All language subtitles for riverside_dTepFcQXIAMCIxA=_st12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,646 --> 00:01:27,446 Итак, убитая владелица гостиницы Тамара Маршанская, 38 лет. Почерк похож на предыдущее убийство, поэтому оружие, скорее всего, тоже будет. 2 00:01:27,446 --> 00:01:39,126 Гильза уже в баллистике. Электрошокер. Колени, стяжки, руки за спиной. Сколько здесь километров от Москвы? 104, Екатерина Алексеевна. 3 00:01:39,126 --> 00:01:44,366 Далеко он забрался, а? Не находишь? Я б не поехал. 4 00:02:01,518 --> 00:02:08,238 В общем, убитая хозяйкой гостиницы. 38 лет. Не суетите, Эдуард, это мне уже доложили. Давайте дальше. 5 00:02:08,798 --> 00:02:16,638 В гостинице не было сегодня администратора, поэтому хозяйка работала сама. В смысле, сама? То есть другого персонала здесь не было? 6 00:02:16,758 --> 00:02:23,838 Нет, ну почему? Уборщица, но только она ушла раньше. А так да, кроме убитой из жильцов, в гостинице больше никого не было. 7 00:02:24,478 --> 00:02:38,142 Мы составили список проживающих, список номеров, сняли копии. Паспорта возьмите. Вот и опросили проживающих в соседних номерах. 8 00:02:39,102 --> 00:02:50,542 Выстрела не слышали? Да. Ага. То есть в этот раз тоже без глушителя. Он явно хочет, чтобы его услышали. Нам сюда. 9 00:02:52,462 --> 00:03:00,342 Выстрела не слышали, но только из своих номеров выходить побоялись. Здесь контингент сами понимаете. Не понимаю. 10 00:03:01,422 --> 00:03:10,542 В основном дальнобойщики. Ну и девочки, которые с ними отдыхают. Есть еще влюбленные парочки, которые хотят скрыться от назорева глаз. 11 00:03:10,542 --> 00:03:25,782 Ну, ясно. Дим, перепроверь, пожалуйста. Да, хорошо. Проходите. Убитая была замужем, но с мужем не жила. 12 00:03:25,782 --> 00:03:33,278 Отношения у них были не очень хорошие, они все время конфликтовали. Контакты мужа? Будут. 13 00:04:05,838 --> 00:04:16,078 Еще родственники убитые были? Родители умерли. Ни сестер, ни братьев. Только муж. Ну и любовники. Да она вообще знатная дама была. 14 00:04:16,078 --> 00:04:22,598 У нас полгорода за ее мужа переживала. В смысле? Он нормальный парень, необычный. Но выпивал иногда. 15 00:04:22,598 --> 00:04:31,358 А она по мужикам выступала. То есть она изменяла мужу? Она кому только не изменяла. У нее любовников было больше, чем носков в шкафу, наверное. 16 00:04:31,358 --> 00:04:41,238 А чего он с ней не разводился? Может, все, что у них с мужем было, ну, почти все. Было на нее записано. Квартира, бизнес. А у него-то что-то было? 17 00:04:41,238 --> 00:04:51,638 Автосервис был. Ну, небольшой один-два мастер, отличный шиномонтаж. А у нее аппетит совсем другой. Короче. Понятно. 18 00:04:51,638 --> 00:04:59,398 Ладно, где живет адрес автосервиса? Есть все? Да, есть. Он чаще всего в сервисе ночует. Я тебе на телефон скину. 19 00:04:59,398 --> 00:05:00,758 Давай. Спасибо. 20 00:05:17,070 --> 00:05:25,470 Что-то заставляет нашего маньяка ускоряться. Надо проработать все версии. Да? У тебя есть еще какие-то версии? 21 00:05:25,470 --> 00:05:33,310 Ты же не думаешь, что все это сделал не один человек? Что могло понадобиться убийце в сотни километрах от Москвы? 22 00:05:33,310 --> 00:05:41,670 И почему Тамара Маршанская? Вот и надо искать связь. Это серийник. Связь есть, просто мы ее не видим пока. 23 00:05:44,974 --> 00:05:52,014 Ну, что там с камерами? Все камеры этому лежи с лампочками. Экономная нам попалась хозяйка. Или глупая. 24 00:05:52,614 --> 00:05:59,654 Ладно, джентльмены, Дим, все, ушло на экспертизу. Ну, обижайся, Екатерина Алексеевна. Да не обижайся. 25 00:06:00,974 --> 00:06:07,442 Тогда предлагаю сворачиваться и банкет, а то четыре утра как-никак. Угу. Хорошо. 26 00:06:39,150 --> 00:06:48,014 Ну что, домой? Нет, хочу допратить мужа убитого, Маршанского. 27 00:06:51,662 --> 00:07:04,254 А мне рано? Рановато, конечно. Пару часов здесь посплю, а потом поеду в автосервис, посмотрю. Что да как, и поговорю с ним. Так, может, в гостинице поспишь? 28 00:07:05,614 --> 00:07:09,574 Не, я лучше здесь. Тут как дома. 29 00:07:14,990 --> 00:07:18,290 Ну я тогда... ..поехал. 30 00:07:48,974 --> 00:07:55,730 Так, стоп, что случилось? Спокойно, спокойно, только успокойся и не плачь, пожалуйста. Что случилось? 31 00:07:59,150 --> 00:08:03,606 Говори адрес. Хорошо, я выезжаю. 32 00:08:56,302 --> 00:08:56,722 Ахах 33 00:10:11,022 --> 00:10:12,862 Мастер, подъем, труба залет. 34 00:10:16,014 --> 00:10:19,654 Подъем, говорю. Солнышко взошло, утро наступило, птички поют. 35 00:10:23,886 --> 00:10:35,126 Эй! Полиция! Либо сейчас приводите себя в порядок и отвечайте на мои вопросы здесь, или нас ждет увлекательное путешествие в следственный комитет Москвы. 36 00:10:35,126 --> 00:10:41,266 Реально, что ли? Реально, поднимаемся. УСМЕХАЕТСЯ Курочка. 37 00:10:45,550 --> 00:10:47,990 Убедились? Жду снаружи. 38 00:10:53,806 --> 00:11:03,846 Я должен вас предупредить, наш разговор будет записан на видеокамеру. Ага. Ладно. Вы знаете, я не всегда так пью, просто навалилась. 39 00:11:07,086 --> 00:11:17,174 Скажите, я правильно понимаю, что Тамара Маршанская ваша бывшая жена? Она на меня заявила. Ну а что интересно? 40 00:11:22,574 --> 00:11:28,882 Не живется ей спокойно, а? А ее уже вообще больше не живется. Этой ночью ее убили. 41 00:11:33,550 --> 00:11:37,170 Та что, как убили? Присядьте, пожалуйста. 42 00:11:45,454 --> 00:11:47,122 Покажите, по какой причине вы развелись с женой? 43 00:11:51,502 --> 00:12:04,782 Но, как бы это помягче сказать, гуляла всегда. Даже когда-то мы вместе были. Не знаю, может, гостиницу поэтому свою открыла. 44 00:12:04,782 --> 00:12:16,502 Ну, в общем, сначала скрывала, потом совсем обнаглела. Я и свалился. Угу. Какие у вас отношения были после развода? 45 00:12:16,502 --> 00:12:31,214 Да мы уж много лет вместе не живем. развелись только пару месяцев назад. Делиться она не хотела. А как... имущество переписала, удала. 46 00:12:31,214 --> 00:12:35,934 Я хотел детей, она денег. Я вкалывал. Она гуляла. 47 00:12:59,246 --> 00:12:59,666 С вами был Игорь Негода. 48 00:13:06,830 --> 00:13:07,950 Здорово, дружище. 49 00:13:12,878 --> 00:13:29,398 Прости. Да что? Ненавижу таких женщин, как я. Вот это нытье бесконечное. Прекращай. Это он. 50 00:13:33,230 --> 00:13:43,150 Это самое паршивое, знаешь. Он же все видит. Он видит, как отец мутусит мать. Ничего сделать не может. 51 00:13:43,430 --> 00:13:53,974 Потому что знает, что тоже может отхватить. А я что могу сделать, а? Если я подам заявление на Непон, он же меня убьет. 52 00:13:57,166 --> 00:14:02,086 Если с ним что сделает... Ты голодный, да? 53 00:14:21,166 --> 00:14:29,086 Скажите, а где вы были сегодня ночью? Вы что, на меня повесить хотите? Послушайте, мы ничего повесить на вас не хотим. 54 00:14:29,086 --> 00:14:38,166 Как ваше отчество? Сергей Анатольевич. Сергей Анатольевич, мы просто собираем информацию, которая необходима для следствия. Вот и все. 55 00:14:38,166 --> 00:14:47,046 Где вы были? Здесь был, с тачками возился, потом напился, как скотина. Вот вы меня разбудили. Это кто-то может подтвердить? 56 00:14:50,702 --> 00:15:05,558 А, так камеры же у меня есть. Как знал, что пригодятся, Томка еще беремулежи, типа, что, деньги тратить? А я как же... Чувствовал, в общем. 57 00:15:06,358 --> 00:15:16,838 Хорошо, это мы проверим. Скажите, у нее были враги? Любовники были, неотверженные любовники. Я вот, знаете, подумал, если бы у нее батя был жив, 58 00:15:17,998 --> 00:15:29,750 вряд ли бы ее убили. А кто был ее отец? Чоповец. Замдиректора Чопова. Нашего местного. Не знаю, охраняли они там или крышевали. 59 00:15:31,150 --> 00:15:40,710 Так, а вот здесь поподробней. МВДшник бывший. Ветеран МВД. А он не говорил, чем конкретным в МВД занимался? 60 00:15:40,710 --> 00:15:50,190 Нет, не говорил. Государственная тайна, говорю. И как его имя и фамилия? Пономарев Алексей Степанович. 61 00:15:50,190 --> 00:16:00,662 Ясно. Ладно, спасибо вам большое за помощь. Я вас попрошу пока из города не уезжать. Возможно, у нас к вам будут еще вопросы. Договорились? 62 00:16:00,662 --> 00:16:13,062 А куда я денусь в продольной лодке? И вот интересно, кому она могла так дорогу перейти, что ее убили? Это точно не ограбление, не ошибка? Боюсь, что нет. 63 00:16:48,910 --> 00:16:54,910 Я бы с Иваном Мижанским поговорить. А ты кто? А вы всегда так вежливо разговариваете с клиентами. 64 00:16:58,862 --> 00:17:13,102 Ещё надо. Иван, не знаю, как вас поучаствую, но мне бы с вами за жизнь поговорить. А ты чего за чёрт? Чего тебе надо? Если б не корка твоя, я б тебя втащил, понял? 65 00:17:13,302 --> 00:17:26,622 Ещё раз сулюсь я к ганьке, приеду без корочки. Понял? Приберись. Ты чего? Чего? Ты угол! Да пошел ты кому, она нужна! 66 00:17:26,622 --> 00:17:35,622 Хорош, хорош, хорош! Слышь, если ты ее хахель новый, ну ты передай ей, пусть она определится, с кем она хочет быть. 67 00:17:35,622 --> 00:17:44,622 А то она то сына забирает и уходит, то возвращается. Еще раз ее тронешь, пеняй на себя. Да пошел ты! 68 00:17:44,622 --> 00:17:50,622 Ну, ты что, не смейся, я тебе говорю, что ты не смейся. Ты не смейся, я тебе говорю, что ты не смейся. 69 00:17:55,214 --> 00:17:58,974 Всё! Убрали! Убрали рут! Ушли! 70 00:18:11,406 --> 00:18:21,646 Утро доброе. Вот решил сам занести отчёт, да поговорить о наших делах наслочно. А где Павленкова? Нет ещё? Нет, пока нет. Чего у тебя? 71 00:18:24,206 --> 00:18:31,126 Ну что, пистолет Макаров тот же самый, что и в других преступлениях. Интересно, что след от электрошокера на теле жертвы не один. 72 00:18:31,126 --> 00:18:41,622 Значит, либо сопротивлялась... Либо пришла в себя раньше, чем нужно было убийцу. И обширный синяк на клече. Поэтому я думаю, что Маршанскую оглушили в самом номере, 73 00:18:41,622 --> 00:18:50,862 а потом тело перетащили в ванную. Так она работала на стойке регистрации. Чего было там не застрелить? А если и в коридор кто-нибудь выйдет? 74 00:18:50,862 --> 00:18:54,674 Кстати, на кого был записан номер? Я в том-то и делаю, что ни на кого. 75 00:19:33,998 --> 00:19:48,198 Интересно. Что? Что интересно? Интересно, что из-за того, что жертвы всегда были на коленях, невозможно даже примерно определить рост стреляшего относительно жертвы. 76 00:19:48,198 --> 00:19:56,158 Ну, понимаешь, да? Стреляющий всегда будет выше человека на коленях. Еще и поза унизительная, в прямом и переносном смысле. 77 00:19:56,158 --> 00:20:05,798 Что на эту тему думает Павленкова? Пока не знаю. Покажу твой отчет, выясню. Ну, покажешь? Напишите, позвоните, поднимусь, пополкаем. 78 00:20:08,526 --> 00:20:25,758 Хм! Доброе утро. Доброе. Прости. Я смотрел уже камеры в радиусе парковки. А Екатерина Алексеевна уже здесь? Нет, её нету. Что с парковкой? 79 00:20:27,854 --> 00:20:35,214 Да ничего особенного. За все это время из парковки выехали пара мерседесов, фигуары. Ничего подозрительного. 80 00:20:39,694 --> 00:20:48,054 Слушай, а мне точно не влетит, что я у тебя на ночь осталась? Чего уже? Он же знает, что мы встречаемся, что мы не дети. 81 00:20:48,054 --> 00:20:58,614 И то, что я старше тебя на два года. Думаю, он только обрадуется. Садись. Так, ты помнишь, да, что мне на пары? Сейчас позавтракаешь и беги. 82 00:20:58,614 --> 00:21:04,534 Угу. Подожди, а ты? А мне к одиннадцати. А потом в рестик. 83 00:21:11,438 --> 00:21:20,838 Оп! Тайский омлет с креветками. С цитон плезир, Моншери. С цитон плезир. Ты хоть сам понял, что сказал? 84 00:21:20,838 --> 00:21:31,282 Не. А что, надо? Ммм, так вкусно. Когда-нибудь ты обязательно получишь Мышленовскую звезду. Надеюсь. 85 00:21:44,590 --> 00:21:49,490 Итак... Что мы имеем на сегодняшнее утро? 86 00:21:55,022 --> 00:22:01,702 Уже три жертвы с идентичным ритуалом убийства. Я так понимаю, что мужем маршанское алиби, да? 87 00:22:01,742 --> 00:22:09,062 Это подтверждает видеокамеры. Да, я утром говорил с криминалистом, он подтвердил, что маршанскую улучшили с помощью электрошокера. 88 00:22:09,222 --> 00:22:15,154 Точно так же, как и предыдущую жертву. То есть, никаких шансов на сопротивление? Нет. 89 00:22:19,950 --> 00:22:29,590 Значит, убийца использовал электрошокер, потому что физически не мог справиться с жертвой. Да, также мы не можем определить рост убийцы, 90 00:22:29,590 --> 00:22:34,750 потому что все жертвы были поставлены на колени. А соответственно, убийца всегда был выше. Стрелял в одну и ту же точку. 91 00:22:38,350 --> 00:22:52,630 То есть допустим, Маршанская зашла в номер, открыла воду набрать ванную. В это время зашел убийца и прям там оглушил ее электрошокером, 92 00:22:52,630 --> 00:23:03,750 связал с тяжкими руки, поставил на колени и выстрелил. Ну или убийца включила воду для того, чтобы заглушить шум в номере. 93 00:23:05,230 --> 00:23:18,750 никакой шум воды не заушит выстрел. Значит, убийца не пугала, что услышит выстрел, а вот что на крике плачь прибегут люди и могут помешать совершить убийство, 94 00:23:19,430 --> 00:23:20,630 это его волновало. 95 00:23:23,790 --> 00:23:25,522 Только вот мотив какой. 96 00:23:29,742 --> 00:23:45,182 Что связывает охранника, искусствоведа и хозяйку простой гостиницы? Еще есть Михайлов. Вот. А этот вообще выбивается из всей картины мира. 97 00:23:45,182 --> 00:23:57,342 Ни тебе ритуала, ни электрошокера. И три пуливыха в разные места. Может, убийца просто не знал, куда лучше стрелять? 98 00:23:57,614 --> 00:24:05,494 Ну, или находился в состоянии аффекта и вел беспорядочное. ВЗДЫХАЕТ Короче, понятно, что ничего не понятно. 99 00:24:05,494 --> 00:24:18,614 Я вот что подумал. Машанские развелись по причине супружеской неверности с ее стороны. Может быть, мне поискать ее любовника? Вряд ли он имеет какое-то отношение к этому или к остальным убийствам, 100 00:24:18,614 --> 00:24:25,614 но по крайней мере, поможет нам установить связь Машанской с предыдущими жертвами. Да. Кстати, о связи. 101 00:24:26,606 --> 00:24:36,006 Отец Маршанской тоже ветеран МВД. Как и отец Меринова. Муж Маршанской что-то рассказывал, чем конкретно занимался ее отец в органах? 102 00:24:36,086 --> 00:24:54,326 Нет. Ладно. То есть получается, что уже отцы двух жертв из трех — ветераны МВД. Надо узнать, кем был отец Борисенко. Возможно, это даст какую-то зацепку. 103 00:24:54,862 --> 00:25:04,462 Хорошо, тогда я ищу любовника Маршанска и позвоню матери Борисенко, узнаю, чем занимался юнош. Да. Дим, а ты запроси в кадрик информацию по нашим ветеранам, 104 00:25:04,462 --> 00:25:08,742 может быть, это нам поможет. Угу, будет сделано. 105 00:25:32,206 --> 00:25:44,206 Здравствуйте, господин Генрих. Да, все в порядке. Груз уже передан. Вскоре будет отправлен. Прошу сообщить о получении. 106 00:25:46,206 --> 00:25:48,082 Очень жду. 107 00:25:59,854 --> 00:26:11,358 Да, Надежда Александровна, здравствуйте, следователь Чеботалев. К сожалению, пока никакой информации нет. Ну, нам самим жалко, но работаем. 108 00:26:11,358 --> 00:26:25,646 Я к вам по другому вопросу. Скажите, пожалуйста, этого нет в материалах дела. Кем работал ваш муж? Ага. Ясно. Спасибо большое. 109 00:26:25,646 --> 00:26:34,966 Что? А, нет, ну, разумеется, если какая-то информация появится, я вас сразу наберу. Да. Всего доброго. 110 00:26:41,550 --> 00:26:46,514 Дим, в общем, делай запрос на троих. Борисенко тоже ветеран МВД. Угу. 111 00:26:51,918 --> 00:26:52,402 Добрый день. 112 00:26:55,854 --> 00:27:04,854 Работали как всегда? Сегодня ничего личного, солнышко. Ну что это мысль? Нужна информация на следующих сотрудников МВД. 113 00:27:04,854 --> 00:27:16,854 Бресенка Евгений Николаевич, Пономарев Алексей Степанович и Миринов Виктор Данилович. Когда придет официальный ответ, я дам знать. 114 00:27:16,854 --> 00:27:18,546 Буду очень ждать. 115 00:28:03,726 --> 00:28:12,926 Это ваше желание понравится, это даже… смешно. И вам добрый вечер, Екатерина Алексеевна. Рад снова вас видеть. 116 00:28:13,406 --> 00:28:22,126 Или у вас появилась новая информация для меня? Нет. Никакой новой информации у меня для вас нет. Но есть… 117 00:28:25,678 --> 00:28:36,518 пригласительные на потрясающую выставку современного искусства, над которой я работал последние полгода. Приходите, Кать, не пожалеете. 118 00:28:38,862 --> 00:28:55,286 А вас ничего не смущает? Например, то, что я вас недавно допрашивала по делу об убийстве. Не делайте, пожалуйста, из меня чудовища. Мне жаль, что Саша погиб. Он был хорошим человеком. 119 00:28:56,406 --> 00:29:08,606 Но это, как бы жестоко ни звучало, часть жизни. Да вы и сами об этом прекрасно знаете. Вы чуть ли не каждый день видитесь, меряете. 120 00:29:16,174 --> 00:29:28,694 Во-первых, то, что я взяла пригласительную на выставку, это ничего не значит. Конечно. Во-вторых, если даже я приду на выставку, это тоже ничего не значит. 121 00:29:29,454 --> 00:29:30,814 И это тоже мне ясно. 122 00:29:35,758 --> 00:29:39,438 Всего доброго. До свидания, Катерина. 123 00:30:25,678 --> 00:30:32,198 Привет. Любовника нашёл? Я нет. А ты? 124 00:30:40,366 --> 00:30:42,130 Дима ищет. Как найдет, я допрошу. 125 00:30:48,430 --> 00:30:56,550 О, кофе. Это кто у нас сегодня такой добренький? Не поверишь. Спасибо. 126 00:31:03,214 --> 00:31:16,494 Ну, что там по отцам? Информация засекречена, надо добывать другим путем. Оба засекречены? Да. А может, Батчарникова попросили подключить свои канала? 127 00:31:20,270 --> 00:31:36,946 Странно. Не находишь Сережу? Не знаю. А вы чего сегодня? Не о настроении? Работы много. А когда у нас ее было мало, правда, Екатерина Алексеевна? 128 00:31:45,774 --> 00:31:46,774 Чего это с ним? 129 00:32:03,438 --> 00:32:06,118 Привет. Привет. Присаживайся. 130 00:32:10,542 --> 00:32:14,502 Извини, что опоздала. Я уже все заказал. 131 00:32:21,262 --> 00:32:22,098 Не заботливаю. 132 00:32:41,614 --> 00:32:44,254 Можно? Конечно. 133 00:32:47,694 --> 00:32:52,850 У тебя все нормально? Абсолютно. Ну хорошо. 134 00:33:01,678 --> 00:33:18,770 Знаешь, я тут подумала, что... То, что информация по делам отцов Маршанская и Борисенко засекречена, это не просто совпадение. Слушай, мы можем просто поесть, а? Не говоря о работе. 135 00:33:23,214 --> 00:33:23,714 Хорошо. 136 00:33:28,718 --> 00:33:35,678 Тогда давай договоримся, что впредь на работе. Моей личной жизни ты не касаешься. 137 00:33:39,950 --> 00:33:43,186 Что-нибудь желаете? Как обычно. 138 00:34:35,438 --> 00:34:47,398 Каждую жертву сначала обездвиживали электрошокером, потом ставили на колени и убивали выстрелом в затылок. 139 00:34:47,998 --> 00:35:00,358 Без глушителя. Камеры видеонаблюдения с места преступления каждый раз выключены. То есть получается, будто убийца не боится быть услышанным, 140 00:35:01,558 --> 00:35:03,958 но точно не хочет, чтобы его увидели. 141 00:35:08,078 --> 00:35:19,742 И это поза. Во-первых, она морально унизительна. Во-вторых, мы не можем определить реальный рост убийцы. 142 00:35:20,342 --> 00:35:28,302 Потому что жертву каждый раз ставят на коллеги, и пуля летит по одной и той же траектории. И что ты думаешь? 143 00:35:34,990 --> 00:35:38,150 Я не знаю. Я не знаю. 144 00:35:42,798 --> 00:35:43,558 Я не знаю! 145 00:36:00,558 --> 00:36:06,610 Похоже на какой-то... Ритуалы или... 146 00:36:12,782 --> 00:36:28,190 На колени? Выстрел взятил. Но, между прочим, в ряде стран действительно так казнили. В Беларуси, например, до 90-х. И в Китае до сих пор, кажется. 147 00:36:30,990 --> 00:36:42,294 Получается, как будто кто-то насмотрелся кино и... ..решил таким специфическим образом... Простите. 148 00:36:44,094 --> 00:36:56,006 Смотри, я тебе почти не понадобился. Сама Ребуша решила. Ну что вы, Егор Дмитриевич, без вас к этой мысли я бы не пришла. 149 00:36:57,246 --> 00:36:58,446 Умничка. 150 00:37:10,158 --> 00:37:21,158 Привет. Здорово. Нашел любовничка. Исаев Петр Николаевич, 50 лет, бизнесмен, женат. Отлично. Поеду-ка я с ним поговорю. 151 00:37:31,246 --> 00:37:38,206 Спасибо, Дим. Отличная работа, Дим. Вот можешь, когда хочешь. Вообще. 152 00:37:46,030 --> 00:37:57,510 Несмотря на всю свою жестокость, эта версия кажется вполне себе правдоподобной. Только вот явной связи между нашими жертвами нет так. 153 00:37:57,510 --> 00:38:08,270 А посредованная. У двух жертв из четырех отцы оказались ветеранами МВД. Причем на наш запрос информации нам отказали. 154 00:38:12,238 --> 00:38:28,158 Думаешь, это не случайно? Да, Егор Дмитриевич. Именно так я и думала. Но только пока мы не проработаем этот вопрос, версию строить рано. Да? 155 00:38:29,598 --> 00:38:39,438 А есть другие? Да в том-то и дело. Что внятно не одной. Правда, сейчас Чебыторёв встречается с ещё одним свидетелем по делу Моршанской. 156 00:38:40,910 --> 00:38:44,550 Только слабым не верится, что это нам как-то поможет. 157 00:38:47,790 --> 00:38:58,070 Только прошу вас, это же останется между нами, ну и там, в рамках следствия. Да, я ничего не скажу вашей жене. Об этом может не беспокоиться, 158 00:38:58,070 --> 00:39:05,590 но наш разговор будет записан на видеокамеру. Да, конечно. Вообще мы не были прям любовниками. 159 00:39:05,590 --> 00:39:15,350 Любви там никакой не было. Мы встречались пару раз в месяц в моей гостинице, проводили время. Потом я уезжал домой. Это как раз называется любовник. 160 00:39:15,350 --> 00:39:28,846 Да бог с ним. Но я не убивал ее. Клянусь. Хорошо, где вы были в ночь убийства? В доме с женой. Но я вас умоляю, не надо с ней говорить об этом. 161 00:39:28,846 --> 00:39:39,846 Она не дура, сразу все поймет. Хорошо. Мы найдем, как проверить его информацию. Да-да, конечно. Отец Маршанский, вы его знали? 162 00:39:39,846 --> 00:39:49,206 А, Чупасов, что ли? А, не больше, не меньше, чем остальных. Говорят, когда-то он в ментуре работал. Простите. 163 00:39:49,774 --> 00:40:00,306 Ну и, собственно, все, что я о нем знаю. Я вообще старался как-то не очень сбежаться с ней. Ну, по душам не разговаривайте. Сами понимаете, при моих обстоятельствах это совершенно не нужно. 164 00:40:29,838 --> 00:40:38,518 А вы сегодня сама как произведение искусства. Ваши комплименты становятся все менее изысканными, господин Переверзев. 165 00:40:38,758 --> 00:40:41,998 Давайте я для вас проведу персональную экскурсию по экспозиции. 166 00:40:46,542 --> 00:41:03,790 Насчёт произведения искусства я не шутил. Это от чистого сердца. Хватит. Вот эта работа принадлежит кисти одной из самых известных современных художниц Сесилии Брал. 167 00:41:05,790 --> 00:41:08,790 Мы первой галереей, которая привезла ее картину в Москву. 168 00:41:12,718 --> 00:41:23,118 А это негерийская художница. Живет в Лос-Анджелесе. Она визуалист. Видите, это не совсем картина в чистом виде. 169 00:41:24,558 --> 00:41:27,358 Она работает живописью и коллажем. 170 00:41:30,766 --> 00:41:40,910 А если честно, я не думал, что вы сегодня придете. Я тоже не думала. Если честно. А теперь не могу поверить, вот тут. 171 00:41:42,510 --> 00:41:53,662 Потому что пришли понаблюдать за мной как следователь. Или для себя? И то, и другое. 172 00:42:14,894 --> 00:42:23,294 Привет. Здорова. Ты извини, такая ситуация некрасивая получилась. Я просто думала, ты мне еще позвонишь, а ты молчишь. 173 00:42:23,294 --> 00:42:35,974 Вот решил узнать, все ли у тебя в порядке. А, не побил ли меня твой бывший? Или не бывший? Слушай, я вашу Санта-Барбару лезть больше не собираюсь. 174 00:42:35,974 --> 00:42:42,414 Тебя на тронуть больше не должен, а ты... Как разберешься с этой историей, звони. 175 00:43:20,398 --> 00:43:33,234 У вас очень красивый и современный дом. Ну а что вы думали? Среди следователей нет ценителей прекрасного? Очень может быть. Но таких как вы точно. 176 00:43:39,726 --> 00:43:52,246 Я очень рад, что мне удалось сегодня с вами провести так много времени. Это действительно удовольствие. Вы когда-нибудь расслабляетесь? Перестаете держать этот благородный образ? 177 00:43:54,246 --> 00:43:54,674 А вы? 178 00:44:12,814 --> 00:44:16,254 Я благодарю вас за этот культурный вечер. 179 00:44:20,558 --> 00:44:36,758 Спокойной ночи. Значит, вы не пригласите меня на кофе? Алекс, вы же помните, что было во-вторых? Конечно, помню. 180 00:44:38,758 --> 00:44:46,678 И во-вторых, даже если вы придёте, то это всё равно ничего не значит. 181 00:44:49,806 --> 00:44:52,486 У вас прекрасная память. 182 00:44:56,782 --> 00:45:00,902 Мне действительно завтра рано вставать. Не стоит. Пока на ночь. 183 00:45:52,622 --> 00:46:01,182 Кассисон, подними мне записи с камер видеонаблюдения с места убийства Меринова. Помнишь, ты мне сказал, что с парковки выехало три машины, два Мерседеса и один Ягуар? 184 00:46:01,182 --> 00:46:06,542 Ну да. Вот найди мне этот Ягуар. Окей, я попробую. Не надо прорвывать, просто сделай это. 185 00:47:31,182 --> 00:47:43,582 Я простой водитель троллейбуса. У меня денег-то нету. Деньги. Вам нужны деньги? У меня есть деньги. Дома. Дома есть деньги! 186 00:47:43,662 --> 00:47:50,222 Я все отдам! Вы меня слышите? Не молчите. Я не понимаю, за что! 39107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.