All language subtitles for (1982)LeopardFistNinja.ING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:07,350 (dramatic music) 2 00:00:33,454 --> 00:00:34,871 They're coming! 3 00:00:36,150 --> 00:00:37,693 I have an idea. 4 00:00:37,693 --> 00:00:40,951 If I run, they'll be sure to follow me. 5 00:00:40,951 --> 00:00:43,131 And then you can try to escape. 6 00:00:43,131 --> 00:00:47,476 Take the kids with you and the secret manual, 7 00:00:47,476 --> 00:00:50,540 and guard it with your life. 8 00:00:50,540 --> 00:00:52,873 Good, that's the only way. 9 00:00:55,775 --> 00:00:58,380 I'm scared, what if you're caught? 10 00:00:58,380 --> 00:01:00,754 But there's no other way. 11 00:01:00,754 --> 00:01:01,837 Be careful. 12 00:01:04,134 --> 00:01:06,134 Father, I will go now. 13 00:01:08,065 --> 00:01:08,898 Father! 14 00:01:13,104 --> 00:01:15,104 - Don't worry... - Dad... 15 00:01:16,225 --> 00:01:18,476 Be sure to help your mother. 16 00:01:18,476 --> 00:01:19,676 I will, I will! 17 00:01:19,676 --> 00:01:20,676 Don't cry. 18 00:01:27,609 --> 00:01:28,932 It's him! 19 00:01:28,932 --> 00:01:30,349 Get him! Get him! 20 00:01:32,097 --> 00:01:34,015 Listen, we must get away from here. 21 00:01:34,015 --> 00:01:35,918 I'm not leaving without my husband. 22 00:01:35,918 --> 00:01:36,918 No mother! 23 00:01:37,777 --> 00:01:39,676 You must come with us. 24 00:01:39,676 --> 00:01:40,889 I can't. 25 00:01:40,889 --> 00:01:43,057 I'll wait here till he comes back. 26 00:01:43,057 --> 00:01:45,761 Now, you get going and be careful! 27 00:01:45,761 --> 00:01:46,844 Go on. Hurry! 28 00:01:48,289 --> 00:01:49,454 She's right. 29 00:01:49,454 --> 00:01:52,537 We must hurry now and get outta here. 30 00:02:05,057 --> 00:02:07,472 Now hand over the secret manual! 31 00:02:07,472 --> 00:02:08,793 You can't have it! 32 00:02:08,793 --> 00:02:10,838 Don't mess around with me! 33 00:02:10,838 --> 00:02:15,149 That manual is the property of my country, 34 00:02:15,149 --> 00:02:17,796 of which you have invaded. 35 00:02:17,796 --> 00:02:18,963 I'll kill you! 36 00:02:21,500 --> 00:02:22,417 Kill him! 37 00:02:30,109 --> 00:02:31,504 Father! 38 00:02:31,504 --> 00:02:33,559 Grandpa, they killed father! 39 00:02:33,559 --> 00:02:34,837 Shh... 40 00:02:34,837 --> 00:02:38,992 You mustn't say a word, or they'll be sure to find us. 41 00:02:38,992 --> 00:02:40,439 What do we do? 42 00:02:40,439 --> 00:02:43,067 We still haven't found the manual. 43 00:02:43,067 --> 00:02:45,990 Listen to me, search his body, every inch of it 44 00:02:45,990 --> 00:02:47,484 and find that book for me! 45 00:02:47,484 --> 00:02:49,151 - Yes sir. - Yes sir. 46 00:02:53,360 --> 00:02:54,962 - Nothing. - Nothing!? 47 00:02:54,962 --> 00:02:55,891 Yes sir. 48 00:02:55,891 --> 00:02:57,647 If he doesn't have it, he must've left it. 49 00:02:57,647 --> 00:02:58,480 Come on! 50 00:03:06,791 --> 00:03:07,624 Open it. 51 00:03:18,462 --> 00:03:20,545 You, what do you want!? 52 00:03:21,603 --> 00:03:24,868 Madame, all we want is the manual. 53 00:03:24,868 --> 00:03:27,200 My husband, where is he!? 54 00:03:27,200 --> 00:03:29,792 He wouldn't cooperate with us. 55 00:03:29,792 --> 00:03:31,201 Will she talk? 56 00:03:31,201 --> 00:03:32,606 I don't think so. 57 00:03:32,606 --> 00:03:35,975 Where is the rest of your family? 58 00:03:35,975 --> 00:03:38,337 Huh, where are they!? 59 00:03:38,337 --> 00:03:40,201 I don't know... 60 00:03:40,201 --> 00:03:41,034 Talk! 61 00:03:42,810 --> 00:03:44,643 I'll never tell you! 62 00:03:45,486 --> 00:03:48,074 If you don't, I'll kill you! 63 00:03:48,074 --> 00:03:50,618 Never, you'll never know! 64 00:03:50,618 --> 00:03:53,151 I'd rather die like my husband than betray 65 00:03:53,151 --> 00:03:56,818 my country and tell you where the manual is! 66 00:03:57,759 --> 00:04:00,785 If that's what you want, then you can 67 00:04:00,785 --> 00:04:02,035 have your wish! 68 00:04:06,130 --> 00:04:08,963 You, I hope you all rot in hell. 69 00:04:11,639 --> 00:04:15,056 Kill her, kill her, kill her, kill her! 70 00:04:16,881 --> 00:04:19,250 Burn the house, burn the house! 71 00:04:19,250 --> 00:04:20,575 Destroy everything! 72 00:04:20,575 --> 00:04:22,799 I only want to see ashes. 73 00:04:22,799 --> 00:04:24,404 Burn it to the ground! 74 00:04:24,404 --> 00:04:26,413 Burn it, destroy it. 75 00:04:26,413 --> 00:04:27,496 Burn it down! 76 00:04:29,495 --> 00:04:30,578 My mommy... 77 00:04:40,919 --> 00:04:44,002 Grandpa, what are we gonna do now!? 78 00:04:45,330 --> 00:04:47,297 I don't know. 79 00:04:47,297 --> 00:04:49,937 I just don't know what we should do. 80 00:04:49,937 --> 00:04:52,730 Grandpa, let me go in after them. 81 00:04:52,730 --> 00:04:54,095 Not yet. 82 00:04:54,095 --> 00:04:57,012 You must learn, learn how to fight. 83 00:05:46,223 --> 00:05:47,056 Very good! 84 00:05:52,516 --> 00:05:53,349 Leon. 85 00:05:54,914 --> 00:05:55,747 Yes sir? 86 00:05:56,914 --> 00:06:00,452 You have learned everything that I could possibly teach. 87 00:06:00,452 --> 00:06:04,529 Now you need someone who can teach you more. 88 00:06:04,529 --> 00:06:06,683 I'm going to send you away, 89 00:06:06,683 --> 00:06:08,572 to a place far from here. 90 00:06:08,572 --> 00:06:09,905 Huh? Far away? 91 00:06:11,680 --> 00:06:14,252 It is the only way. 92 00:06:14,252 --> 00:06:17,109 That you learn from a specialist, then you can 93 00:06:17,109 --> 00:06:19,945 successfully take your revenge. 94 00:06:19,945 --> 00:06:23,664 After all, that is the reason why you've been learning. 95 00:06:23,664 --> 00:06:26,046 He will teach you more, then you will become 96 00:06:26,046 --> 00:06:27,546 an expert fighter. 97 00:06:30,245 --> 00:06:33,143 You will learn to destroy anyone 98 00:06:33,143 --> 00:06:34,810 you want to destroy! 99 00:06:37,410 --> 00:06:39,188 Thank you teacher. 100 00:06:39,188 --> 00:06:41,605 (wind howls) 101 00:06:55,988 --> 00:06:58,988 (melancholic music) 102 00:08:55,050 --> 00:08:55,883 Enough! 103 00:09:00,818 --> 00:09:03,627 You are very strong attacker, but you missed 104 00:09:03,627 --> 00:09:05,975 the most important points. 105 00:09:05,975 --> 00:09:09,266 I will teach you soon about them. 106 00:09:09,266 --> 00:09:13,917 On a human, there are several pressure points. 107 00:09:13,917 --> 00:09:17,618 They are marked in red, as you can see. 108 00:09:17,618 --> 00:09:20,042 I understand that sir. 109 00:09:20,042 --> 00:09:22,875 - Now try your attack again! - Yes! 110 00:09:55,407 --> 00:09:56,867 You have made great progress. 111 00:09:56,867 --> 00:09:58,284 I'm proud of you! 112 00:09:59,294 --> 00:10:01,711 [Student] Teacher, teacher! 113 00:10:03,008 --> 00:10:03,841 Teacher! 114 00:10:05,020 --> 00:10:07,178 What's the matter with you? 115 00:10:07,178 --> 00:10:09,517 Someone has sent a message with me. 116 00:10:09,517 --> 00:10:10,684 It's for Leon. 117 00:12:47,401 --> 00:12:49,161 Listen, you go ahead. 118 00:12:49,161 --> 00:12:51,081 I'll catch up with you later. 119 00:12:51,081 --> 00:12:52,636 - But I wanna... - Nevermind! 120 00:12:52,636 --> 00:12:54,876 Just do as I say. 121 00:12:54,876 --> 00:12:56,376 No, please wait! 122 00:13:42,293 --> 00:13:43,906 What are you after!? 123 00:13:43,906 --> 00:13:45,323 Don't touch me! 124 00:13:46,437 --> 00:13:47,329 You little bitch! 125 00:13:47,329 --> 00:13:49,829 (girl groans) 126 00:13:53,553 --> 00:13:55,886 (men laugh) 127 00:14:06,598 --> 00:14:07,431 Stop it! 128 00:14:09,965 --> 00:14:11,215 Who are you!? 129 00:14:37,716 --> 00:14:39,966 Hey, let's get out of here! 130 00:14:43,076 --> 00:14:45,615 Thank you sir, you saved my life. 131 00:14:45,615 --> 00:14:47,535 I'm glad I was there. 132 00:14:47,535 --> 00:14:49,618 You were lucky this time. 133 00:14:55,399 --> 00:14:57,649 Next time, be more careful. 134 00:15:23,947 --> 00:15:26,614 Hey there, you little bastard. 135 00:15:28,062 --> 00:15:29,371 You wanna fight? 136 00:15:29,371 --> 00:15:31,013 Tell us why you are here. 137 00:15:31,013 --> 00:15:33,386 I'm here to protect my country. 138 00:15:33,386 --> 00:15:34,941 It's our country! 139 00:15:34,941 --> 00:15:39,657 We've taken it from you and don't you ever forget that! 140 00:15:39,657 --> 00:15:41,864 You will destroy it. 141 00:15:41,864 --> 00:15:44,967 But before you can, I'll stop you! 142 00:15:44,967 --> 00:15:45,800 Get him! 143 00:17:41,590 --> 00:17:42,507 Let him go! 144 00:17:44,731 --> 00:17:46,271 We'll get him later. 145 00:17:46,271 --> 00:17:48,604 (men laugh) 146 00:18:07,846 --> 00:18:09,346 Who's he? Hmm... 147 00:18:18,239 --> 00:18:19,656 He's disappeared! 148 00:18:57,244 --> 00:18:59,185 Anyone here? 149 00:18:59,185 --> 00:19:00,444 Anyone here!? 150 00:19:00,444 --> 00:19:02,069 (vase shatters) 151 00:19:02,069 --> 00:19:04,652 (man chuckles) 152 00:19:07,162 --> 00:19:08,162 Teacher... 153 00:19:09,265 --> 00:19:10,282 Hello! 154 00:19:10,282 --> 00:19:13,943 You've arrived much sooner than I thought you would. 155 00:19:13,943 --> 00:19:16,740 I'm proud of you, really. 156 00:19:16,740 --> 00:19:19,164 I got the message you sent. 157 00:19:19,164 --> 00:19:23,007 That's why I came so quickly, I was worried. 158 00:19:23,007 --> 00:19:25,345 Oh, come on inside. 159 00:19:25,345 --> 00:19:27,262 We'll have a nice chat. 160 00:19:32,314 --> 00:19:33,988 What's wrong with you? 161 00:19:33,988 --> 00:19:35,145 Sir... 162 00:19:35,145 --> 00:19:38,562 Why are you living in such a dirty house? 163 00:19:39,624 --> 00:19:41,874 Our people are very poor. 164 00:19:46,737 --> 00:19:49,746 It's not such a bad place really. 165 00:19:49,746 --> 00:19:52,413 Actually, it's just like a home. 166 00:19:55,336 --> 00:19:59,169 Sir, I understand it is due to the invaders. 167 00:20:00,269 --> 00:20:02,694 They've taken over. 168 00:20:02,694 --> 00:20:06,021 Sir, we can't stand for this! 169 00:20:06,021 --> 00:20:08,253 Why don't you let me go and destroy them? 170 00:20:08,253 --> 00:20:09,170 Sit down! 171 00:20:11,501 --> 00:20:14,168 But why can't I go after them? 172 00:20:15,058 --> 00:20:17,124 You must be patient. 173 00:20:17,124 --> 00:20:19,821 These things take a lot of time. 174 00:20:19,821 --> 00:20:23,321 Matters like this need much consideration. 175 00:20:24,339 --> 00:20:27,423 We'll have to think carefully of just 176 00:20:27,423 --> 00:20:29,340 how we'll destroy them. 177 00:20:31,284 --> 00:20:33,503 Oh no, it's him. 178 00:20:33,503 --> 00:20:36,185 I'm glad I asked you to come back. 179 00:20:36,185 --> 00:20:38,242 I will need your help. 180 00:20:38,242 --> 00:20:40,409 Father, father I'm home. 181 00:20:42,447 --> 00:20:43,614 So it's you. 182 00:20:44,810 --> 00:20:46,727 Tell me, how are you? 183 00:20:49,946 --> 00:20:53,041 Chen, how is everything with you? 184 00:20:53,041 --> 00:20:55,177 Much worse than before. 185 00:20:55,177 --> 00:20:57,563 How do you mean it's worse!? 186 00:20:57,563 --> 00:21:00,937 It's that Misihiro has just gone crazy. 187 00:21:00,937 --> 00:21:03,628 He's killing people all the time. 188 00:21:03,628 --> 00:21:04,461 Hmm... 189 00:21:05,684 --> 00:21:06,833 Leon? 190 00:21:06,833 --> 00:21:08,172 Yes? 191 00:21:08,172 --> 00:21:12,596 She has just come from the town of your family. 192 00:21:12,596 --> 00:21:16,057 Tell me, how are my brother, my grandpa? 193 00:21:16,057 --> 00:21:20,115 They are threatened everyday by Mr. Misihiro. 194 00:21:20,115 --> 00:21:23,694 Your family is know for its pottery, and he wants 195 00:21:23,694 --> 00:21:27,361 the manual that tells of the secret process. 196 00:21:32,148 --> 00:21:36,137 Now you understand why I asked you to come back. 197 00:21:36,137 --> 00:21:37,361 Yes. 198 00:21:37,361 --> 00:21:39,919 Tomorrow, his men are determined 199 00:21:39,919 --> 00:21:42,690 to execute your grandfather, 200 00:21:42,690 --> 00:21:45,741 if he refuses to give him the book. 201 00:21:45,741 --> 00:21:48,351 What!? By tomorrow!? 202 00:21:48,351 --> 00:21:51,711 Your granfather is set on staying there. 203 00:21:51,711 --> 00:21:54,172 I told him it would be dangerous and tried 204 00:21:54,172 --> 00:21:56,255 to convince him to leave. 205 00:22:03,258 --> 00:22:04,675 Ochang, Ochang! 206 00:22:06,024 --> 00:22:06,857 Ochang... 207 00:22:08,428 --> 00:22:09,925 What is it now? 208 00:22:09,925 --> 00:22:11,923 The situation has worsened. 209 00:22:11,923 --> 00:22:14,290 You'll have to get away from here, right away. 210 00:22:14,290 --> 00:22:15,537 Never! 211 00:22:15,537 --> 00:22:19,690 I was raised in this land and no one will make me leave 212 00:22:19,690 --> 00:22:21,492 until I'm ready to go. 213 00:22:21,492 --> 00:22:25,436 And it won't be by invaders who want to steal my formula. 214 00:22:25,436 --> 00:22:27,812 It's been in our family for generations. 215 00:22:27,812 --> 00:22:31,412 Do you think I'm gonna walk in here and scare it out of me!? 216 00:22:31,412 --> 00:22:32,534 No way! 217 00:22:32,534 --> 00:22:34,047 I'd rather die. 218 00:22:34,047 --> 00:22:37,327 I knew that he wasn't going to change his mind 219 00:22:37,327 --> 00:22:39,157 and that's the reason why I've asked you 220 00:22:39,157 --> 00:22:40,650 to come back here. 221 00:22:40,650 --> 00:22:43,487 I think that we should be leaving now. 222 00:22:43,487 --> 00:22:44,820 It's a long way. 223 00:22:45,981 --> 00:22:48,445 Yes, you're right. 224 00:22:48,445 --> 00:22:50,670 I haven't seen Sun around here. 225 00:22:50,670 --> 00:22:55,166 As we were leaving, she went to follow Mr. Harada. 226 00:22:55,166 --> 00:22:57,150 I told her not to. 227 00:22:57,150 --> 00:23:01,317 Oh, she should know better than to do things like that. 228 00:23:03,803 --> 00:23:06,220 Sir, I better be going now. 229 00:23:37,307 --> 00:23:40,057 Now then, will you do as I say? 230 00:23:41,901 --> 00:23:43,334 Barbarian! 231 00:23:43,334 --> 00:23:44,982 You can go to hell. 232 00:23:44,982 --> 00:23:47,883 I'll never give you the manual, ever! 233 00:23:47,883 --> 00:23:49,302 Hahaha. 234 00:23:49,302 --> 00:23:53,385 If you were smarter, you'd change your mind, hah! 235 00:23:54,307 --> 00:23:56,057 Well maybe I would. 236 00:23:56,998 --> 00:23:59,624 But I'm smart enough to know you're nothing 237 00:23:59,624 --> 00:24:01,835 but a goddamn murderer! 238 00:24:01,835 --> 00:24:02,835 That's it! 239 00:24:04,189 --> 00:24:05,022 Come here. 240 00:24:06,395 --> 00:24:08,980 You'll be sorry for this. 241 00:24:08,980 --> 00:24:10,984 I want him taken care of. 242 00:24:10,984 --> 00:24:12,651 You know what to do. 243 00:24:46,177 --> 00:24:47,057 Well? 244 00:24:47,057 --> 00:24:47,890 Well!? 245 00:24:49,420 --> 00:24:51,756 This is your last chance. 246 00:24:51,756 --> 00:24:52,897 Never! 247 00:24:52,897 --> 00:24:55,934 I'd rather die than tell you anything. 248 00:24:55,934 --> 00:24:58,495 You'd still rather die? 249 00:24:58,495 --> 00:25:01,328 (Misihiro laughs) 250 00:25:07,571 --> 00:25:09,369 Hey gentlemen, enjoy yourselves. 251 00:25:09,369 --> 00:25:12,025 You're always welcome here. 252 00:25:12,025 --> 00:25:14,858 Enjoy your food, have a good time. 253 00:25:17,989 --> 00:25:19,124 Hey you! 254 00:25:19,124 --> 00:25:21,513 You have to ask me before you drink here! 255 00:25:21,513 --> 00:25:23,453 I have talked to men like you. 256 00:25:23,453 --> 00:25:25,001 Oh yeah? 257 00:25:25,001 --> 00:25:26,732 You better watch yourself. 258 00:25:26,732 --> 00:25:28,496 You'll be in big trouble. 259 00:25:28,496 --> 00:25:30,105 (men chuckle) 260 00:25:30,105 --> 00:25:32,009 Now get outta here, get out of here! 261 00:25:32,009 --> 00:25:33,426 Come on, get out! 262 00:25:39,769 --> 00:25:41,435 Hey. Hey, hey! 263 00:25:41,435 --> 00:25:43,531 What are you making such a mess for? 264 00:25:43,531 --> 00:25:45,427 You'll ruin my business! 265 00:25:45,427 --> 00:25:47,844 Now look what you made me do. 266 00:25:50,385 --> 00:25:52,457 What do you want me for then? 267 00:25:52,457 --> 00:25:54,182 Who are those guys? 268 00:25:54,182 --> 00:25:55,803 Behaving so badly? 269 00:25:55,803 --> 00:25:56,636 Eh? 270 00:25:58,107 --> 00:25:59,864 They're some of the invaders. 271 00:25:59,864 --> 00:26:01,117 Watch what you say. 272 00:26:01,117 --> 00:26:02,681 If they hear you talking this way, 273 00:26:02,681 --> 00:26:05,471 they'll murder for you for sure. 274 00:26:05,471 --> 00:26:09,250 Tell me, are they still the men of Mr. Misihiro? 275 00:26:09,250 --> 00:26:10,485 Oh, that's right. 276 00:26:10,485 --> 00:26:12,883 Damn those bastards. 277 00:26:12,883 --> 00:26:15,789 - Hey, waiter! - Yes, yes, yes, yes... 278 00:26:15,789 --> 00:26:17,376 Now what do you want? 279 00:26:17,376 --> 00:26:20,206 Some more wine and some nice piece of pork. 280 00:26:20,206 --> 00:26:24,082 Oh I'm sorry, we don't have anymore pork. 281 00:26:24,082 --> 00:26:26,762 Old man, don't you ever plan ahead!? 282 00:26:26,762 --> 00:26:30,346 You go on, do as I tell you and find us a pig somewhere! 283 00:26:30,346 --> 00:26:32,923 (waiter laughs) 284 00:26:32,923 --> 00:26:34,330 You must be crazy. 285 00:26:34,330 --> 00:26:37,005 I don't know anyplace to get a pig from. 286 00:26:37,005 --> 00:26:40,005 And even if I did, I'm much too old. 287 00:26:41,829 --> 00:26:44,017 I'm sure you can manage. 288 00:26:44,017 --> 00:26:46,350 (men laugh) 289 00:26:56,389 --> 00:26:58,103 Oh my back. 290 00:26:58,103 --> 00:26:59,520 You've broken it! 291 00:27:02,488 --> 00:27:04,626 Let me see if I can help that. 292 00:27:04,626 --> 00:27:06,714 Oh no, everything's all right. 293 00:27:06,714 --> 00:27:08,129 It doesn't even hurt. 294 00:27:08,129 --> 00:27:10,962 See, everything's fine. You sure? 295 00:27:12,320 --> 00:27:13,320 Oh, oh my! 296 00:27:21,325 --> 00:27:22,158 Enough! 297 00:27:25,813 --> 00:27:28,192 Why don't you stop picking on the old man? 298 00:27:28,192 --> 00:27:30,074 And just who are you!? 299 00:27:30,074 --> 00:27:31,813 Oh no, oh no! 300 00:27:31,813 --> 00:27:33,529 Nevermind who I am, 301 00:27:33,529 --> 00:27:37,251 I'm telling you: don't pick on people. 302 00:27:37,251 --> 00:27:40,312 Don't talk to me that way, you beggar! 303 00:27:40,312 --> 00:27:44,563 I may be a poor person, but I know what's right. 304 00:27:44,563 --> 00:27:47,192 And I know a murderer when I see one! 305 00:27:47,192 --> 00:27:48,869 And I see one. 306 00:27:48,869 --> 00:27:50,597 What? Liar. 307 00:27:50,597 --> 00:27:52,847 So, you're fearless, huh? 308 00:28:45,867 --> 00:28:48,485 (waiter laughs) Waiter? 309 00:28:48,485 --> 00:28:49,509 Yes sir, yes sir! 310 00:28:49,509 --> 00:28:52,466 Waiter, tell me something: 311 00:28:52,466 --> 00:28:55,798 where is the man called Jan staying? 312 00:28:55,798 --> 00:28:57,431 Oh why ask me? 313 00:28:57,431 --> 00:28:58,417 I don't know. 314 00:28:58,417 --> 00:28:59,884 What do I care? 315 00:28:59,884 --> 00:29:01,017 Idiots! 316 00:29:01,017 --> 00:29:03,620 Can't you do anything right? 317 00:29:03,620 --> 00:29:04,639 Listen. 318 00:29:04,639 --> 00:29:05,817 - Yes, sir! - Yes, sir! 319 00:29:05,817 --> 00:29:07,976 I'm sick of that old man. 320 00:29:07,976 --> 00:29:09,937 I want you to kill him! 321 00:29:09,937 --> 00:29:10,770 Yes! 322 00:29:17,963 --> 00:29:18,796 Hold it! 323 00:29:24,194 --> 00:29:25,777 Get the intruder! 324 00:29:29,117 --> 00:29:29,950 Grandpa! 325 00:29:31,227 --> 00:29:34,227 Hurry up, why don't you kill him!? 326 00:30:16,605 --> 00:30:19,302 You take care of grandpa, I'll keep fighting. 327 00:30:19,302 --> 00:30:21,052 Hurry, go on! Right! 328 00:30:25,884 --> 00:30:27,551 He's getting away! 329 00:30:31,538 --> 00:30:33,155 You idiots, get after him! 330 00:30:33,155 --> 00:30:34,978 Do you think that they'll be all right? 331 00:30:34,978 --> 00:30:36,823 I'm very worried about them. 332 00:30:36,823 --> 00:30:38,463 We'll just have to wait and see. 333 00:30:38,463 --> 00:30:40,963 - Teacher! - Father, he's back! 334 00:30:50,988 --> 00:30:54,071 You really should thank your brother. 335 00:30:55,722 --> 00:30:57,055 Yes, I should. 336 00:31:08,420 --> 00:31:09,420 Brother... 337 00:31:15,349 --> 00:31:16,516 Goddamn you! 338 00:31:17,930 --> 00:31:18,763 Get up! 339 00:31:23,918 --> 00:31:25,684 You pitiful boy! 340 00:31:25,684 --> 00:31:29,100 Tell me, why did you run away like that? 341 00:31:29,100 --> 00:31:31,698 You should've tried to save grandpa's life. 342 00:31:31,698 --> 00:31:35,517 But instead you just left him lying there! 343 00:31:35,517 --> 00:31:38,534 Brother, he told me to go. 344 00:31:38,534 --> 00:31:39,578 I know... 345 00:31:39,578 --> 00:31:42,138 He told you to try and escape on your own. 346 00:31:42,138 --> 00:31:45,495 But he's old, and your duty is to him, 347 00:31:45,495 --> 00:31:47,397 no matter what else. 348 00:31:47,397 --> 00:31:49,586 You should stay by his side. 349 00:31:49,586 --> 00:31:51,336 I know, I am sorry. 350 00:31:53,797 --> 00:31:55,818 It was a bad mistake. 351 00:31:55,818 --> 00:31:57,568 Won't you forgive me? 352 00:32:01,509 --> 00:32:03,426 Sit down in the snow. 353 00:32:07,507 --> 00:32:09,667 Think about your mistake. 354 00:32:09,667 --> 00:32:12,334 I'll go see if they're after us. 355 00:32:51,966 --> 00:32:53,299 Kill him, men! 356 00:32:59,323 --> 00:33:00,156 Go on. 357 00:33:38,054 --> 00:33:38,887 Go! 358 00:33:54,294 --> 00:33:56,711 (Leon yells) 359 00:34:46,600 --> 00:34:47,433 Come on! 360 00:34:56,877 --> 00:34:59,044 Ha, look what he's like. 361 00:35:20,868 --> 00:35:22,035 Try my fist. 362 00:35:30,673 --> 00:35:32,090 Try it once more. 363 00:35:54,994 --> 00:35:55,827 Hold it! 364 00:36:38,368 --> 00:36:40,535 Father, is he all right? 365 00:36:41,823 --> 00:36:44,073 Grandpa, how do you feel? 366 00:36:45,423 --> 00:36:47,045 Am I alive? 367 00:36:47,045 --> 00:36:49,124 Yes, you're quite safe. 368 00:36:49,124 --> 00:36:52,605 Tell me, what happened out there? 369 00:36:52,605 --> 00:36:54,022 It's all right. 370 00:36:55,402 --> 00:36:57,319 Leon saved your life. 371 00:36:58,214 --> 00:37:00,690 Did he, did he really? 372 00:37:00,690 --> 00:37:03,223 I'm afraid I had to ask him to come back here 373 00:37:03,223 --> 00:37:04,389 and help us. 374 00:37:04,389 --> 00:37:06,056 He fights very well. 375 00:37:07,572 --> 00:37:10,950 Did you just say he saved me? 376 00:37:10,950 --> 00:37:11,783 Yes! 377 00:37:15,913 --> 00:37:18,750 I think he's coming around now. 378 00:37:18,750 --> 00:37:20,110 Grandpa? 379 00:37:20,110 --> 00:37:22,991 You have saved me from them. 380 00:37:22,991 --> 00:37:25,748 I will always be thankful. 381 00:37:25,748 --> 00:37:29,687 Grandpa, you know you don't need to thank me for that. 382 00:37:29,687 --> 00:37:31,609 It was nothing. 383 00:37:31,609 --> 00:37:34,026 I would do it again, any day. 384 00:37:36,593 --> 00:37:37,926 - Well... - Yes!? 385 00:37:39,451 --> 00:37:44,129 Don't let them get the secret of our pottery. 386 00:37:44,129 --> 00:37:48,181 That is something that belongs to this country 387 00:37:48,181 --> 00:37:52,264 and could never be left into the hands of others. 388 00:37:53,220 --> 00:37:57,393 Grandpa, I will guard it with my life, always. 389 00:37:57,393 --> 00:37:58,976 Be assured of that. 390 00:38:03,154 --> 00:38:06,531 He fights very well, like a leopard. 391 00:38:06,531 --> 00:38:10,386 Papa, he must just be a little too quick for us. 392 00:38:10,386 --> 00:38:11,969 Yes, I know that. 393 00:38:13,668 --> 00:38:14,668 - Hey! - Yes? 394 00:38:15,591 --> 00:38:18,455 Increase the number of guards. 395 00:38:18,455 --> 00:38:19,288 Yes sir. 396 00:38:20,948 --> 00:38:21,865 Hey! Yes!? 397 00:38:23,980 --> 00:38:25,528 What is it? 398 00:38:25,528 --> 00:38:27,398 Increase the number of guards! 399 00:38:27,398 --> 00:38:28,565 [Guard] Yes! 400 00:38:33,014 --> 00:38:36,342 Is Mr. Genji coming here soon? 401 00:38:36,342 --> 00:38:38,904 Any minute now, sir. 402 00:38:38,904 --> 00:38:41,640 I won't be able to rest until he gets here. 403 00:38:41,640 --> 00:38:43,982 My men just aren't good enough. 404 00:38:43,982 --> 00:38:46,075 Why do I even bother with them? 405 00:38:46,075 --> 00:38:48,492 All they do is disappoint me. 406 00:38:51,039 --> 00:38:54,577 Sir, don't worry about it so much. 407 00:38:54,577 --> 00:38:59,202 Hah, he's telling me I shouldn't worry about it? 408 00:38:59,202 --> 00:39:00,119 Honestly... 409 00:39:11,017 --> 00:39:11,850 Leon... 410 00:39:14,242 --> 00:39:17,682 Mr. Genji has his meen looking all over the country 411 00:39:17,682 --> 00:39:19,432 in order to kill you. 412 00:39:22,039 --> 00:39:24,451 I'm so frightened of him. 413 00:39:24,451 --> 00:39:28,018 I know that he won't give up until he's satisfied 414 00:39:28,018 --> 00:39:30,101 that you are really dead. 415 00:39:33,254 --> 00:39:34,569 He'll never kill me. 416 00:39:34,569 --> 00:39:37,154 You don't have to worry. 417 00:39:37,154 --> 00:39:39,474 I wish that I could be sure. 418 00:39:39,474 --> 00:39:42,164 He always seems to get what he wants. 419 00:39:42,164 --> 00:39:43,747 I know who he is. 420 00:39:44,894 --> 00:39:48,435 He's the one who killed my parents. 421 00:39:48,435 --> 00:39:51,438 He killed them and I stood there and watched it. 422 00:39:51,438 --> 00:39:54,812 Chen, I won't let him get away with it. 423 00:39:54,812 --> 00:39:58,449 I'll kill him if it's the last thing that I ever do! 424 00:39:58,449 --> 00:40:03,385 That's my father taught you how to fight so well? 425 00:40:03,385 --> 00:40:05,177 Your father is kind. 426 00:40:05,177 --> 00:40:09,694 He took the time to teach me to fight and now 427 00:40:09,694 --> 00:40:12,806 I will put all of his teaching to the best of use. 428 00:40:12,806 --> 00:40:16,225 Just as my late father would've wanted me to do. 429 00:40:16,225 --> 00:40:20,105 If he was here, I know that we would've wanted me 430 00:40:20,105 --> 00:40:22,688 to take care of it in this way. 431 00:40:25,625 --> 00:40:27,763 I have faith in you. 432 00:40:27,763 --> 00:40:29,930 I know that you can do it. 433 00:40:31,408 --> 00:40:32,241 Leon... 434 00:40:33,470 --> 00:40:36,747 I just don't want to lose you. 435 00:40:36,747 --> 00:40:40,333 I must get revenge, and I won't ever be satisfied 436 00:40:40,333 --> 00:40:42,048 until I do. 437 00:40:42,048 --> 00:40:43,798 Be careful, please. 438 00:40:47,377 --> 00:40:48,877 Please... I will. 439 00:40:50,958 --> 00:40:55,161 I know he'll kill you and that I'll lose you forever! 440 00:40:55,161 --> 00:40:56,744 I just know that... 441 00:40:57,782 --> 00:40:58,949 Don't worry. 442 00:41:03,778 --> 00:41:06,140 Why don't you wait for me? 443 00:41:06,140 --> 00:41:09,065 I'll come back when it's all over. 444 00:41:09,065 --> 00:41:12,524 And then we'll always be together. 445 00:41:12,524 --> 00:41:15,857 I'll promise that I will wait for you. 446 00:41:17,444 --> 00:41:19,996 My darling, it's late. 447 00:41:19,996 --> 00:41:20,996 Let's go in. 448 00:41:53,071 --> 00:41:54,654 You can get up now. 449 00:42:02,939 --> 00:42:04,540 I'm sorry. 450 00:42:04,540 --> 00:42:07,110 Nevermind, you're forgiven. 451 00:42:07,110 --> 00:42:12,001 I know I've been wrong, and I'll always be sorry. 452 00:42:12,001 --> 00:42:13,334 - Chun. - Leon... 453 00:42:16,273 --> 00:42:19,692 I hope you understand why I made you sit there. 454 00:42:19,692 --> 00:42:20,525 I do. 455 00:42:21,873 --> 00:42:23,430 Let's forget it. 456 00:42:23,430 --> 00:42:24,737 It's all over. 457 00:42:24,737 --> 00:42:25,737 Brother... 458 00:42:27,622 --> 00:42:28,455 I know. 459 00:42:31,163 --> 00:42:33,663 Leon, you're too good to me. 460 00:42:35,486 --> 00:42:38,736 No matter what it is I do, you forgive. 461 00:42:41,441 --> 00:42:43,941 Nevermind, you're my brother 462 00:42:46,226 --> 00:42:48,357 and we are family. 463 00:42:48,357 --> 00:42:52,524 I will always stand by your side, no matter what you do. 464 00:42:57,829 --> 00:43:01,661 It's all right, because you are the only brother I have. 465 00:43:01,661 --> 00:43:04,338 You know that I will always cherish our relationship 466 00:43:04,338 --> 00:43:07,076 more than anything in this world. 467 00:43:07,076 --> 00:43:10,461 As my brother, I will always love you. 468 00:43:10,461 --> 00:43:11,294 Leon! 469 00:43:24,138 --> 00:43:25,539 - Hey! - Sir! 470 00:43:25,539 --> 00:43:27,381 Where is Genji? 471 00:43:27,381 --> 00:43:29,573 He should be here by now! 472 00:43:29,573 --> 00:43:31,717 I think he is coming. 473 00:43:31,717 --> 00:43:32,550 Sir! 474 00:43:40,310 --> 00:43:43,058 Honorable Mr. Genji has just arrived. 475 00:43:43,058 --> 00:43:44,391 Oh, very good! 476 00:43:54,339 --> 00:43:55,719 How are you? 477 00:43:55,719 --> 00:43:57,199 I was worried. 478 00:43:57,199 --> 00:43:59,002 We thought that you weren't coming. 479 00:43:59,002 --> 00:44:00,835 Here, please sit down. 480 00:44:06,633 --> 00:44:08,452 We must think of an idea. 481 00:44:08,452 --> 00:44:10,132 What can we do? 482 00:44:10,132 --> 00:44:13,550 We know that Misihiro will do anything to get our manual. 483 00:44:13,550 --> 00:44:15,133 We can start there. 484 00:44:17,037 --> 00:44:20,657 Maybe we can lure him into some kind of trap? 485 00:44:20,657 --> 00:44:22,574 But what about Genji? 486 00:44:24,014 --> 00:44:27,048 Listen, Misihiro is paying him very well. 487 00:44:27,048 --> 00:44:29,396 If he thought there was no money, 488 00:44:29,396 --> 00:44:33,313 I think we can be sure that he would leave him. 489 00:44:35,643 --> 00:44:38,060 If he leaves, what happens? 490 00:44:39,097 --> 00:44:43,264 Well then, we get Misihiro and take care of him. 491 00:44:49,247 --> 00:44:51,897 To tell you the truth, he's quite good. 492 00:44:51,897 --> 00:44:56,055 I put all my men on them, but he beat them all. 493 00:44:56,055 --> 00:45:00,130 Don't worry, he won't get away from me. 494 00:45:00,130 --> 00:45:00,963 Hmm... 495 00:45:01,848 --> 00:45:05,397 Tell me, what will be my payment? 496 00:45:05,397 --> 00:45:07,863 Why not the same as before? 497 00:45:07,863 --> 00:45:09,608 That was enough. 498 00:45:09,608 --> 00:45:11,563 (Genji chuckles) 499 00:45:11,563 --> 00:45:12,813 You want more!? 500 00:45:14,305 --> 00:45:17,095 How much more do you want!? 501 00:45:17,095 --> 00:45:18,845 I don't want money. 502 00:45:20,163 --> 00:45:22,010 Hmm, what!? 503 00:45:22,010 --> 00:45:24,281 I want your daughter! 504 00:45:24,281 --> 00:45:27,269 Your daughter will be my payment. 505 00:45:27,269 --> 00:45:31,165 (Genji laughs) No way! 506 00:45:31,165 --> 00:45:32,901 How can you ask that!? 507 00:45:32,901 --> 00:45:34,786 This is impossible! 508 00:45:34,786 --> 00:45:38,453 You have your nerve, asking for my daughter. 509 00:45:42,266 --> 00:45:45,599 Genji, why can't you just ask for money? 510 00:45:46,666 --> 00:45:50,924 You know, I am a legend where I come from. 511 00:45:50,924 --> 00:45:53,924 I can always get anything I ask for. 512 00:45:55,066 --> 00:45:57,024 (Genji laughs) 513 00:45:57,024 --> 00:46:01,191 I realize that, and I respect your abilities very much. 514 00:46:02,810 --> 00:46:06,936 You are the best fighter of all, I understand that. 515 00:46:06,936 --> 00:46:10,889 But you can't expect me to give you my only daughter. 516 00:46:10,889 --> 00:46:13,608 We'll have to work this out somehow. 517 00:46:13,608 --> 00:46:14,941 Yes, but how!? 518 00:46:17,055 --> 00:46:18,305 Come in here! 519 00:46:26,598 --> 00:46:28,546 What would you like? 520 00:46:28,546 --> 00:46:31,408 Put up roadblocks, secure the borders, 521 00:46:31,408 --> 00:46:33,488 and strengthen the defense. 522 00:46:33,488 --> 00:46:35,405 How many men do you want? 523 00:46:35,405 --> 00:46:37,748 As many as are available. 524 00:46:37,748 --> 00:46:40,443 I want three at each of the roadblocks. 525 00:46:40,443 --> 00:46:41,693 I understand. 526 00:46:43,924 --> 00:46:45,592 You don't have to worry. 527 00:46:45,592 --> 00:46:49,175 (Misihiro and Genji laugh) 528 00:46:51,947 --> 00:46:54,710 Genji's orders are: secure, strengthen, 529 00:46:54,710 --> 00:46:56,267 and put up roadblocks. 530 00:46:56,267 --> 00:47:00,072 We will follow all of his orders exactly, understand? 531 00:47:00,072 --> 00:47:00,905 Yes! 532 00:47:49,286 --> 00:47:51,172 You two secure it. 533 00:47:51,172 --> 00:47:52,900 You two, come with me. 534 00:47:52,900 --> 00:47:54,301 Keep an eye out, understand? 535 00:47:54,301 --> 00:47:55,301 - Yes! - Yes! 536 00:48:08,980 --> 00:48:11,872 I've got some important news that I think you should know. 537 00:48:11,872 --> 00:48:13,619 Yeah, what is it? 538 00:48:13,619 --> 00:48:17,250 There's a reason why no one's come in to town. 539 00:48:17,250 --> 00:48:19,788 Genji set up roadblocks everywhere. 540 00:48:19,788 --> 00:48:22,412 Nobody can get in or get out of this place, 541 00:48:22,412 --> 00:48:25,148 and he's got three men watching every station. 542 00:48:25,148 --> 00:48:27,167 - Is that right? - Yeah. 543 00:48:27,167 --> 00:48:28,167 Thank you! 544 00:50:04,723 --> 00:50:08,640 (guard groans) What's wrong? 545 00:50:09,847 --> 00:50:11,014 What's wrong!? 546 00:50:14,225 --> 00:50:15,058 So... 547 00:50:16,147 --> 00:50:17,730 he's done it again. 548 00:50:18,603 --> 00:50:19,436 Hey? Yes! 549 00:50:20,307 --> 00:50:21,885 Paldong. 550 00:50:21,885 --> 00:50:23,520 Go get Paldong. 551 00:50:23,520 --> 00:50:24,353 Yes sir! 552 00:50:29,350 --> 00:50:31,843 You mean, Genji killed your parents 553 00:50:31,843 --> 00:50:34,406 the same way that he killed mine? 554 00:50:34,406 --> 00:50:37,918 That's right, so I asked Chen's father 555 00:50:37,918 --> 00:50:41,876 to teach me how to fight, so I can take revenge. 556 00:50:41,876 --> 00:50:45,557 That's the reason you were following them, 557 00:50:45,557 --> 00:50:48,779 so you can see where they went. 558 00:50:48,779 --> 00:50:50,280 Yes. 559 00:50:50,280 --> 00:50:52,139 I know how you feel. 560 00:50:52,139 --> 00:50:55,944 If it's the last thing I'll do, I'll kill them. 561 00:50:55,944 --> 00:50:59,694 They won't get away with what they have done. 562 00:51:03,176 --> 00:51:06,419 Listen, I think it's too dangerous for you. 563 00:51:06,419 --> 00:51:08,795 I want you to go back to Chen's place, 564 00:51:08,795 --> 00:51:10,259 where you can be safe. 565 00:51:10,259 --> 00:51:12,440 - I'm going with you! - You can't! 566 00:51:12,440 --> 00:51:13,273 I am! 567 00:51:23,467 --> 00:51:24,300 Hold it! 568 00:51:25,559 --> 00:51:27,226 Where are you going? 569 00:51:30,585 --> 00:51:31,707 What do you want? 570 00:51:31,707 --> 00:51:34,707 I've only come to see Mr. Misihiro. 571 00:51:36,736 --> 00:51:38,819 Have I seen you before? 572 00:51:40,556 --> 00:51:43,033 How should I know? 573 00:51:43,033 --> 00:51:44,533 Don't get smart! 574 00:52:31,074 --> 00:52:31,907 Hey Sam? 575 00:52:33,860 --> 00:52:35,570 Do you know him? Yes. 576 00:52:35,570 --> 00:52:39,551 Heard that he's a fighter called Leon. 577 00:52:39,551 --> 00:52:40,801 - Maury? - Yeah? 578 00:54:14,206 --> 00:54:15,623 Chen, let's go! 579 00:54:18,460 --> 00:54:21,360 I wonder where they learned to fight? 580 00:54:21,360 --> 00:54:23,110 Are they very good? 581 00:54:24,219 --> 00:54:26,819 But I can handle it. 582 00:54:26,819 --> 00:54:28,453 Sam? Yes? 583 00:54:28,453 --> 00:54:31,852 Listen, get Paldong to follow them. 584 00:54:31,852 --> 00:54:32,685 Yes. 585 00:55:40,574 --> 00:55:41,407 Inside! 586 00:55:48,106 --> 00:55:50,023 They already made it? 587 00:56:02,682 --> 00:56:04,432 Get them, get them! 588 00:56:28,945 --> 00:56:30,528 Get them! Get them! 589 00:58:28,653 --> 00:58:31,427 Chun, I told you not to come. 590 00:58:31,427 --> 00:58:34,610 You're supposed to be staying with grandfather. 591 00:58:34,610 --> 00:58:37,069 I know, but I was worried. 592 00:58:37,069 --> 00:58:39,229 I thought you may need help. 593 00:58:39,229 --> 00:58:43,149 If I wanted it, I would've asked for it, remember!? 594 00:58:43,149 --> 00:58:43,982 All right! 595 00:58:49,664 --> 00:58:51,831 Sun, I should thank you. 596 00:58:55,528 --> 00:58:57,323 Where have you been? 597 00:58:57,323 --> 00:58:59,141 I haven't seen you at Chen's lately. 598 00:58:59,141 --> 00:59:02,090 I've been trying to think of a plan. 599 00:59:02,090 --> 00:59:04,649 You know, you are in danger. 600 00:59:04,649 --> 00:59:07,808 I'm not worried about any danger I may be in. 601 00:59:07,808 --> 00:59:10,641 Sun, you must try to be careful. 602 00:59:13,003 --> 00:59:13,836 Wait! 603 00:59:17,508 --> 00:59:19,425 You be careful as well. 604 00:59:28,382 --> 00:59:30,725 - This the house? - Is it? 605 00:59:30,725 --> 00:59:32,142 - Yeah. - Come on! 606 00:59:41,786 --> 00:59:44,005 Do you know where Leon has gone? 607 00:59:44,005 --> 00:59:47,822 Don't worry, I know he's all right. 608 00:59:47,822 --> 00:59:49,940 Then tell me, where has Chun gone? 609 00:59:49,940 --> 00:59:51,573 He went to get some food, 610 00:59:51,573 --> 00:59:53,288 he'll be right back. 611 00:59:53,288 --> 00:59:55,992 Help me. (Genji chuckles) 612 00:59:55,992 --> 00:59:57,239 Oh no. 613 00:59:57,239 --> 00:59:58,425 You're surrounded! 614 00:59:58,425 --> 00:59:59,675 So come on out. 615 01:00:02,010 --> 01:00:03,510 Oh, grandfather! 616 01:00:10,030 --> 01:00:12,280 What do you want from us? 617 01:00:14,534 --> 01:00:16,914 What do you think we want? 618 01:00:16,914 --> 01:00:18,164 Just go away! 619 01:00:19,235 --> 01:00:21,030 No chance. 620 01:00:21,030 --> 01:00:23,321 We're not letting you get away this time. 621 01:00:23,321 --> 01:00:24,154 Not again. 622 01:00:25,235 --> 01:00:27,818 (Genji laughs) 623 01:00:31,510 --> 01:00:32,675 You idiots! 624 01:00:32,675 --> 01:00:33,924 You idiots, get him! 625 01:00:33,924 --> 01:00:35,841 Don't let him get away! 626 01:00:51,650 --> 01:00:52,483 Genji... 627 01:00:55,568 --> 01:00:58,318 (Genji chuckles) 628 01:01:01,573 --> 01:01:03,990 - Search the house. - Yes sir! 629 01:01:07,850 --> 01:01:09,350 What's going on? 630 01:01:10,791 --> 01:01:13,958 What is this, where are you taking us? 631 01:01:23,590 --> 01:01:25,007 Father, father! 632 01:01:26,874 --> 01:01:29,614 You bastard, I'll kill you! 633 01:01:29,614 --> 01:01:31,757 No, now it's your turn! 634 01:01:31,757 --> 01:01:32,633 Take that! 635 01:01:32,633 --> 01:01:34,437 No father! 636 01:01:34,437 --> 01:01:35,687 Father! Father! 637 01:01:42,587 --> 01:01:44,587 Take the girl with us. 638 01:01:49,354 --> 01:01:50,187 Hurry up! 639 01:02:04,474 --> 01:02:05,307 You... 640 01:02:07,091 --> 01:02:09,653 I told you, I didn't want you to come with me. 641 01:02:09,653 --> 01:02:11,317 I made up my mind. 642 01:02:11,317 --> 01:02:14,018 You can't change it, no matter what you say. 643 01:02:14,018 --> 01:02:15,973 Why are you so stubborn? 644 01:02:15,973 --> 01:02:17,752 You should know. 645 01:02:17,752 --> 01:02:20,408 I had parents that were killed by the same 646 01:02:20,408 --> 01:02:22,373 people who've killed yours. 647 01:02:22,373 --> 01:02:26,123 Because of that, I will take revenge on them. 648 01:02:27,329 --> 01:02:29,929 I should think that you want my help 649 01:02:29,929 --> 01:02:32,649 in destroying them after what they've done. 650 01:02:32,649 --> 01:02:35,294 We're in this together, not alone. 651 01:02:35,294 --> 01:02:37,075 Why don't we cooperate. 652 01:02:37,075 --> 01:02:41,242 As I see it, we can only be helpful to each other. 653 01:02:53,243 --> 01:02:54,275 Good morning. 654 01:02:54,275 --> 01:02:56,753 Hey, you shouldn't come around here anymore! 655 01:02:56,753 --> 01:02:59,038 Hey, you're acting like you're very 656 01:02:59,038 --> 01:03:01,127 nervous about something. 657 01:03:01,127 --> 01:03:04,179 Why is it that you want us to leave so badly? 658 01:03:04,179 --> 01:03:06,054 Genji, he was just here. 659 01:03:06,054 --> 01:03:10,174 He was looking for you and he said he was gonna kill you. 660 01:03:10,174 --> 01:03:12,208 What else did he say? 661 01:03:12,208 --> 01:03:15,577 By the time he found you, he was going to destroy you 662 01:03:15,577 --> 01:03:17,367 and let you know who's boss. 663 01:03:17,367 --> 01:03:20,394 So you've got to get outta here, hurry! 664 01:03:20,394 --> 01:03:21,227 Brother! 665 01:03:22,602 --> 01:03:23,435 Brother... 666 01:03:24,280 --> 01:03:27,748 I thought I told you to stay with grandfather!? 667 01:03:27,748 --> 01:03:28,581 Leon... 668 01:03:31,523 --> 01:03:32,863 What happened? 669 01:03:32,863 --> 01:03:34,613 Why aren't you there? 670 01:03:36,807 --> 01:03:39,140 I'm afraid they're dead... 671 01:03:42,006 --> 01:03:43,161 What!? 672 01:03:43,161 --> 01:03:44,828 What are you saying? 673 01:03:46,884 --> 01:03:49,190 Genji killed them both. 674 01:03:49,190 --> 01:03:50,357 What? Genji? 675 01:04:01,590 --> 01:04:05,257 You're even more beautiful than I thought. 676 01:04:07,539 --> 01:04:09,925 Now you belong to me, so do as I say. 677 01:04:09,925 --> 01:04:11,786 Get away from me! 678 01:04:11,786 --> 01:04:13,285 Oh, what's that? 679 01:04:13,285 --> 01:04:16,527 Don't you think you could like me? 680 01:04:16,527 --> 01:04:17,360 Ah, bitch! 681 01:04:19,730 --> 01:04:21,147 Maury, come here! 682 01:04:25,322 --> 01:04:26,155 Yes sir! 683 01:04:27,355 --> 01:04:30,106 Take that girl away and make her behave herself. 684 01:04:30,106 --> 01:04:31,773 Get going! Yes sir! 685 01:05:09,232 --> 01:05:10,649 I will get him. 686 01:05:40,509 --> 01:05:41,842 Chun, wake up! 687 01:05:51,568 --> 01:05:53,305 A good sleep. 688 01:05:53,305 --> 01:05:54,888 Hey Chun, listen... 689 01:06:12,907 --> 01:06:15,824 Chun, now remember what I told you. 690 01:08:02,365 --> 01:08:04,032 - Sir! - What is it!? 691 01:08:04,892 --> 01:08:07,308 - There's trouble. - Trouble? 692 01:08:07,308 --> 01:08:10,049 They've destroyed the first roadblock. 693 01:08:10,049 --> 01:08:11,842 Keep on eye on the second one and don't let them 694 01:08:11,842 --> 01:08:13,925 get through it this time! 695 01:08:15,181 --> 01:08:16,848 Got that!? Yes sir! 696 01:08:27,168 --> 01:08:30,210 What, they've destroyed the roadblock! 697 01:08:30,210 --> 01:08:32,114 I'm afraid so sir. 698 01:08:32,114 --> 01:08:32,947 Damn! 699 01:08:34,243 --> 01:08:36,685 Then strengthen all the others and don't let 700 01:08:36,685 --> 01:08:38,935 them get through! Yes sir! 701 01:08:55,073 --> 01:08:59,129 Chun, you need to eat to keep up your strength. 702 01:08:59,129 --> 01:09:00,423 I can't. 703 01:09:00,423 --> 01:09:02,566 I'm too worried about Chen. 704 01:09:02,566 --> 01:09:04,685 You can't be thinking of her now. 705 01:09:04,685 --> 01:09:06,352 She'll be all right. 706 01:09:07,922 --> 01:09:11,223 Leon, I think they know where we are. 707 01:09:11,223 --> 01:09:12,473 What can we do? 708 01:09:20,183 --> 01:09:23,766 Don't worry, I've got a plan figured out. 709 01:09:27,418 --> 01:09:29,261 Hey, hey, hey. 710 01:09:29,261 --> 01:09:30,763 If you know what's good for you, 711 01:09:30,763 --> 01:09:33,227 you'll tell me where to find that book. 712 01:09:33,227 --> 01:09:34,542 Come on! Tell me! 713 01:09:34,542 --> 01:09:36,211 I'll never tell you where it is. 714 01:09:36,211 --> 01:09:38,294 I'll never tell you ever! 715 01:09:39,225 --> 01:09:40,225 You bitch! 716 01:09:43,863 --> 01:09:44,696 Kill her! 717 01:09:59,221 --> 01:10:00,511 You should sleep now. 718 01:10:00,511 --> 01:10:02,261 Tomorrow's a big day. 719 01:10:08,437 --> 01:10:11,479 I wonder what they're planning for us tomorrow? 720 01:10:11,479 --> 01:10:14,251 I think your brother knows what's right. 721 01:10:14,251 --> 01:10:16,019 Why, what's his plan? 722 01:10:16,019 --> 01:10:17,584 He said we should wait. 723 01:10:17,584 --> 01:10:19,405 They would be expecting us to attack them 724 01:10:19,405 --> 01:10:21,723 and they'll be waiting for us. 725 01:10:21,723 --> 01:10:25,896 And that's why we're waiting for day break. 726 01:10:25,896 --> 01:10:28,472 Tomorrow, they'll be tired from staying awake 727 01:10:28,472 --> 01:10:30,759 and they'll be more relaxed. 728 01:10:30,759 --> 01:10:33,855 We can sneak in and attack them before 729 01:10:33,855 --> 01:10:36,496 they even know what hit them. 730 01:10:36,496 --> 01:10:40,153 Oh, does he really think that it will work? 731 01:10:40,153 --> 01:10:41,236 I think so. 732 01:10:48,198 --> 01:10:49,198 I hope so. 733 01:10:57,414 --> 01:10:58,762 Maury! 734 01:10:58,762 --> 01:10:59,595 Yes? 735 01:11:00,544 --> 01:11:02,477 What's the news? 736 01:11:02,477 --> 01:11:05,024 Have you heard anything from the second roadblock? 737 01:11:05,024 --> 01:11:07,107 They've gotten through. 738 01:11:08,516 --> 01:11:10,313 Well what are you doing here? 739 01:11:10,313 --> 01:11:11,833 Why aren't you out helping them!? 740 01:11:11,833 --> 01:11:13,583 Yes, I'll go there. 741 01:11:28,283 --> 01:11:30,366 Hey, Chun, go to sleep. 742 01:11:31,803 --> 01:11:35,627 You'll need all of your strength to fight tomorrow. 743 01:11:35,627 --> 01:11:36,794 Yes, I know. 744 01:11:42,979 --> 01:11:45,812 (Misihiro snores) 745 01:12:05,348 --> 01:12:06,864 - You called? - Yes. 746 01:12:06,864 --> 01:12:08,168 Are we safe? 747 01:12:08,168 --> 01:12:09,626 How are the roadblocks? 748 01:12:09,626 --> 01:12:11,247 Nobody's getting through, sir. 749 01:12:11,247 --> 01:12:12,664 We're quite safe. 750 01:12:14,083 --> 01:12:16,487 I guess our plan is working. 751 01:12:16,487 --> 01:12:17,868 I think so sir. 752 01:12:17,868 --> 01:12:20,201 (men laugh) 753 01:12:49,925 --> 01:12:51,684 They're falling asleep. 754 01:12:51,684 --> 01:12:52,767 Now, come on! 755 01:13:29,773 --> 01:13:31,614 Have you changed your mind yet? 756 01:13:31,614 --> 01:13:32,447 Have you!? 757 01:13:33,500 --> 01:13:34,667 Hey... Genji! 758 01:13:35,840 --> 01:13:37,139 What is it? 759 01:13:37,139 --> 01:13:39,311 - The roadblocks are down! - Down!? 760 01:13:39,311 --> 01:13:40,877 [Maury] They're in the woods! 761 01:13:40,877 --> 01:13:42,032 Why weren't they found? 762 01:13:42,032 --> 01:13:42,997 [Maury] Nobody knew they were there 763 01:13:42,997 --> 01:13:44,979 until they attacked us! 764 01:13:44,979 --> 01:13:45,812 Damn! 765 01:14:28,606 --> 01:14:29,606 Maury. Sir! 766 01:14:33,327 --> 01:14:34,641 What's going on? 767 01:14:34,641 --> 01:14:36,033 I'm afraid it's useless. 768 01:14:36,033 --> 01:14:37,441 They've completely broke through. 769 01:14:37,441 --> 01:14:38,568 Dammit! 770 01:14:38,568 --> 01:14:40,947 Those dirty bastards... 771 01:14:40,947 --> 01:14:43,025 Go out there and get them! 772 01:14:43,025 --> 01:14:44,525 Yes, right away! 773 01:16:55,939 --> 01:16:58,522 (Genji laughs) 774 01:17:02,881 --> 01:17:04,959 So it's Genji. 775 01:17:04,959 --> 01:17:06,959 Now I'll get my revenge. 776 01:17:08,283 --> 01:17:10,484 Come and get me! 777 01:17:10,484 --> 01:17:12,278 You coward! 778 01:17:12,278 --> 01:17:13,945 Come down and fight! 779 01:19:33,434 --> 01:19:34,794 I'll get Mishihiro. 780 01:19:34,794 --> 01:19:36,794 Go on, I'll find Chen. 781 01:19:48,996 --> 01:19:49,829 Stop! 782 01:19:52,098 --> 01:19:54,181 Daddy, we're in danger! 783 01:20:13,776 --> 01:20:14,776 Mishihiro! 784 01:20:49,418 --> 01:20:50,905 Promise me not to kill me. 785 01:20:50,905 --> 01:20:51,792 Hey, mercy. 786 01:20:51,792 --> 01:20:53,500 Anything you want, you can have anything that's mine 787 01:20:53,500 --> 01:20:55,636 if you want, anything you ask for... 788 01:20:55,636 --> 01:20:57,719 All right, get up and... 789 01:21:00,334 --> 01:21:03,417 (Mishihiro chuckles) 790 01:21:12,369 --> 01:21:14,049 Mercy, mercy... 791 01:21:14,049 --> 01:21:16,488 Don't hurt me, don't kill me. 792 01:21:16,488 --> 01:21:17,486 Leave me alone. 793 01:21:17,486 --> 01:21:18,319 Let me go. 794 01:21:47,548 --> 01:21:48,381 Chen! 795 01:21:50,575 --> 01:21:51,408 It's me! 796 01:22:06,341 --> 01:22:09,258 (triumphant music) 48603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.