All language subtitles for riverside_dTfCMfOgIAMCL1Q=_st13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,478 --> 00:01:00,278 Как вы не слышали выстрела? Мы спали, что ли? Мы спать нам не положено. Ну, хлопнуло что-то. 2 00:01:00,678 --> 00:01:11,158 Ну, а как утром настало, я обход стал делать, как увидел его, и побежал вам звонить. Ага. Понятно. Спасибо. С вами связывается. Спасибо. 3 00:01:15,630 --> 00:01:28,230 Смотри, нашли прясное тело вместе с ключами, бумажниками прочьерный. Терена Алексеевна. Да. Нашли ключ то ли от банковской ячейки, то ли от камеры хранения. 4 00:01:28,390 --> 00:01:37,590 Отправим в экспертную фотографию, может, по логотипу поймут откуда. Интересно, что мог хранить в личной банковской ячейке 5 00:01:38,230 --> 00:01:48,174 простой водитель троллейбуса. Ну, может, скоро узнаем. Может и не знаем. Гениально. Ладно, заканчивайте здесь. 6 00:01:49,134 --> 00:01:57,134 А вы, Сергей Станиславович, приготовьте все материалы по сегодняшнему убийству. Пожалуйста. Увидимся в управлении. 7 00:02:04,910 --> 00:02:06,770 сфотографируйте, экспортный патридж, хорошо? 8 00:02:21,390 --> 00:02:28,830 Во-первых, пуля была выпущена из того же пистолета. Гильза, найденная на месте, соответствует остальным уже имеющимся. 9 00:02:28,870 --> 00:02:44,082 Но есть информация более важная. Отец Жарова был тоже ветераном ВБ, чьи заслуги глубоко засекречены. Воле точно информации архив отказал. 10 00:02:48,398 --> 00:03:00,358 Ну что ж, у нас есть пятеро убитых. В четырех случаях почерк совпадает. Из общей картины выбивается только Михайлов. 11 00:03:00,958 --> 00:03:17,918 Его убили выстрелами в грудь. Очевидные связи между жертвами не прослеживаются. Разве что место работы их родителей. Но в случае с отцом Меринова мы знаем точно, что он работал следователем. 12 00:03:18,414 --> 00:03:30,614 А вот вся информация об отцах Маршанской, Борисенко, а теперь Жарова засекречена. Итак, у нас есть работа отцов и орудия убийства. 13 00:03:31,214 --> 00:03:42,694 И это не маньяк. Маньяки, они не цикличны, у них есть ритм. А здесь начало Михайла. Через год Борисенко, через месяц Меринов, а между Маршанской и Жаровым 14 00:03:43,374 --> 00:03:53,238 вообще неделю не прошло. Знать бы, куда он так торопится. Хорошо. Работайте, а я пойду к Бочарникову. 15 00:03:55,662 --> 00:03:57,662 Пора снимать гриф секретности. 16 00:04:13,774 --> 00:04:25,774 Катя! Что? Что-то случилось? Да. Переверзев явно причастен к убийству Веренова. Откуда такой вывод? Машина, на которой он ездит. 17 00:04:25,774 --> 00:04:32,774 Игуар. Дима говорит, что точно такой же Игуар выезжал из парковки в ночь убийства. Есть подтверждение? 18 00:04:32,774 --> 00:04:36,434 Да. Вот запись с камер видения Гудини. 19 00:04:41,582 --> 00:04:53,662 И? Что и? Номеров не видно, свет неясен. На каких основаниях ты собрался выдвигать обвинение? Кать, они друг друга знали. Машина совпадает. 20 00:04:53,742 --> 00:05:03,022 Место и время тоже. Что еще тебе надо? Доказательства, например. Слушай, если бы это был другой человек, ты бы так не говорила. 21 00:05:03,382 --> 00:05:08,062 Ты сейчас мало того, что подвергаешь себя опасности, еще и действуешь не в интересах следствия. 22 00:05:08,862 --> 00:05:09,330 Подумай, Матвей. 23 00:05:16,622 --> 00:05:18,782 Андрей Александрович, можно? Проходи. 24 00:05:23,054 --> 00:05:31,910 чем могу. Отцы уже трех жертв, имеют почетное звание, ветераны МВД. Присаживайся. 25 00:05:35,854 --> 00:05:46,934 Информации по их службе нет никакой. Ну, точнее, архив нам ее не выдает. Там степень секретности такая, о которой без вашей помощи мы пройти не смогли. 26 00:05:47,814 --> 00:05:58,014 А это, возможно, помогло бы нам понять, что происходит. Потому что, кроме оружия, это единственное, что объединяет все убийства. 27 00:05:59,094 --> 00:06:08,862 Кстати, отец Меринова, он тоже бывший сотрудник МВД, следователь. Так что я предполагаю, что мотив убийств – месть. 28 00:06:09,902 --> 00:06:20,662 Но за что и кто убийца, я пока не знаю. У каждого сотрудника МВД всегда найдется тот, кто хотел бы ему отомстить. Благодарных, к сожалению, меньше. Дораздо. 29 00:06:21,902 --> 00:06:26,290 Я постараюсь тебе помочь. Спасибо, Андрей Александрович. 30 00:06:29,550 --> 00:06:35,590 Андрей Александрович, вас уже ждут на собрании. Да, иду. Это все, Катюша? Да. Спасибо, Андрей Александрович. 31 00:06:37,550 --> 00:06:48,870 И чайку нашли. Поедем с кровати? Конечно. Денис Геннадьевич, Бочарников беспокоит. У меня к тебе дело. Но очень лично. 32 00:06:54,542 --> 00:07:04,498 Ну чего, сколько? 30 тысяч евро. Угу. Так, нами при обыске обнаружено 30 тысяч евро. Заграничный паспорт на имя Александра Жарова. 33 00:07:06,446 --> 00:07:14,806 картина, а также документы, разрешающие вывоз этой картины за границу. Еще раз все осмотрите, сейчас подпишем протокол в зъятии. 34 00:07:20,302 --> 00:07:22,302 Вы обратили внимание, чья подпись стоит на документах? 35 00:08:19,214 --> 00:08:28,134 Итак, результаты экспертизы по картине и документам готовы. УФМС подтвердила паспорт подлинный, а вот картина… 36 00:08:30,054 --> 00:08:41,458 Ну, раскрой нам глаза. Теперь в кабинете экспертов все любуются на красные виноградники в арке. 37 00:08:48,110 --> 00:08:49,110 Ван Гог 38 00:08:53,902 --> 00:09:02,022 Эрсена была украдена два года назад из частной коллекции. Так, а заключение о материальной художественной ценности картины 39 00:09:02,022 --> 00:09:19,182 подписал искусствовед Меринов. Да. Похоже, что наш Меринов не просто искусствовед. Дело принимает очень интересный оборот. И раз теперь мы знаем, что в деле замешан вон Гог, 40 00:09:19,502 --> 00:09:30,110 речь идет о больших деньгах. об очень больших деньгах. Но только зачем нужно было убивать Меринова? 41 00:09:31,190 --> 00:09:41,270 Не хотел делиться? Мотив. Ну, с другой стороны, картину уже не успели вывести. Ну, искусствовед мог и не знать, что на самом деле подзакрашена картина. 42 00:09:41,350 --> 00:09:51,286 Да. Надо допросить этого художника, чью картину мы нашли в ячейке жаров. Не знаю, в документах, которые мы нашли, есть и его прописка, и адрес мастерской. 43 00:09:51,726 --> 00:09:53,366 Поехали, проверим его адрес. 44 00:10:04,174 --> 00:10:06,174 Меренно, вмеренно. 45 00:10:10,446 --> 00:10:11,186 Редактор субтитров А.Синецкая Корректор А.Егорова 46 00:10:14,478 --> 00:10:22,918 Никодин Волков? Да, я. А вы кто, собственно, что хотите? Майор Чеботарев, Следственный комитет. Капитан Костицын. 47 00:10:24,078 --> 00:10:32,238 Никодин Волков, художник. Может быть, чаю? Спасибо. Войдёмте без чая. Хотим, чтобы вы проехали с нами в Следственный комитет. 48 00:10:32,278 --> 00:10:44,078 У нас есть к вам несколько вопросов по поводу этой картины. Да, это моя картина. Вы знаете, у меня руки в масле. Могу я помыть их и переодеться? 49 00:10:44,302 --> 00:10:45,302 Да, конечно. 50 00:11:19,694 --> 00:11:20,694 Вы что-то торопитесь. 51 00:11:28,046 --> 00:11:32,326 Я ж тебе говорил, что он через черный ход ломанется. Руки назад, быстро! 52 00:11:35,758 --> 00:11:36,258 КАТ! 53 00:11:40,654 --> 00:11:41,154 Пошли. 54 00:11:59,150 --> 00:12:05,138 Ну все, Игорь, провожать не надо, отдыхай. Завтрак возьми. Хорошо. Доброй ночи, Сергей Михайлович. Доброй. Лежать. 55 00:12:34,894 --> 00:12:46,094 А с пяти утра телефон обрывает. Замминистр позвонил, председатель Мосгордумы позвонил, комитет по безопасности, генеральный прокурор. 56 00:12:46,574 --> 00:12:50,814 И ладно с вопросами. Нет? С требованиями. Срочно! 57 00:12:54,158 --> 00:13:05,998 И вот я теперь хочу обратиться к вам, уважаемая Екатерина Алексеевна. Ну что, снова наш? Да, Андрей Александрович, наш. 58 00:13:07,358 --> 00:13:20,558 По результатам баллистики пистолет наш, гильзу нашли, номер партии совпадает. Ритуал тоже наш, шокер в колени. И боюсь, что этот случай от СМИ мы не утаим. 59 00:13:21,166 --> 00:13:33,326 Ну да, это будет еще так, головная боль. Да. И мы проверили, этот наш депутат Захаров оказался сыном бывшего прокурора Москвы Константина Захарова. 60 00:13:33,326 --> 00:13:45,406 Так что связь снова по родителям. Андрей Александрович, нам срочно нужна ваша помощь по архиву. Я помню, помню. Делается. Хорошо. Спасибо. 61 00:13:45,406 --> 00:13:52,686 Дим, камеры с места убийства на тебе. Так работайте, не буду вам мешать. 62 00:14:02,766 --> 00:14:06,206 Ну что, Сереж, может, мы пока художника Волкова патриорим? 63 00:14:10,126 --> 00:14:22,286 Начинаем допрос Волкова Сергея Петровича 1978 года рождения. Не судим, не привлекался. Почему Никодин? Творческий псевдоним. 64 00:14:22,526 --> 00:14:35,046 Волков, почему убегали? Пришли двое, не в форме. Корочки какие-то показали. Я художник сам, что хочешь нарисую. Вы знакомы с Александром Жаровым, водителем троллейбусного парка номер 7? 65 00:14:35,046 --> 00:14:45,134 Нет, не знаю такого. Не, ну, может, когда пили вместе где, всех не упомнишь. А он говорит, что знает меня и что я ему сделал. 66 00:14:45,134 --> 00:14:46,134 А его убили. 67 00:14:51,278 --> 00:15:00,022 Спасибо. Шаль человека, конечно, только я тут при чем. При том, что у него обнаружили вашу картину. 68 00:15:01,662 --> 00:15:02,354 Да мало ли вы... 69 00:15:05,934 --> 00:15:13,014 в рисажах продавал и в музеях есть. Какая картина? Не прикидывайте, Севолков, прекрасно знаете, какая картина. 70 00:15:13,054 --> 00:15:26,334 Я вам ее показывал. Ума не приложу. Я же ее недавно продал через галерею. Откуда же она у него? Так это не все сюрпризы. Вы же знаете, что под вашей картиной, да? 71 00:15:30,958 --> 00:15:31,558 там англок. 72 00:15:37,870 --> 00:15:49,550 Может быть, вы сами нам все расскажете, господин Локов? Да я не знаю, как так получилось. Пришел алкаш в мастерский, принес грунтованный холст на подравнике. 73 00:15:49,710 --> 00:15:56,630 Старый, говорит, купитель. А мне, что дал ему 300 рублей, забрал холст, ну, чтоб самому не натягивать и не грунтовать. 74 00:15:57,070 --> 00:16:05,030 А может, кто копию писал, не понравилось, закрасил? Экспертиза доказала, что там оригинал картины Ван Гока. 75 00:16:05,710 --> 00:16:11,870 В общем, смотрите сами, что мы имеем, господин Волков. Ваша картина, она же закрашенный, краденный вонгок. 76 00:16:12,270 --> 00:16:21,550 Попытка вывоза за рубеж произведения искусства, она же контрабанда. И вы явно работали не один. Налицо групповой сковор. За это дают больше. 77 00:16:21,830 --> 00:16:28,950 Но и это не все. Вы обвиняетесь в тяжком преступлении. Убийстве ваших подельников. Жарова и Меринова. 78 00:16:32,846 --> 00:16:39,686 в убийстве адвоката. Адвокат есть. Хорошо. Ждём адвоката. 79 00:16:43,406 --> 00:16:55,406 Привет еще раз, гений. Слушай, а запиши-ка мне... или нет, лучше дай мне доступ к архиву камеры в районе километра вокруг дома Захарова за последние сутки. 80 00:16:55,406 --> 00:17:03,406 У меня другой работы нет, конечно. Но тебе дай полчаса, доступ сделаю. Но отсматривать сам будешь, там гигабайты. 81 00:17:03,406 --> 00:17:09,406 Спасибо, бро, я твой должник. И кстати, Маргарет. Я понял. 82 00:17:13,710 --> 00:17:19,550 Смотри, что накопали на Жарова. Интересная личность. Работа в троллейбусном парке, оказывается, была просто прикрытая. 83 00:17:19,550 --> 00:17:28,510 Нет, выходил на смены, но очень часто брал отпуск заснущего. Два-три дня. Так, в течение года. Весь отпуск и отгуливал, даже пару недель сверху. 84 00:17:28,510 --> 00:17:33,790 А так, судя по характеристикам, работник аккуратный. Ну да, я смотрю, такой заядлый путешественник. 85 00:17:33,790 --> 00:17:41,238 Причем по Европе. Брюссель, Амстердам, Парселона, Прага. Да, и не курортник. Два-дри дня и возвращался обратно. 86 00:17:41,518 --> 00:17:49,118 Границу пересекал на поездах, самолётах, автомобилях. В Европе брал машину в аренду. Вообще автомобили было ему страстью. 87 00:17:49,398 --> 00:17:50,958 Он в юности был автогонщик. 88 00:17:56,526 --> 00:18:04,286 Кстати, у Жарова есть знакомый, вернее, бывшие сослуживцы. Вот они руководят погранфутами досмотра в Беларуси. 89 00:18:06,166 --> 00:18:16,206 А фирма, через которую продал Волков картину, что по ней? Пока ничего, занимаемся. Но подпись Меринова на экспертных документах подлинная. 90 00:18:16,326 --> 00:18:28,110 Это проверили. То есть получается, что Жаров у нас доставщик. транспортировщик нелегального груза с гарантией доставки. 91 00:18:28,710 --> 00:18:31,026 Да. Из-за очень большой гонорар. 92 00:18:39,374 --> 00:18:53,774 Добрый день, Генрих. Я рад вас слышать. Не очень добрый, Алекс. Я не получил вашу посылку. Это странно. Вы должны были получить ее сегодня рано утром. 93 00:18:54,814 --> 00:19:04,374 Курьерская служба все та же. Мы обеспокоены. Я уточню и перезвоню. 94 00:19:08,110 --> 00:19:18,110 Прошу простить за задержку. Жду информации. Очень жду. Всего доброго. Аллес гутта, аллес гутта. 95 00:19:38,958 --> 00:19:52,558 Все о ком вы спрашиваете входили в специальную расстрельную команду. Номер Сизоева мне назову. Они дослужили до пенсии, то есть до нашей пенсии. 96 00:19:53,958 --> 00:20:05,558 Вышли вполне еще зрелыми и молодыми по теперешним временам людьми. Но информация о команде, которая приводит приговор о высшей мере наказания, 97 00:20:05,878 --> 00:20:14,238 всегда секретна. Это связано со многими факторами. Но главное, последующая безопасность служащего отмести со стороны кого-либо. 98 00:20:16,158 --> 00:20:23,918 Скажите, пожалуйста, а кто-нибудь мог знать, кто именно приводит приговор в исполнение? 99 00:20:24,358 --> 00:20:37,630 Нет. Ну, кроме того, человек, который исполнен приговор, этот аспект над работой очень жесткий. Команда находится в спецблоке, несет караульную службу, 100 00:20:37,630 --> 00:20:49,030 заказан закреплен, отдельный участок в определенный период времени. Отследить это невозможно. А тот, кто исполнен приговор, не знает приговоренного. 101 00:20:49,030 --> 00:20:56,382 А-а-а! А всю команду кто-нибудь может знать? 102 00:21:01,326 --> 00:21:11,886 Но кто именно привел приговору исполнения – нет. Всю команду может знать начальник СИЗО, куда после приговора привозили приговоренного. 103 00:21:11,886 --> 00:21:17,326 Или начальник оружейки, который перед дежурством выдаёт оружие. 104 00:21:21,678 --> 00:21:34,262 Генерал Бочарников мне сказал, что я могу задавать вам любые вопросы. Можно? пробовать. Если это не будет густальный, я отвечу. 105 00:21:37,966 --> 00:21:41,966 В тот период был начальником СИЗО? 106 00:21:45,134 --> 00:21:50,934 И кто в тот период был начальником Ружейки? 107 00:21:55,182 --> 00:22:07,942 предвидел начальником Ружейки был майор Петровичев Павел Геннадьевич, а начальником СИЗО был полковник Ковалев Юрий Олегович. 108 00:22:10,702 --> 00:22:22,302 Ну что ж, и благодарю вас, Денис Геннадьевич, за то, что приоткрыли завесу тайна. Хотя вопросов стало еще больше. 109 00:22:32,686 --> 00:22:42,046 Добрый день. Здрасте. Простите, вы не скажете, ваш сотрудник здесь, ну, или может, можно его вызвать сюда сейчас. Дело в том, что я забыл пакет с троллейбуси, а там была 110 00:22:42,046 --> 00:22:50,926 моя визитка. А он оказался честным человеком и обещал вернуть. Вот я и приехал. Ну, так а кто нужен-то? Жаров, Александр Жаров. 111 00:22:50,926 --> 00:22:55,846 Могу увидеть его? Как раз его вы не можете увидеть. Убили его. 112 00:22:59,502 --> 00:23:09,502 Убили как-то? За что? Вот здесь, на работе, убили, он как раз после смены был. Поставили на колени и застрелили в голову. 113 00:23:14,062 --> 00:23:24,982 Ужас какой. Ну я, пожалуй, пойду. Какая неприятная история. Так а пакетик-то ваш, скорее всего, на складе забытого? 114 00:23:25,622 --> 00:23:27,302 Как с проходной направо? 115 00:23:32,814 --> 00:23:40,214 Так, Дим, мне нужны данные на Петровичева, Павла Геннадьевича, майора в отставке. И на Ковалева Юрия Олеговича. 116 00:23:40,214 --> 00:23:51,574 Исглавка Уфсин. Полковник тоже отставник. Запомнил? Угу. Найди мне, где они сейчас. Дальше. Подними мне все дела с высшей мерой наказания, 117 00:23:51,574 --> 00:23:59,694 где Меринов и Захаров-старший работали вместе. ПО РАЦИИ Мне кажется, что если мы найдем связь между всеми отцами, 118 00:24:00,054 --> 00:24:11,214 мы найдем убийцу детей. В общем, работай, а я поеду на похороны Захарова. Посмотрю на людей, может быть, что-то замечу. 119 00:24:13,134 --> 00:24:22,174 Задание получил, пошел работать. Думаете, преступник придет посмотреть? Все может быть, Дмитрий. Все может быть. 120 00:24:45,454 --> 00:24:54,854 Ты зачистил. Соскучился. Не сомневаюсь. А на самом деле? А на самом деле нужно кое-какие гостя стайны раскрыть. 121 00:24:56,374 --> 00:25:08,094 Эти твои шуточки, Костица. И? И шоколадка. Ты знаешь, как убедить. Зайди через час. Спасибо. 122 00:25:26,926 --> 00:25:40,206 Привет. Ты пропал, не звонишь, не пишешь. Дим, мне нужна твоя помощь. Он сына моего украл. Кто? Бывший? Да. Он просто пошел в квартиру, пока меня не было. 123 00:25:40,246 --> 00:25:49,526 Сказал, что пришел от меня. Собрал его вещи и увез. Все. Трубку не берет, на сметке не отвечает. Я вчера ночью в стеклу проехала. Никто его не видел. 124 00:25:52,142 --> 00:26:04,102 Он ему не нужен, понимаешь? Он не признавал его. Он вообще говорил много чего. Мы когда жили вместе, сын его не интересовал. 125 00:26:04,342 --> 00:26:11,342 А сейчас вдруг решил, что Тёмам просто необходимо, он будет его воспитывать. А прав на ребёнка у него никаких нет. У отца всегда есть право на сына. 126 00:26:11,422 --> 00:26:20,422 Да, конечно, только если это официальный отец. Мы не расписаны. У ребёнка есть отчество, в графе отец прочерк. 127 00:28:17,166 --> 00:28:23,406 Если ты будешь тверда, его закроют. За похищение несовершеннолетнего по 126 статье не меньше, чем на пятерик. 128 00:28:29,614 --> 00:28:32,774 Спасибо. Ты поднимешься? 129 00:28:37,614 --> 00:28:52,974 Мне спать осталось часа четыре, я домой. На днях, вечером могу заехать, если позовете. Приходи к нам, я покажу тебе свои мотоциклы. 130 00:28:54,294 --> 00:29:00,814 Приходи. Мы ведь уже разобрались в себе. Я тебя жду. 131 00:29:05,070 --> 00:29:06,070 Пойдем? 132 00:29:18,510 --> 00:29:22,510 Спорим на кофе? У меня результат будет лучше. Да спорим. 133 00:29:26,894 --> 00:29:30,174 Майор Чебутырьев, приступить к выполнению упражнения. 134 00:29:50,190 --> 00:29:55,390 Майор Чеботарев стрельбу закончил. Подполковник Павленков. Проступите к выполнению упражнения. 135 00:30:16,078 --> 00:30:18,078 Полковник Павленкова стрельбу закончила. 136 00:30:28,334 --> 00:30:44,558 Майор Чебыдырев, десять, восемь, восемь, пять, восемь. Итог, тридцать девять. Подполковник Павленкова, десять, семь, шесть, девять, семь. 137 00:30:44,758 --> 00:30:57,518 Общий итог – тридцать девять. – Спасибо, Андрей. – Спасибо. Ну что, ничье? Предлагаю маленькую компенсацию. 138 00:30:57,518 --> 00:31:10,482 Это какую? Стас и его Вера устраивают ужин. Он просил тебя позвать. Придешь? Что ты удумал, Сереж? Ничего. Это правда, Стас? 139 00:31:16,622 --> 00:31:17,622 Я подумаю. 140 00:32:28,462 --> 00:32:35,982 Ну, что не собираешься? В школу-то не опаздываешь? Можете подбросить? Доезжай, папа. Я сам дойду. Мы с ребятами договорились. 141 00:32:36,382 --> 00:32:39,782 Минут через пятнадцать выйду. Ну ладно, давай. 142 00:32:52,206 --> 00:33:02,206 Привет. Ты где? Да дома еще. А отец ушел. Да, мне в колледж только ко второй паре. А ты сказал отцу, что ты ушел из школы? Нет, не рассказал. 143 00:33:02,206 --> 00:33:12,238 Ага. А ты как? Документы на вывоз картину за границу, которую нашли в камере хранения, исправляла компания «Амальгамма». 144 00:33:12,258 --> 00:33:19,338 Владелец Осипов Дмитрий Николаевич, 70 года рождения. Но он 12 лет, как гражданин Германии, проживает там. 145 00:33:19,358 --> 00:33:25,738 Теперь надо понять, как это все между собой связано. Ну, пойдем, понимаете связывать? Пойдем. 146 00:33:37,070 --> 00:33:44,030 Мой подзащитный рассказал мне обстоятельства дела. Я считаю, что в его интересах дать показания. 147 00:33:44,310 --> 00:33:55,630 Тем более, если вы исключите из обвинения некоторые пункты. Например, пункт о краже. Нет никаких доказательств причастности моего подзащитного к этому. 148 00:33:56,310 --> 00:34:08,638 Что касается обвинения в убийстве, то знакомство господина Волкова с господином Мириновым... дает вам основание подозревать, но не обвинять. 149 00:34:09,358 --> 00:34:20,158 И уж тем более, это знакомство не дает прямой связи с убийством господина Жарма. Я настоятельно рекомендовал господину Волкову 150 00:34:20,878 --> 00:34:29,078 признать сам факт написания картины поверх картины Иванглога, но на этом его участие в преступлении заканчивается. 151 00:34:29,558 --> 00:34:33,278 В обмен на это он готов дать показания по всем вопросам. 152 00:34:38,126 --> 00:34:41,966 Ну что ж, я думаю, это вполне разумный выход. 153 00:35:12,718 --> 00:35:16,978 Калина! зайдите ко мне 154 00:35:21,486 --> 00:35:29,446 Я слушаю вас. Мне нужно срочно уехать на две недели по личным делам. Поэтому я попрошу вас принять на себя наши текущие заботы. 155 00:35:29,486 --> 00:35:36,126 Вы о них знаете. Я, конечно, буду на связи. Конечно, Алекс. А если буду звонить и спрашивать вас лично? 156 00:35:36,326 --> 00:35:42,806 Говорите только то, что я вам сказал. Будут через две недели. И потом вы же знаете, что те, с кем мы ведем дела, 157 00:35:43,126 --> 00:35:50,166 знают мой номер телефона лично. Думаю, что неожиданности не будет. Вы свободны. Хорошо. 158 00:36:00,750 --> 00:36:12,910 готов заявить под протокол, что я, Сергей Петрович Волков, имею творческий псевдоним Никодим Волков, в котором подписываю свои картины. 159 00:36:12,910 --> 00:36:22,470 Четыре месяца назад мне было предложено загрунтовать картину Ван Гога с последующей возможностью смывки моей картины 160 00:36:22,470 --> 00:36:32,198 и восстановлением оригинальной картины Ван Гога без качественных и художественных потерь. За эту работу я получил определенную сумму. 161 00:36:32,198 --> 00:36:44,358 Какой конкретно сумме идет речь? И кто привез вам картину? За работу я получил 100 тысяч евро. Картину привез один жучил, он иностранец, но типа русский. 162 00:36:44,358 --> 00:36:54,418 Его фамилия Переверзев. Сашу Меринова знал, конечно, но не знал, что он вдоль. А этого вашего какого... 163 00:36:57,486 --> 00:37:04,818 Кожарова вообще не знал. Картину привез Переверзев, он же забрал и расплатился. Мое дело было выполнено. 164 00:37:13,806 --> 00:37:20,566 Я уже и сказала, наша договоренность остается в селе, если не вскроется ваше более глубокое участие. 165 00:37:21,966 --> 00:37:32,726 Мера пресечения пока остается прежней. Содержание под стражей. Ну и свидание с подзащитным, как обычно, по процедуре запроса. 166 00:38:14,638 --> 00:38:20,358 Хороший адвокат. Облегчил нам всю работу. 167 00:38:23,438 --> 00:38:25,714 Ну так что, задерживаем, перевернем? 168 00:38:29,678 --> 00:38:42,958 В обвинения более чем достаточно. Надо бы поговорить с ним. Дим, сездико в галерею. И не забывайте, он все-таки иностранный подданный. 169 00:38:42,998 --> 00:38:57,118 Мы не можем просто так взять его и задержать. Надо подключать МИД. Я займусь этим. Хорошо, я тогда свяжусь с пограничной службой, 170 00:38:57,358 --> 00:39:06,078 чтобы он не успел покинуть страну. Кстати. Это еще что? Это дело убийцы и насильника Олега Бесребетного. 171 00:39:06,358 --> 00:39:13,478 Это единственное дело, которое объединяет Меринова, Захарова и, возможно, всех остальных отцов с приговором к высшей мере наказания. 172 00:39:15,558 --> 00:39:21,874 Будь на связи. И Дим. Спасибо. 173 00:39:27,726 --> 00:39:37,902 Кстати, Сережа, жди пока я получу санкцию. Тогда я звоню Стасу, отменяю ужин. Да. И извинись там перед ним за меня, ладно? 174 00:39:39,262 --> 00:39:40,262 Угу. Спасибо. 175 00:40:08,814 --> 00:40:16,414 Галерея его нет, вторая группа у него в подъезде, но дома его тоже нет. Я сказал, чтоб дежурили, пока не дам отбой. Вдруг появится? 176 00:40:16,894 --> 00:40:22,374 Оставь опергруппу, у галереи есть тех же соображений. Мы через IT пробили местоположение у телефона, сейчас пришлю координаты. 177 00:40:22,394 --> 00:40:31,734 Приезжай. Есть. Поехали. Необходимо задержать гражданина Великобритании, Алекса Переверзева. Возможно пересечение государственной границы. 178 00:40:31,754 --> 00:40:36,434 Особое внимание в границе с Евросоюзом и аэропортом. Медкурси. 179 00:41:28,110 --> 00:41:33,110 Нет его тут? По пилингу телефон прямо рядом с тобой. Тебя тоже вижу. 180 00:41:40,334 --> 00:41:41,174 Бери его номер. 181 00:41:47,918 --> 00:41:49,918 не отвечает, но и не движется 182 00:41:56,846 --> 00:42:00,086 Телефон есть. А переверзива нет. 183 00:42:56,654 --> 00:42:57,654 Добрый вечер. 184 00:43:02,286 --> 00:43:06,354 Валерий Курас, Валерий Курас, Валерий Курас, Валерий Курас, Валерий Курас, Валерий Курас, Валерий Курас, Валерий Курас, Валерий Курас, Валерий Курас, Валерий Курас, Валерий Курас, Валерий Курас, Валерий Курас, Валерий Курас, Валерий Курас, Валерий Курас, Валерий Курас, Валерий Курас, Валерий Курас, Валерий Курас, Валерий Курас, Валерий Курас, Валерий Курас, Валерий Курас, Валерий Курас, Валерий Курас, Валерий Курас 185 00:43:12,334 --> 00:43:12,834 Спасибо. 186 00:43:17,614 --> 00:43:24,294 Добрый вечер, Марина. Простите, что так поздно. Подполковник Павленкова следственный комитет вас беспокоит. 187 00:43:24,294 --> 00:43:30,654 А вы не подскажете, где ваш шеф, господин Переверзев? Что-то не можем дозвониться до него. Уехал? 188 00:43:30,654 --> 00:43:40,414 Может, есть какой-то другой номер, по которому мы можем его найти? Диктуйте, я запомню. Кать, погранцы его засекли. Он в аэропорту. Поехали. 189 00:43:40,414 --> 00:43:42,214 Спасибо. Отбой. 190 00:43:45,838 --> 00:43:46,838 предупредил? 191 00:43:58,926 --> 00:44:03,922 Чего там? Должно успеть. Ещё час до отлёта. 192 00:45:01,038 --> 00:45:01,394 Спасибо. 193 00:45:09,294 --> 00:45:10,130 Позвольте. 194 00:45:14,478 --> 00:45:20,278 Господин Айспери Верзев, вы задержаны по обвинению в мошенничестве, а также контрабанда произведения искусства. 195 00:45:20,278 --> 00:45:27,358 Прошу вас проехать со мной в следственный кюрдит. Я лечу по делам. А когда вернусь, приду к вам. 196 00:45:27,358 --> 00:45:34,998 Но только по повестке. Боюсь, не получится. Вы не имеете права. Я подданный Великобритании. 197 00:45:34,998 --> 00:45:45,358 Позвольте вам представить, это представители вашего дипломатического конституста. Господин Хрунган Хахслей. Мы известили консульство о сути предъявленных вам обвинений. 198 00:45:46,398 --> 00:45:52,558 Господин Переверзев, мы надеемся, что это недоразумение. Обещаем вам всяческую поддержку и адвоката от консульства. 199 00:45:52,998 --> 00:45:59,158 Но мы находимся на территории этой страны и подчиняемся ее законам. Благоразумно будет проехать, куда вам сказали. 200 00:45:59,438 --> 00:46:01,718 А я приеду туда в сопровождение адвоката. 201 00:46:05,278 --> 00:46:15,046 Можно я с вами пройду без наручников? Обещаем не делать никаких резких решений. Боюсь, что нет. Процедура есть процедура. Позвольте. 202 00:46:16,046 --> 00:46:16,818 Дима! 42909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.