Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,600 --> 00:00:07,350
(dramatic music)
2
00:00:33,454 --> 00:00:34,871
They're coming!
3
00:00:36,150 --> 00:00:37,693
I have an idea.
4
00:00:37,693 --> 00:00:40,951
If I run, they'll be sure to follow me.
5
00:00:40,951 --> 00:00:43,131
And then you can try to escape.
6
00:00:43,131 --> 00:00:47,476
Take the kids with you
and the secret manual,
7
00:00:47,476 --> 00:00:50,540
and guard it with your life.
8
00:00:50,540 --> 00:00:52,873
Good, that's the only way.
9
00:00:55,775 --> 00:00:58,380
I'm scared, what if you're caught?
10
00:00:58,380 --> 00:01:00,754
But there's no other way.
11
00:01:00,754 --> 00:01:01,837
Be careful.
12
00:01:04,134 --> 00:01:06,134
Father, I will go now.
13
00:01:08,065 --> 00:01:08,898
Father!
14
00:01:13,104 --> 00:01:15,104
- Don't worry...
- Dad...
15
00:01:16,225 --> 00:01:18,476
Be sure to help your mother.
16
00:01:18,476 --> 00:01:19,676
I will, I will!
17
00:01:19,676 --> 00:01:20,676
Don't cry.
18
00:01:27,609 --> 00:01:28,932
It's him!
19
00:01:28,932 --> 00:01:30,349
Get him! Get him!
20
00:01:32,097 --> 00:01:34,015
Listen, we must get away from here.
21
00:01:34,015 --> 00:01:35,918
I'm not leaving without my husband.
22
00:01:35,918 --> 00:01:36,918
No mother!
23
00:01:37,777 --> 00:01:39,676
You must come with us.
24
00:01:39,676 --> 00:01:40,889
I can't.
25
00:01:40,889 --> 00:01:43,057
I'll wait here till he comes back.
26
00:01:43,057 --> 00:01:45,761
Now, you get going and be careful!
27
00:01:45,761 --> 00:01:46,844
Go on. Hurry!
28
00:01:48,289 --> 00:01:49,454
She's right.
29
00:01:49,454 --> 00:01:52,537
We must hurry now and get outta here.
30
00:02:05,057 --> 00:02:07,472
Now hand over the secret manual!
31
00:02:07,472 --> 00:02:08,793
You can't have it!
32
00:02:08,793 --> 00:02:10,838
Don't mess around with me!
33
00:02:10,838 --> 00:02:15,149
That manual is the
property of my country,
34
00:02:15,149 --> 00:02:17,796
of which you have invaded.
35
00:02:17,796 --> 00:02:18,963
I'll kill you!
36
00:02:21,500 --> 00:02:22,417
Kill him!
37
00:02:30,109 --> 00:02:31,504
Father!
38
00:02:31,504 --> 00:02:33,559
Grandpa, they killed father!
39
00:02:33,559 --> 00:02:34,837
Shh...
40
00:02:34,837 --> 00:02:38,992
You mustn't say a word, or
they'll be sure to find us.
41
00:02:38,992 --> 00:02:40,439
What do we do?
42
00:02:40,439 --> 00:02:43,067
We still haven't found the manual.
43
00:02:43,067 --> 00:02:45,990
Listen to me, search his
body, every inch of it
44
00:02:45,990 --> 00:02:47,484
and find that book for me!
45
00:02:47,484 --> 00:02:49,151
- Yes sir.
- Yes sir.
46
00:02:53,360 --> 00:02:54,962
- Nothing.
- Nothing!?
47
00:02:54,962 --> 00:02:55,891
Yes sir.
48
00:02:55,891 --> 00:02:57,647
If he doesn't have
it, he must've left it.
49
00:02:57,647 --> 00:02:58,480
Come on!
50
00:03:06,791 --> 00:03:07,624
Open it.
51
00:03:18,462 --> 00:03:20,545
You, what do you want!?
52
00:03:21,603 --> 00:03:24,868
Madame, all we want is the manual.
53
00:03:24,868 --> 00:03:27,200
My husband, where is he!?
54
00:03:27,200 --> 00:03:29,792
He wouldn't cooperate with us.
55
00:03:29,792 --> 00:03:31,201
Will she talk?
56
00:03:31,201 --> 00:03:32,606
I don't think so.
57
00:03:32,606 --> 00:03:35,975
Where is the rest of your family?
58
00:03:35,975 --> 00:03:38,337
Huh, where are they!?
59
00:03:38,337 --> 00:03:40,201
I don't know...
60
00:03:40,201 --> 00:03:41,034
Talk!
61
00:03:42,810 --> 00:03:44,643
I'll never tell you!
62
00:03:45,486 --> 00:03:48,074
If you don't, I'll kill you!
63
00:03:48,074 --> 00:03:50,618
Never, you'll never know!
64
00:03:50,618 --> 00:03:53,151
I'd rather die like my husband than betray
65
00:03:53,151 --> 00:03:56,818
my country and tell you
where the manual is!
66
00:03:57,759 --> 00:04:00,785
If that's what you want, then you can
67
00:04:00,785 --> 00:04:02,035
have your wish!
68
00:04:06,130 --> 00:04:08,963
You, I hope you all rot in hell.
69
00:04:11,639 --> 00:04:15,056
Kill her, kill her, kill her, kill her!
70
00:04:16,881 --> 00:04:19,250
Burn the house, burn the house!
71
00:04:19,250 --> 00:04:20,575
Destroy everything!
72
00:04:20,575 --> 00:04:22,799
I only want to see ashes.
73
00:04:22,799 --> 00:04:24,404
Burn it to the ground!
74
00:04:24,404 --> 00:04:26,413
Burn it, destroy it.
75
00:04:26,413 --> 00:04:27,496
Burn it down!
76
00:04:29,495 --> 00:04:30,578
My mommy...
77
00:04:40,919 --> 00:04:44,002
Grandpa, what are we gonna do now!?
78
00:04:45,330 --> 00:04:47,297
I don't know.
79
00:04:47,297 --> 00:04:49,937
I just don't know what we should do.
80
00:04:49,937 --> 00:04:52,730
Grandpa, let me go in after them.
81
00:04:52,730 --> 00:04:54,095
Not yet.
82
00:04:54,095 --> 00:04:57,012
You must learn, learn how to fight.
83
00:05:46,223 --> 00:05:47,056
Very good!
84
00:05:52,516 --> 00:05:53,349
Leon.
85
00:05:54,914 --> 00:05:55,747
Yes sir?
86
00:05:56,914 --> 00:06:00,452
You have learned everything
that I could possibly teach.
87
00:06:00,452 --> 00:06:04,529
Now you need someone
who can teach you more.
88
00:06:04,529 --> 00:06:06,683
I'm going to send you away,
89
00:06:06,683 --> 00:06:08,572
to a place far from here.
90
00:06:08,572 --> 00:06:09,905
Huh? Far away?
91
00:06:11,680 --> 00:06:14,252
It is the only way.
92
00:06:14,252 --> 00:06:17,109
That you learn from a
specialist, then you can
93
00:06:17,109 --> 00:06:19,945
successfully take your revenge.
94
00:06:19,945 --> 00:06:23,664
After all, that is the reason
why you've been learning.
95
00:06:23,664 --> 00:06:26,046
He will teach you more,
then you will become
96
00:06:26,046 --> 00:06:27,546
an expert fighter.
97
00:06:30,245 --> 00:06:33,143
You will learn to destroy anyone
98
00:06:33,143 --> 00:06:34,810
you want to destroy!
99
00:06:37,410 --> 00:06:39,188
Thank you teacher.
100
00:06:39,188 --> 00:06:41,605
(wind howls)
101
00:06:55,988 --> 00:06:58,988
(melancholic music)
102
00:08:55,050 --> 00:08:55,883
Enough!
103
00:09:00,818 --> 00:09:03,627
You are very strong
attacker, but you missed
104
00:09:03,627 --> 00:09:05,975
the most important points.
105
00:09:05,975 --> 00:09:09,266
I will teach you soon about them.
106
00:09:09,266 --> 00:09:13,917
On a human, there are
several pressure points.
107
00:09:13,917 --> 00:09:17,618
They are marked in red, as you can see.
108
00:09:17,618 --> 00:09:20,042
I understand that sir.
109
00:09:20,042 --> 00:09:22,875
- Now try your attack again!
- Yes!
110
00:09:55,407 --> 00:09:56,867
You have made great progress.
111
00:09:56,867 --> 00:09:58,284
I'm proud of you!
112
00:09:59,294 --> 00:10:01,711
[Student] Teacher, teacher!
113
00:10:03,008 --> 00:10:03,841
Teacher!
114
00:10:05,020 --> 00:10:07,178
What's the matter with you?
115
00:10:07,178 --> 00:10:09,517
Someone has sent a message with me.
116
00:10:09,517 --> 00:10:10,684
It's for Leon.
117
00:12:47,401 --> 00:12:49,161
Listen, you go ahead.
118
00:12:49,161 --> 00:12:51,081
I'll catch up with you later.
119
00:12:51,081 --> 00:12:52,636
- But I wanna...
- Nevermind!
120
00:12:52,636 --> 00:12:54,876
Just do as I say.
121
00:12:54,876 --> 00:12:56,376
No, please wait!
122
00:13:42,293 --> 00:13:43,906
What are you after!?
123
00:13:43,906 --> 00:13:45,323
Don't touch me!
124
00:13:46,437 --> 00:13:47,329
You little bitch!
125
00:13:47,329 --> 00:13:49,829
(girl groans)
126
00:13:53,553 --> 00:13:55,886
(men laugh)
127
00:14:06,598 --> 00:14:07,431
Stop it!
128
00:14:09,965 --> 00:14:11,215
Who are you!?
129
00:14:37,716 --> 00:14:39,966
Hey, let's get out of here!
130
00:14:43,076 --> 00:14:45,615
Thank you sir, you saved my life.
131
00:14:45,615 --> 00:14:47,535
I'm glad I was there.
132
00:14:47,535 --> 00:14:49,618
You were lucky this time.
133
00:14:55,399 --> 00:14:57,649
Next time, be more careful.
134
00:15:23,947 --> 00:15:26,614
Hey there, you little bastard.
135
00:15:28,062 --> 00:15:29,371
You wanna fight?
136
00:15:29,371 --> 00:15:31,013
Tell us why you are here.
137
00:15:31,013 --> 00:15:33,386
I'm here to protect my country.
138
00:15:33,386 --> 00:15:34,941
It's our country!
139
00:15:34,941 --> 00:15:39,657
We've taken it from you and
don't you ever forget that!
140
00:15:39,657 --> 00:15:41,864
You will destroy it.
141
00:15:41,864 --> 00:15:44,967
But before you can, I'll stop you!
142
00:15:44,967 --> 00:15:45,800
Get him!
143
00:17:41,590 --> 00:17:42,507
Let him go!
144
00:17:44,731 --> 00:17:46,271
We'll get him later.
145
00:17:46,271 --> 00:17:48,604
(men laugh)
146
00:18:07,846 --> 00:18:09,346
Who's he? Hmm...
147
00:18:18,239 --> 00:18:19,656
He's disappeared!
148
00:18:57,244 --> 00:18:59,185
Anyone here?
149
00:18:59,185 --> 00:19:00,444
Anyone here!?
150
00:19:00,444 --> 00:19:02,069
(vase shatters)
151
00:19:02,069 --> 00:19:04,652
(man chuckles)
152
00:19:07,162 --> 00:19:08,162
Teacher...
153
00:19:09,265 --> 00:19:10,282
Hello!
154
00:19:10,282 --> 00:19:13,943
You've arrived much sooner
than I thought you would.
155
00:19:13,943 --> 00:19:16,740
I'm proud of you, really.
156
00:19:16,740 --> 00:19:19,164
I got the message you sent.
157
00:19:19,164 --> 00:19:23,007
That's why I came so
quickly, I was worried.
158
00:19:23,007 --> 00:19:25,345
Oh, come on inside.
159
00:19:25,345 --> 00:19:27,262
We'll have a nice chat.
160
00:19:32,314 --> 00:19:33,988
What's wrong with you?
161
00:19:33,988 --> 00:19:35,145
Sir...
162
00:19:35,145 --> 00:19:38,562
Why are you living in such a dirty house?
163
00:19:39,624 --> 00:19:41,874
Our people are very poor.
164
00:19:46,737 --> 00:19:49,746
It's not such a bad place really.
165
00:19:49,746 --> 00:19:52,413
Actually, it's just like a home.
166
00:19:55,336 --> 00:19:59,169
Sir, I understand it
is due to the invaders.
167
00:20:00,269 --> 00:20:02,694
They've taken over.
168
00:20:02,694 --> 00:20:06,021
Sir, we can't stand for this!
169
00:20:06,021 --> 00:20:08,253
Why don't you let me go and destroy them?
170
00:20:08,253 --> 00:20:09,170
Sit down!
171
00:20:11,501 --> 00:20:14,168
But why can't I go after them?
172
00:20:15,058 --> 00:20:17,124
You must be patient.
173
00:20:17,124 --> 00:20:19,821
These things take a lot of time.
174
00:20:19,821 --> 00:20:23,321
Matters like this need much consideration.
175
00:20:24,339 --> 00:20:27,423
We'll have to think carefully of just
176
00:20:27,423 --> 00:20:29,340
how we'll destroy them.
177
00:20:31,284 --> 00:20:33,503
Oh no, it's him.
178
00:20:33,503 --> 00:20:36,185
I'm glad I asked you to come back.
179
00:20:36,185 --> 00:20:38,242
I will need your help.
180
00:20:38,242 --> 00:20:40,409
Father, father I'm home.
181
00:20:42,447 --> 00:20:43,614
So it's you.
182
00:20:44,810 --> 00:20:46,727
Tell me, how are you?
183
00:20:49,946 --> 00:20:53,041
Chen, how is everything with you?
184
00:20:53,041 --> 00:20:55,177
Much worse than before.
185
00:20:55,177 --> 00:20:57,563
How do you mean it's worse!?
186
00:20:57,563 --> 00:21:00,937
It's that Misihiro has just gone crazy.
187
00:21:00,937 --> 00:21:03,628
He's killing people all the time.
188
00:21:03,628 --> 00:21:04,461
Hmm...
189
00:21:05,684 --> 00:21:06,833
Leon?
190
00:21:06,833 --> 00:21:08,172
Yes?
191
00:21:08,172 --> 00:21:12,596
She has just come from
the town of your family.
192
00:21:12,596 --> 00:21:16,057
Tell me, how are my brother, my grandpa?
193
00:21:16,057 --> 00:21:20,115
They are threatened
everyday by Mr. Misihiro.
194
00:21:20,115 --> 00:21:23,694
Your family is know for
its pottery, and he wants
195
00:21:23,694 --> 00:21:27,361
the manual that tells
of the secret process.
196
00:21:32,148 --> 00:21:36,137
Now you understand why
I asked you to come back.
197
00:21:36,137 --> 00:21:37,361
Yes.
198
00:21:37,361 --> 00:21:39,919
Tomorrow, his men are determined
199
00:21:39,919 --> 00:21:42,690
to execute your grandfather,
200
00:21:42,690 --> 00:21:45,741
if he refuses to give him the book.
201
00:21:45,741 --> 00:21:48,351
What!? By tomorrow!?
202
00:21:48,351 --> 00:21:51,711
Your granfather is set on staying there.
203
00:21:51,711 --> 00:21:54,172
I told him it would be dangerous and tried
204
00:21:54,172 --> 00:21:56,255
to convince him to leave.
205
00:22:03,258 --> 00:22:04,675
Ochang, Ochang!
206
00:22:06,024 --> 00:22:06,857
Ochang...
207
00:22:08,428 --> 00:22:09,925
What is it now?
208
00:22:09,925 --> 00:22:11,923
The situation has worsened.
209
00:22:11,923 --> 00:22:14,290
You'll have to get away
from here, right away.
210
00:22:14,290 --> 00:22:15,537
Never!
211
00:22:15,537 --> 00:22:19,690
I was raised in this land
and no one will make me leave
212
00:22:19,690 --> 00:22:21,492
until I'm ready to go.
213
00:22:21,492 --> 00:22:25,436
And it won't be by invaders
who want to steal my formula.
214
00:22:25,436 --> 00:22:27,812
It's been in our family for generations.
215
00:22:27,812 --> 00:22:31,412
Do you think I'm gonna walk in
here and scare it out of me!?
216
00:22:31,412 --> 00:22:32,534
No way!
217
00:22:32,534 --> 00:22:34,047
I'd rather die.
218
00:22:34,047 --> 00:22:37,327
I knew that he wasn't
going to change his mind
219
00:22:37,327 --> 00:22:39,157
and that's the reason why I've asked you
220
00:22:39,157 --> 00:22:40,650
to come back here.
221
00:22:40,650 --> 00:22:43,487
I think that we should be leaving now.
222
00:22:43,487 --> 00:22:44,820
It's a long way.
223
00:22:45,981 --> 00:22:48,445
Yes, you're right.
224
00:22:48,445 --> 00:22:50,670
I haven't seen Sun around here.
225
00:22:50,670 --> 00:22:55,166
As we were leaving, she
went to follow Mr. Harada.
226
00:22:55,166 --> 00:22:57,150
I told her not to.
227
00:22:57,150 --> 00:23:01,317
Oh, she should know better
than to do things like that.
228
00:23:03,803 --> 00:23:06,220
Sir, I better be going now.
229
00:23:37,307 --> 00:23:40,057
Now then, will you do as I say?
230
00:23:41,901 --> 00:23:43,334
Barbarian!
231
00:23:43,334 --> 00:23:44,982
You can go to hell.
232
00:23:44,982 --> 00:23:47,883
I'll never give you the manual, ever!
233
00:23:47,883 --> 00:23:49,302
Hahaha.
234
00:23:49,302 --> 00:23:53,385
If you were smarter, you'd
change your mind, hah!
235
00:23:54,307 --> 00:23:56,057
Well maybe I would.
236
00:23:56,998 --> 00:23:59,624
But I'm smart enough
to know you're nothing
237
00:23:59,624 --> 00:24:01,835
but a goddamn murderer!
238
00:24:01,835 --> 00:24:02,835
That's it!
239
00:24:04,189 --> 00:24:05,022
Come here.
240
00:24:06,395 --> 00:24:08,980
You'll be sorry for this.
241
00:24:08,980 --> 00:24:10,984
I want him taken care of.
242
00:24:10,984 --> 00:24:12,651
You know what to do.
243
00:24:46,177 --> 00:24:47,057
Well?
244
00:24:47,057 --> 00:24:47,890
Well!?
245
00:24:49,420 --> 00:24:51,756
This is your last chance.
246
00:24:51,756 --> 00:24:52,897
Never!
247
00:24:52,897 --> 00:24:55,934
I'd rather die than tell you anything.
248
00:24:55,934 --> 00:24:58,495
You'd still rather die?
249
00:24:58,495 --> 00:25:01,328
(Misihiro laughs)
250
00:25:07,571 --> 00:25:09,369
Hey gentlemen, enjoy yourselves.
251
00:25:09,369 --> 00:25:12,025
You're always welcome here.
252
00:25:12,025 --> 00:25:14,858
Enjoy your food, have a good time.
253
00:25:17,989 --> 00:25:19,124
Hey you!
254
00:25:19,124 --> 00:25:21,513
You have to ask me before you drink here!
255
00:25:21,513 --> 00:25:23,453
I have talked to men like you.
256
00:25:23,453 --> 00:25:25,001
Oh yeah?
257
00:25:25,001 --> 00:25:26,732
You better watch yourself.
258
00:25:26,732 --> 00:25:28,496
You'll be in big trouble.
259
00:25:28,496 --> 00:25:30,105
(men chuckle)
260
00:25:30,105 --> 00:25:32,009
Now get outta here, get out of here!
261
00:25:32,009 --> 00:25:33,426
Come on, get out!
262
00:25:39,769 --> 00:25:41,435
Hey. Hey, hey!
263
00:25:41,435 --> 00:25:43,531
What are you making such a mess for?
264
00:25:43,531 --> 00:25:45,427
You'll ruin my business!
265
00:25:45,427 --> 00:25:47,844
Now look what you made me do.
266
00:25:50,385 --> 00:25:52,457
What do you want me for then?
267
00:25:52,457 --> 00:25:54,182
Who are those guys?
268
00:25:54,182 --> 00:25:55,803
Behaving so badly?
269
00:25:55,803 --> 00:25:56,636
Eh?
270
00:25:58,107 --> 00:25:59,864
They're some of the invaders.
271
00:25:59,864 --> 00:26:01,117
Watch what you say.
272
00:26:01,117 --> 00:26:02,681
If they hear you talking this way,
273
00:26:02,681 --> 00:26:05,471
they'll murder for you for sure.
274
00:26:05,471 --> 00:26:09,250
Tell me, are they still
the men of Mr. Misihiro?
275
00:26:09,250 --> 00:26:10,485
Oh, that's right.
276
00:26:10,485 --> 00:26:12,883
Damn those bastards.
277
00:26:12,883 --> 00:26:15,789
- Hey, waiter!
- Yes, yes, yes, yes...
278
00:26:15,789 --> 00:26:17,376
Now what do you want?
279
00:26:17,376 --> 00:26:20,206
Some more wine and
some nice piece of pork.
280
00:26:20,206 --> 00:26:24,082
Oh I'm sorry, we
don't have anymore pork.
281
00:26:24,082 --> 00:26:26,762
Old man, don't you ever plan ahead!?
282
00:26:26,762 --> 00:26:30,346
You go on, do as I tell you
and find us a pig somewhere!
283
00:26:30,346 --> 00:26:32,923
(waiter laughs)
284
00:26:32,923 --> 00:26:34,330
You must be crazy.
285
00:26:34,330 --> 00:26:37,005
I don't know anyplace to get a pig from.
286
00:26:37,005 --> 00:26:40,005
And even if I did, I'm much too old.
287
00:26:41,829 --> 00:26:44,017
I'm sure you can manage.
288
00:26:44,017 --> 00:26:46,350
(men laugh)
289
00:26:56,389 --> 00:26:58,103
Oh my back.
290
00:26:58,103 --> 00:26:59,520
You've broken it!
291
00:27:02,488 --> 00:27:04,626
Let me see if I can help that.
292
00:27:04,626 --> 00:27:06,714
Oh no, everything's all right.
293
00:27:06,714 --> 00:27:08,129
It doesn't even hurt.
294
00:27:08,129 --> 00:27:10,962
See, everything's fine.
You sure?
295
00:27:12,320 --> 00:27:13,320
Oh, oh my!
296
00:27:21,325 --> 00:27:22,158
Enough!
297
00:27:25,813 --> 00:27:28,192
Why don't you stop picking on the old man?
298
00:27:28,192 --> 00:27:30,074
And just who are you!?
299
00:27:30,074 --> 00:27:31,813
Oh no, oh no!
300
00:27:31,813 --> 00:27:33,529
Nevermind who I am,
301
00:27:33,529 --> 00:27:37,251
I'm telling you: don't pick on people.
302
00:27:37,251 --> 00:27:40,312
Don't talk to me that way, you beggar!
303
00:27:40,312 --> 00:27:44,563
I may be a poor person,
but I know what's right.
304
00:27:44,563 --> 00:27:47,192
And I know a murderer when I see one!
305
00:27:47,192 --> 00:27:48,869
And I see one.
306
00:27:48,869 --> 00:27:50,597
What? Liar.
307
00:27:50,597 --> 00:27:52,847
So, you're fearless, huh?
308
00:28:45,867 --> 00:28:48,485
(waiter laughs)
Waiter?
309
00:28:48,485 --> 00:28:49,509
Yes sir, yes sir!
310
00:28:49,509 --> 00:28:52,466
Waiter, tell me something:
311
00:28:52,466 --> 00:28:55,798
where is the man called Jan staying?
312
00:28:55,798 --> 00:28:57,431
Oh why ask me?
313
00:28:57,431 --> 00:28:58,417
I don't know.
314
00:28:58,417 --> 00:28:59,884
What do I care?
315
00:28:59,884 --> 00:29:01,017
Idiots!
316
00:29:01,017 --> 00:29:03,620
Can't you do anything right?
317
00:29:03,620 --> 00:29:04,639
Listen.
318
00:29:04,639 --> 00:29:05,817
- Yes, sir!
- Yes, sir!
319
00:29:05,817 --> 00:29:07,976
I'm sick of that old man.
320
00:29:07,976 --> 00:29:09,937
I want you to kill him!
321
00:29:09,937 --> 00:29:10,770
Yes!
322
00:29:17,963 --> 00:29:18,796
Hold it!
323
00:29:24,194 --> 00:29:25,777
Get the intruder!
324
00:29:29,117 --> 00:29:29,950
Grandpa!
325
00:29:31,227 --> 00:29:34,227
Hurry up, why don't you kill him!?
326
00:30:16,605 --> 00:30:19,302
You take care of grandpa,
I'll keep fighting.
327
00:30:19,302 --> 00:30:21,052
Hurry, go on!
Right!
328
00:30:25,884 --> 00:30:27,551
He's getting away!
329
00:30:31,538 --> 00:30:33,155
You idiots, get after him!
330
00:30:33,155 --> 00:30:34,978
Do you think that they'll be all right?
331
00:30:34,978 --> 00:30:36,823
I'm very worried about them.
332
00:30:36,823 --> 00:30:38,463
We'll just have to wait and see.
333
00:30:38,463 --> 00:30:40,963
- Teacher!
- Father, he's back!
334
00:30:50,988 --> 00:30:54,071
You really should thank your brother.
335
00:30:55,722 --> 00:30:57,055
Yes, I should.
336
00:31:08,420 --> 00:31:09,420
Brother...
337
00:31:15,349 --> 00:31:16,516
Goddamn you!
338
00:31:17,930 --> 00:31:18,763
Get up!
339
00:31:23,918 --> 00:31:25,684
You pitiful boy!
340
00:31:25,684 --> 00:31:29,100
Tell me, why did you run away like that?
341
00:31:29,100 --> 00:31:31,698
You should've tried to
save grandpa's life.
342
00:31:31,698 --> 00:31:35,517
But instead you just left him lying there!
343
00:31:35,517 --> 00:31:38,534
Brother, he told me to go.
344
00:31:38,534 --> 00:31:39,578
I know...
345
00:31:39,578 --> 00:31:42,138
He told you to try and escape on your own.
346
00:31:42,138 --> 00:31:45,495
But he's old, and your duty is to him,
347
00:31:45,495 --> 00:31:47,397
no matter what else.
348
00:31:47,397 --> 00:31:49,586
You should stay by his side.
349
00:31:49,586 --> 00:31:51,336
I know, I am sorry.
350
00:31:53,797 --> 00:31:55,818
It was a bad mistake.
351
00:31:55,818 --> 00:31:57,568
Won't you forgive me?
352
00:32:01,509 --> 00:32:03,426
Sit down in the snow.
353
00:32:07,507 --> 00:32:09,667
Think about your mistake.
354
00:32:09,667 --> 00:32:12,334
I'll go see if they're after us.
355
00:32:51,966 --> 00:32:53,299
Kill him, men!
356
00:32:59,323 --> 00:33:00,156
Go on.
357
00:33:38,054 --> 00:33:38,887
Go!
358
00:33:54,294 --> 00:33:56,711
(Leon yells)
359
00:34:46,600 --> 00:34:47,433
Come on!
360
00:34:56,877 --> 00:34:59,044
Ha, look what he's like.
361
00:35:20,868 --> 00:35:22,035
Try my fist.
362
00:35:30,673 --> 00:35:32,090
Try it once more.
363
00:35:54,994 --> 00:35:55,827
Hold it!
364
00:36:38,368 --> 00:36:40,535
Father, is he all right?
365
00:36:41,823 --> 00:36:44,073
Grandpa, how do you feel?
366
00:36:45,423 --> 00:36:47,045
Am I alive?
367
00:36:47,045 --> 00:36:49,124
Yes, you're quite safe.
368
00:36:49,124 --> 00:36:52,605
Tell me, what happened out there?
369
00:36:52,605 --> 00:36:54,022
It's all right.
370
00:36:55,402 --> 00:36:57,319
Leon saved your life.
371
00:36:58,214 --> 00:37:00,690
Did he, did he really?
372
00:37:00,690 --> 00:37:03,223
I'm afraid I had to
ask him to come back here
373
00:37:03,223 --> 00:37:04,389
and help us.
374
00:37:04,389 --> 00:37:06,056
He fights very well.
375
00:37:07,572 --> 00:37:10,950
Did you just say he saved me?
376
00:37:10,950 --> 00:37:11,783
Yes!
377
00:37:15,913 --> 00:37:18,750
I think he's coming around now.
378
00:37:18,750 --> 00:37:20,110
Grandpa?
379
00:37:20,110 --> 00:37:22,991
You have saved me from them.
380
00:37:22,991 --> 00:37:25,748
I will always be thankful.
381
00:37:25,748 --> 00:37:29,687
Grandpa, you know you don't
need to thank me for that.
382
00:37:29,687 --> 00:37:31,609
It was nothing.
383
00:37:31,609 --> 00:37:34,026
I would do it again, any day.
384
00:37:36,593 --> 00:37:37,926
- Well...
- Yes!?
385
00:37:39,451 --> 00:37:44,129
Don't let them get the
secret of our pottery.
386
00:37:44,129 --> 00:37:48,181
That is something that
belongs to this country
387
00:37:48,181 --> 00:37:52,264
and could never be left
into the hands of others.
388
00:37:53,220 --> 00:37:57,393
Grandpa, I will guard
it with my life, always.
389
00:37:57,393 --> 00:37:58,976
Be assured of that.
390
00:38:03,154 --> 00:38:06,531
He fights very well, like a leopard.
391
00:38:06,531 --> 00:38:10,386
Papa, he must just be a
little too quick for us.
392
00:38:10,386 --> 00:38:11,969
Yes, I know that.
393
00:38:13,668 --> 00:38:14,668
- Hey!
- Yes?
394
00:38:15,591 --> 00:38:18,455
Increase the number of guards.
395
00:38:18,455 --> 00:38:19,288
Yes sir.
396
00:38:20,948 --> 00:38:21,865
Hey!
Yes!?
397
00:38:23,980 --> 00:38:25,528
What is it?
398
00:38:25,528 --> 00:38:27,398
Increase the number of guards!
399
00:38:27,398 --> 00:38:28,565
[Guard] Yes!
400
00:38:33,014 --> 00:38:36,342
Is Mr. Genji coming here soon?
401
00:38:36,342 --> 00:38:38,904
Any minute now, sir.
402
00:38:38,904 --> 00:38:41,640
I won't be able to
rest until he gets here.
403
00:38:41,640 --> 00:38:43,982
My men just aren't good enough.
404
00:38:43,982 --> 00:38:46,075
Why do I even bother with them?
405
00:38:46,075 --> 00:38:48,492
All they do is disappoint me.
406
00:38:51,039 --> 00:38:54,577
Sir, don't worry about it so much.
407
00:38:54,577 --> 00:38:59,202
Hah, he's telling me I
shouldn't worry about it?
408
00:38:59,202 --> 00:39:00,119
Honestly...
409
00:39:11,017 --> 00:39:11,850
Leon...
410
00:39:14,242 --> 00:39:17,682
Mr. Genji has his meen
looking all over the country
411
00:39:17,682 --> 00:39:19,432
in order to kill you.
412
00:39:22,039 --> 00:39:24,451
I'm so frightened of him.
413
00:39:24,451 --> 00:39:28,018
I know that he won't give
up until he's satisfied
414
00:39:28,018 --> 00:39:30,101
that you are really dead.
415
00:39:33,254 --> 00:39:34,569
He'll never kill me.
416
00:39:34,569 --> 00:39:37,154
You don't have to worry.
417
00:39:37,154 --> 00:39:39,474
I wish that I could be sure.
418
00:39:39,474 --> 00:39:42,164
He always seems to get what he wants.
419
00:39:42,164 --> 00:39:43,747
I know who he is.
420
00:39:44,894 --> 00:39:48,435
He's the one who killed my parents.
421
00:39:48,435 --> 00:39:51,438
He killed them and I stood
there and watched it.
422
00:39:51,438 --> 00:39:54,812
Chen, I won't let him get away with it.
423
00:39:54,812 --> 00:39:58,449
I'll kill him if it's the
last thing that I ever do!
424
00:39:58,449 --> 00:40:03,385
That's my father taught
you how to fight so well?
425
00:40:03,385 --> 00:40:05,177
Your father is kind.
426
00:40:05,177 --> 00:40:09,694
He took the time to
teach me to fight and now
427
00:40:09,694 --> 00:40:12,806
I will put all of his
teaching to the best of use.
428
00:40:12,806 --> 00:40:16,225
Just as my late father
would've wanted me to do.
429
00:40:16,225 --> 00:40:20,105
If he was here, I know
that we would've wanted me
430
00:40:20,105 --> 00:40:22,688
to take care of it in this way.
431
00:40:25,625 --> 00:40:27,763
I have faith in you.
432
00:40:27,763 --> 00:40:29,930
I know that you can do it.
433
00:40:31,408 --> 00:40:32,241
Leon...
434
00:40:33,470 --> 00:40:36,747
I just don't want to lose you.
435
00:40:36,747 --> 00:40:40,333
I must get revenge, and
I won't ever be satisfied
436
00:40:40,333 --> 00:40:42,048
until I do.
437
00:40:42,048 --> 00:40:43,798
Be careful, please.
438
00:40:47,377 --> 00:40:48,877
Please...
I will.
439
00:40:50,958 --> 00:40:55,161
I know he'll kill you and
that I'll lose you forever!
440
00:40:55,161 --> 00:40:56,744
I just know that...
441
00:40:57,782 --> 00:40:58,949
Don't worry.
442
00:41:03,778 --> 00:41:06,140
Why don't you wait for me?
443
00:41:06,140 --> 00:41:09,065
I'll come back when it's all over.
444
00:41:09,065 --> 00:41:12,524
And then we'll always be together.
445
00:41:12,524 --> 00:41:15,857
I'll promise that I will wait for you.
446
00:41:17,444 --> 00:41:19,996
My darling, it's late.
447
00:41:19,996 --> 00:41:20,996
Let's go in.
448
00:41:53,071 --> 00:41:54,654
You can get up now.
449
00:42:02,939 --> 00:42:04,540
I'm sorry.
450
00:42:04,540 --> 00:42:07,110
Nevermind, you're forgiven.
451
00:42:07,110 --> 00:42:12,001
I know I've been wrong,
and I'll always be sorry.
452
00:42:12,001 --> 00:42:13,334
- Chun.
- Leon...
453
00:42:16,273 --> 00:42:19,692
I hope you understand
why I made you sit there.
454
00:42:19,692 --> 00:42:20,525
I do.
455
00:42:21,873 --> 00:42:23,430
Let's forget it.
456
00:42:23,430 --> 00:42:24,737
It's all over.
457
00:42:24,737 --> 00:42:25,737
Brother...
458
00:42:27,622 --> 00:42:28,455
I know.
459
00:42:31,163 --> 00:42:33,663
Leon, you're too good to me.
460
00:42:35,486 --> 00:42:38,736
No matter what it is I do, you forgive.
461
00:42:41,441 --> 00:42:43,941
Nevermind, you're my brother
462
00:42:46,226 --> 00:42:48,357
and we are family.
463
00:42:48,357 --> 00:42:52,524
I will always stand by your
side, no matter what you do.
464
00:42:57,829 --> 00:43:01,661
It's all right, because you
are the only brother I have.
465
00:43:01,661 --> 00:43:04,338
You know that I will always
cherish our relationship
466
00:43:04,338 --> 00:43:07,076
more than anything in this world.
467
00:43:07,076 --> 00:43:10,461
As my brother, I will always love you.
468
00:43:10,461 --> 00:43:11,294
Leon!
469
00:43:24,138 --> 00:43:25,539
- Hey!
- Sir!
470
00:43:25,539 --> 00:43:27,381
Where is Genji?
471
00:43:27,381 --> 00:43:29,573
He should be here by now!
472
00:43:29,573 --> 00:43:31,717
I think he is coming.
473
00:43:31,717 --> 00:43:32,550
Sir!
474
00:43:40,310 --> 00:43:43,058
Honorable Mr. Genji has just arrived.
475
00:43:43,058 --> 00:43:44,391
Oh, very good!
476
00:43:54,339 --> 00:43:55,719
How are you?
477
00:43:55,719 --> 00:43:57,199
I was worried.
478
00:43:57,199 --> 00:43:59,002
We thought that you weren't coming.
479
00:43:59,002 --> 00:44:00,835
Here, please sit down.
480
00:44:06,633 --> 00:44:08,452
We must think of an idea.
481
00:44:08,452 --> 00:44:10,132
What can we do?
482
00:44:10,132 --> 00:44:13,550
We know that Misihiro will
do anything to get our manual.
483
00:44:13,550 --> 00:44:15,133
We can start there.
484
00:44:17,037 --> 00:44:20,657
Maybe we can lure him
into some kind of trap?
485
00:44:20,657 --> 00:44:22,574
But what about Genji?
486
00:44:24,014 --> 00:44:27,048
Listen, Misihiro is
paying him very well.
487
00:44:27,048 --> 00:44:29,396
If he thought there was no money,
488
00:44:29,396 --> 00:44:33,313
I think we can be sure
that he would leave him.
489
00:44:35,643 --> 00:44:38,060
If he leaves, what happens?
490
00:44:39,097 --> 00:44:43,264
Well then, we get Misihiro
and take care of him.
491
00:44:49,247 --> 00:44:51,897
To tell you the truth, he's quite good.
492
00:44:51,897 --> 00:44:56,055
I put all my men on them,
but he beat them all.
493
00:44:56,055 --> 00:45:00,130
Don't worry, he won't get away from me.
494
00:45:00,130 --> 00:45:00,963
Hmm...
495
00:45:01,848 --> 00:45:05,397
Tell me, what will be my payment?
496
00:45:05,397 --> 00:45:07,863
Why not the same as before?
497
00:45:07,863 --> 00:45:09,608
That was enough.
498
00:45:09,608 --> 00:45:11,563
(Genji chuckles)
499
00:45:11,563 --> 00:45:12,813
You want more!?
500
00:45:14,305 --> 00:45:17,095
How much more do you want!?
501
00:45:17,095 --> 00:45:18,845
I don't want money.
502
00:45:20,163 --> 00:45:22,010
Hmm, what!?
503
00:45:22,010 --> 00:45:24,281
I want your daughter!
504
00:45:24,281 --> 00:45:27,269
Your daughter will be my payment.
505
00:45:27,269 --> 00:45:31,165
(Genji laughs)
No way!
506
00:45:31,165 --> 00:45:32,901
How can you ask that!?
507
00:45:32,901 --> 00:45:34,786
This is impossible!
508
00:45:34,786 --> 00:45:38,453
You have your nerve,
asking for my daughter.
509
00:45:42,266 --> 00:45:45,599
Genji, why can't you just ask for money?
510
00:45:46,666 --> 00:45:50,924
You know, I am a
legend where I come from.
511
00:45:50,924 --> 00:45:53,924
I can always get anything I ask for.
512
00:45:55,066 --> 00:45:57,024
(Genji laughs)
513
00:45:57,024 --> 00:46:01,191
I realize that, and I respect
your abilities very much.
514
00:46:02,810 --> 00:46:06,936
You are the best fighter
of all, I understand that.
515
00:46:06,936 --> 00:46:10,889
But you can't expect me to
give you my only daughter.
516
00:46:10,889 --> 00:46:13,608
We'll have to work this out somehow.
517
00:46:13,608 --> 00:46:14,941
Yes, but how!?
518
00:46:17,055 --> 00:46:18,305
Come in here!
519
00:46:26,598 --> 00:46:28,546
What would you like?
520
00:46:28,546 --> 00:46:31,408
Put up roadblocks, secure the borders,
521
00:46:31,408 --> 00:46:33,488
and strengthen the defense.
522
00:46:33,488 --> 00:46:35,405
How many men do you want?
523
00:46:35,405 --> 00:46:37,748
As many as are available.
524
00:46:37,748 --> 00:46:40,443
I want three at each of the roadblocks.
525
00:46:40,443 --> 00:46:41,693
I understand.
526
00:46:43,924 --> 00:46:45,592
You don't have to worry.
527
00:46:45,592 --> 00:46:49,175
(Misihiro and Genji laugh)
528
00:46:51,947 --> 00:46:54,710
Genji's orders are: secure, strengthen,
529
00:46:54,710 --> 00:46:56,267
and put up roadblocks.
530
00:46:56,267 --> 00:47:00,072
We will follow all of his
orders exactly, understand?
531
00:47:00,072 --> 00:47:00,905
Yes!
532
00:47:49,286 --> 00:47:51,172
You two secure it.
533
00:47:51,172 --> 00:47:52,900
You two, come with me.
534
00:47:52,900 --> 00:47:54,301
Keep an eye out, understand?
535
00:47:54,301 --> 00:47:55,301
- Yes!
- Yes!
536
00:48:08,980 --> 00:48:11,872
I've got some important news
that I think you should know.
537
00:48:11,872 --> 00:48:13,619
Yeah, what is it?
538
00:48:13,619 --> 00:48:17,250
There's a reason why
no one's come in to town.
539
00:48:17,250 --> 00:48:19,788
Genji set up roadblocks everywhere.
540
00:48:19,788 --> 00:48:22,412
Nobody can get in or
get out of this place,
541
00:48:22,412 --> 00:48:25,148
and he's got three men
watching every station.
542
00:48:25,148 --> 00:48:27,167
- Is that right?
- Yeah.
543
00:48:27,167 --> 00:48:28,167
Thank you!
544
00:50:04,723 --> 00:50:08,640
(guard groans)
What's wrong?
545
00:50:09,847 --> 00:50:11,014
What's wrong!?
546
00:50:14,225 --> 00:50:15,058
So...
547
00:50:16,147 --> 00:50:17,730
he's done it again.
548
00:50:18,603 --> 00:50:19,436
Hey?
Yes!
549
00:50:20,307 --> 00:50:21,885
Paldong.
550
00:50:21,885 --> 00:50:23,520
Go get Paldong.
551
00:50:23,520 --> 00:50:24,353
Yes sir!
552
00:50:29,350 --> 00:50:31,843
You mean, Genji killed your parents
553
00:50:31,843 --> 00:50:34,406
the same way that he killed mine?
554
00:50:34,406 --> 00:50:37,918
That's right, so I asked Chen's father
555
00:50:37,918 --> 00:50:41,876
to teach me how to fight,
so I can take revenge.
556
00:50:41,876 --> 00:50:45,557
That's the reason you
were following them,
557
00:50:45,557 --> 00:50:48,779
so you can see where they went.
558
00:50:48,779 --> 00:50:50,280
Yes.
559
00:50:50,280 --> 00:50:52,139
I know how you feel.
560
00:50:52,139 --> 00:50:55,944
If it's the last thing
I'll do, I'll kill them.
561
00:50:55,944 --> 00:50:59,694
They won't get away with
what they have done.
562
00:51:03,176 --> 00:51:06,419
Listen, I think it's
too dangerous for you.
563
00:51:06,419 --> 00:51:08,795
I want you to go back to Chen's place,
564
00:51:08,795 --> 00:51:10,259
where you can be safe.
565
00:51:10,259 --> 00:51:12,440
- I'm going with you!
- You can't!
566
00:51:12,440 --> 00:51:13,273
I am!
567
00:51:23,467 --> 00:51:24,300
Hold it!
568
00:51:25,559 --> 00:51:27,226
Where are you going?
569
00:51:30,585 --> 00:51:31,707
What do you want?
570
00:51:31,707 --> 00:51:34,707
I've only come to see Mr. Misihiro.
571
00:51:36,736 --> 00:51:38,819
Have I seen you before?
572
00:51:40,556 --> 00:51:43,033
How should I know?
573
00:51:43,033 --> 00:51:44,533
Don't get smart!
574
00:52:31,074 --> 00:52:31,907
Hey Sam?
575
00:52:33,860 --> 00:52:35,570
Do you know him?
Yes.
576
00:52:35,570 --> 00:52:39,551
Heard that he's a fighter called Leon.
577
00:52:39,551 --> 00:52:40,801
- Maury?
- Yeah?
578
00:54:14,206 --> 00:54:15,623
Chen, let's go!
579
00:54:18,460 --> 00:54:21,360
I wonder where they learned to fight?
580
00:54:21,360 --> 00:54:23,110
Are they very good?
581
00:54:24,219 --> 00:54:26,819
But I can handle it.
582
00:54:26,819 --> 00:54:28,453
Sam?
Yes?
583
00:54:28,453 --> 00:54:31,852
Listen, get Paldong to follow them.
584
00:54:31,852 --> 00:54:32,685
Yes.
585
00:55:40,574 --> 00:55:41,407
Inside!
586
00:55:48,106 --> 00:55:50,023
They already made it?
587
00:56:02,682 --> 00:56:04,432
Get them, get them!
588
00:56:28,945 --> 00:56:30,528
Get them! Get them!
589
00:58:28,653 --> 00:58:31,427
Chun, I told you not to come.
590
00:58:31,427 --> 00:58:34,610
You're supposed to be
staying with grandfather.
591
00:58:34,610 --> 00:58:37,069
I know, but I was worried.
592
00:58:37,069 --> 00:58:39,229
I thought you may need help.
593
00:58:39,229 --> 00:58:43,149
If I wanted it, I would've
asked for it, remember!?
594
00:58:43,149 --> 00:58:43,982
All right!
595
00:58:49,664 --> 00:58:51,831
Sun, I should thank you.
596
00:58:55,528 --> 00:58:57,323
Where have you been?
597
00:58:57,323 --> 00:58:59,141
I haven't seen you at Chen's lately.
598
00:58:59,141 --> 00:59:02,090
I've been trying to think of a plan.
599
00:59:02,090 --> 00:59:04,649
You know, you are in danger.
600
00:59:04,649 --> 00:59:07,808
I'm not worried about
any danger I may be in.
601
00:59:07,808 --> 00:59:10,641
Sun, you must try to be careful.
602
00:59:13,003 --> 00:59:13,836
Wait!
603
00:59:17,508 --> 00:59:19,425
You be careful as well.
604
00:59:28,382 --> 00:59:30,725
- This the house?
- Is it?
605
00:59:30,725 --> 00:59:32,142
- Yeah.
- Come on!
606
00:59:41,786 --> 00:59:44,005
Do you know where Leon has gone?
607
00:59:44,005 --> 00:59:47,822
Don't worry, I know he's all right.
608
00:59:47,822 --> 00:59:49,940
Then tell me, where has Chun gone?
609
00:59:49,940 --> 00:59:51,573
He went to get some food,
610
00:59:51,573 --> 00:59:53,288
he'll be right back.
611
00:59:53,288 --> 00:59:55,992
Help me.
(Genji chuckles)
612
00:59:55,992 --> 00:59:57,239
Oh no.
613
00:59:57,239 --> 00:59:58,425
You're surrounded!
614
00:59:58,425 --> 00:59:59,675
So come on out.
615
01:00:02,010 --> 01:00:03,510
Oh, grandfather!
616
01:00:10,030 --> 01:00:12,280
What do you want from us?
617
01:00:14,534 --> 01:00:16,914
What do you think we want?
618
01:00:16,914 --> 01:00:18,164
Just go away!
619
01:00:19,235 --> 01:00:21,030
No chance.
620
01:00:21,030 --> 01:00:23,321
We're not letting you get away this time.
621
01:00:23,321 --> 01:00:24,154
Not again.
622
01:00:25,235 --> 01:00:27,818
(Genji laughs)
623
01:00:31,510 --> 01:00:32,675
You idiots!
624
01:00:32,675 --> 01:00:33,924
You idiots, get him!
625
01:00:33,924 --> 01:00:35,841
Don't let him get away!
626
01:00:51,650 --> 01:00:52,483
Genji...
627
01:00:55,568 --> 01:00:58,318
(Genji chuckles)
628
01:01:01,573 --> 01:01:03,990
- Search the house.
- Yes sir!
629
01:01:07,850 --> 01:01:09,350
What's going on?
630
01:01:10,791 --> 01:01:13,958
What is this, where are you taking us?
631
01:01:23,590 --> 01:01:25,007
Father, father!
632
01:01:26,874 --> 01:01:29,614
You bastard, I'll kill you!
633
01:01:29,614 --> 01:01:31,757
No, now it's your turn!
634
01:01:31,757 --> 01:01:32,633
Take that!
635
01:01:32,633 --> 01:01:34,437
No father!
636
01:01:34,437 --> 01:01:35,687
Father! Father!
637
01:01:42,587 --> 01:01:44,587
Take the girl with us.
638
01:01:49,354 --> 01:01:50,187
Hurry up!
639
01:02:04,474 --> 01:02:05,307
You...
640
01:02:07,091 --> 01:02:09,653
I told you, I didn't
want you to come with me.
641
01:02:09,653 --> 01:02:11,317
I made up my mind.
642
01:02:11,317 --> 01:02:14,018
You can't change it,
no matter what you say.
643
01:02:14,018 --> 01:02:15,973
Why are you so stubborn?
644
01:02:15,973 --> 01:02:17,752
You should know.
645
01:02:17,752 --> 01:02:20,408
I had parents that were killed by the same
646
01:02:20,408 --> 01:02:22,373
people who've killed yours.
647
01:02:22,373 --> 01:02:26,123
Because of that, I will
take revenge on them.
648
01:02:27,329 --> 01:02:29,929
I should think that you want my help
649
01:02:29,929 --> 01:02:32,649
in destroying them
after what they've done.
650
01:02:32,649 --> 01:02:35,294
We're in this together, not alone.
651
01:02:35,294 --> 01:02:37,075
Why don't we cooperate.
652
01:02:37,075 --> 01:02:41,242
As I see it, we can only
be helpful to each other.
653
01:02:53,243 --> 01:02:54,275
Good morning.
654
01:02:54,275 --> 01:02:56,753
Hey, you shouldn't
come around here anymore!
655
01:02:56,753 --> 01:02:59,038
Hey, you're acting like you're very
656
01:02:59,038 --> 01:03:01,127
nervous about something.
657
01:03:01,127 --> 01:03:04,179
Why is it that you want
us to leave so badly?
658
01:03:04,179 --> 01:03:06,054
Genji, he was just here.
659
01:03:06,054 --> 01:03:10,174
He was looking for you and he
said he was gonna kill you.
660
01:03:10,174 --> 01:03:12,208
What else did he say?
661
01:03:12,208 --> 01:03:15,577
By the time he found you,
he was going to destroy you
662
01:03:15,577 --> 01:03:17,367
and let you know who's boss.
663
01:03:17,367 --> 01:03:20,394
So you've got to get outta here, hurry!
664
01:03:20,394 --> 01:03:21,227
Brother!
665
01:03:22,602 --> 01:03:23,435
Brother...
666
01:03:24,280 --> 01:03:27,748
I thought I told you to
stay with grandfather!?
667
01:03:27,748 --> 01:03:28,581
Leon...
668
01:03:31,523 --> 01:03:32,863
What happened?
669
01:03:32,863 --> 01:03:34,613
Why aren't you there?
670
01:03:36,807 --> 01:03:39,140
I'm afraid they're dead...
671
01:03:42,006 --> 01:03:43,161
What!?
672
01:03:43,161 --> 01:03:44,828
What are you saying?
673
01:03:46,884 --> 01:03:49,190
Genji killed them both.
674
01:03:49,190 --> 01:03:50,357
What? Genji?
675
01:04:01,590 --> 01:04:05,257
You're even more
beautiful than I thought.
676
01:04:07,539 --> 01:04:09,925
Now you belong to me, so do as I say.
677
01:04:09,925 --> 01:04:11,786
Get away from me!
678
01:04:11,786 --> 01:04:13,285
Oh, what's that?
679
01:04:13,285 --> 01:04:16,527
Don't you think you could like me?
680
01:04:16,527 --> 01:04:17,360
Ah, bitch!
681
01:04:19,730 --> 01:04:21,147
Maury, come here!
682
01:04:25,322 --> 01:04:26,155
Yes sir!
683
01:04:27,355 --> 01:04:30,106
Take that girl away and
make her behave herself.
684
01:04:30,106 --> 01:04:31,773
Get going!
Yes sir!
685
01:05:09,232 --> 01:05:10,649
I will get him.
686
01:05:40,509 --> 01:05:41,842
Chun, wake up!
687
01:05:51,568 --> 01:05:53,305
A good sleep.
688
01:05:53,305 --> 01:05:54,888
Hey Chun, listen...
689
01:06:12,907 --> 01:06:15,824
Chun, now remember what I told you.
690
01:08:02,365 --> 01:08:04,032
- Sir!
- What is it!?
691
01:08:04,892 --> 01:08:07,308
- There's trouble.
- Trouble?
692
01:08:07,308 --> 01:08:10,049
They've destroyed the first roadblock.
693
01:08:10,049 --> 01:08:11,842
Keep on eye on the second
one and don't let them
694
01:08:11,842 --> 01:08:13,925
get through it this time!
695
01:08:15,181 --> 01:08:16,848
Got that!?
Yes sir!
696
01:08:27,168 --> 01:08:30,210
What, they've destroyed the roadblock!
697
01:08:30,210 --> 01:08:32,114
I'm afraid so sir.
698
01:08:32,114 --> 01:08:32,947
Damn!
699
01:08:34,243 --> 01:08:36,685
Then strengthen all the
others and don't let
700
01:08:36,685 --> 01:08:38,935
them get through!
Yes sir!
701
01:08:55,073 --> 01:08:59,129
Chun, you need to eat
to keep up your strength.
702
01:08:59,129 --> 01:09:00,423
I can't.
703
01:09:00,423 --> 01:09:02,566
I'm too worried about Chen.
704
01:09:02,566 --> 01:09:04,685
You can't be thinking of her now.
705
01:09:04,685 --> 01:09:06,352
She'll be all right.
706
01:09:07,922 --> 01:09:11,223
Leon, I think they know where we are.
707
01:09:11,223 --> 01:09:12,473
What can we do?
708
01:09:20,183 --> 01:09:23,766
Don't worry, I've
got a plan figured out.
709
01:09:27,418 --> 01:09:29,261
Hey, hey, hey.
710
01:09:29,261 --> 01:09:30,763
If you know what's good for you,
711
01:09:30,763 --> 01:09:33,227
you'll tell me where to find that book.
712
01:09:33,227 --> 01:09:34,542
Come on! Tell me!
713
01:09:34,542 --> 01:09:36,211
I'll never tell you where it is.
714
01:09:36,211 --> 01:09:38,294
I'll never tell you ever!
715
01:09:39,225 --> 01:09:40,225
You bitch!
716
01:09:43,863 --> 01:09:44,696
Kill her!
717
01:09:59,221 --> 01:10:00,511
You should sleep now.
718
01:10:00,511 --> 01:10:02,261
Tomorrow's a big day.
719
01:10:08,437 --> 01:10:11,479
I wonder what they're
planning for us tomorrow?
720
01:10:11,479 --> 01:10:14,251
I think your brother knows what's right.
721
01:10:14,251 --> 01:10:16,019
Why, what's his plan?
722
01:10:16,019 --> 01:10:17,584
He said we should wait.
723
01:10:17,584 --> 01:10:19,405
They would be expecting us to attack them
724
01:10:19,405 --> 01:10:21,723
and they'll be waiting for us.
725
01:10:21,723 --> 01:10:25,896
And that's why we're
waiting for day break.
726
01:10:25,896 --> 01:10:28,472
Tomorrow, they'll be
tired from staying awake
727
01:10:28,472 --> 01:10:30,759
and they'll be more relaxed.
728
01:10:30,759 --> 01:10:33,855
We can sneak in and attack them before
729
01:10:33,855 --> 01:10:36,496
they even know what hit them.
730
01:10:36,496 --> 01:10:40,153
Oh, does he really
think that it will work?
731
01:10:40,153 --> 01:10:41,236
I think so.
732
01:10:48,198 --> 01:10:49,198
I hope so.
733
01:10:57,414 --> 01:10:58,762
Maury!
734
01:10:58,762 --> 01:10:59,595
Yes?
735
01:11:00,544 --> 01:11:02,477
What's the news?
736
01:11:02,477 --> 01:11:05,024
Have you heard anything
from the second roadblock?
737
01:11:05,024 --> 01:11:07,107
They've gotten through.
738
01:11:08,516 --> 01:11:10,313
Well what are you doing here?
739
01:11:10,313 --> 01:11:11,833
Why aren't you out helping them!?
740
01:11:11,833 --> 01:11:13,583
Yes, I'll go there.
741
01:11:28,283 --> 01:11:30,366
Hey, Chun, go to sleep.
742
01:11:31,803 --> 01:11:35,627
You'll need all of your
strength to fight tomorrow.
743
01:11:35,627 --> 01:11:36,794
Yes, I know.
744
01:11:42,979 --> 01:11:45,812
(Misihiro snores)
745
01:12:05,348 --> 01:12:06,864
- You called?
- Yes.
746
01:12:06,864 --> 01:12:08,168
Are we safe?
747
01:12:08,168 --> 01:12:09,626
How are the roadblocks?
748
01:12:09,626 --> 01:12:11,247
Nobody's getting through, sir.
749
01:12:11,247 --> 01:12:12,664
We're quite safe.
750
01:12:14,083 --> 01:12:16,487
I guess our plan is working.
751
01:12:16,487 --> 01:12:17,868
I think so sir.
752
01:12:17,868 --> 01:12:20,201
(men laugh)
753
01:12:49,925 --> 01:12:51,684
They're falling asleep.
754
01:12:51,684 --> 01:12:52,767
Now, come on!
755
01:13:29,773 --> 01:13:31,614
Have you changed your mind yet?
756
01:13:31,614 --> 01:13:32,447
Have you!?
757
01:13:33,500 --> 01:13:34,667
Hey...
Genji!
758
01:13:35,840 --> 01:13:37,139
What is it?
759
01:13:37,139 --> 01:13:39,311
- The roadblocks are down!
- Down!?
760
01:13:39,311 --> 01:13:40,877
[Maury] They're in the woods!
761
01:13:40,877 --> 01:13:42,032
Why weren't they found?
762
01:13:42,032 --> 01:13:42,997
[Maury] Nobody knew they were there
763
01:13:42,997 --> 01:13:44,979
until they attacked us!
764
01:13:44,979 --> 01:13:45,812
Damn!
765
01:14:28,606 --> 01:14:29,606
Maury.
Sir!
766
01:14:33,327 --> 01:14:34,641
What's going on?
767
01:14:34,641 --> 01:14:36,033
I'm afraid it's useless.
768
01:14:36,033 --> 01:14:37,441
They've completely broke through.
769
01:14:37,441 --> 01:14:38,568
Dammit!
770
01:14:38,568 --> 01:14:40,947
Those dirty bastards...
771
01:14:40,947 --> 01:14:43,025
Go out there and get them!
772
01:14:43,025 --> 01:14:44,525
Yes, right away!
773
01:16:55,939 --> 01:16:58,522
(Genji laughs)
774
01:17:02,881 --> 01:17:04,959
So it's Genji.
775
01:17:04,959 --> 01:17:06,959
Now I'll get my revenge.
776
01:17:08,283 --> 01:17:10,484
Come and get me!
777
01:17:10,484 --> 01:17:12,278
You coward!
778
01:17:12,278 --> 01:17:13,945
Come down and fight!
779
01:19:33,434 --> 01:19:34,794
I'll get Mishihiro.
780
01:19:34,794 --> 01:19:36,794
Go on, I'll find Chen.
781
01:19:48,996 --> 01:19:49,829
Stop!
782
01:19:52,098 --> 01:19:54,181
Daddy, we're in danger!
783
01:20:13,776 --> 01:20:14,776
Mishihiro!
784
01:20:49,418 --> 01:20:50,905
Promise me not to kill me.
785
01:20:50,905 --> 01:20:51,792
Hey, mercy.
786
01:20:51,792 --> 01:20:53,500
Anything you want, you can
have anything that's mine
787
01:20:53,500 --> 01:20:55,636
if you want, anything you ask for...
788
01:20:55,636 --> 01:20:57,719
All right, get up and...
789
01:21:00,334 --> 01:21:03,417
(Mishihiro chuckles)
790
01:21:12,369 --> 01:21:14,049
Mercy, mercy...
791
01:21:14,049 --> 01:21:16,488
Don't hurt me, don't kill me.
792
01:21:16,488 --> 01:21:17,486
Leave me alone.
793
01:21:17,486 --> 01:21:18,319
Let me go.
794
01:21:47,548 --> 01:21:48,381
Chen!
795
01:21:50,575 --> 01:21:51,408
It's me!
796
01:22:06,341 --> 01:22:09,258
(triumphant music)
48603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.