All language subtitles for riverside_dTcWef-JoAMCJ0w=_st11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,878 --> 00:02:16,958 Разрешите пройти. Разрешите, девушка. Проходи. Убитый Александр Мирина, в 73-го года рождения. 2 00:02:16,958 --> 00:02:24,998 Искусствовед. Убит несколько часов назад. Тело обнаружил местный охранник после того, как услышал выстрел. То есть без глушителя вот так, не стесняясь? 3 00:02:24,998 --> 00:02:31,878 Да. Убит. Выстрелом в затылок с близкого расстояния. Перед этим предположительно оглушен электрошокером. 4 00:02:31,878 --> 00:02:40,558 И судя по грязи на брюках и положению тела, перед выстрелом его поставили на колени. И с чего ты решил, что это по моей части? 5 00:02:40,878 --> 00:02:52,678 Разреши. Месяц назад таким же образом был убит охранник риэлторской компании, Борисенко. Оружие убийства тоже? Гильзу отправили на экспертизу, но я больше чем уверен, что да. 6 00:02:55,398 --> 00:03:02,478 Ещё сходства между убийством Борисенко и этим есть? Да полно. Обе жертвы оглушены электрошокером, руки связаны с тяжкой, 7 00:03:03,038 --> 00:03:05,158 и перед убийством их поставили на колени. 8 00:03:09,710 --> 00:03:21,390 Похоже на какой-то... ритуал. Да. Эти двое — это ещё не всё. Если экспертиза подтвердит, то это уже третье убийство с использованием мёдова пистолета. 9 00:03:23,390 --> 00:03:25,390 А вот это уже интересно. 10 00:03:28,910 --> 00:03:36,070 Екатерина Алексеевна, отец убитого. Мне передали, что сын убит. Покажите мне тело. 11 00:03:51,950 --> 00:03:57,886 Райка в скорую Пожалуйста. 12 00:04:06,254 --> 00:04:10,674 Разрешите. как. 13 00:04:16,654 --> 00:04:29,134 А знаете, кто мог бы это сделать? Не представляю. Ну, какой криминал в его работе? Искусство изучал, с музеями работал. 14 00:04:30,854 --> 00:04:32,254 Может, ограбление. 15 00:04:35,342 --> 00:04:42,066 Числа на руке, портфель в машине, деньги, кошелёк, да всё на месте. Извините. 16 00:04:45,582 --> 00:04:56,222 Екатерина Алексеевна, в его портфеле, в папке с документами, обнаружена пачка денег. 500 тысяч рублей. Никаких квитанций, просто пачка на резинке. 17 00:04:57,142 --> 00:05:05,806 Ну, значит, версия с ограблением отпадает. Снимите пальчики со всего. С купюр, с папки, с бумаг. 18 00:05:09,038 --> 00:05:18,398 Что еще мы знаем про убитого? Отец сказал, что он занимался искусством? Ну, тогда откуда у него дорогая машина, деньги, дорогие часы? 19 00:05:18,398 --> 00:05:27,398 Может коллекционер? Может. Ну, ты займись сбором всей информации. Мне нужны все. Его семья, работа, любовница, конфликты, все. 20 00:05:30,862 --> 00:05:40,782 И давай, проводи отца до дома. Если нужно, довези его лично. Хорошо. Кастицын? Никаких мотоциклов. Мне завтра с ним разговаривать. 21 00:05:41,182 --> 00:05:45,182 Борис сделан, Катерина Итальяновна. Молодец. 22 00:05:49,358 --> 00:05:58,958 Домой? Поеду сразу в управление. Хочу ознакомиться с делами, чтобы быть в материале, когда отчеты будут готовы. 23 00:06:00,398 --> 00:06:08,998 А ты? Не, я домой. Там, наверное, Стас не спит. В свои видеоигры рубится. Семнадцать лет? Что ты хочешь? Ну, в семнадцать лет пора уже другим заниматься. 24 00:07:09,294 --> 00:07:15,774 Лер, привет. Чего так поздно? Среду? Сколько? 25 00:07:19,054 --> 00:07:35,886 Не знаю, но постараюсь, конечно. Угу. Нет. Я еще на работе. У нас тут новое дело. Ну, я домой заеду, надеюсь. Ну, мне некому заработать, ты же знаешь. 26 00:07:37,886 --> 00:07:38,354 Давай. 27 00:08:12,846 --> 00:08:28,686 Два убийства еще не серия. Андрей Александрович, почерк, ритуалы, оружие в конце концов. Этого нам еще только не хватало. Было и третье убийство. Но в этом случае не было ритуала. 28 00:08:28,686 --> 00:08:34,406 Жертву не ставили на колени, не связывали руки. Просто застрелили, но из того же Макарова. 29 00:08:34,406 --> 00:08:43,446 Никаких следов, никаких улик. Дело уже полгода, очевидный висяк. Андрей Александрович, я вас прошу, отдайте эти дела мне. 30 00:08:43,446 --> 00:08:51,230 Чем раньше я их объединю, тем быстрее я найду преступника. Значит так, вы хоть понимаете, какой шум может подняться в прессе, 31 00:08:51,230 --> 00:09:00,750 когда узнают, что у нас серийник? Да, но вы же не можете отрицать, что это серия? Тут все как по учебнику. Поэтому работать будете вместе и по-быстрому, 32 00:09:00,750 --> 00:09:12,430 пока другие убийства не случились. Галина Александрович, я хотел бы работать самостоятельно. Я тоже не горю желанием работать вместе. Более того, я считаю, что я прекрасно справлюсь самостоятельно. 33 00:09:13,614 --> 00:09:22,614 Андрей Александрович, ну вы же знаете, что я уже не одно серийное преступление раскрыла сама. Вместе будете работать. Это приказ. 34 00:09:27,374 --> 00:09:29,650 Хорошо, тогда дайте нам третьего человека. Кого? 35 00:09:33,070 --> 00:09:40,750 Оперупол намоченного Кастицына. Он-то тебе зачем? Пацан ничего из себя не представляет пока. Зато он в материале. 36 00:10:18,510 --> 00:10:21,510 Здравствуйте, вы сильно заняты? Мне бы быстро колеса посмотреть. 37 00:10:24,622 --> 00:10:29,462 Доброе утро. Ну, пойдемте, посмотрим, что у вас там. 38 00:10:32,558 --> 00:10:43,038 Чего застыли? Ну, честно говоря, мне еще ни разу не занималась девушка-механика. А я не собираюсь заниматься вами. Вы мне мотоцикл покажете или так и будем стоять? 39 00:10:43,038 --> 00:10:45,038 Да. Да, конечно. 40 00:10:54,158 --> 00:10:58,038 Колесо бьет. Непонятно, с колесом что-то либо с вилкой. 41 00:11:02,478 --> 00:11:10,478 Надо снимать, смотреть. У меня сейчас очередь. Оставляйте мотоцикл до вечера и вечером часов 9 приезжайте. 42 00:11:24,814 --> 00:11:35,814 Слушай, я знаю, насколько для тебя важна эта тема, но работать по твоим руководствам я не смогу. Почему? Ты знаешь почему. 43 00:11:38,926 --> 00:11:51,686 Серёж, давай просто работать вместе. Мне нужны твои мозги, твоя честность и твоя дотошность. Чего бы я попала? Нет. Тебя надо унизить меня, подмять под себя, 44 00:11:51,686 --> 00:12:01,686 держать на вторых ролях, так, чтобы я делал всё, что ты захочешь. Я хочу найти маньяка. И я признаю, что без тебя мне будет это сделать намного труднее. 45 00:12:03,950 --> 00:12:06,550 Это мне нужно, Сережа. 46 00:12:18,606 --> 00:12:23,006 Ладно, давай попробуем. Но я оставляю за собой право идти в любом отеле. 47 00:12:26,286 --> 00:12:30,966 Да кто и когда лишал вас этого права, Сергей Станиславович? 48 00:12:41,774 --> 00:12:54,574 Итак, на данный момент у нас трое убитых. Это искусствовед Меринов, охранник риэлторской компании Борисенко, а также слесарь Михаилов. Никакой видимой связи между ними нет, 49 00:12:54,574 --> 00:13:06,130 у необщих знакомых, непересечений. В двух из трех случаев соблюден ритуал убийства. На самом деле, общее только одно. Это орудие убийства, пистолет Макаров. 50 00:13:06,254 --> 00:13:12,774 Возможно, ствол покупали на черном рынке, а после убийства селили туда же. То есть, Михайлова, Борисенко убили разные люди. 51 00:13:13,254 --> 00:13:18,214 Возможно. Но мы это никак не можем проверить. Ни опровергнуть, ни доказать. 52 00:13:22,350 --> 00:13:30,110 В папке убитого Меринова обнаружено 500 тысяч рублей. Но ни на деньгах, ни на самой папке, кроме отпечатков Меринова, 53 00:13:30,110 --> 00:13:40,190 других отпечатков не обнаружено. Вы думаете, убийство может быть как-то связано с деньгами? Наоборот. Я уверена, что убийство никак не связано с деньгами. 54 00:13:40,190 --> 00:13:52,662 Но что это за деньги? Узнать мы должны. Извините, опоздал. На метро ехал, время не рассчитал. А свой байк в карты, что ли, проиграл? А можно меньше слов, больше дела? Ты камеры посмотрел? 55 00:13:52,662 --> 00:14:00,462 Нет, еще. Ну так вот этим и займись, пожалуйста, Кастицын. А ты, Сережа, посмотри еще раз дело Михайлова. 56 00:14:00,462 --> 00:14:06,782 Нам нужно понять эту связь. Михайлов-Борисенко. А еще нужно понять связь Борисенко-Меринов. 57 00:14:07,862 --> 00:14:16,022 Это ясно? Так точно. Хорошо. Работаем. А я пока съезжу, поговорю с родственником Меринова. 58 00:14:23,534 --> 00:14:24,034 Пока-пока! 59 00:14:28,302 --> 00:14:35,902 Именно об этом я и говорил. О чем об этом, прости? О том, как ты ведешь себя со мной, как говоришь и так далее. 60 00:14:35,902 --> 00:14:43,182 Слушай, я не какой-нибудь опер. Я понимаю, ты старшими опозвания, но можешь относиться ко мне поуважительнее? 61 00:14:43,182 --> 00:14:49,234 Пожалуйста. Сереж, извини, но мне кажется, я отношусь к тебе как к любому подчиненному. 62 00:14:55,150 --> 00:15:03,030 Экатерина Алексеевна поручила мне видео смотреть с парковки по делу Миринова. Перекинешь мне? Ты с ней работаешь? 63 00:15:03,030 --> 00:15:11,990 Ну да. И как она? У нас у всех от нее мурашки по коже. Не дай бог, чего не так сделаешь. Да ладно тебе. 64 00:15:11,990 --> 00:15:19,346 Она в конце концов тоже женщина. К ней... Нужен просто подход найти. 65 00:15:25,486 --> 00:15:41,646 Ну что, закинешь? Я тороплюсь. Две минуты. А ты знаешь, как мы ее называем? Маргарет-ТТ. Чего? Забей. Через две минуты сделаю. 66 00:15:41,646 --> 00:15:42,646 Окей. 67 00:16:01,070 --> 00:16:05,950 Не подскажете, где мне найти Надежду Борисенко? Надежда? Она в игровой. Пойдемте, я вас провожу. 68 00:16:10,158 --> 00:16:21,838 Вот она. Спасибо. Надежда Александровна, можно вас на пару минут? Да. Вы ребеночка привели? Нет, следователь Личи Ботарев. 69 00:16:21,838 --> 00:16:30,558 Можем мы с вами где-то поговорить? Я сделаю вам кофе. Весь наш разговор я буду записывать на камеру. 70 00:16:30,558 --> 00:16:31,558 А у меня есть выбор. 71 00:16:37,134 --> 00:16:39,814 Это необходимо в интересах следствия. 72 00:16:47,630 --> 00:16:58,670 Саша был очень домашним человеком, несмотря на публичности и работу. Он очень любил проводить время дома. В портфеле у Саши нашли конверс с деньгами. 500 тысяч. 73 00:16:59,870 --> 00:17:10,470 Вы думаете, его хотели ограбить? Нет. В таком случае денег бы мы у него не нашли. Что это за деньги? Откуда? Как Александр получал зарплату? 74 00:17:11,630 --> 00:17:18,230 Все поступления приходили ему на банковский счет. Я не знаю, откуда эти деньги. Он не посвящал меня в свои финансы. 75 00:17:18,230 --> 00:17:30,450 Не доверял? Скорее, оберегал. Он говорил, что ты не должна думать о деньгах. Они просто должны у тебя быть. Об остальном я позабочусь сам. 76 00:17:34,382 --> 00:17:35,382 Копия. 77 00:17:38,894 --> 00:17:45,574 Сашу не позволил бы в своем доме иметь купию. Вы, наверное, думаете, сколько это может стоить? 78 00:17:48,398 --> 00:18:00,718 Не то чтобы. Это подарок. Его приятеля французского коллекционера. У Саши широкий круг общения был. Хотя в узкой сфере. 79 00:18:00,718 --> 00:18:09,638 А недоброжелатели у Саши были? Конечно, были. Но открытых конфликтов я не знала. Завидовать вам могли? 80 00:18:10,918 --> 00:18:21,126 Да, нам могли завидовать. Мы счастливо жили. Я покажу вам... Пара фотографий. Посмотрите? 81 00:18:21,126 --> 00:18:22,126 Да, конечно. 82 00:18:25,998 --> 00:18:39,478 Узнаете кого-нибудь? Это Пётр Михайлов. Попробуйте вспомнить. Может быть, вы всё-таки его видели? Нет. Нет, я этого человека не знаю. Хотя я многих друзей Димы знала, но этого нет. 83 00:18:39,478 --> 00:18:55,478 Да и фамилии такой не помню. Нет. Ясно. Хорошо. Ну, вот этот. Александр Мерина. А вот этого я знаю. Знаете? А откуда? Да я его по телевизору видела. 84 00:18:55,790 --> 00:19:10,462 Он что-то про Сезону рассказывал. Знаете, у него еще такой голос высокий, но не очень приятный. А что, это он убийца? Нет, нет, просто собираем информацию, ищем связь между жертвами. 85 00:19:11,462 --> 00:19:21,742 Ну что ж, совсем ничего нет. Но этот, который про Сезона, то он ведь... Мы лично с ним никак не знакомы. Он-то вон где мы, вот мы же люди простые. 86 00:19:22,182 --> 00:19:29,982 Я понимаю. Надя Александровна, спасибо вам большое за помощь. Мы со своей стороны делаем все возможное, чтобы найти убийцу вашего сына. 87 00:19:29,982 --> 00:19:33,142 Если появятся какие-то новости, я непременно с вами свяжусь. 88 00:19:58,446 --> 00:20:10,406 СТУК В ДВЕРЬ Привет. Ну как у тебя прошло с матерью Борисенко? Да новой информации мало. А у тебя чего? Да у меня тоже ничего особенного. 89 00:20:10,406 --> 00:20:21,566 Вдова меренного, круткая лань. Его описывают чуть ли не как святого. В квартире висит оригинал дегал. Боюсь даже задуматься о его стоимости. 90 00:20:21,566 --> 00:20:32,230 Хотя вдова утверждает, что это презент. Я сильно сомневаюсь, что простой искусствовед может позволить себе такой роскошный образ жизни. 91 00:20:32,230 --> 00:20:44,550 Угу. Не знаю, эти машины, часы, деньги, вряд ли спишешь на подарки, правда? Да. Финансовые дела он не посвящал, так что откуда деньги, она не знает. 92 00:20:44,550 --> 00:20:54,950 В общем, да. Пойду лучше поговорю с его отцом. Хорошо. Я тебе сегодня больше не нужен? Не знаю. А что? 93 00:20:56,110 --> 00:21:09,766 Поеду. Ну, давай. Я тебе позвоню, если будет что-то интересное. Давай. Да, сын был человеком известным в определенных кругах. 94 00:21:09,766 --> 00:21:22,966 А я старомодный отец, можно так сказать. Мне всегда нравилось, чем занимался сын. Вот я все это и собирал. А его известность приносила ему и доход? 95 00:21:22,966 --> 00:21:30,418 Ну, деньги я его никогда не считал. А если взглянуться с стороны, то ни он, ни жена себе ни в чем не отказывали. 96 00:21:32,686 --> 00:21:41,566 Господин Меринов, у вашего сына был очень дорогой автомобиль. Его профессия позволяла такие траты? Мила моя, вы же не вчера родились. 97 00:21:41,566 --> 00:21:49,366 Знаете, что на одну профессию не всегда сыт будешь. Саша крутился, крутился как мог. Он организовал выставки за рубежом. 98 00:21:49,366 --> 00:22:02,054 А там за искусство привыкли платить. У вашего сына в портфеле найден конверт. В конверте 500 тысяч. Какими проектами занимался ваш сын в последнее время? 99 00:22:02,054 --> 00:22:09,454 Падин, ну деньги и деньги. Да мало ли откуда это деньги. Долг вернули или сам в долг взял? А может, со счета снял? 100 00:22:09,454 --> 00:22:19,454 Но там же не миллион. Дело сыпало. Вел он сам или ему помогал бухгалтер? Он пользовался какой-то программой. Все делал сам. 101 00:22:20,174 --> 00:22:29,694 А у вашего сына самостоятельного были конкуренты или, может быть, даже враги? Ха-ха-ха! Вы хотите спросить, не убил ли моего сына какой-нибудь 102 00:22:29,694 --> 00:22:36,222 другой иску О, я сильно в этом сомневаюсь. 103 00:22:43,150 --> 00:22:56,422 А с женой у него отношения какие были? С Настей? Настя хорошая девушка. Я сейчас осмотрел на сына и думал, господи, какой же он у меня счастливчик. 104 00:22:56,422 --> 00:23:01,302 Все у него ладятся по жизни. И на работе, и в семье. 105 00:23:13,006 --> 00:23:13,938 Согласен. 106 00:23:26,574 --> 00:23:38,294 Привет еще раз. Слушай, а ты можешь мне скинуть материал из камеры соседних домов? Да, у тебя там просто с камерой что-то. То ли брак, то ли скачок какой-то. 107 00:23:41,414 --> 00:23:52,790 Я покажу вам пару фотографий, не возражаете? Валяйте. Нет, этого я не знаю. Никогда не видел у сына ни дома, ни на работе. 108 00:23:55,886 --> 00:24:08,606 Вот это лицо знакомо. Как фамилия? Михайлов. Михайлов, Михайлов, Михайлов. Он проходил у меня свидетелем по делу очень давно. 109 00:24:08,606 --> 00:24:17,646 Очень давно это было. Он тогда был еще молодым парнем. Нет, Саш, у него тоже никакой связи. А что с ним? 110 00:24:19,366 --> 00:24:20,050 Убит. 111 00:24:24,750 --> 00:24:33,230 Тем же способом? Не совсем, но оружие тоже. Скажите, я могу в интересах следствия на время взять эту папочку? 112 00:24:34,230 --> 00:24:44,350 Да-да, пожалуйста, только осторожнее с возвратом. Это как-никак память о сыне. Да, я понимаю. 113 00:24:46,510 --> 00:24:53,170 Спасибо вам большое. Я, если что, на связи. Да, я провожу. 114 00:25:00,782 --> 00:25:10,782 Войдите. Андрей Александрович, вот первый отчет Павленкова и по убийству Миринова. А остальные там есть еще два предыдущего? 115 00:25:10,782 --> 00:25:18,182 Да, да, тут все, что есть по этому делу. Хорошо, спасибо. Юленька, пожалуйста, приготовь мне кофейку. 116 00:25:18,182 --> 00:25:21,422 Задержусь сегодня. Буду изучать. 117 00:25:39,726 --> 00:25:49,046 Сел сначала перенести на завтра, но потом подумал, что вам это может не понравиться. Не люблю переносить на завтра то, что можно сделать сегодня. 118 00:25:49,046 --> 00:25:56,926 Сначала я решил, может, это брак какой-то. Потом перепроверил. Именно камера этажа, на котором произошло убийство, 119 00:25:56,926 --> 00:26:06,206 отключалась на полчаса. Те полчаса, во время которых... По заключению судмедэксперта произошло убийство Меринова. 120 00:26:06,206 --> 00:26:14,166 Я уже сделал запрос на камеры по периметру парковки. Утром отсмотрю. А по Борисенко камеры поднимал? 121 00:26:14,166 --> 00:26:20,526 Об отчете об убийстве Борисенко написано то же самое. Камеры сначала выключаются, а затем снова включаются. 122 00:26:20,526 --> 00:26:32,126 Что-то еще? Да, еще я пригласил на допрос человека, на чей номер телефона. В последнюю неделю Меринов чаще всего звонил. 123 00:26:32,398 --> 00:26:38,918 Мы сделали запрос по номеру, установили личность. И теперь он вас ждет, чтобы вы с ним поговорили. 124 00:26:38,918 --> 00:26:55,118 Ну-ну. Кто таков? Некий владелец галереи ДКО. Переверзив. Ну что ж, умница мальчик. Костяцын? 125 00:26:55,438 --> 00:27:02,678 Меринов был ИП. Ты пробей его по налогу. И что-то я не верю, что он работал прозрачно. Хорошо, будет сделано. Угу. 126 00:27:10,446 --> 00:27:15,934 Добрый день. Меня зовут Екатерина Павленкова. 127 00:27:19,694 --> 00:27:26,374 Я бы хотела вам задать пару вопросов об Александре Миренове. Прежде чем мы начнем, я должна предупредить, 128 00:27:26,374 --> 00:27:36,318 что весь наш разговор будет записываться на камеру. Да, я слышал из новостей о том, что его убили. Это ужасно. 129 00:27:37,318 --> 00:27:48,318 Как я могу к вам обращаться? Зовите меня просто Алекс. Лучше по отчеству. Видите ли, я англичанин. У нас не употребляет отчества. 130 00:27:48,318 --> 00:27:58,198 Здесь в России я был бы Джонович, но это ж смешно. Хорошо, Алекс. Были ли вы знакомы с Александром Мириновым? 131 00:27:58,198 --> 00:28:13,206 Да, я был знаком. Поподробнее, пожалуйста. Я владею одной из лучших в Москве галерей современной искусства «Дыком». Саши и мы иногда пересекались по работе. То есть, вы вместе работали? 132 00:28:13,366 --> 00:28:23,246 Ну, как работали. Саша ведь искусствовед был искусствоведом. Раступал на выставках, работал как эксперт, 133 00:28:23,406 --> 00:28:35,454 давал оценку картинам, выдавал заключения. В каких отношениях вы были с Александром? Вы хотите спросить, дружили ли мы? Нет, мы совершенно разные. 134 00:28:36,294 --> 00:28:52,494 Были... не были чем приятели. Где вы находились 12 октября, с 11 вечера до 2 ночи? У галереи. Потом поехал домой. Это кто-то может подтвердить? 135 00:28:52,974 --> 00:28:57,014 Никто. Ну, разве только камеры ДПС? 136 00:29:00,302 --> 00:29:06,782 Ясно? Спасибо. Пока это все. Я вас попрошу не покидать город. 137 00:29:10,478 --> 00:29:16,918 Хотите пригласить меня на свидание? Всего доброго. Мы с вами свяжемся. 138 00:29:39,374 --> 00:29:51,374 А что? Александр Викторович Миринов. Работал ККП на упрощенке, налоги платил исправно. Годовой доход официально редко когда превышает миллион рублей. 139 00:29:54,374 --> 00:30:04,374 На один миллион рублей? Такой образ жизни вряд ли можно себе позволить. Вот-вот, я тоже подумал, то ли тачка в кредит, или трейды, но нет. 140 00:30:04,374 --> 00:30:13,342 Договор купли-продажи. Собственности четыре года. что ничего не понятно. 141 00:30:20,494 --> 00:30:32,334 Кастицын? Да, Екатерина Алексеевна. А собери-ка мне больше информации об этом Переверзиве. В каких отношениях они были с этим Мериновым? 142 00:30:33,494 --> 00:30:44,934 Какие выставки делали вместе? Был ли у них конфликт? Одно дело, что сам Переверзив говорит, другое дело – факты. 143 00:30:46,774 --> 00:30:54,254 Да. Собери камеры ДПС с места преступления. будет сделано. 144 00:31:23,086 --> 00:31:27,378 И... Ты чего? Стас, я... Э-э... Редактор субтитров А.Синецкая 145 00:31:47,950 --> 00:32:01,926 Все в порядке, пап. Все ли в порядке? Стас, я еще вчера пришел домой, ты спал с джойстиком от приставки, а сегодня у тебя уже девушка. Я не могу так быстро, понимаешь? Я не успеваю за тобой. 146 00:32:01,926 --> 00:32:08,006 Ты вообще много не успеваешь. Со своей работой ты меня только ночами и видишь. Много ты обо мне знаешь. 147 00:32:12,590 --> 00:32:28,370 Ты прав, я много работаю. Слушай, ну, давай больше общаться. Больше проводить времени вместе. Так давай, я тоже хочу больше общаться. Хочешь, я Иру провожу, и мы с тобой вечер проведем? 148 00:32:32,494 --> 00:32:38,934 Я не могу у меня встречу. Ну вот так всегда. А ты удивляешься, что ничего обо мне не знаешь 149 00:32:38,934 --> 00:32:47,382 и не успеваешь за тем, как я расту. Приоритеты, пап. Вообще-то мы живем на эти приоритеты. 150 00:33:21,294 --> 00:33:22,294 Следователь. 151 00:33:29,678 --> 00:33:39,638 Актуальность хорошей черта. А я еще и крестику мушевать умею. Не сомневаюсь. Принимайте пациента полностью здоров. 152 00:33:39,638 --> 00:33:54,678 Спасибо, доктор. Как к вам обращаться? Здесь меня называют Гайка. Как Гайочка? Чипедейл? Это очень мило. Тогда я могу быть вашим бракфорумом. 153 00:33:54,678 --> 00:34:02,534 Ты хоть понимаешь, что ты как минимум сотый мужчина, Если хочешь закадрить девушку, то придется напрячь мозги. 154 00:34:04,718 --> 00:34:10,846 Виноват. Реабилитируйся. Обещаю. 155 00:34:20,750 --> 00:34:27,430 А это что? Упало. Ну мне может не рассказывать, я такие упало, в день по несколько штук вижу. 156 00:34:31,214 --> 00:34:34,614 Ладно, не парься, я не любопытный. Захочешь, сама расскажешь. 157 00:34:40,046 --> 00:34:49,486 Знаешь что? А могу ли оставить у вас мотоцикл на консервацию? Да, у нас как раз есть пара свободных боксов. 158 00:34:49,606 --> 00:35:00,334 Отлично. А то уже прохладно и по раме четыре колеса. Твой чек. Еще. Прокачишься с Рокфором? 159 00:35:30,062 --> 00:35:42,694 Я не упала. Я понял. Просто у меня есть бывший муж. Очень тепераментный. И у нас есть нерешенные вопросы. 160 00:35:43,854 --> 00:35:46,294 Которые вырешают весовым аргументом? 161 00:36:14,926 --> 00:36:16,426 Ваш виски сколи? Ммм. 162 00:36:31,726 --> 00:36:37,606 Позвольте вас угостить. Виски и кола – прекрасный выбор. Сладко и крепко, как я люблю. 163 00:36:41,294 --> 00:36:52,094 То есть вы хотите угостить меня выпивкой? Да. Ну хорошо, давайте так. Я попробую охарактеризовать вас пятью предложениями. 164 00:36:52,134 --> 00:36:59,854 Если хоть в одном я ошибусь, так уж и быть. Я разрешу вам угостить меня выпивкой. Это интересно. Давайте. 165 00:37:08,942 --> 00:37:21,422 Первое. Вы живете в очень скучной жизни, но всячески это отрицаете, коротая вечер, каждый раз в новом баре. Второе. Вы большой материалист. 166 00:37:21,862 --> 00:37:29,542 Для вас важнее, какие часы на вашей руке, на какой машине вы приехали. Важнее, чем то, сколько книг вы прочли, и что вы знаете об этом мире. 167 00:37:30,022 --> 00:37:41,942 Третье. Вы взрослый мальчик, но почему-то доказываете кому-то что-то. Думаю, что маме с папой. Четвертое. Вы привыкли к вниманию девушек. 168 00:37:44,542 --> 00:37:52,542 И для вас порядки вещей. После знакомства увозите их к себе домой на одну ночь. Пятое. 169 00:37:57,582 --> 00:38:07,502 У вас никогда не было серьезных отношений, и боюсь, что не будет. Извините. Я так понимаю, что выпивка вас мне угощает, да? 170 00:38:07,502 --> 00:38:14,342 Угу. Шестое. Вы очень догадливы. Еще мне присни. 171 00:38:22,318 --> 00:38:32,718 Екатерина Алексеевна. Вы что, следите за мной? Ну что вы. Просто, откровенно говоря, мне нужно было сменить обстановку. 172 00:38:33,398 --> 00:38:35,398 А этот бар оказался ближайшим от вас. 173 00:38:39,278 --> 00:38:49,998 Вы извините меня, я сегодня была достаточно жесткой на допросе с вами, но... такая у меня работа. Конечно. Нужно проверить все контакты убитого, чтобы найти преступника. 174 00:38:51,150 --> 00:39:03,282 Я рад, что помог вам. А все-таки ловко вы его отшили. Не люблю людей без чувства юмора. Понимаю. 175 00:39:07,822 --> 00:39:16,974 Для англичанина вы очень хорошо говорите по-русски. А у вас хороший слух. Я давно живу здесь, может, поэтому. 176 00:39:17,814 --> 00:39:30,942 Либо потому, что у вас русские корни, и вы с детства говорите на этом языке. You're right. Ну да, вот. Я понял. Значит, я вас заинтересовал. 177 00:40:05,038 --> 00:40:16,758 Так что, дед привез все семью в Англию. Я хоть и родился в Лондоне, но дома мы всегда говорили по-русски. А вы пронесательная Екатерина Алексеевна. Издержки профессии. 178 00:40:21,742 --> 00:40:31,262 Потом получил несколько образований в европейских узах. Изучал историю искусств. Не старайтесь так сильно произвести на меня впечатление. 179 00:40:31,542 --> 00:40:45,814 Почему? Потому что бесполезно или потому что я вам уже понравился? За словом в карман вы не полезете. Напористость у вас чисто русская. 180 00:40:47,254 --> 00:40:49,774 Дед передал все самые лучшие качества. 181 00:40:55,790 --> 00:41:04,470 Добрый вечер, Екатерина Алексеевна. Я не смог до вас дозвониться. Сергей Станиславович, подождите меня за соседним столиком минут 10. 182 00:41:04,470 --> 00:41:08,674 Я сейчас закончу и смогу с вами поговорить. Конечно. 183 00:41:26,030 --> 00:41:28,630 Юля? Я думал, ты уже уехала. 184 00:41:33,454 --> 00:41:38,482 У меня были дела. Можно я тебя отвезу домой? 185 00:42:27,886 --> 00:42:37,606 Не, совершенно выбило, понимаешь? У него уже девушка. А что-то такого? Он взрослый парень. То есть тебя это совершенно не удивили? 186 00:42:37,606 --> 00:42:44,786 А должно? Ещё скажи, что я на сетках. Ты на сетках. 187 00:42:49,582 --> 00:42:57,822 Не думал, что ты все еще ходишь в этот бар. Не лукавь, Сереж. А я думала, что ты пришла поговорить со мной про дело. 188 00:42:57,822 --> 00:43:07,262 Все как всегда, я с тобой об одном, а у тебя только работа в голове. А у тебя нет? Мать Борисенко Михайлова не узнала. 189 00:43:07,262 --> 00:43:18,222 А вот Меринова она видела по телевизору, как искусствоведа. У тебя что? У меня тоже. Меринов старший Борисенко не знает. 190 00:43:19,278 --> 00:43:30,758 И сомневается, что между ними есть связь. Ну вот, Михайлов, когда был молодым, проходил свидетелем по какому-то его делу. 191 00:43:35,118 --> 00:43:44,638 Но Меринов старший отрицает связь со своим сыном. Ага. А тебе не кажется подозрительным, что Меринов старший знает Михайлова? 192 00:43:44,638 --> 00:43:57,062 Да мало ли кто с кем за жизнь пересекался. Тут вопрос в том... Как это поможет нашем деле? А пока ничего не вяжется. 193 00:43:57,062 --> 00:43:58,822 Все притянуто за уши. 194 00:44:02,062 --> 00:44:10,742 Ну а с этим что? Удалось что-нибудь выяснить? Честно говоря, я не думал, что ты ходишь на свидание с человеком, 195 00:44:10,742 --> 00:44:24,958 которого два часа назад допрашивал. А это и не было свидания, хоть это не твое дело. Это случайность. Ты веришь в случайность? Он случайно оказался рядом. 196 00:44:24,958 --> 00:44:36,438 Первым начал разговор. Я дала уже Кастицу на задание проверить его алиби. Так что ничего особенного. Чисто. Рабочий контакт. 197 00:44:42,574 --> 00:44:45,454 Серёж, пойдём к дому. 198 00:44:50,478 --> 00:44:51,442 что мне со Стасом делать. 199 00:44:56,238 --> 00:44:56,738 привыкать. 200 00:46:14,926 --> 00:46:20,766 Если у вас предыдущий номер вам не понравился, посмотрите люкс. Во-первых, это лучший наш номер. 201 00:46:26,158 --> 00:46:35,758 Во-вторых, вид сосновый бор. По утрам тишина, никакой трассы. Спать можно столько, сколько вам. 43772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.