Hear what? 4 00:00:16,400 --> 00:00:19,230 Last night, there was a battle in the back hills. 5 00:00:19,470 --> 00:00:20,470 A battle? 6 00:00:20,700 --> 00:00:24,070 Yes. Apparently, there were foreign spies. 7 00:00:24,600 --> 00:00:28,400 The Patrol Unit defeated one of them and brought in her body. 8 00:00:29,270 --> 00:00:33,370 In that case, the students shouldn't go near the back hills today. 9 00:00:33,800 --> 00:00:37,000 Yes. There may still be spies there. 10 00:00:43,230 --> 00:00:44,930 I hope nothing happens. 11 00:00:50,770 --> 00:00:52,300 The corpse... The corpse... 12 00:00:52,530 --> 00:00:53,900 Where is it? 13 00:00:54,200 --> 00:00:57,400 I know this area well, since I always play here, but... 14 00:00:57,700 --> 00:01:00,000 Maybe I should have asked the guys for a more exact location. 15 00:01:00,800 --> 00:01:01,600 Naruto! 16 00:01:02,500 --> 00:01:03,230 Sensei! 17 00:01:04,400 --> 00:01:07,430 What are you doing?! Get back to the Academy, now! 18 00:01:07,800 --> 00:01:10,700 I don't want to! I won't go to the Academy anymore! 19 00:01:11,270 --> 00:01:14,330 There are still dangerous people here! 20 00:01:14,570 --> 00:01:16,400 I won't go back even if you beg me to! 21 00:01:16,970 --> 00:01:20,330 Do as I say. I'm your homeroom teacher! 22 00:01:20,600 --> 00:01:24,830 Shut up! Why do you only act like a teacher at times like this? 23 00:01:28,370 --> 00:01:31,500 You don't understand my feelings. 24 00:01:32,300 --> 00:01:35,170 Even if I go back to the Academy, things won't be any different! 25 00:01:36,330 --> 00:01:38,200 I'm always alone. 26 00:01:39,170 --> 00:01:41,130 I'm always left out. 27 00:01:42,000 --> 00:01:45,170 Nobody cares about me! 28 00:01:47,830 --> 00:01:49,630 But this time, it'll be different! 29 00:01:49,970 --> 00:01:54,200 If I bring back some items, everyone will accept me as their friend! 30 00:01:54,370 --> 00:01:56,930 If I do that, I won't be alone anymore! 31 00:01:57,300 --> 00:01:59,430 I won't have to experience that feeling ever again! 32 00:02:04,430 --> 00:02:08,370 That's why I'm going to find and bring back an item! 33 00:02:10,570 --> 00:02:11,630 Please try to understand... 34 00:02:11,870 --> 00:02:14,930 No matter what your reasons may be, as your teacher, 35 00:02:14,970 --> 00:02:18,170 I cannot allow you to go to such a dangerous area. 36 00:02:19,200 --> 00:02:21,600 You really don't understand my feelings. 37 00:02:24,370 --> 00:02:26,470 Killer attack! Sexy Jutsu! 38 00:02:35,630 --> 00:02:36,670 W-Wait! 39 00:02:36,930 --> 00:02:39,800 Honestly, grown-ups are so easy to trick! 40 00:02:45,630 --> 00:02:48,000 This is the aftermath of a battle. 41 00:02:48,800 --> 00:02:50,470 That means it should be nearby. 42 00:03:01,070 --> 00:03:02,300 Can't find anything. 43 00:03:05,830 --> 00:03:08,930 Come to think of it, I haven't eaten anything today. 44 00:03:09,630 --> 00:03:11,730 I should get something to eat. 45 00:03:15,770 --> 00:03:17,500 I found lunch! 46 00:03:20,000 --> 00:03:20,730 What's this? 47 00:03:24,470 --> 00:03:27,470 Ooh! I've never seen one shaped like this before. 48 00:03:31,970 --> 00:03:35,770 The enemy ninja must have used this kunai during battle yesterday. 49 00:03:36,570 --> 00:03:38,900 I found an item to bring back! 50 00:03:41,030 --> 00:03:42,200 That kunai... 51 00:03:43,330 --> 00:03:45,030 The secret documents we've been looking for! 52 00:03:45,300 --> 00:03:48,830 I see... She placed it in that nest before she was defeated. 53 00:03:49,700 --> 00:03:50,970 All right! 54 00:03:52,300 --> 00:03:53,400 Don't let him get away! 55 00:03:57,530 --> 00:03:59,870 Where did he go? 56 00:04:00,770 --> 00:04:02,900 Well, he certainly is a handful. 57 00:04:03,430 --> 00:04:08,100 Just treat Naruto appropriately. Just do what works. 58 00:04:08,830 --> 00:04:11,530 Don't bother...with this kid. 59 00:04:13,630 --> 00:04:19,030 Naruto's right. I didn't try to understand him at all. 60 00:04:21,470 --> 00:04:23,030 After the death of my parents, 61 00:04:23,430 --> 00:04:27,170 there was no one left to praise or accept me. 62 00:04:49,670 --> 00:04:51,600 I did a lot of stupid things in class. 63 00:04:53,700 --> 00:04:55,870 I wanted to get people's attention. 64 00:04:59,730 --> 00:05:00,670 He's... 65 00:05:02,500 --> 00:05:04,230 the same as I was back then. 66 00:05:18,440 --> 00:05:24,000 What did I really lose that day? 67 00:05:18,440 --> 00:05:24,000 ano hi honto ni ushinatta monotte nan dattakke 68 00:05:24,160 --> 00:05:29,090 For the life of me, I can't remember. 69 00:05:24,160 --> 00:05:29,090 tou ni wasureteshimatta yo 70 00:05:30,000 --> 00:05:35,510 We slowly lost sight of each other in the twilight... 71 00:05:30,000 --> 00:05:35,510 yuugure de futari sukoshizutsu mienakunatteitte 72 00:05:35,670 --> 00:05:40,430 And yet we're stuck here - unable to go home. 73 00:05:35,670 --> 00:05:40,430 sore nanoni bokura kaerezu ni ita 74 00:05:40,800 --> 00:05:46,230 Weak, frail souls lost in the world... 75 00:05:40,800 --> 00:05:46,230 dokoka ni kowaresou na moroi kokoro 76 00:05:46,430 --> 00:05:51,530 We act strong to hide their fragility. 77 00:05:46,430 --> 00:05:51,530 tsuyogaru kotoba de ootte kakushiteru 78 00:05:51,680 --> 00:05:54,740 Hide their fragility... 79 00:05:51,680 --> 00:05:54,740 ootte kakushiteru 80 00:05:54,770 --> 00:05:59,370 So farewell, but even forced apart... 81 00:05:54,770 --> 00:05:59,370 sayonara aenakunattatte 82 00:05:59,530 --> 00:06:05,000 Our stories go on. 83 00:05:59,530 --> 00:06:05,000 bokura wa tsuzuki ga aru kara 84 00:06:06,240 --> 00:06:12,170 Even in a world without you, I run. 85 00:06:06,240 --> 00:06:12,170 kimi no inai sekai datte hashiru yo 86 00:06:12,910 --> 00:06:20,390 To someday get past the pain. 87 00:06:12,910 --> 00:06:20,390 itsuka no itami mo koete 88 00:06:22,490 --> 00:06:26,890 koete 89 00:06:22,490 --> 00:06:26,890 Someday... 90 00:06:35,820 --> 00:06:38,480 - Leaf's History - Iruka's Decision 91 00:06:40,220 --> 00:06:43,080 Hey, Shikamaru, could you lend me money? 92 00:06:43,650 --> 00:06:48,180 Not again... You're not spending all your allowance on snacks, are you? 93 00:06:48,580 --> 00:06:52,850 Huh? I never thought of using it on anything other than snacks. 94 00:06:55,520 --> 00:06:59,350 Jeez. Oh well. I'll lend you some. 95 00:07:00,020 --> 00:07:01,480 Say, you two... 96 00:07:02,220 --> 00:07:03,750 Isn't class in session? 97 00:07:04,150 --> 00:07:05,050 Who are you? 98 00:07:05,550 --> 00:07:09,580 I can't talk to strangers. My dad will get mad at me. 99 00:07:09,950 --> 00:07:13,950 I see, Shikamaru Nara and Choji Akimichi. 100 00:07:14,680 --> 00:07:16,680 How do you know our names? 101 00:07:17,380 --> 00:07:19,780 You're the sons of Shikaku and Chouza, right? 102 00:07:20,080 --> 00:07:21,450 You look very much like them. 103 00:07:21,920 --> 00:07:25,050 Perhaps I should tell them that you skipped class. 104 00:07:25,550 --> 00:07:30,450 Tell them? But we have a free period, right, Shikamaru? 105 00:07:30,950 --> 00:07:32,050 A free period? 106 00:07:32,750 --> 00:07:36,350 Naruto went to look for a corpse in the back hills, 107 00:07:36,380 --> 00:07:38,680 so Iruka Sensei went after him. 108 00:07:39,020 --> 00:07:40,920 Iruka Sensei went after Naruto? 109 00:07:41,450 --> 00:07:42,580 Is that true? 110 00:07:42,850 --> 00:07:44,620 Yeah. There's no mistake. 111 00:07:46,350 --> 00:07:49,120 Listen, having a free period doesn't mean you don't have school. 112 00:07:49,380 --> 00:07:51,120 Go back to the Academy right now. 113 00:07:51,650 --> 00:07:52,780 Okay... 114 00:08:00,780 --> 00:08:02,920 Now I'll be able to make friends! 115 00:08:05,850 --> 00:08:06,920 Hey, kid. 116 00:08:07,250 --> 00:08:09,650 What? Who are all of you? 117 00:08:09,880 --> 00:08:12,650 Hand over that kunai, nice and easy. 118 00:08:13,620 --> 00:08:16,950 N-No way! I can't hand this over! 119 00:08:17,220 --> 00:08:20,450 I see. It looks like we have to take it by force. 120 00:08:20,880 --> 00:08:23,250 Huh?! What? W-Wait a second. 121 00:08:27,980 --> 00:08:28,750 Naruto! 122 00:08:32,650 --> 00:08:33,750 Sexy Jutsu! 123 00:08:37,180 --> 00:08:37,850 What?! 124 00:08:39,250 --> 00:08:41,650 Unfortunately, that technique won't work on us! 125 00:08:43,420 --> 00:08:44,050 Huh? 126 00:08:46,180 --> 00:08:47,450 No way! 127 00:08:49,320 --> 00:08:50,920 They're all women?! 128 00:08:51,350 --> 00:08:52,620 That's not fair. 129 00:08:52,950 --> 00:08:55,180 In that case... Clone Jutsu! 130 00:09:01,480 --> 00:09:02,850 Even if he is a kid, 131 00:09:03,050 --> 00:09:05,780 this is the first time I've seen such a poorly made clone. 132 00:09:07,950 --> 00:09:09,950 Don't let him get away! Don't show him any mercy! 133 00:09:16,550 --> 00:09:18,180 If my ninjutsu won't work... 134 00:09:18,550 --> 00:09:19,480 Don't let him get away! 135 00:09:23,520 --> 00:09:24,420 What?! 136 00:09:24,920 --> 00:09:28,350 I know all the hunting traps in this forest! 137 00:09:30,220 --> 00:09:31,050 Hurry! 138 00:09:31,350 --> 00:09:32,220 Here they come! 139 00:09:39,520 --> 00:09:41,820 Curses! How could we fall for such a simple trap! 140 00:09:43,080 --> 00:09:44,350 That brat! 141 00:09:46,220 --> 00:09:48,820 Umm... Where was the other one? 142 00:09:49,080 --> 00:09:50,080 Naruto! 143 00:09:51,150 --> 00:09:52,020 Sensei? 144 00:09:52,780 --> 00:09:54,280 I'm over here! 145 00:10:06,750 --> 00:10:08,620 Hey! Are you all right? 146 00:10:09,750 --> 00:10:11,650 Pull yourself together! Are you hurt?! 147 00:10:16,720 --> 00:10:17,850 You've regained consciousness. 148 00:10:19,480 --> 00:10:20,380 Sensei... 149 00:10:20,920 --> 00:10:23,620 Come on, we're going back to the Academy! 150 00:10:25,380 --> 00:10:26,350 Those guys! 151 00:10:26,720 --> 00:10:30,680 What are you outsiders doing sneaking around the Leaf Village! 152 00:10:31,950 --> 00:10:32,950 Who are you? 153 00:10:33,520 --> 00:10:35,380 Leave that kid with us, and don't put up a fight! 154 00:10:35,750 --> 00:10:39,380 I'm in charge of this child. I can't do that. 155 00:10:39,720 --> 00:10:41,020 What, you're a teacher? 156 00:10:42,020 --> 00:10:44,450 It must be tough having such a bad student. 157 00:10:44,650 --> 00:10:46,820 Because of that, you're going to die. 158 00:10:47,420 --> 00:10:49,650 It's the bad ones that you get attached to. 159 00:10:50,050 --> 00:10:53,120 Besides, you won't be able to defeat me so easily. 160 00:10:53,650 --> 00:10:55,380 Naruto! Hang in there! 161 00:11:11,750 --> 00:11:13,420 Quickly! Surround them! 162 00:11:17,450 --> 00:11:18,450 Die! 163 00:11:19,580 --> 00:11:21,350 I will protect Naruto, no matter what it takes! 164 00:11:27,350 --> 00:11:28,680 Don't let him get away! Scatter! 165 00:11:30,450 --> 00:11:32,180 Multi Phantom Shuriken Jutsu! 166 00:11:39,280 --> 00:11:40,280 I can't dodge all of them! 167 00:11:47,250 --> 00:11:48,280 - What?! - What?! 168 00:11:50,120 --> 00:11:51,450 Are both of you all right? 169 00:11:52,620 --> 00:11:54,850 Kakashi! Why are you here? 170 00:11:55,350 --> 00:11:57,320 Your students told me what happened. 171 00:11:57,350 --> 00:11:58,880 I was a little concerned. 172 00:11:59,920 --> 00:12:01,680 Damn it... He's got back-up! 173 00:12:01,950 --> 00:12:04,550 It doesn't matter. We just need to get rid of them all! 174 00:12:04,880 --> 00:12:06,280 Fire Style: Synergy Jutsu! 175 00:12:07,120 --> 00:12:08,120 Go, Iruka! 176 00:12:08,480 --> 00:12:09,480 - Karura! - Karura! 177 00:12:16,080 --> 00:12:16,880 Kakashi! 178 00:12:17,820 --> 00:12:18,920 One down. 179 00:12:20,750 --> 00:12:21,550 What?! 180 00:12:22,880 --> 00:12:23,820 Lightning Blade! 181 00:12:31,180 --> 00:12:32,420 Thank you very much. 182 00:12:32,920 --> 00:12:35,580 I don't know what would have happened if you hadn't shown up. 183 00:12:35,920 --> 00:12:40,080 You would have protected Naruto even if I hadn't come. 184 00:12:41,450 --> 00:12:44,250 I think I understand what you were talking about. 185 00:12:46,720 --> 00:12:50,480 I didn't try to be upfront with him. 186 00:12:52,220 --> 00:12:55,780 I was probably trying to turn my back on him. 187 00:12:56,580 --> 00:12:58,780 But I think I can finally face him now. 188 00:12:59,750 --> 00:13:01,920 I see. That's good. 189 00:13:03,050 --> 00:13:03,850 Yes! 190 00:13:11,350 --> 00:13:14,720 This is the Leaf Village's patrol network. 191 00:13:15,750 --> 00:13:18,080 So this is what they were looking into? 192 00:13:18,350 --> 00:13:18,880 Yes. 193 00:13:19,620 --> 00:13:20,580 Good work. 194 00:13:21,150 --> 00:13:25,020 I'll tell the Patrol Unit to reexamine their village patrol activities right away. 195 00:13:25,620 --> 00:13:26,550 Please do. 196 00:13:27,280 --> 00:13:28,880 Even if it was a coincidence, 197 00:13:29,020 --> 00:13:32,720 it looks like Naruto's recklessness saved the village. 198 00:13:33,120 --> 00:13:34,150 You may leave. 199 00:13:34,720 --> 00:13:35,480 Yes, sir. 200 00:13:40,180 --> 00:13:41,120 What's wrong? 201 00:13:41,620 --> 00:13:43,420 Lord Hokage... Umm... 202 00:13:44,920 --> 00:13:48,480 Thank you for placing me in charge of Naruto. 203 00:13:50,420 --> 00:13:55,750 Because of that, I remembered why I wanted to become a teacher. 204 00:13:57,080 --> 00:13:58,280 Lord Hokage... 205 00:13:58,320 --> 00:14:01,420 It was because of something you said to me long ago. 206 00:14:09,020 --> 00:14:11,050 It's already been a year, huh? 207 00:14:11,720 --> 00:14:16,220 Smiling while hiding your sadness isn't easy, is it? 208 00:14:20,150 --> 00:14:25,920 I heard from your teacher that you're the center of laughter. 209 00:14:30,750 --> 00:14:33,450 I'm not sad! 210 00:14:34,120 --> 00:14:36,720 It's an honor for a ninja to die on a mission! 211 00:14:39,650 --> 00:14:42,050 Mom and Dad sacrificed their lives to protect the village 212 00:14:42,080 --> 00:14:44,420 from that demon fox. 213 00:14:44,450 --> 00:14:45,480 They're heroes! 214 00:14:45,680 --> 00:14:51,020 I'm the son of heroes! I'm not sad that I'm alone! 215 00:14:51,080 --> 00:14:52,480 These are tears of happiness. 216 00:14:52,520 --> 00:14:53,720 That's enough. 217 00:14:56,050 --> 00:15:00,080 I know that you crawl into a ball when you're by yourself. 218 00:15:02,680 --> 00:15:05,220 But you are not alone. 219 00:15:06,220 --> 00:15:10,820 The ninja of the Hidden Leaf carry the Will of Fire in them. 220 00:15:13,320 --> 00:15:14,480 Will of Fire? 221 00:15:15,150 --> 00:15:18,950 It's the strong will to protect this village. 222 00:15:19,950 --> 00:15:22,120 As long as you have the Will of Fire in you, 223 00:15:22,150 --> 00:15:25,680 everyone in the village is your family. 224 00:15:27,150 --> 00:15:30,850 Iruka... Do you have that? 225 00:15:36,950 --> 00:15:37,820 Yes! 226 00:15:42,380 --> 00:15:48,180 I wish to pass on your Will of Fire to the children of the future, to Naruto. 227 00:15:53,650 --> 00:15:54,480 Sensei! 228 00:15:54,580 --> 00:15:57,580 How could you lose the item that I found?! 229 00:15:57,620 --> 00:15:59,920 You idiot! 230 00:16:01,520 --> 00:16:02,280 Huh? 231 00:16:02,620 --> 00:16:06,380 You almost lost your life today! 232 00:16:07,220 --> 00:16:08,920 That's true, but... 233 00:16:10,050 --> 00:16:12,480 Hm? You're awfully quiet today. 234 00:16:12,780 --> 00:16:16,420 That's because this is the first time you've yelled at me. 235 00:16:16,680 --> 00:16:17,950 I'm surprised. 236 00:16:18,250 --> 00:16:19,420 Oh... I see. 237 00:16:20,150 --> 00:16:26,150 That's right. I decided that I would be upfront with you. 238 00:16:26,850 --> 00:16:29,780 Starting tomorrow, I'm going to be strict with you! 239 00:16:30,380 --> 00:16:34,480 What?! That makes me want to go to the Academy even less! 240 00:16:35,650 --> 00:16:38,580 Naruto... Do you have the Will of Fire in you? 241 00:16:39,720 --> 00:16:42,050 Will of Fire? What's that? 242 00:16:42,680 --> 00:16:46,980 It's the strong will to protect this village. 243 00:16:47,420 --> 00:16:50,180 If you have it, you can become as strong as Lord Hokage. 244 00:16:50,780 --> 00:16:53,880 The Hokage? Is the Hokage that strong? 245 00:16:54,380 --> 00:16:56,820 Yeah. He's not just strong, either. 246 00:16:57,780 --> 00:17:00,680 Everyone in the village respects Lord Hokage. 247 00:17:00,750 --> 00:17:02,750 He is our leader. 248 00:17:03,120 --> 00:17:07,550 The Fourth Hokage was a hero who protected the village from the demon fox. 249 00:17:08,550 --> 00:17:09,680 A hero? 250 00:17:10,280 --> 00:17:11,650 All right, I've made up my mind! 251 00:17:11,680 --> 00:17:14,780 I'm going to become a Hokage who's stronger than the Fourth Hokage! 252 00:17:15,520 --> 00:17:19,250 I'm going to make everyone acknowledge my strength! 253 00:17:26,050 --> 00:17:30,920 You might become the Hokage by the time you become this tall. 254 00:17:31,180 --> 00:17:35,520 Yeah! I'm going to work really hard to become the Hokage! 255 00:17:40,020 --> 00:17:41,320 Naruto... 256 00:17:49,180 --> 00:17:52,620 You really might become the Hokage. 257 00:17:55,320 --> 00:17:58,320 Iruka Sensei, please help us out with this. 258 00:17:58,950 --> 00:18:01,120 Okay. I'm coming right away! 259 00:18:15,780 --> 00:18:17,050 Where's Suigetsu? 260 00:18:18,050 --> 00:18:19,620 Suigetsu? Who knows? 261 00:18:19,980 --> 00:18:22,880 He went out two or three days ago and hasn't come back. 262 00:18:23,480 --> 00:18:26,020 I don't mind if he never comes back. 263 00:18:26,720 --> 00:18:28,350 I can hear you! 264 00:18:30,320 --> 00:18:34,120 The Executioner's Blade... You still have that? 265 00:18:35,020 --> 00:18:37,980 You left it behind! It was a pain to go back and retrieve it. 266 00:18:39,350 --> 00:18:43,520 Why should I carry your things while fighting the Eight-Tails?! 267 00:18:43,720 --> 00:18:46,750 I carried the two of you out of there when you were dying. 268 00:18:47,250 --> 00:18:48,280 So quit fighting. 269 00:18:48,720 --> 00:18:50,350 That's so patronizing! 270 00:18:51,720 --> 00:18:54,880 Fine. Whatever the case, I got it back. 271 00:18:55,280 --> 00:18:59,580 I don't feel right without this. 272 00:19:00,220 --> 00:19:03,950 We're all here. I want all of you to prepare to leave. 273 00:19:04,280 --> 00:19:06,320 Huh? Are your wounds all right? 274 00:19:07,320 --> 00:19:08,180 Yeah. 275 00:19:09,480 --> 00:19:11,150 We're going to the Leaf Village. 276 00:19:18,850 --> 00:19:20,720 And that's the whole story. 277 00:19:21,250 --> 00:19:23,380 I never expected Pain to be defeated. 278 00:19:23,850 --> 00:19:25,850 This is unexpected. 279 00:19:26,280 --> 00:19:28,880 Konan isn't coming back here anymore. 280 00:19:29,220 --> 00:19:32,620 What should we do? We have so many vacant positions. 281 00:19:33,220 --> 00:19:36,880 We need another pawn who can synchronize with the Gedo Statue. 282 00:19:39,450 --> 00:19:40,320 Kisame... 283 00:19:40,750 --> 00:19:42,480 You go look for the Eight-Tails. 284 00:19:43,180 --> 00:19:44,180 What about you? 285 00:19:44,780 --> 00:19:46,950 I have slightly different business to attend to. 286 00:19:59,820 --> 00:20:02,950 This is... I wasn't expecting this. 287 00:20:04,120 --> 00:20:05,620 You're late. 288 00:20:06,780 --> 00:20:08,120 Did Naruto do it? 289 00:20:08,620 --> 00:20:10,950 No, it was Pain's doing. 290 00:20:11,450 --> 00:20:12,350 Pain?! 291 00:20:12,820 --> 00:20:17,020 But Naruto handled it. He defeated Pain. 292 00:20:17,620 --> 00:20:19,780 Naruto did that?! What about the Nine-Tails? 293 00:20:20,150 --> 00:20:22,520 He was able to control it on his own. 294 00:20:24,550 --> 00:20:25,720 I see... 295 00:20:26,580 --> 00:20:29,080 What? Naruto controlled the Nine-Tails on his own?! 296 00:20:30,020 --> 00:20:32,250 There's no time to be surprised. 297 00:20:32,550 --> 00:20:34,920 Rebuilding the village is going to be hard work. 298 00:20:36,050 --> 00:20:39,050 Yamato, we're going to need your help. 299 00:20:39,480 --> 00:20:40,280 Okay! 300 00:20:42,620 --> 00:20:43,550 What is it? 301 00:20:43,720 --> 00:20:45,320 An emergency council has been called. 302 00:20:46,050 --> 00:20:47,050 As Jonin Squad Leader, 303 00:20:47,080 --> 00:20:49,850 your presence is also required at the Feudal Lord's palace, Lord Shikaku. 304 00:20:52,150 --> 00:20:54,420 Already? All right. 305 00:21:06,730 --> 00:21:16,250 When the fireworks suddenly explode in the air... 306 00:21:06,730 --> 00:21:16,250 fui ni agatta hanabi wo futari de miageta toki 307 00:21:16,780 --> 00:21:21,750 I couldn't keep my eyes off from your face... 308 00:21:16,780 --> 00:21:21,750 muchuu de miteru kimi no kao wo 309 00:21:22,320 --> 00:21:30,970 sotto nusumimita no 310 00:21:22,330 --> 00:21:30,970 I gazed at you quietly... 311 00:21:32,460 --> 00:21:46,820 It'd be so much easier if I was able to hate you... 312 00:21:32,460 --> 00:21:46,820 kimi no koto kirai ni naretara ii noni 313 00:21:47,100 --> 00:21:53,200 Because I always remember you, in situations like this... 314 00:21:47,100 --> 00:21:53,200 kyou mitai na hi ni wa kitto 315 00:21:53,560 --> 00:22:00,330 I can't help but think about the times we spent together. 316 00:21:53,560 --> 00:22:00,330 mata omoidashiteshimau yo 317 00:22:00,700 --> 00:22:09,800 I'm ready to forget you... 318 00:22:00,700 --> 00:22:09,800 mou wasureyou kimi no koto zenbu 319 00:22:09,830 --> 00:22:13,930 It just tears at my heart too much. 320 00:22:09,830 --> 00:22:13,930 konna ni mo kanashikute 321 00:22:13,960 --> 00:22:21,100 I wonder... why did we meet each other? 322 00:22:13,960 --> 00:22:21,100 doushite deatteshimattan darou 323 00:22:21,130 --> 00:22:24,860 When I close my eyes... 324 00:22:21,130 --> 00:22:24,860 me wo tojireba 325 00:22:24,890 --> 00:22:33,150 It's like you are here. 326 00:22:24,890 --> 00:22:33,150 ima mo kimi ga soko ni iru you de 327 00:22:37,050 --> 00:22:38,650 So this is Naruto's room... 328 00:22:38,980 --> 00:22:43,150 He's a fool, but it would be best if you looked after him. 329 00:22:43,320 --> 00:22:44,050 Sure... 330 00:22:44,080 --> 00:22:48,020 Sasuke Uchiha is also in your group. 331 00:22:48,150 --> 00:22:50,180 I'm not naïve enough to go easy on them 332 00:22:50,220 --> 00:22:51,520 because of personal feelings. 333 00:22:52,050 --> 00:22:55,080 I know. I wish you the best of luck. 334 00:22:56,120 --> 00:23:01,020 Next time on Naruto Shippuden: "Kakashi Hatake, The Jonin in Charge" 335 00:23:01,420 --> 00:23:03,850 This looks like it's going to be troublesome. 336 00:23:05,250 --> 00:23:09,120 Tune in again! 24444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.