Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,410 --> 00:00:43,850
(Good Partner)
2
00:00:46,550 --> 00:00:49,190
(Staff ensured child actors' safety
in the filming of this drama.)
3
00:01:06,130 --> 00:01:09,140
You didn't have to come all
the way here at this hour.
4
00:01:14,240 --> 00:01:16,750
My client made the effort to
ask for additional service,
5
00:01:17,509 --> 00:01:18,910
so of course I should've come.
6
00:01:23,520 --> 00:01:24,949
I'm sure you were startled...
7
00:01:26,720 --> 00:01:28,020
to see Jae Hui hurt.
8
00:01:30,559 --> 00:01:31,860
This is embarrassing.
9
00:01:33,929 --> 00:01:36,729
I ranted on about being on top of this,
10
00:01:38,270 --> 00:01:39,729
but look at the state I'm in.
11
00:01:44,839 --> 00:01:48,339
Come on. This isn't your fault.
12
00:01:49,110 --> 00:01:52,550
When raising children, no
matter how careful you are,
13
00:01:52,979 --> 00:01:54,550
they will get hurt.
14
00:01:55,020 --> 00:01:56,740
I grew up with scrapes and bruises as well.
15
00:02:03,459 --> 00:02:04,490
Thanks for saying so.
16
00:02:11,269 --> 00:02:13,499
But I hope you know...
17
00:02:13,500 --> 00:02:15,599
you shouldn't come running for clients...
18
00:02:15,600 --> 00:02:16,970
in the middle of the night.
19
00:02:18,340 --> 00:02:20,979
Exhausting yourself will
result in a very short career.
20
00:02:23,750 --> 00:02:26,979
Please don't tell me you
made a mess while I was gone.
21
00:02:27,979 --> 00:02:29,419
How did you know that?
22
00:02:30,090 --> 00:02:34,060
I absolutely rocked it on this recent case.
23
00:02:34,460 --> 00:02:35,518
I'll tell you...
24
00:02:35,519 --> 00:02:37,930
the excruciating details some other time.
25
00:02:39,690 --> 00:02:41,799
It's all right. I'll save you the trouble.
26
00:02:48,940 --> 00:02:50,009
Ms. Cha.
27
00:02:53,139 --> 00:02:54,280
Just like Jae Hui...
28
00:02:55,210 --> 00:02:57,350
needs her mother at home,
29
00:02:58,949 --> 00:03:02,850
I need you at the office.
30
00:03:07,590 --> 00:03:09,359
Please always be by my side.
31
00:03:20,699 --> 00:03:22,269
Thanks for saying that, Yu Ri.
32
00:03:51,600 --> 00:03:53,130
I see you made a decision.
33
00:03:53,639 --> 00:03:55,169
Law Firm Daejeong.
34
00:03:56,340 --> 00:03:57,440
Let me take over.
35
00:04:01,780 --> 00:04:03,139
You made the right choice.
36
00:04:10,049 --> 00:04:14,859
(Case 12: Decision-closing Argument)
37
00:04:18,690 --> 00:04:19,789
Ji Young.
38
00:04:20,999 --> 00:04:22,429
Your husband's home.
39
00:04:24,470 --> 00:04:28,770
Why aren't you greeting your
husband who just got home?
40
00:04:29,669 --> 00:04:32,739
Didn't you miss me? I, for one, missed you.
41
00:04:35,239 --> 00:04:37,349
(Chun Medical Foundation)
42
00:04:37,350 --> 00:04:38,949
(Chun Medical Foundation and
Law Firm Daejeong, MOU Signing)
43
00:04:38,950 --> 00:04:39,950
Director Chun.
44
00:04:40,820 --> 00:04:43,949
- Goodness. It's been so long.
- Gosh, hello.
45
00:04:43,950 --> 00:04:45,650
- Have you been well?
- Of course.
46
00:04:45,919 --> 00:04:48,358
Is he perhaps the one you mentioned...
47
00:04:48,359 --> 00:04:50,288
That's right. He's my son.
48
00:04:50,289 --> 00:04:53,628
Like I said, he will someday
take over the law firm.
49
00:04:53,629 --> 00:04:55,599
- Is that so?
- Yes.
50
00:04:55,600 --> 00:04:56,700
Hello, sir.
51
00:04:57,570 --> 00:04:59,070
And this would be my son.
52
00:04:59,330 --> 00:05:00,769
He's the chairman at
Chun Medical Foundation.
53
00:05:00,770 --> 00:05:01,770
I see.
54
00:05:02,070 --> 00:05:05,239
You'll be seeing each
other often, so say hello.
55
00:05:05,439 --> 00:05:08,179
- Sure. Hi, there.
- It's a pleasure to meet you.
56
00:05:09,410 --> 00:05:10,748
I hope we can all get along.
57
00:05:10,749 --> 00:05:12,808
I appreciate you making the long trip.
58
00:05:12,809 --> 00:05:14,150
- Shall we?
- Of course.
59
00:05:15,150 --> 00:05:17,189
You may now take photos.
60
00:05:21,489 --> 00:05:24,260
(Chun Medical Foundation and
Law Firm Daejeong, MOU Signing)
61
00:05:30,169 --> 00:05:32,049
It's embarrassing to
mention our family affair,
62
00:05:32,169 --> 00:05:33,700
but could I ask for a favor?
63
00:05:34,570 --> 00:05:35,970
What could be embarrassing?
64
00:05:36,100 --> 00:05:39,210
Please think of us as
family and speak with ease.
65
00:05:42,679 --> 00:05:45,210
Divorce papers were served to my son.
66
00:05:46,410 --> 00:05:49,179
Could you take his case?
67
00:05:49,249 --> 00:05:51,919
Yes, of course. We'd be delighted to.
68
00:05:52,720 --> 00:05:54,760
Over the past few years,
69
00:05:54,919 --> 00:05:57,390
my wife has been going
to major law firms...
70
00:05:57,590 --> 00:06:00,599
to serve divorce papers and request money,
71
00:06:00,600 --> 00:06:01,840
only to have a change of heart.
72
00:06:02,100 --> 00:06:03,429
Dealing with that...
73
00:06:04,270 --> 00:06:05,470
has been torture.
74
00:06:05,999 --> 00:06:08,039
I still love my wife very much, you see.
75
00:06:09,169 --> 00:06:12,669
Is there a competent attorney
who can take on his case?
76
00:06:12,710 --> 00:06:16,879
Yes, the best in the country
works at our divorce department.
77
00:06:17,179 --> 00:06:19,179
And who would that be?
78
00:06:19,910 --> 00:06:21,019
Ms. Cha Eun Kyung.
79
00:06:21,020 --> 00:06:22,820
Wouldn't Ms. Han...
80
00:06:23,049 --> 00:06:24,890
be a better fit for this case?
81
00:06:25,950 --> 00:06:28,159
And who is this Attorney Han?
82
00:06:28,160 --> 00:06:30,118
She graduated from law school
at the top of her class,
83
00:06:30,119 --> 00:06:33,160
and she has only won cases
ever since joining our firm.
84
00:06:35,429 --> 00:06:38,669
Right. Ms. Han is a talented attorney,
85
00:06:38,970 --> 00:06:42,038
but since she lacks experience, Ms.
Cha would be better...
86
00:06:42,039 --> 00:06:45,639
Ms. Cha's personal life has recently
been the talk of the town...
87
00:06:45,640 --> 00:06:47,640
and could bring unnecessary
attention to the case.
88
00:06:47,809 --> 00:06:50,580
On top of that, she
could be quite stubborn.
89
00:06:50,950 --> 00:06:53,619
A younger lawyer will be
easier for you to manage.
90
00:06:55,549 --> 00:06:58,248
Then, I'll go with Ms. Han.
91
00:06:58,249 --> 00:06:59,619
You can trust Daejeong.
92
00:06:59,720 --> 00:07:02,080
If your wife backs out, she'll
only file for divorce again.
93
00:07:02,220 --> 00:07:04,629
We'll make sure your case
gets dismissed instead.
94
00:07:07,729 --> 00:07:08,829
- Thank you.
- Enjoy your tea.
95
00:07:08,830 --> 00:07:09,830
Right.
96
00:07:12,830 --> 00:07:14,399
Chun Medical Foundation oversees...
97
00:07:14,400 --> 00:07:15,939
the largest hospital in this country.
98
00:07:16,100 --> 00:07:17,570
Now that we have signed an MOU,
99
00:07:17,669 --> 00:07:20,410
we'll be taking on all of their lawsuits.
100
00:07:20,640 --> 00:07:21,986
That means a good job must be done.
101
00:07:22,010 --> 00:07:24,049
Have this divorce case dismissed.
102
00:07:25,309 --> 00:07:28,850
Then why did you assign a VIP's
case to a rookie attorney?
103
00:07:29,249 --> 00:07:30,689
It's not a complicated one,
104
00:07:31,049 --> 00:07:33,288
and she recently closed a
case with flying colors.
105
00:07:33,289 --> 00:07:34,449
So what could be the problem?
106
00:07:35,189 --> 00:07:36,989
From a proficiency and
experience standpoint,
107
00:07:37,090 --> 00:07:40,299
Ms. Cha is the best attorney
to handle VIP cases.
108
00:07:40,400 --> 00:07:42,129
As if I don't know what you're doing.
109
00:07:42,260 --> 00:07:44,200
Leave your personal feelings out of this.
110
00:07:45,030 --> 00:07:46,429
Just do as I say.
111
00:07:56,379 --> 00:07:58,699
(Law Firm Daejeong Signs MOU
with Chun Medical Foundation)
112
00:08:00,749 --> 00:08:01,820
Yes?
113
00:08:02,080 --> 00:08:03,379
Ms. Han.
114
00:08:05,249 --> 00:08:06,850
Mr. Oh is asking for you.
115
00:08:07,189 --> 00:08:08,760
Sorry, but Mr. Oh?
116
00:08:09,489 --> 00:08:10,660
- Me?
- Yes.
117
00:08:12,189 --> 00:08:13,229
Why?
118
00:08:14,760 --> 00:08:17,560
I'm sure you heard that we signed
an MOU with Chun Medical Foundation.
119
00:08:17,700 --> 00:08:19,600
Yes, I read the news article.
120
00:08:20,739 --> 00:08:22,699
Its chairman Chun Hwan Seo...
121
00:08:22,700 --> 00:08:24,169
was served divorce papers.
122
00:08:26,809 --> 00:08:27,878
Ms. Han.
123
00:08:27,879 --> 00:08:29,039
(Managing Partner Oh Dae Gyu)
124
00:08:30,879 --> 00:08:32,710
You'll handle the case alone.
125
00:08:33,820 --> 00:08:34,820
Sorry?
126
00:08:36,550 --> 00:08:40,018
Why are you assigning a VIP
client to me and not Ms. Cha?
127
00:08:40,019 --> 00:08:41,190
Cha Eun Kyung...
128
00:08:42,320 --> 00:08:43,619
will be fired.
129
00:08:46,690 --> 00:08:50,528
This is a VIP client, so
I expect your best work.
130
00:08:50,529 --> 00:08:52,170
Have the case dismissed.
131
00:08:53,330 --> 00:08:54,340
What...
132
00:09:00,680 --> 00:09:02,580
Whether a dismissal is the best course...
133
00:09:03,409 --> 00:09:05,049
should be decided...
134
00:09:05,050 --> 00:09:06,509
after I review the case...
135
00:09:06,749 --> 00:09:08,519
and interview the client.
136
00:09:09,619 --> 00:09:10,619
Also,
137
00:09:13,249 --> 00:09:16,019
Ms. Cha is my direct supervisor,
138
00:09:16,320 --> 00:09:18,489
which is why I should discuss with her...
139
00:09:19,359 --> 00:09:21,199
if I'm to take the case alone.
140
00:09:21,200 --> 00:09:22,229
You know,
141
00:09:22,800 --> 00:09:25,700
I could dismiss her from
office this very second.
142
00:09:27,300 --> 00:09:30,070
You will make sure the
VIP's case is dismissed.
143
00:09:30,409 --> 00:09:32,040
The firm depends on it.
144
00:09:32,739 --> 00:09:34,040
Bring me a dismissal,
145
00:09:34,310 --> 00:09:36,479
and I'll hold off on firing her.
146
00:09:39,409 --> 00:09:40,519
Get to work, then.
147
00:09:44,320 --> 00:09:46,720
(Law Firm Daejeong Divorce
Department Case Allocation)
148
00:09:55,259 --> 00:09:56,699
The new case we got...
149
00:09:56,700 --> 00:09:58,769
will be taken on by Han Yu Ri alone.
150
00:09:59,629 --> 00:10:01,040
Was it by your order?
151
00:10:02,999 --> 00:10:04,609
It's the divorce case of the chairman...
152
00:10:04,639 --> 00:10:06,769
at Chun Medical Foundation,
our new MOU partner.
153
00:10:07,210 --> 00:10:09,540
Mr. Oh assigned Ms. Han
to handle the case alone.
154
00:10:10,080 --> 00:10:11,080
What?
155
00:10:12,479 --> 00:10:15,580
From where I stand, VIP
cases should be yours though.
156
00:10:16,920 --> 00:10:18,550
I'll go and tell him that.
157
00:10:19,690 --> 00:10:21,090
No, forget it.
158
00:10:21,820 --> 00:10:23,690
It's a good opportunity for her.
159
00:10:24,659 --> 00:10:27,229
There must be a reason
he gave her that case.
160
00:10:28,330 --> 00:10:29,330
Just forget it.
161
00:10:38,840 --> 00:10:40,009
Cha Eun Kyung...
162
00:10:40,170 --> 00:10:41,340
will be fired.
163
00:10:42,710 --> 00:10:44,350
Can I request a follow-up service?
164
00:10:44,649 --> 00:10:45,680
Ms. Cha,
165
00:10:45,779 --> 00:10:46,979
is everything all right?
166
00:10:47,180 --> 00:10:49,619
At the office and at home,
167
00:10:50,220 --> 00:10:52,720
no one seems to need me.
168
00:10:53,859 --> 00:10:55,090
What do I do?
169
00:11:06,800 --> 00:11:07,868
(Petition)
170
00:11:07,869 --> 00:11:09,300
(Purpose of Complaint)
171
00:11:09,369 --> 00:11:11,469
(Cause for Dissolution of Marriage)
172
00:11:11,470 --> 00:11:13,369
(Severe domestic abuse)
173
00:11:13,570 --> 00:11:15,040
Domestic abuse?
174
00:11:16,779 --> 00:11:17,850
Hold on.
175
00:11:19,979 --> 00:11:23,518
"From their early days of
marriage, he habitually held..."
176
00:11:23,519 --> 00:11:25,649
"the plaintiff's head underwater."
177
00:11:28,190 --> 00:11:29,589
"The waterboarding..."
178
00:11:29,590 --> 00:11:32,689
"rendered her to be terrified of water."
179
00:11:32,690 --> 00:11:35,629
"He dragged the plaintiff by the hair..."
180
00:11:37,330 --> 00:11:39,029
"which resulted in bald patches."
181
00:11:41,139 --> 00:11:43,340
(List of Evidence)
182
00:11:43,800 --> 00:11:45,080
There isn't any evidence listed.
183
00:12:03,489 --> 00:12:04,489
Right.
184
00:12:05,930 --> 00:12:07,600
Since there isn't any evidence,
185
00:12:09,629 --> 00:12:10,930
any attorney...
186
00:12:13,200 --> 00:12:15,139
would be able to get this dismissed.
187
00:12:21,979 --> 00:12:23,109
It'll be all right.
188
00:12:25,080 --> 00:12:26,080
I'll be fine.
189
00:12:31,220 --> 00:12:32,450
If...
190
00:12:32,950 --> 00:12:34,560
my misguided sense of duty...
191
00:12:34,920 --> 00:12:36,489
and poor sense of justice...
192
00:12:36,790 --> 00:12:40,460
hadn't driven me to protect Ms.
Cha at all costs,
193
00:12:41,259 --> 00:12:43,759
would it not have happened?
194
00:12:45,670 --> 00:12:47,470
(Attorney at law, Han Yu Ri)
195
00:13:02,149 --> 00:13:03,180
Come in.
196
00:13:09,320 --> 00:13:11,859
Ms. Cha, were you perhaps...
197
00:13:12,759 --> 00:13:14,399
notified?
198
00:13:15,830 --> 00:13:16,899
Yes, of course.
199
00:13:21,639 --> 00:13:24,570
I'm cautious with this being a VIP's case,
200
00:13:25,609 --> 00:13:28,580
so can I come to you
for advice when needed?
201
00:13:29,909 --> 00:13:32,408
Well, there isn't any evidence
attached to the petition,
202
00:13:32,409 --> 00:13:34,209
and you were advised to
push for a dismissal.
203
00:13:35,249 --> 00:13:37,049
I doubt you'll have any questions.
204
00:13:37,050 --> 00:13:38,590
That's probably why...
205
00:13:38,989 --> 00:13:40,960
Mr. Oh gave you the case.
206
00:13:43,389 --> 00:13:46,028
You will make sure the
VIP's case is dismissed.
207
00:13:46,029 --> 00:13:47,359
Bring me a dismissal,
208
00:13:47,529 --> 00:13:49,659
and I'll hold off on firing her.
209
00:13:55,800 --> 00:13:56,869
Absolutely, Ms. Cha.
210
00:13:57,239 --> 00:13:58,340
I'll do my best.
211
00:14:00,639 --> 00:14:03,710
Even without you, I'll make sure...
212
00:14:04,210 --> 00:14:06,450
your absence is unnoticeable.
So don't worry.
213
00:14:07,680 --> 00:14:08,720
Break a leg.
214
00:14:12,550 --> 00:14:13,619
Sure.
215
00:14:36,340 --> 00:14:38,909
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
216
00:14:42,720 --> 00:14:45,220
(Attorney at law, Han Yu Ri)
217
00:14:49,290 --> 00:14:52,090
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
218
00:15:08,680 --> 00:15:10,040
(Severe domestic abuse)
219
00:15:12,609 --> 00:15:13,879
(List of Evidence)
220
00:15:23,489 --> 00:15:24,929
The opposing party...
221
00:15:24,930 --> 00:15:26,590
is claiming assault.
222
00:15:27,560 --> 00:15:30,729
However, there isn't any
evidence attached to the lawsuit.
223
00:15:31,570 --> 00:15:33,498
I heard you wanted a dismissal.
224
00:15:33,499 --> 00:15:36,399
Are you claiming that her
accusations are false?
225
00:15:38,739 --> 00:15:39,769
Yes.
226
00:15:40,210 --> 00:15:41,680
It's absolute nonsense.
227
00:15:42,239 --> 00:15:43,638
This is the fourth time...
228
00:15:43,639 --> 00:15:44,680
Ji Young...
229
00:15:46,149 --> 00:15:47,279
has filed for divorce.
230
00:15:48,180 --> 00:15:51,090
Why does she keep filing
for one only to drop it?
231
00:15:52,389 --> 00:15:53,389
Well...
232
00:15:56,220 --> 00:15:58,790
I'm guessing it's due to money.
233
00:16:00,590 --> 00:16:01,899
Whenever she filed for divorce,
234
00:16:02,159 --> 00:16:03,830
I paid her.
235
00:16:05,600 --> 00:16:07,070
She'd then drop it...
236
00:16:07,999 --> 00:16:09,570
only to file for it again...
237
00:16:10,070 --> 00:16:11,570
some time later.
238
00:16:14,609 --> 00:16:16,209
Do you have a list of the deposits made?
239
00:16:16,440 --> 00:16:18,080
Well, yes.
240
00:16:19,080 --> 00:16:20,249
Just a second.
241
00:16:27,019 --> 00:16:28,420
(Yoo Ji Young, 30,000 dollars)
242
00:16:28,590 --> 00:16:30,460
(Yoo Ji Young, 30,000 dollars)
243
00:16:42,300 --> 00:16:44,040
I love her so much...
244
00:16:44,940 --> 00:16:46,820
that I want to keep her
by all means necessary.
245
00:16:48,909 --> 00:16:49,909
Ms. Han,
246
00:16:50,409 --> 00:16:52,810
would you be able to get this dismissed?
247
00:16:57,180 --> 00:16:58,190
Yes.
248
00:16:58,950 --> 00:17:01,119
Without evidence, fault cannot be proved...
249
00:17:02,220 --> 00:17:03,759
with verbal claims alone.
250
00:17:05,129 --> 00:17:07,499
If the plaintiff doesn't
have more evidence to submit,
251
00:17:07,500 --> 00:17:09,929
the court will dismiss the case.
252
00:17:11,469 --> 00:17:12,669
Thank you.
253
00:17:22,609 --> 00:17:23,810
There's no need to worry.
254
00:17:24,280 --> 00:17:27,010
Your case will be dismissed
as soon as possible.
255
00:17:27,649 --> 00:17:30,889
Ms. Han is the star of our
divorce department, you see.
256
00:17:33,219 --> 00:17:35,520
I'll put my trust in you, Ms. Han.
257
00:17:36,790 --> 00:17:39,159
- Please get home safely.
- Sure.
258
00:18:03,679 --> 00:18:04,948
(Seoul Family Court)
259
00:18:04,949 --> 00:18:05,990
Defense counsel,
260
00:18:06,250 --> 00:18:08,020
you are arguing for a dismissal.
261
00:18:09,419 --> 00:18:12,889
That's right. The defendant
wishes to continue their marriage.
262
00:18:16,129 --> 00:18:17,429
Plaintiff,
263
00:18:17,830 --> 00:18:21,369
you insist you were assaulted,
but you have no evidence.
264
00:18:21,840 --> 00:18:22,869
Do you?
265
00:18:23,639 --> 00:18:26,240
How do you plan to prove your case?
266
00:18:30,010 --> 00:18:31,109
Plaintiff.
267
00:18:32,310 --> 00:18:33,649
Speak up.
268
00:18:34,149 --> 00:18:36,448
Do you really have no proof at all?
269
00:18:36,449 --> 00:18:38,820
(Plaintiff)
270
00:18:41,959 --> 00:18:42,990
No.
271
00:18:45,459 --> 00:18:47,230
I couldn't...
272
00:18:48,030 --> 00:18:49,330
get any evidence.
273
00:19:00,540 --> 00:19:01,679
Ji Young.
274
00:19:02,379 --> 00:19:03,439
That was cute.
275
00:19:07,780 --> 00:19:10,449
(Defendant)
276
00:19:19,889 --> 00:19:21,730
Even if it's not direct evidence,
277
00:19:22,129 --> 00:19:24,000
do you have anything circumstantial?
278
00:19:24,500 --> 00:19:26,029
If you were assaulted,
279
00:19:26,030 --> 00:19:29,399
you would've exchanged
texts, taped conversations,
280
00:19:29,500 --> 00:19:32,540
or have records of treatments.
Do you not have anything?
281
00:19:35,840 --> 00:19:36,909
No.
282
00:19:43,419 --> 00:19:46,119
The plaintiff is the one at fault.
283
00:19:46,490 --> 00:19:49,619
She sued my client to extort him.
284
00:19:50,060 --> 00:19:53,030
Defendant Evidence Five
shows a list of transactions.
285
00:19:53,129 --> 00:19:55,658
Each time the plaintiff
dropped the lawsuit,
286
00:19:55,659 --> 00:19:57,299
my client gave her...
287
00:19:57,300 --> 00:19:59,929
tens of thousands of
dollars, as you can see.
288
00:20:01,240 --> 00:20:02,540
It wasn't like that.
289
00:20:03,770 --> 00:20:05,439
I dropped the lawsuits out of fear.
290
00:20:13,010 --> 00:20:14,449
(Yoo Ji Young, 30,000 dollars)
291
00:20:15,379 --> 00:20:17,119
I wired an allowance. Drop the suit.
292
00:20:20,820 --> 00:20:23,320
If you agree to a divorce.
293
00:20:23,859 --> 00:20:26,790
You've been hit but never killed.
294
00:20:27,290 --> 00:20:28,959
Drop it while I'm being nice.
295
00:20:29,199 --> 00:20:30,560
Drop it!
296
00:20:38,310 --> 00:20:41,340
The next hearing will be a negotiation.
297
00:20:42,310 --> 00:20:44,138
Try to talk to find a solution.
298
00:20:44,139 --> 00:20:46,310
(Defendant)
299
00:20:55,389 --> 00:20:56,889
"Talk to find a solution?"
300
00:21:25,449 --> 00:21:26,619
Please turn off the tap.
301
00:21:27,119 --> 00:21:29,189
- What?
- Turn off the tap!
302
00:21:42,869 --> 00:21:44,000
Are you...
303
00:21:50,980 --> 00:21:54,179
"He dragged the plaintiff by the hair..."
304
00:21:54,649 --> 00:21:55,969
"which resulted in bald patches."
305
00:22:00,350 --> 00:22:01,459
Are you all right?
306
00:22:01,820 --> 00:22:02,990
Can I help you?
307
00:22:03,359 --> 00:22:04,359
Help?
308
00:22:08,830 --> 00:22:09,929
Help me?
309
00:22:10,899 --> 00:22:12,070
You lot.
310
00:22:12,899 --> 00:22:16,270
Don't you defend trash
as long as they pay you?
311
00:22:24,040 --> 00:22:25,909
People like you are the reason...
312
00:22:27,580 --> 00:22:29,250
I'll never escape my nightmare.
313
00:22:38,129 --> 00:22:39,129
Mr. Chun.
314
00:22:40,790 --> 00:22:43,560
Can we have a short chat?
315
00:22:46,899 --> 00:22:48,100
- Wait.
- Yes, sir.
316
00:22:55,639 --> 00:22:56,709
Yes?
317
00:22:58,310 --> 00:23:00,550
I must ask you something.
318
00:23:00,879 --> 00:23:02,449
Can you answer honestly?
319
00:23:02,919 --> 00:23:04,719
I represent you after all.
320
00:23:06,290 --> 00:23:07,350
What is it?
321
00:23:10,990 --> 00:23:12,990
Did you really never assault your wife?
322
00:23:16,199 --> 00:23:17,330
Come on.
323
00:23:17,659 --> 00:23:20,168
I told you I didn't hit her.
What are you on about?
324
00:23:20,169 --> 00:23:21,639
In the middle of a road too.
325
00:23:23,939 --> 00:23:24,939
Why?
326
00:23:25,469 --> 00:23:27,439
Do you not trust your client?
327
00:23:32,649 --> 00:23:34,820
If you lie even to me,
328
00:23:34,919 --> 00:23:36,980
I won't be able to represent you.
329
00:23:37,850 --> 00:23:41,489
If you don't tell me the truth,
the case might not be dismissed...
330
00:23:41,490 --> 00:23:42,560
What the...
331
00:23:46,959 --> 00:23:49,699
I chose you because I thought a
rookie would be easy to handle.
332
00:23:50,730 --> 00:23:53,629
Why do you talk too much? I
said no, so nothing happened.
333
00:23:58,369 --> 00:23:59,409
Hey.
334
00:24:02,240 --> 00:24:03,280
You.
335
00:24:03,879 --> 00:24:06,010
I don't want to see you again, okay?
336
00:24:31,609 --> 00:24:33,368
I told Ms. Ahn to register you...
337
00:24:33,369 --> 00:24:35,040
as the new representative.
338
00:24:35,939 --> 00:24:39,480
You are now the actual owner of Daejeong.
339
00:24:42,780 --> 00:24:43,780
Okay.
340
00:24:45,090 --> 00:24:46,319
I'll do my best.
341
00:24:46,320 --> 00:24:49,458
Shouldn't we inform the staff?
342
00:24:49,459 --> 00:24:51,060
I'd like you to keep it a secret...
343
00:24:51,119 --> 00:24:53,159
until the paperwork is finalized.
344
00:24:53,790 --> 00:24:54,859
There's someone...
345
00:24:55,159 --> 00:24:57,260
I must tell in person first.
346
00:24:57,359 --> 00:24:58,428
You're now the CEO...
347
00:24:58,429 --> 00:25:00,530
of one of Korea's top three law firms.
348
00:25:01,270 --> 00:25:03,639
Watch how you act so you
don't cause a scandal.
349
00:25:06,709 --> 00:25:07,709
Take care.
350
00:25:16,719 --> 00:25:17,750
He's leaving.
351
00:25:23,560 --> 00:25:26,389
I have high hopes for you, Ms. Han.
352
00:25:27,530 --> 00:25:28,830
It's time for Daejeong...
353
00:25:29,359 --> 00:25:31,030
to undergo a transition.
354
00:25:38,869 --> 00:25:41,139
Hey. Do you know anything?
355
00:25:41,379 --> 00:25:42,480
A transition?
356
00:25:42,939 --> 00:25:44,179
What transition?
357
00:25:54,959 --> 00:25:56,889
Do you know what's going on?
358
00:25:57,219 --> 00:25:58,658
- No.
- What about Ms. Cha?
359
00:25:58,659 --> 00:25:59,959
What was that about?
360
00:26:01,159 --> 00:26:02,260
What's going on?
361
00:26:21,379 --> 00:26:22,379
Yes?
362
00:26:28,990 --> 00:26:30,090
Ms. Cha.
363
00:26:30,520 --> 00:26:31,590
That...
364
00:26:32,459 --> 00:26:33,889
didn't feel nice, did it?
365
00:26:34,230 --> 00:26:35,230
No.
366
00:26:35,659 --> 00:26:37,300
Don't mind me and get back to work.
367
00:26:40,000 --> 00:26:41,070
Goodness.
368
00:26:41,800 --> 00:26:43,769
I don't know why the CEO...
369
00:26:43,770 --> 00:26:45,709
- is being so childish.
- Ms. Han.
370
00:26:47,310 --> 00:26:49,179
You're calling the CEO "childish?"
371
00:26:50,840 --> 00:26:51,909
Oh, dear.
372
00:26:54,080 --> 00:26:55,250
I'll be careful.
373
00:26:56,449 --> 00:26:58,389
At times, at work,
374
00:26:59,020 --> 00:27:02,520
the unacceptable happens.
375
00:27:02,790 --> 00:27:04,589
Like it or not,
376
00:27:04,590 --> 00:27:06,859
we were hired by Mr. Oh,
377
00:27:07,859 --> 00:27:10,330
so follow the instructions you're given.
378
00:27:15,369 --> 00:27:17,770
Why Mr. Oh treats me like that,
379
00:27:18,070 --> 00:27:20,270
or why I took this case.
380
00:27:20,669 --> 00:27:22,480
You don't know at all.
381
00:27:22,609 --> 00:27:23,709
Do I have to know?
382
00:27:27,980 --> 00:27:30,250
You asked for a follow-up service.
383
00:27:30,649 --> 00:27:33,050
I take it back if that stressed you out.
384
00:27:39,429 --> 00:27:42,659
I didn't take Chun's
case because I wanted to.
385
00:27:43,459 --> 00:27:44,500
Forget it.
386
00:27:50,439 --> 00:27:51,439
Anyway...
387
00:27:54,840 --> 00:27:57,409
I did it to look out for you.
388
00:28:10,689 --> 00:28:11,689
Did you see that?
389
00:28:11,690 --> 00:28:13,629
Is Ms. Han crying?
390
00:28:13,959 --> 00:28:16,359
I think Cha Eun Kyung chewed her out.
391
00:28:17,600 --> 00:28:18,829
She got angry...
392
00:28:18,830 --> 00:28:21,100
about what Mr. Oh did and vented at Ms.
Han, didn't she?
393
00:28:21,429 --> 00:28:24,399
They had great chemistry.
What do you think it's about?
394
00:28:24,639 --> 00:28:25,869
Isn't it obvious?
395
00:28:26,669 --> 00:28:28,040
It's about the VIP case.
396
00:28:28,340 --> 00:28:30,239
Ms. Han's working the case solo.
397
00:28:30,240 --> 00:28:31,749
The number one feels threatened...
398
00:28:31,750 --> 00:28:33,148
the higher the number two climbs.
399
00:28:33,149 --> 00:28:36,378
Ms. Cha is a core member of Daejeong.
400
00:28:36,379 --> 00:28:37,550
Exactly.
401
00:28:37,649 --> 00:28:40,520
Mr. Oh sent a signal by leaving...
402
00:28:40,850 --> 00:28:43,060
the core member out of a VIP case.
403
00:28:43,119 --> 00:28:44,659
He wants to fire Cha Eun Kyung.
404
00:28:45,230 --> 00:28:46,990
No wonder they're fighting.
405
00:28:47,090 --> 00:28:48,799
I feel sorry for Ms. Han.
406
00:28:48,800 --> 00:28:50,199
Why feel sorry for her?
407
00:28:50,300 --> 00:28:51,628
A rookie's replacing the ace.
408
00:28:51,629 --> 00:28:52,928
It's Ms. Cha we should feel sorry for.
409
00:28:52,929 --> 00:28:56,399
Leave it. Only the strongest survive.
410
00:29:09,449 --> 00:29:12,250
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
411
00:29:20,159 --> 00:29:22,030
(Bengbeng's Steel Roof)
412
00:29:28,270 --> 00:29:29,869
You've had enough to drink.
413
00:29:31,070 --> 00:29:32,310
Let me be.
414
00:29:33,010 --> 00:29:34,070
I won't be able to...
415
00:29:34,869 --> 00:29:37,840
go to sleep sober tonight.
416
00:29:42,020 --> 00:29:43,080
Mr. Jun.
417
00:29:43,750 --> 00:29:46,490
A domestic violence suit.
418
00:29:47,919 --> 00:29:49,260
Have you tried one?
419
00:29:49,359 --> 00:29:50,659
I've tried lots.
420
00:29:51,290 --> 00:29:52,929
I joined three months before you.
421
00:29:54,129 --> 00:29:55,129
Ms. Han.
422
00:29:55,500 --> 00:29:57,300
It's the Chun Hwan Seo case, right?
423
00:29:58,270 --> 00:30:02,040
It's hard to defend domestic abusers.
424
00:30:02,300 --> 00:30:04,840
They insist they didn't hit anyone,
425
00:30:04,939 --> 00:30:08,139
but once you're in court,
it looks like they did.
426
00:30:09,980 --> 00:30:12,148
And when you see the victims,
427
00:30:12,149 --> 00:30:14,709
you get all upset and you feel bad.
428
00:30:15,580 --> 00:30:16,879
It bothers you,
429
00:30:17,919 --> 00:30:19,020
and you get perplexed.
430
00:30:24,219 --> 00:30:25,659
When I was in law school,
431
00:30:28,090 --> 00:30:29,330
I thought...
432
00:30:32,230 --> 00:30:33,369
the law...
433
00:30:34,500 --> 00:30:36,969
could offer people power.
434
00:30:39,869 --> 00:30:40,969
But in reality,
435
00:30:42,639 --> 00:30:46,050
there's almost nothing
the attorney can do...
436
00:30:47,679 --> 00:30:49,149
for the victim.
437
00:30:50,879 --> 00:30:51,949
Oh, well.
438
00:30:52,119 --> 00:30:54,850
All I have to do is do as I'm told...
439
00:30:55,659 --> 00:30:57,820
and get paid for it, right?
440
00:31:00,790 --> 00:31:04,260
Why does every single case pain me?
441
00:31:09,070 --> 00:31:10,139
Now...
442
00:31:10,840 --> 00:31:12,109
I don't even know...
443
00:31:13,070 --> 00:31:15,609
if there's anything I can do...
444
00:31:16,109 --> 00:31:17,280
for anyone.
445
00:31:23,750 --> 00:31:26,590
Gosh. I had a lot to drink, didn't I?
446
00:31:26,689 --> 00:31:28,490
- Yes.
- I should go home.
447
00:31:28,659 --> 00:31:29,958
Can you manage on your own?
448
00:31:29,959 --> 00:31:32,729
You bet. I can get home by myself.
449
00:31:32,730 --> 00:31:33,888
I'll drop you off.
450
00:31:33,889 --> 00:31:36,159
What? No, it's fine.
451
00:31:36,899 --> 00:31:38,969
I need time to think.
452
00:31:40,270 --> 00:31:41,300
Thanks.
453
00:31:57,080 --> 00:31:58,149
Help me?
454
00:31:58,250 --> 00:31:59,449
You lot.
455
00:32:00,149 --> 00:32:03,560
Don't you defend trash
as long as they pay you?
456
00:32:04,560 --> 00:32:06,259
People like you are the reason...
457
00:32:06,260 --> 00:32:07,429
Turn off the tap!
458
00:32:08,030 --> 00:32:09,760
I'll never escape my nightmare.
459
00:32:11,429 --> 00:32:13,230
At times, at work,
460
00:32:13,600 --> 00:32:17,199
the unacceptable happens.
461
00:32:17,669 --> 00:32:19,539
Like it or not,
462
00:32:19,540 --> 00:32:22,040
we were hired by Mr. Oh,
463
00:32:22,139 --> 00:32:24,480
so follow the instructions you're given.
464
00:32:43,359 --> 00:32:44,830
(Attorney at law, Han Yu Ri)
465
00:32:44,929 --> 00:32:47,129
You asked for a follow-up service.
466
00:32:47,270 --> 00:32:49,669
I take it back if that stressed you out.
467
00:32:51,669 --> 00:32:54,709
I didn't take Mr. Chun's
case because I wanted to.
468
00:32:57,040 --> 00:32:58,080
Forget it.
469
00:33:02,250 --> 00:33:03,250
Anyway...
470
00:33:05,590 --> 00:33:07,919
I did it to look out for you.
471
00:33:27,939 --> 00:33:30,810
You were displeased with
how your case was handled?
472
00:33:31,980 --> 00:33:32,980
Well,
473
00:33:33,649 --> 00:33:37,280
I can't tell if Han Yu Ri's
my attorney or a detective.
474
00:33:38,590 --> 00:33:39,689
What does that mean?
475
00:33:40,919 --> 00:33:43,418
She grilled me if I'd really hit my wife.
476
00:33:43,419 --> 00:33:45,159
I couldn't believe what I was hearing.
477
00:33:47,790 --> 00:33:49,000
I see.
478
00:33:49,500 --> 00:33:50,658
Ms. Han...
479
00:33:50,659 --> 00:33:53,300
likes to get the facts straight
before defending someone.
480
00:33:53,669 --> 00:33:55,070
I see how you could've felt.
481
00:33:55,129 --> 00:33:58,510
It's not how I felt. She was in the wrong.
482
00:33:58,869 --> 00:34:01,980
The other attorney that was mentioned.
Cha-something.
483
00:34:02,939 --> 00:34:04,709
- Ms. Cha Eun Kyung?
- Yes.
484
00:34:05,449 --> 00:34:06,510
I want her instead.
485
00:34:07,080 --> 00:34:09,820
I should've bought her from the start.
486
00:34:12,619 --> 00:34:13,619
Sure.
487
00:34:14,150 --> 00:34:16,790
I'll switch your counsel to Ms. Cha.
488
00:34:17,489 --> 00:34:20,230
This is the only time
you can change attorneys.
489
00:34:21,460 --> 00:34:24,100
Our attorneys aren't consumer goods.
490
00:34:25,060 --> 00:34:26,699
"Buying" isn't the proper term.
491
00:34:36,940 --> 00:34:38,009
Ms. Han.
492
00:34:38,310 --> 00:34:42,250
Mr. Chun asked for a different attorney.
493
00:34:44,850 --> 00:34:47,619
I'm thinking of adding Ms. Cha to the case.
494
00:34:49,889 --> 00:34:51,460
I'm sorry, Mr. Jung.
495
00:34:52,159 --> 00:34:54,329
I was given the case when I
don't have the experience...
496
00:34:54,330 --> 00:34:56,259
to handle VIP cases yet.
497
00:34:56,400 --> 00:35:00,428
I'm being a nuisance to
a great deal of people.
498
00:35:00,429 --> 00:35:01,469
No.
499
00:35:02,739 --> 00:35:04,199
I know what you're like.
500
00:35:04,299 --> 00:35:06,210
You want to get the facts first.
501
00:35:07,710 --> 00:35:09,339
Mr. Chun's attitude...
502
00:35:10,080 --> 00:35:11,239
wasn't great.
503
00:35:15,049 --> 00:35:16,380
Thank you, Mr. Jung.
504
00:35:18,150 --> 00:35:19,289
You said...
505
00:35:19,290 --> 00:35:21,420
you'd add Ms. Cha to the case.
506
00:35:21,520 --> 00:35:24,118
Does that mean we'll work it together,
507
00:35:24,119 --> 00:35:28,230
or will Ms. Cha take the case on her own?
508
00:35:28,259 --> 00:35:31,659
I heard there was an
incident between you two.
509
00:35:33,569 --> 00:35:34,670
Do you feel uncomfortable?
510
00:35:35,100 --> 00:35:37,500
- Do you want out of...
- No.
511
00:35:38,239 --> 00:35:39,540
No, Mr. Jung.
512
00:35:40,409 --> 00:35:44,110
I want to work the case well with Ms. Cha.
513
00:35:54,819 --> 00:35:55,860
Hey.
514
00:35:57,319 --> 00:35:58,759
Eun Kyung, are you free?
515
00:35:59,330 --> 00:36:00,388
Yes. Why?
516
00:36:00,389 --> 00:36:02,229
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
517
00:36:02,230 --> 00:36:04,460
Ms. Han asked Chun Hwan Seo...
518
00:36:04,600 --> 00:36:06,770
if he really didn't assault his wife.
519
00:36:07,429 --> 00:36:09,100
He took that as an interrogation.
520
00:36:09,839 --> 00:36:12,009
He wants a new attorney.
521
00:36:12,369 --> 00:36:14,439
I'll submit the form
to add you to the case.
522
00:36:14,440 --> 00:36:16,040
Why don't you work on it with Ms. Han?
523
00:36:18,480 --> 00:36:19,810
Okay, I'll do it.
524
00:36:20,549 --> 00:36:22,319
- I'll submit the paperwork.
- Okay.
525
00:36:29,759 --> 00:36:32,089
You asked for a follow-up service.
526
00:36:32,190 --> 00:36:34,529
I did it to look out for you.
527
00:36:39,429 --> 00:36:42,739
It must've been tough on Yu Ri.
528
00:36:44,799 --> 00:36:47,009
(Form submitted to include Cha as counsel)
529
00:37:03,319 --> 00:37:04,319
Ms. Han.
530
00:37:09,429 --> 00:37:10,500
I'm sorry.
531
00:37:17,369 --> 00:37:18,440
For what?
532
00:37:22,480 --> 00:37:24,600
Your service has an unlimited
warranty period, right?
533
00:37:27,110 --> 00:37:28,779
You're my attorney.
534
00:37:33,449 --> 00:37:34,449
If so,
535
00:37:35,889 --> 00:37:38,119
should I take a look?
536
00:37:46,699 --> 00:37:49,770
Let's wrap up Mr. Chun
Hwan Seo's case well.
537
00:37:51,199 --> 00:37:53,440
That's how I can keep my spot, right?
538
00:38:01,110 --> 00:38:03,520
- Ms. Cha.
- Yes?
539
00:38:05,949 --> 00:38:07,449
You can't go anywhere, okay?
540
00:38:10,920 --> 00:38:11,960
Okay.
541
00:38:33,449 --> 00:38:34,650
I'm Cha Eun Kyung.
542
00:38:36,679 --> 00:38:37,719
Right.
543
00:38:40,589 --> 00:38:41,589
Gosh.
544
00:38:45,259 --> 00:38:48,799
I was told you asked for a new lawyer,
545
00:38:50,029 --> 00:38:53,229
but Ms. Han is a star
attorney on our divorce team.
546
00:38:53,230 --> 00:38:55,499
Getting an additional lawyer
instead of a new one...
547
00:38:55,500 --> 00:38:58,069
and a defense of two instead
of one will be better.
548
00:38:58,440 --> 00:38:59,469
Okay.
549
00:38:59,540 --> 00:39:00,670
I ended up...
550
00:39:01,440 --> 00:39:04,039
causing trouble for many people.
551
00:39:04,040 --> 00:39:05,110
Not at all.
552
00:39:06,810 --> 00:39:08,449
I looked through the complaint.
553
00:39:08,850 --> 00:39:12,080
The physical abuse is
absolutely false, right?
554
00:39:12,650 --> 00:39:15,089
Yes, of course.
555
00:39:16,119 --> 00:39:19,259
I always told Attorney Han.
556
00:39:19,889 --> 00:39:21,529
I can't live without my wife.
557
00:39:22,159 --> 00:39:24,299
Please get it dismissed.
558
00:39:42,949 --> 00:39:44,850
(Settlement Room)
559
00:39:45,119 --> 00:39:46,989
I will ask the plaintiff first.
560
00:39:47,449 --> 00:39:50,690
At the last meeting, you said
you had no evidence at all.
561
00:39:51,089 --> 00:39:53,130
Is it still difficult for
you to prove your claims?
562
00:39:56,460 --> 00:39:58,259
(Defendant)
563
00:40:05,770 --> 00:40:07,468
This is the second meeting already.
564
00:40:07,469 --> 00:40:09,880
If she can't submit evidence,
565
00:40:09,909 --> 00:40:12,850
the claims of physical abuse will
have to be quickly dismissed,
566
00:40:13,380 --> 00:40:15,949
and there won't be much meaning
to these settlement meetings.
567
00:40:21,850 --> 00:40:24,060
I found an old cellphone I used to use.
568
00:40:24,420 --> 00:40:26,988
I did recover an audio recording...
569
00:40:26,989 --> 00:40:29,060
through a digital forensics service.
570
00:40:30,360 --> 00:40:32,629
Could you listen to it, arbitrator?
571
00:40:32,630 --> 00:40:33,630
Sure.
572
00:40:49,650 --> 00:40:51,850
We'll have to go to the pool again tonight.
573
00:40:52,549 --> 00:40:54,219
If you have a fear of water,
574
00:40:54,819 --> 00:40:56,360
you should try to overcome it.
575
00:40:57,259 --> 00:40:58,488
Please.
576
00:40:58,489 --> 00:41:00,429
Just the sound of the water scares me.
577
00:41:04,259 --> 00:41:06,130
I'll be good tonight.
578
00:41:07,730 --> 00:41:11,199
Let's decide that after
we see how you do. Okay?
579
00:41:13,110 --> 00:41:14,170
Oh, no.
580
00:41:15,679 --> 00:41:17,710
(Recording)
581
00:41:19,980 --> 00:41:22,179
Pool... What is this?
582
00:41:25,380 --> 00:41:26,389
Every night,
583
00:41:27,389 --> 00:41:29,119
he asked to get intimate.
584
00:41:30,319 --> 00:41:31,520
When I refused,
585
00:41:32,560 --> 00:41:34,060
he tortured me with water.
586
00:41:34,560 --> 00:41:36,730
Didn't you miss me? I, for one, missed you.
587
00:41:40,569 --> 00:41:43,469
I'm not feeling well today.
Could we not do it today?
588
00:41:43,869 --> 00:41:44,900
You...
589
00:41:45,909 --> 00:41:47,110
Are you looking down on me?
590
00:41:47,210 --> 00:41:49,739
I was already irritated
because of those old men.
591
00:41:50,139 --> 00:41:51,838
Are you looking down on me too?
592
00:41:51,839 --> 00:41:54,580
How could I look down on you?
You're the director's son.
593
00:41:56,350 --> 00:41:57,719
What did you say?
594
00:42:00,219 --> 00:42:01,539
You were mocking me, weren't you?
595
00:42:02,290 --> 00:42:04,219
No.
596
00:42:05,060 --> 00:42:06,230
No.
597
00:42:06,330 --> 00:42:07,389
My dear Ji Young.
598
00:42:08,630 --> 00:42:09,699
It's been a while.
599
00:42:11,000 --> 00:42:12,920
We should go take a night
swim, don't you think?
600
00:42:14,529 --> 00:42:16,099
Honey...
601
00:42:16,100 --> 00:42:18,270
- Honey!
- Come here.
602
00:42:20,969 --> 00:42:22,440
How dare you disobey me?
603
00:42:23,110 --> 00:42:24,409
Darn it.
604
00:42:25,040 --> 00:42:26,080
Hey.
605
00:42:26,449 --> 00:42:29,380
- Didn't I tell you to be quiet?
- Honey...
606
00:42:29,580 --> 00:42:31,819
- No, honey.
- Do you think I'm a joke?
607
00:42:33,089 --> 00:42:34,190
- Hey.
- Please don't...
608
00:42:34,790 --> 00:42:35,819
Come here.
609
00:42:36,619 --> 00:42:38,118
- I said, come here.
- Please.
610
00:42:38,119 --> 00:42:40,159
- Honey. Please don't.
- Come here.
611
00:42:40,529 --> 00:42:41,559
Do as I say.
612
00:42:41,560 --> 00:42:43,360
Darn it. You splashed water on me.
613
00:42:44,830 --> 00:42:46,399
You got water all over me!
614
00:42:46,400 --> 00:42:48,629
I'm sorry.
615
00:42:48,630 --> 00:42:51,199
- I'm sorry!
- Darn you. Go in.
616
00:42:52,299 --> 00:42:53,310
- Oh, no!
- Darn it!
617
00:42:55,710 --> 00:42:58,179
He called our bathtub the pool.
618
00:43:00,110 --> 00:43:02,650
(Defendant)
619
00:43:03,679 --> 00:43:05,480
This is absurd, arbitrators.
620
00:43:06,850 --> 00:43:10,290
I didn't know evidence
could be misused like this.
621
00:43:11,520 --> 00:43:14,960
She has a fear of water.
622
00:43:15,259 --> 00:43:16,559
To overcome it,
623
00:43:16,560 --> 00:43:18,680
we got memberships at a
hotel pool and went together.
624
00:43:19,130 --> 00:43:20,868
She said she'd only go to a hotel pool,
625
00:43:20,869 --> 00:43:22,909
so I paid thousands of
dollars for that membership.
626
00:43:23,540 --> 00:43:26,770
I can submit records of us
entering the pool anytime.
627
00:43:26,810 --> 00:43:28,469
(Arbitrator)
628
00:43:29,880 --> 00:43:31,080
That's not true.
629
00:43:35,110 --> 00:43:36,119
That's not true.
630
00:43:37,880 --> 00:43:39,190
It's not true.
631
00:43:40,920 --> 00:43:42,319
It's not true.
632
00:43:46,730 --> 00:43:47,790
It's not true.
633
00:43:48,690 --> 00:43:52,670
It's not true, arbitrator.
634
00:43:54,929 --> 00:43:57,369
Please save me.
635
00:43:59,310 --> 00:44:01,569
If I can't get divorced this time,
636
00:44:02,110 --> 00:44:06,080
I think this marriage will only
end when I die, arbitrator.
637
00:44:07,279 --> 00:44:08,449
I'm serious.
638
00:44:12,619 --> 00:44:14,448
- Attorney Cha.
- Yes?
639
00:44:14,449 --> 00:44:17,020
I think it would be better to
proceed with them separated.
640
00:44:17,460 --> 00:44:19,230
- What do you think?
- Yes.
641
00:44:19,889 --> 00:44:20,960
Let's do so.
642
00:44:21,529 --> 00:44:22,560
Shall we go?
643
00:44:34,409 --> 00:44:37,179
Please calm down. Is that
all the evidence you have?
644
00:44:37,810 --> 00:44:39,448
It's hard for the judge to
rule in favor of divorce...
645
00:44:39,449 --> 00:44:41,129
if you don't have more evidence than this.
646
00:44:44,049 --> 00:44:45,119
Every night,
647
00:44:45,819 --> 00:44:48,920
he checks my phone and deletes most things.
648
00:44:49,889 --> 00:44:52,489
That's not his true face and voice.
649
00:44:53,259 --> 00:44:55,290
When he's out, he wears a mask. At home,
650
00:44:56,130 --> 00:44:57,600
he becomes a different person.
651
00:44:58,259 --> 00:45:01,529
Please let me get divorced.
652
00:45:02,429 --> 00:45:03,739
Please.
653
00:45:05,339 --> 00:45:07,810
Please save me!
654
00:45:13,179 --> 00:45:15,209
Being suddenly presented
with evidence like today...
655
00:45:15,210 --> 00:45:16,948
can disrupt our defense,
656
00:45:16,949 --> 00:45:20,049
so please let me know
important things in advance.
657
00:45:21,619 --> 00:45:23,359
After the meeting is over today,
658
00:45:23,360 --> 00:45:26,560
I'll bring you the pool entrance
records, so don't worry too much.
659
00:45:27,360 --> 00:45:28,830
All that evidence shows...
660
00:45:29,360 --> 00:45:31,060
is that we went to the pool.
661
00:45:32,060 --> 00:45:33,130
Is that so?
662
00:45:36,839 --> 00:45:40,408
Then I will trust that
nothing else will come up.
663
00:45:40,409 --> 00:45:42,139
Yes, there won't be anything.
664
00:45:43,080 --> 00:45:44,639
Just wrap it up soon.
665
00:45:45,380 --> 00:45:47,679
- Yes, let's do that.
- Gosh.
666
00:45:49,319 --> 00:45:50,420
Mr. Chun.
667
00:45:52,790 --> 00:45:54,865
The point of proceeding with
the discussion separately...
668
00:45:54,889 --> 00:45:57,460
is to keep your testimony from each other.
669
00:45:58,619 --> 00:45:59,630
This way.
670
00:46:12,239 --> 00:46:14,139
- Please come in.
- Okay.
671
00:46:19,179 --> 00:46:21,409
We will order that a family
investigation be done.
672
00:46:22,480 --> 00:46:23,818
Ms. Yoo Ji Young.
673
00:46:23,819 --> 00:46:26,719
We recommend that you separate
your resident from Mr. Chun's.
674
00:46:28,119 --> 00:46:29,319
Thank you.
675
00:46:30,360 --> 00:46:32,089
(Defendant)
676
00:46:45,170 --> 00:46:46,170
Mr. Chun.
677
00:46:49,440 --> 00:46:52,980
I have some things to explain.
Let's have a quick chat.
678
00:46:58,020 --> 00:47:00,190
Please head out first, Ms. Yoo.
679
00:47:00,520 --> 00:47:01,520
Okay.
680
00:47:11,730 --> 00:47:14,529
Why do I need to get a
family investigation?
681
00:47:14,670 --> 00:47:16,339
Do I really need to do that?
682
00:47:16,600 --> 00:47:19,439
Yes. When the parties involved
do not agree on the divorce,
683
00:47:19,440 --> 00:47:21,039
the court must investigate...
684
00:47:21,040 --> 00:47:24,210
I'm getting a family investigation
because you didn't do your job.
685
00:47:28,409 --> 00:47:29,419
That's not true.
686
00:47:29,420 --> 00:47:31,749
A family investigation is required
when the parties involved...
687
00:47:31,750 --> 00:47:33,920
Hey. Are you a parrot or what?
688
00:47:34,119 --> 00:47:35,449
I told you to get lost.
689
00:47:37,520 --> 00:47:39,460
Run your mouth one more time.
690
00:48:00,380 --> 00:48:01,580
Ms. Yoo...
691
00:48:02,580 --> 00:48:04,100
won't be able to get a divorce, right?
692
00:48:04,520 --> 00:48:05,520
Right.
693
00:48:09,960 --> 00:48:11,960
The law seems so old.
694
00:48:14,060 --> 00:48:15,630
If you can't prove it,
695
00:48:16,330 --> 00:48:17,730
you can't get a divorce.
696
00:48:22,670 --> 00:48:25,739
Defending your client within
the boundary of the law...
697
00:48:27,670 --> 00:48:30,779
is what a lawyer does, right?
698
00:48:41,389 --> 00:48:44,158
(Railroad Diner)
699
00:48:44,159 --> 00:48:45,690
- Woo Jin.
- Yes?
700
00:48:46,630 --> 00:48:49,290
Do you know Mr. Chun Hwan Seo well?
701
00:48:49,929 --> 00:48:52,529
No, I met him for the first
time for the MOU the other day.
702
00:48:52,799 --> 00:48:53,869
I see.
703
00:48:55,770 --> 00:48:57,139
Why, all of a sudden?
704
00:48:57,600 --> 00:48:58,699
Something is bugging me.
705
00:48:59,069 --> 00:49:01,540
Does the other person seem like a victim?
706
00:49:04,739 --> 00:49:08,710
She had the face of a person
who's been scared for a long time.
707
00:49:12,150 --> 00:49:15,650
All plaintiffs in divorce
cases look like that.
708
00:49:15,750 --> 00:49:18,218
But was there something
different from normal?
709
00:49:18,219 --> 00:49:20,560
Well... It's just my intuition.
710
00:49:22,759 --> 00:49:26,830
I think Chun Hwan Seo is
going to get into trouble.
711
00:49:32,500 --> 00:49:35,270
But that's just intuition.
712
00:49:35,739 --> 00:49:37,179
It's not evidence.
713
00:49:38,839 --> 00:49:42,279
Lawyers can't use intuition to make a case.
714
00:49:48,589 --> 00:49:49,819
Right.
715
00:49:51,460 --> 00:49:52,460
You're right.
716
00:49:54,690 --> 00:49:56,730
You said you had something to tell me.
What is it?
717
00:49:57,799 --> 00:49:59,060
No, it's nothing.
718
00:50:00,500 --> 00:50:03,799
Let's talk after the Chun
Hwan Seo case gets wrapped up.
719
00:50:04,299 --> 00:50:05,400
Okay.
720
00:50:17,719 --> 00:50:20,619
I apologize for causing concern.
721
00:50:20,719 --> 00:50:23,219
The young lawyer seemed rude.
722
00:50:24,190 --> 00:50:26,230
Young people these days are a bit...
723
00:50:26,489 --> 00:50:27,729
They say whatever they want.
724
00:50:27,730 --> 00:50:29,460
I apologize if you were offended.
725
00:50:29,560 --> 00:50:32,529
I heard Attorney Jung assigned
Attorney Cha to the case.
726
00:50:32,699 --> 00:50:34,469
This time, I want to meet them myself.
727
00:50:34,569 --> 00:50:35,929
Of course.
728
00:50:36,339 --> 00:50:37,940
I'll schedule a meeting right away.
729
00:50:47,310 --> 00:50:50,549
I'm getting a family investigation
because you didn't do your job.
730
00:50:50,650 --> 00:50:51,920
Hey. Are you a parrot or what?
731
00:50:52,020 --> 00:50:53,520
I told you to get lost.
732
00:51:14,239 --> 00:51:15,409
Are you busy?
733
00:51:16,210 --> 00:51:18,778
No. Do you have something to tell me?
734
00:51:18,779 --> 00:51:21,850
I heard you were handling
Mr. Chun's case with Ms. Han.
735
00:51:22,179 --> 00:51:23,850
I'm going to Chun Foundation right now.
736
00:51:23,949 --> 00:51:25,619
If you're available, let's go together.
737
00:51:25,949 --> 00:51:27,449
Yes, I can go.
738
00:51:28,420 --> 00:51:30,360
- Should we go in my car?
- Okay.
739
00:51:31,259 --> 00:51:32,659
Come down when you're ready.
740
00:51:46,000 --> 00:51:49,778
I don't think I've ever seen you...
741
00:51:49,779 --> 00:51:51,339
visit a client personally.
742
00:51:51,540 --> 00:51:53,749
For Mr. Chun Hwan Seo's case,
743
00:51:53,750 --> 00:51:56,880
you should personally visit
him to provide updates.
744
00:51:57,219 --> 00:51:59,750
They'll be our biggest
source of income for a while.
745
00:51:59,920 --> 00:52:02,549
Yes, I understand.
746
00:52:03,020 --> 00:52:04,389
Is it going well?
747
00:52:05,860 --> 00:52:06,888
Yes.
748
00:52:06,889 --> 00:52:09,459
There has been no clear
evidence whatsoever.
749
00:52:09,460 --> 00:52:11,400
So you don't have to worry.
750
00:52:12,860 --> 00:52:14,230
Of course, you should do well.
751
00:52:14,500 --> 00:52:16,440
After taking a younger lawyer's case.
752
00:52:31,319 --> 00:52:33,119
- Gosh. Director Chun.
- Gosh.
753
00:52:33,420 --> 00:52:34,520
(Director's Office)
754
00:52:47,799 --> 00:52:51,339
I've caused you a lot of
trouble because of my son.
755
00:52:52,440 --> 00:52:53,540
Not at all.
756
00:52:54,270 --> 00:52:57,110
Our construction and civil teams are great,
757
00:52:57,279 --> 00:52:59,080
but our divorce team is great too.
758
00:52:59,580 --> 00:53:03,179
Attorney Cha here will
take care of everything.
759
00:53:04,150 --> 00:53:05,380
Isn't that right, Ms. Cha?
760
00:53:07,589 --> 00:53:09,888
Yes. Attorney Cha will make sure...
761
00:53:09,889 --> 00:53:13,259
you get the result you want,
so don't worry, Director Chun.
762
00:53:13,360 --> 00:53:16,460
I'll put my trust in Daejeong,
Managing Partner Jung Woo Jin.
763
00:53:21,770 --> 00:53:23,339
From your face,
764
00:53:23,500 --> 00:53:25,439
I guess Mr. Jung didn't tell you...
765
00:53:25,440 --> 00:53:27,280
that he would become the
new managing partner.
766
00:53:27,569 --> 00:53:30,139
Since Director Chun is here,
let's talk about that later.
767
00:53:31,279 --> 00:53:33,709
Please look after my son, Director Chun.
768
00:53:33,710 --> 00:53:36,549
I should be asking for
your son to look after me.
769
00:53:36,619 --> 00:53:37,619
Right.
770
00:53:40,949 --> 00:53:43,118
I'm sorry, but I have another appointment,
771
00:53:43,119 --> 00:53:45,520
so I'll have to get going.
772
00:53:45,989 --> 00:53:47,429
Oh, sure.
773
00:53:49,560 --> 00:53:52,959
Should we go have dinner together?
774
00:53:52,960 --> 00:53:54,529
- Let's do so.
- Okay.
775
00:54:06,279 --> 00:54:09,679
Did you hear Mr. Oh's
son works at our firm?
776
00:54:10,219 --> 00:54:11,480
I think...
777
00:54:11,580 --> 00:54:13,389
it must be Jun Eun Ho.
778
00:54:14,290 --> 00:54:16,759
Did you see him leave exactly
one minute before the hour?
779
00:54:17,759 --> 00:54:20,029
Nobody but the son could
do something like that.
780
00:54:20,230 --> 00:54:21,860
Isn't he too young?
781
00:54:22,690 --> 00:54:25,360
Please look after my son, Director Chun.
782
00:54:25,500 --> 00:54:28,000
I should be asking for
your son to look after me.
783
00:54:30,540 --> 00:54:32,040
From your face,
784
00:54:32,270 --> 00:54:34,309
I guess Mr. Jung didn't tell you...
785
00:54:34,310 --> 00:54:35,786
that he would become the
new managing partner.
786
00:54:35,810 --> 00:54:38,040
Why don't you ever tell me?
787
00:54:38,139 --> 00:54:40,080
Let's be honest with each other.
788
00:54:40,380 --> 00:54:41,549
We're a team.
789
00:54:58,960 --> 00:55:00,100
Eun Kyung. Wait...
790
00:55:08,869 --> 00:55:11,339
(Law Firm Daejeong)
791
00:55:20,250 --> 00:55:21,865
I'm sorry for letting
you find out that way.
792
00:55:21,889 --> 00:55:23,159
It's been 14 years.
793
00:55:24,420 --> 00:55:27,329
How could you lie to me
every day for 14 years?
794
00:55:27,330 --> 00:55:28,860
I didn't mean to lie to you.
795
00:55:30,759 --> 00:55:32,675
I was going to tell you everything
after the case was over...
796
00:55:32,699 --> 00:55:35,599
I'm sure you had to wait
until the case was over.
797
00:55:35,600 --> 00:55:38,500
Because Daejeong would make a lot
of money from Chun Foundation.
798
00:55:39,770 --> 00:55:41,670
Your actions finally make sense.
799
00:55:42,069 --> 00:55:43,110
Eun Kyung.
800
00:55:44,839 --> 00:55:46,080
You knew Chun Hwan Seo...
801
00:55:46,179 --> 00:55:48,850
assaulted Yoo Ji Young, didn't you?
802
00:55:50,049 --> 00:55:53,080
You knew, yet you were ingratiating
yourself with Chun Foundation.
803
00:55:53,549 --> 00:55:55,119
Do you really think I'd do that?
804
00:55:59,690 --> 00:56:02,429
Because Mr. Oh was...
805
00:56:02,989 --> 00:56:05,159
- trying to fire you...
- So?
806
00:56:06,670 --> 00:56:08,299
Are you saying...
807
00:56:09,130 --> 00:56:11,469
you told me to defend that
piece of trash to protect me?
808
00:56:11,799 --> 00:56:13,238
Is that why you told me...
809
00:56:13,239 --> 00:56:14,669
to steal my junior's case
and take the VIP's case?
810
00:56:14,670 --> 00:56:15,739
That's right.
811
00:56:16,369 --> 00:56:17,509
To protect you.
812
00:56:18,710 --> 00:56:20,679
I must've looked like a fool to you.
813
00:56:21,850 --> 00:56:22,880
Was it fun?
814
00:56:24,119 --> 00:56:25,219
Fun?
815
00:56:25,949 --> 00:56:27,548
Why do you say it like that?
816
00:56:27,549 --> 00:56:29,749
I thought you wanted to be
honest because we're a team.
817
00:56:29,920 --> 00:56:30,989
Jung Woo Jin.
818
00:56:31,759 --> 00:56:32,819
Jung Woo Jin.
819
00:56:33,860 --> 00:56:35,630
You're contradicting yourself.
820
00:56:37,860 --> 00:56:39,658
You'd take Chun Foundation's son's case,
821
00:56:39,659 --> 00:56:40,968
but it's not about money.
822
00:56:40,969 --> 00:56:42,329
And you never mentioned it for ten years,
823
00:56:42,330 --> 00:56:43,675
but you didn't mean to deceive me?
824
00:56:43,699 --> 00:56:45,170
You know that's not what it means.
825
00:56:54,779 --> 00:56:55,909
Anyway,
826
00:56:57,350 --> 00:56:59,619
take care of the case until the end.
827
00:57:01,420 --> 00:57:02,520
Is that an order?
828
00:57:04,920 --> 00:57:06,960
If you're going to give me that attitude...
829
00:57:08,259 --> 00:57:09,790
Fine, I'll say it's an order.
830
00:57:11,230 --> 00:57:14,330
You know a contract is a promise
you must keep more than anyone.
831
00:57:44,659 --> 00:57:47,130
- Does Ms. Cha know?
- What?
832
00:57:47,569 --> 00:57:49,798
Why did you guide him to that room?
833
00:57:49,799 --> 00:57:51,238
He just walked in there even
before I could stop him.
834
00:57:51,239 --> 00:57:53,040
- Hello.
- Hello.
835
00:57:59,139 --> 00:58:00,179
Ms. Cha.
836
00:58:01,880 --> 00:58:02,880
What?
837
00:58:03,719 --> 00:58:06,819
Chun Hwan Seo is in your office.
838
00:58:10,190 --> 00:58:11,219
Okay.
839
00:58:12,389 --> 00:58:13,389
Wait inside.
840
00:58:18,000 --> 00:58:20,270
Who said you could be here
without my permission?
841
00:58:24,799 --> 00:58:26,238
What? I can't?
842
00:58:26,239 --> 00:58:27,969
What brings you here without a heads-up?
843
00:58:28,509 --> 00:58:30,669
Are you here to apologize
for what happened last time?
844
00:58:31,639 --> 00:58:33,179
For goodness' sake.
845
00:58:35,710 --> 00:58:38,580
I'm the one who deserves an apology.
846
00:58:40,150 --> 00:58:41,190
What?
847
00:58:42,650 --> 00:58:43,759
I mean,
848
00:58:45,560 --> 00:58:47,489
you said you'd end it soon.
849
00:58:48,089 --> 00:58:50,429
What? You want some money?
850
00:58:51,860 --> 00:58:53,060
How much do you want?
851
00:58:59,799 --> 00:59:02,969
Now that you've revealed
yourself, tell me the truth.
852
00:59:06,440 --> 00:59:08,440
When she claimed that you
tortured her with water,
853
00:59:09,810 --> 00:59:11,679
it wasn't just a claim
but the truth, right?
854
00:59:23,290 --> 00:59:24,330
Yes.
855
00:59:25,159 --> 00:59:26,199
You got that right.
856
00:59:27,369 --> 00:59:28,929
So? What are you going to do about it?
857
00:59:30,770 --> 00:59:32,369
So...
858
00:59:33,810 --> 00:59:36,540
defend me with your utmost effort.
859
00:59:37,139 --> 00:59:39,940
Unless you want to end up like her too.
860
00:59:41,449 --> 00:59:42,809
If the court approves our divorce,
861
00:59:44,219 --> 00:59:46,479
you think I'd let Yoo Ji Young go?
862
00:59:46,480 --> 00:59:47,589
No.
863
00:59:49,589 --> 00:59:51,290
I'm going to kill that wench.
864
00:59:56,529 --> 00:59:58,900
Unless you want to see someone dead,
865
01:00:04,469 --> 01:00:07,110
get your job done. Understood?
866
01:00:13,949 --> 01:00:16,210
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
867
01:00:24,319 --> 01:00:25,389
Yes?
868
01:00:28,089 --> 01:00:31,060
Ms. Cha, what was Chun Hwan Seo doing here?
869
01:00:31,330 --> 01:00:33,699
Nothing. Don't mind him.
870
01:00:47,150 --> 01:00:48,480
Darn it.
871
01:00:52,020 --> 01:00:53,219
Gosh.
872
01:00:54,089 --> 01:00:56,089
She's being a pain in the butt again.
873
01:00:58,690 --> 01:01:00,230
Mom.
874
01:01:03,699 --> 01:01:05,229
What are you doing here again?
875
01:01:05,230 --> 01:01:06,869
How many times is this?
876
01:01:07,900 --> 01:01:09,270
Let me live here.
877
01:01:09,869 --> 01:01:11,899
I'm too scared to live with him.
878
01:01:11,900 --> 01:01:13,000
I told you.
879
01:01:13,100 --> 01:01:15,269
If you get divorced,
you're not welcome here.
880
01:01:15,270 --> 01:01:16,469
Mom.
881
01:01:17,110 --> 01:01:19,940
I'm telling you. He hits me.
882
01:01:20,179 --> 01:01:22,408
You can't do this to me.
883
01:01:22,409 --> 01:01:23,548
Hit you?
884
01:01:23,549 --> 01:01:26,380
He said the fight became intense,
and you pushed each other.
885
01:01:26,549 --> 01:01:28,850
- He apologized for that.
- Who?
886
01:01:28,949 --> 01:01:30,659
Hwan Seo called me.
887
01:01:44,199 --> 01:01:45,440
Mother.
888
01:01:47,110 --> 01:01:48,939
I'm sorry that this always happens.
889
01:01:48,940 --> 01:01:51,839
Oh, no. Don't say that. It's my bad.
890
01:01:52,810 --> 01:01:54,980
Mother, then we'll get back home.
891
01:01:56,980 --> 01:01:57,980
Let's go.
892
01:02:03,420 --> 01:02:04,420
Ji Young.
893
01:02:06,020 --> 01:02:08,159
Do you have a death wish?
894
01:02:24,540 --> 01:02:25,980
I heard Chun Hwan Seo came by.
895
01:02:26,779 --> 01:02:29,049
- Why did he come?
- Han Yu Ri and I...
896
01:02:30,009 --> 01:02:31,920
will drop out of Chun Hwan Seo's case.
897
01:02:35,989 --> 01:02:37,560
Is this about Chun Hwan Seo's attitude?
898
01:02:37,690 --> 01:02:40,330
It's not about his attitude.
The truth keeps bothering me.
899
01:02:40,759 --> 01:02:43,158
A contract is a promise I must keep,
900
01:02:43,159 --> 01:02:45,199
but I won't be able to keep
that promise this time.
901
01:02:51,440 --> 01:02:54,170
If I have to leave Daejeong...
902
01:02:58,040 --> 01:02:59,739
for this reason,
903
01:03:00,810 --> 01:03:02,049
I'll do that.
904
01:03:05,779 --> 01:03:07,659
- Eun Kyung...
- And I have a favor to ask you.
905
01:03:09,819 --> 01:03:11,659
Keep your eye on Chun Hwan Seo.
906
01:03:14,830 --> 01:03:17,230
He told me he'd kill Yoo Ji Young.
907
01:03:18,460 --> 01:03:19,500
What do you mean?
908
01:03:25,969 --> 01:03:27,969
When she claimed that you
tortured her with water,
909
01:03:28,739 --> 01:03:30,499
it wasn't just a claim
but the truth, right?
910
01:03:31,940 --> 01:03:32,940
Yes.
911
01:03:33,210 --> 01:03:34,679
- Wait inside.
- You got that right.
912
01:03:35,409 --> 01:03:37,119
So? What are you going to do about it?
913
01:03:38,850 --> 01:03:40,210
If the court approves our divorce,
914
01:03:40,520 --> 01:03:42,789
you think I'd let Yoo Ji Young go?
915
01:03:42,790 --> 01:03:43,819
No.
916
01:03:44,790 --> 01:03:46,659
I'm going to kill her.
917
01:04:04,509 --> 01:04:07,080
Unless you want to see someone dead,
918
01:04:08,909 --> 01:04:11,980
get your job done. Understood?
919
01:04:14,819 --> 01:04:17,290
I'll separate Yoo Ji Young from him.
920
01:04:17,389 --> 01:04:18,819
You should take care of the rest.
921
01:04:20,630 --> 01:04:22,589
Okay. I'll do that.
922
01:04:23,130 --> 01:04:24,159
Okay.
923
01:04:35,569 --> 01:04:38,909
(Attorney at law, Han Yu Ri)
924
01:04:51,089 --> 01:04:53,460
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
925
01:05:00,259 --> 01:05:01,699
- Hello?
- Hi.
926
01:05:02,770 --> 01:05:04,270
Ms. Cha?
927
01:05:05,040 --> 01:05:07,069
I think you need to come to my house now.
928
01:05:40,409 --> 01:05:41,469
Mr. Chun Hwan Seo?
929
01:05:52,580 --> 01:05:53,750
Mr. Chun Hwan Seo?
930
01:05:55,850 --> 01:05:57,130
Mr. Chun Hwan Seo, are you home?
931
01:05:58,290 --> 01:05:59,460
Ms. Yoo Ji Young?
932
01:06:04,360 --> 01:06:05,960
Hi. You're here.
933
01:06:13,270 --> 01:06:14,440
Where's Ms. Yoo?
934
01:06:23,920 --> 01:06:24,949
Ms. Yoo?
935
01:06:25,580 --> 01:06:26,580
Ms. Yoo.
936
01:06:26,920 --> 01:06:27,949
Ms. Yoo.
937
01:06:29,889 --> 01:06:31,089
Ms. Yoo, can you hear me?
938
01:06:35,029 --> 01:06:36,129
If the court approves our divorce,
939
01:06:36,130 --> 01:06:37,428
you think I'd let Yoo Ji Young go?
940
01:06:37,429 --> 01:06:39,698
- No.
- Please help me.
941
01:06:39,699 --> 01:06:41,269
I'm going to kill her.
942
01:06:41,270 --> 01:06:43,369
If I can't get divorced this time,
943
01:06:43,630 --> 01:06:46,770
I think this marriage
will only end when I die.
944
01:06:46,969 --> 01:06:48,270
It's just my intuition.
945
01:06:49,040 --> 01:06:52,339
I think Chun Hwan Seo is
going to get into trouble.
946
01:07:33,420 --> 01:07:36,319
(Good Partner)
947
01:07:36,350 --> 01:07:38,520
If that's what my attorney thinks,
948
01:07:39,989 --> 01:07:43,960
I'm going to do the same to your daughter.
949
01:07:44,299 --> 01:07:47,698
If I were any faster,
she would've survived.
950
01:07:47,699 --> 01:07:50,900
To prove his intention to kill,
the evidence wasn't enough.
951
01:07:51,040 --> 01:07:53,638
I want to uncover the truth
about Yoo Ji Young's death.
952
01:07:53,639 --> 01:07:55,670
It could put you in danger.
953
01:07:56,139 --> 01:07:57,909
I witnessed the scene.
954
01:07:59,110 --> 01:08:01,448
I will give up on my right to refuse
to testify, and I will testify.
955
01:08:01,449 --> 01:08:02,509
(Witness)
65798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.