Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,801 --> 00:00:05,152
[Episode 15]
2
00:00:34,199 --> 00:00:39,033
Can you change my fate?
3
00:00:42,324 --> 00:00:48,574
Can I trust you?
4
00:00:48,574 --> 00:00:51,074
All you need to do is take a step.
5
00:01:03,033 --> 00:01:06,074
What are you waiting for
instead of attacking him?
6
00:01:06,074 --> 00:01:07,199
Yes, sir!
7
00:01:12,199 --> 00:01:13,615
Back off!
8
00:01:18,699 --> 00:01:23,033
My Lord, let me take care of him.
9
00:01:37,949 --> 00:01:43,533
Fortunately, you're still alive.
10
00:01:43,533 --> 00:01:45,199
That's right.
11
00:01:45,199 --> 00:01:51,408
Woon, I'm going to kill you today.
12
00:01:53,991 --> 00:01:59,408
Go for it if you can.
13
00:02:02,991 --> 00:02:04,366
Run!
14
00:02:04,366 --> 00:02:07,824
Run without looking back.
15
00:02:07,824 --> 00:02:09,783
Go ahead.
16
00:03:28,033 --> 00:03:31,658
Do you think I won't be able to cut you?
17
00:03:31,658 --> 00:03:33,533
I'm an assassin.
18
00:03:33,533 --> 00:03:38,199
I can cut you like I cut
His Excellency Crown Prince.
19
00:03:38,199 --> 00:03:41,491
Go ahead and do it.
20
00:03:41,491 --> 00:03:43,199
Cut me if you can.
21
00:04:02,283 --> 00:04:07,116
Why? Let's see how you kill me.
22
00:04:07,116 --> 00:04:10,199
It's not that you don't
want to kill me, you just can't.
23
00:04:10,199 --> 00:04:13,199
Because you can't be a real assassin.
24
00:04:13,199 --> 00:04:16,991
I know I'm not as strong as you.
25
00:04:16,991 --> 00:04:21,615
However, I won't bow before a rotten
thing like fate as you do.
26
00:04:24,408 --> 00:04:25,783
Stop!
27
00:05:09,074 --> 00:05:13,783
Lord Kim, you wretch, what are you doing here?
28
00:05:24,033 --> 00:05:27,783
Don't you draw your sword too hastily?
29
00:05:27,783 --> 00:05:31,949
Lord Kim, why don't you look over there?
30
00:05:43,908 --> 00:05:45,408
Jiseon!
31
00:05:49,658 --> 00:05:51,491
Can you see?
32
00:05:51,491 --> 00:05:53,408
The northern campaign plan...
33
00:05:53,408 --> 00:05:56,574
Shouldn't you have hurried a bit?
34
00:06:26,658 --> 00:06:29,615
So what are you going to do now?
35
00:06:32,199 --> 00:06:32,949
Stop them!
36
00:06:32,949 --> 00:06:34,158
Yes, sir!
37
00:06:43,533 --> 00:06:44,741
Stop!
38
00:06:50,616 --> 00:06:53,408
I'll be leaving soon.
39
00:06:56,199 --> 00:06:58,741
The time has come for me to leave.
40
00:06:58,741 --> 00:07:01,074
Are you serious?
41
00:07:03,116 --> 00:07:05,616
Have I talked nonsense before?
42
00:07:07,615 --> 00:07:08,741
Since I've found the northern campaign plan,
43
00:07:08,741 --> 00:07:11,741
we accomplished our major mission.
44
00:07:11,741 --> 00:07:15,991
Wouldn't I have things to take care
of before I get older?
45
00:07:15,991 --> 00:07:17,449
Look at this.
46
00:07:20,074 --> 00:07:23,699
I made a list of all the master
sword hands in Korea.
47
00:07:23,699 --> 00:07:28,366
It will take at least a year
to find and fight all of them.
48
00:07:28,366 --> 00:07:30,615
Can you see?
49
00:07:30,615 --> 00:07:33,615
The last man on the list is Kwangtaek.
50
00:07:35,074 --> 00:07:39,408
What do you think?
51
00:07:39,408 --> 00:07:41,658
Would you like to come with me?
52
00:07:44,908 --> 00:07:47,241
Just do what you feel like doing.
53
00:07:54,615 --> 00:07:57,616
Doing this won't change anything.
54
00:08:06,449 --> 00:08:09,574
Do you want to defy your fate?
55
00:08:12,324 --> 00:08:18,491
Do you really want to change your fate?
56
00:08:26,074 --> 00:08:30,241
It will be really painful.
57
00:08:30,241 --> 00:08:36,615
It will be as painful as death itself.
58
00:08:49,449 --> 00:08:51,866
Everyone, look at her!
59
00:08:53,866 --> 00:09:01,158
The northern campaign plan
no longer exists in this world.
60
00:09:12,283 --> 00:09:17,283
This is the only way.
61
00:09:17,283 --> 00:09:19,866
Are you ready for this?
62
00:09:27,616 --> 00:09:33,991
Stand there and watch with both eyes wide open.
63
00:09:38,241 --> 00:09:40,908
Dongsoo, you!
64
00:09:53,741 --> 00:09:55,699
Look at this!
65
00:10:00,283 --> 00:10:03,699
All you have to do is just
burn your fate away!
66
00:10:05,824 --> 00:10:13,324
Once you decide,
nothing in this world is impossible.
67
00:11:31,366 --> 00:11:32,699
Jiseon!
68
00:11:46,408 --> 00:11:49,491
Oh my... That poor girl!
69
00:11:49,491 --> 00:11:56,074
Kwangtaek, isn't her life dramatic?
70
00:12:26,116 --> 00:12:30,615
All you have to do is just shake it off!
71
00:12:44,033 --> 00:12:48,658
You villain, why did you become an assassin?
72
00:12:48,658 --> 00:12:52,408
Did I teach you that way?
73
00:12:52,408 --> 00:12:55,991
You villain, why did you make such a choice?
74
00:12:55,991 --> 00:12:57,866
That's enough.
75
00:13:04,741 --> 00:13:10,824
Since when did you start walking
the path of an assassin?
76
00:13:15,116 --> 00:13:21,574
You rascal, didn't I tell you
not to hold the wooden sword?
77
00:13:27,824 --> 00:13:30,116
Would you like to come with me?
78
00:13:37,991 --> 00:13:39,615
You may leave.
79
00:13:39,615 --> 00:13:40,658
What?
80
00:13:40,658 --> 00:13:47,199
If you let Woon go now,
he'll never come back...
81
00:13:47,199 --> 00:13:51,991
You know the Black Assassins!
82
00:13:51,991 --> 00:13:54,908
Didn't you see?
83
00:13:56,533 --> 00:14:02,615
It's he who will carve out his own destiny.
84
00:14:26,449 --> 00:14:35,324
This is the last time I lose to you.
85
00:14:38,408 --> 00:14:42,491
Maybe you're right.
86
00:14:44,824 --> 00:14:51,033
Woon, can't you come back to us?
87
00:14:53,283 --> 00:14:56,283
I'll wait for you.
88
00:14:56,283 --> 00:15:02,615
Whether you want me
to or not, I'll wait for you.
89
00:15:05,241 --> 00:15:06,908
Thanks.
90
00:15:32,866 --> 00:15:35,615
After raising up that traitor...
91
00:15:41,616 --> 00:15:43,616
Excuse me...
92
00:16:23,699 --> 00:16:31,116
I want to go back to them...
I wish I could go back to them.
93
00:16:38,783 --> 00:16:43,615
What do you mean Master Chun left?
94
00:16:43,615 --> 00:16:45,699
You heard me.
95
00:16:45,699 --> 00:16:49,949
Master Chun is no longer here.
96
00:16:49,949 --> 00:16:57,241
So you're in charge of this
organization from now on.
97
00:16:57,241 --> 00:16:59,949
Excuse me?
98
00:16:59,949 --> 00:17:04,241
What about you?
99
00:17:07,908 --> 00:17:13,449
It's like water that flows from
higher points to lower ones.
100
00:17:18,449 --> 00:17:22,241
Do you want to decline my offer?
101
00:17:22,241 --> 00:17:29,533
You were assigned to be the successor
to Master Chun from the first day.
102
00:17:29,533 --> 00:17:40,908
If you give up being an assassin,
we'll hunt you down to the depths of hell.
103
00:17:40,908 --> 00:17:45,074
So if you want to be free,
104
00:17:45,074 --> 00:17:49,491
you should be Master Chun,
the leader of the Black Assassins.
105
00:17:49,491 --> 00:17:53,908
That's the only way.
106
00:18:11,449 --> 00:18:18,158
Now it's become impossible
for me to go back... Dongsoo.
107
00:18:48,949 --> 00:18:52,908
Jinjoo, thanks.
108
00:18:54,741 --> 00:18:57,783
Don't you know I'm a righteous thief?
109
00:19:23,616 --> 00:19:28,199
If you're hurt, tell me so.
110
00:19:28,199 --> 00:19:36,366
If you leave your wound, it may get worse.
111
00:19:36,366 --> 00:19:39,866
It hurts, Dongsoo...
112
00:19:39,866 --> 00:19:42,615
Because of you...
113
00:19:45,033 --> 00:19:46,949
Here...
114
00:19:48,366 --> 00:19:50,949
Anyhow, thanks for everything.
115
00:19:50,949 --> 00:19:52,033
Without you...
116
00:19:52,033 --> 00:19:56,074
Without me, you would
have been in real trouble.
117
00:19:57,574 --> 00:19:59,824
That's right.
118
00:19:59,824 --> 00:20:04,533
I should get going.
119
00:20:04,533 --> 00:20:07,116
I can hear my father nagging me.
120
00:20:07,116 --> 00:20:08,824
That's right.
121
00:20:10,408 --> 00:20:14,324
Please take good care of her.
122
00:20:15,866 --> 00:20:19,033
I'll get going.
123
00:21:13,491 --> 00:21:16,199
If you don't want to lose her,
you should be stronger.
124
00:21:16,199 --> 00:21:22,158
So don't ever lose anyone
who's important to you again.
125
00:21:41,074 --> 00:21:44,074
I couldn't even imagine
something like that.
126
00:21:44,074 --> 00:21:49,741
I believed we couldn't deny our destiny.
127
00:21:49,741 --> 00:21:54,366
I was taught to believe it.
And I lived that way.
128
00:21:55,783 --> 00:21:57,783
It's your destiny.
129
00:21:57,783 --> 00:22:02,199
You were born to serve your king and protect
130
00:22:02,199 --> 00:22:05,658
the northern campaign plan
as a daughter of this family.
131
00:22:19,033 --> 00:22:26,324
Without you, I would have lived
as dead even while living.
132
00:22:26,324 --> 00:22:28,866
Thank you.
133
00:22:28,866 --> 00:22:31,616
I truly thank you.
134
00:22:39,199 --> 00:22:40,824
Let's get inside.
135
00:22:48,949 --> 00:22:50,699
She is still alive!
136
00:22:50,699 --> 00:22:52,741
And Dongsoo came back to normal.
137
00:22:52,741 --> 00:22:55,615
And she has come back to us...
138
00:22:55,615 --> 00:22:57,949
All we can hope for now is
for Woon to come back.
139
00:22:57,949 --> 00:22:59,074
Oh dear...
140
00:22:59,074 --> 00:23:01,199
Woon...
141
00:23:11,283 --> 00:23:16,574
She may have a scar,
however, her life is not in danger.
142
00:23:16,574 --> 00:23:18,866
Don't be sad for her.
143
00:23:18,866 --> 00:23:24,615
Because she no longer
has a dangerous fate.
144
00:23:24,615 --> 00:23:28,074
This is one hundred, one thousand times better
145
00:23:28,074 --> 00:23:32,366
than for her to be burdened with her fate.
146
00:23:32,366 --> 00:23:41,074
Young miss, if I had realized it first and
if it were not him, but for me in his place...
147
00:23:41,074 --> 00:23:44,366
Could I have done that?
148
00:23:51,949 --> 00:23:53,991
Uncle Kwangtaek!
149
00:24:08,366 --> 00:24:12,241
Please teach me.
150
00:24:12,241 --> 00:24:18,033
Please teach me your martial arts.
151
00:24:26,824 --> 00:24:30,408
Auntie, give me some wine!
152
00:24:30,408 --> 00:24:32,908
Why do you want to drink
in the middle of the day?
153
00:24:32,908 --> 00:24:35,241
Okay, wait for me!
154
00:24:40,658 --> 00:24:45,449
There is no empty seat here.
155
00:24:45,449 --> 00:24:47,783
Let me join you.
156
00:24:51,615 --> 00:24:53,199
You!
157
00:24:55,241 --> 00:24:59,615
How is that girl doing?
158
00:25:07,449 --> 00:25:15,908
Truly, that man and that girl are incredible.
159
00:25:18,866 --> 00:25:24,241
Be quiet and just drink your wine!
160
00:25:24,241 --> 00:25:27,783
Wine... Wine is good!
161
00:25:36,783 --> 00:25:43,741
Why are you staring at me like that?
162
00:25:43,741 --> 00:25:48,866
You're so... Pretty.
163
00:25:48,866 --> 00:25:51,158
Excuse me?
164
00:25:51,158 --> 00:25:53,615
Are you talking about me?
165
00:26:03,158 --> 00:26:06,241
I noticed your swordsmanship...
166
00:26:06,241 --> 00:26:09,908
But what a surprise it is to see you've
become master of the Black Assassins!
167
00:26:09,908 --> 00:26:18,116
Lord Hong, please watch your mouth!
168
00:26:18,116 --> 00:26:20,199
What?
169
00:26:20,199 --> 00:26:23,866
What did you say?
170
00:26:23,866 --> 00:26:30,908
I told you to watch your mouth.
171
00:26:30,908 --> 00:26:33,658
I'm Master In of the Black Assassins.
172
00:26:33,658 --> 00:26:38,449
Even though I'm still young,
you can't control me like a puppet.
173
00:26:38,449 --> 00:26:43,949
Are you blinded by power now?
Or do you really want to die?
174
00:26:47,783 --> 00:26:52,615
You once told me...
175
00:26:52,615 --> 00:26:54,699
You should pretend
176
00:26:54,699 --> 00:26:58,324
to jump into a fire in front of
an opponent stronger than you.
177
00:26:58,324 --> 00:27:00,908
However, you should be
178
00:27:00,908 --> 00:27:04,074
a mountain in front of
someone inferior to you.
179
00:27:04,074 --> 00:27:10,949
I'll become a mountain.
180
00:27:12,574 --> 00:27:19,408
The reason I came to see you today
was to express my utmost respect.
181
00:27:19,408 --> 00:27:21,908
Then I'll be going.
182
00:27:37,783 --> 00:27:39,574
How dare he?
183
00:27:39,574 --> 00:27:43,199
Lord, why did you let him go like that?
184
00:27:43,199 --> 00:27:50,574
Now the tiger has left the den,
the fox is acting as master.
185
00:27:50,574 --> 00:27:56,283
But a fox is only a fox.
It can never become a tiger.
186
00:27:56,283 --> 00:27:57,408
Yes.
187
00:27:57,408 --> 00:28:01,283
He's merely a hunting dog.
188
00:28:44,324 --> 00:28:48,449
How are you doing, sir?
189
00:28:48,449 --> 00:28:51,741
I know you study till dawn.
190
00:28:51,741 --> 00:28:54,783
So do you read the Seokyeong?
[Seokyeong: One of the five books of Confucius]
191
00:28:54,783 --> 00:28:56,366
Yes, Grandfather.
192
00:28:56,669 --> 00:28:58,296
[King Yeongjo]
193
00:28:58,296 --> 00:28:59,757
Is there any passage which has
made an impression on you?
194
00:28:59,757 --> 00:29:00,324
[Queen Jeongsun]
195
00:29:00,324 --> 00:29:01,283
Yes, sir.
196
00:29:01,283 --> 00:29:03,279
If the king is impartial while there is
[Impartiality Wide Kingship]
197
00:29:03,279 --> 00:29:06,533
no bias or political factions,
the king's role will be big and wide.
198
00:29:06,533 --> 00:29:08,866
If the king is impartial while there is
[Impartiality Level Kingship]
199
00:29:08,866 --> 00:29:11,366
no bias or political factions,
the king's reign will be level.
200
00:29:11,366 --> 00:29:13,866
If there is no leaning to one side or reversal,
[Impartiality Unbiased Honest Kingship]
201
00:29:13,866 --> 00:29:15,824
the king's reign will be upright and easy...
202
00:29:15,824 --> 00:29:18,241
Collect good models and
[Precedent Return]
203
00:29:18,241 --> 00:29:21,408
return to the time of those models.
204
00:29:22,616 --> 00:29:24,741
That's right.
205
00:29:24,741 --> 00:29:27,699
I think you understand why
[Equitability:]
206
00:29:27,699 --> 00:29:30,207
it is important for me to be impartial.
[Fairness without bias in disputes or arguments]
207
00:29:30,207 --> 00:29:31,441
[Yi San (Future King Jeongjo)]
208
00:29:32,866 --> 00:29:36,908
Let me ask you a question.
209
00:29:36,908 --> 00:29:39,158
Unwrap it.
210
00:29:43,658 --> 00:29:46,074
Recommend His Highness to ask
[Kim Hangu (Queen Jeongsun's father)]
211
00:29:46,074 --> 00:29:49,615
the prince to test the royal weighing scale.
212
00:29:49,615 --> 00:29:52,824
Did you say royal weighing scale?
213
00:29:52,824 --> 00:29:59,491
Yes, this is the traditional
test for royal family members.
214
00:29:59,491 --> 00:30:02,074
I know.
215
00:30:02,074 --> 00:30:06,658
However, isn't it just a routine procedure?
216
00:30:06,658 --> 00:30:11,283
Sometimes, that routine procedure
reveals the true substance.
217
00:30:15,491 --> 00:30:18,824
Grandpa, what is this?
218
00:30:18,824 --> 00:30:21,783
You should tell me.
219
00:30:21,783 --> 00:30:23,241
You should give me
220
00:30:23,241 --> 00:30:24,741
the answer by 9 o'clock.
[Sulsi: From 7 to 9 in the evening]
221
00:30:24,741 --> 00:30:26,866
Yes, Grandfather.
222
00:30:38,316 --> 00:30:40,204
[Nobility, King / Subjects]
223
00:30:46,379 --> 00:30:50,864
[Nobility / King / Subjects]
224
00:31:00,408 --> 00:31:03,574
Swordmaster, isn't this a coin?
225
00:31:03,574 --> 00:31:08,824
Yes. This is also your father's last will.
226
00:31:08,824 --> 00:31:14,741
Did you say this is my father's last will?
227
00:31:24,628 --> 00:31:27,149
[Nobility / King, Subjects]
228
00:31:38,615 --> 00:31:43,324
It's not yet time for you to use a sword.
229
00:31:44,741 --> 00:31:47,199
Whether a spear or a sword,
230
00:31:47,199 --> 00:31:51,241
it will be nothing but
an extension of your hand.
231
00:31:59,615 --> 00:32:03,658
The correct stance is
the foundation of all martial arts.
232
00:32:03,658 --> 00:32:05,991
If you don't master your stance,
233
00:32:05,991 --> 00:32:11,824
any martial arts will be
like building a castle on the sand.
234
00:32:11,824 --> 00:32:17,241
So you should start again
at the basics with your stance.
235
00:32:26,491 --> 00:32:29,574
I need to go to the marketplace.
236
00:32:29,574 --> 00:32:32,283
I'll bring a sword I ordered to have
made by the weapons merchant.
237
00:32:32,283 --> 00:32:34,366
Yes. Please do so.
238
00:32:36,949 --> 00:32:39,824
Okay, did you bring your answer?
239
00:32:39,824 --> 00:32:41,783
Yes, Grandfather.
240
00:32:43,705 --> 00:32:47,954
[Subjects / King / Nobility]
241
00:32:48,014 --> 00:32:51,033
This weighing scale
represents royal philosophy.
242
00:32:51,033 --> 00:32:53,199
Explain it.
243
00:32:53,199 --> 00:32:55,866
It means the king shouldn't be
a pendulum that swings,
244
00:32:55,866 --> 00:32:58,449
but a weighing scale that remains in balance.
245
00:32:58,449 --> 00:33:00,533
That's right.
246
00:33:00,533 --> 00:33:04,074
You're the foundation of the country.
247
00:33:04,074 --> 00:33:08,241
You should be impartial with the factions.
248
00:33:08,241 --> 00:33:10,324
Even though a party doesn't agree with you,
249
00:33:10,324 --> 00:33:16,199
you mustn't overthrow them to reign.
250
00:33:16,199 --> 00:33:21,116
The ruling Noron party may
seem like a plank in your eye.
251
00:33:21,116 --> 00:33:27,615
However, I hold responsibility
for their atrocities.
252
00:33:27,615 --> 00:33:33,615
If they fall, I'll fall as well.
253
00:33:33,615 --> 00:33:37,283
Do you understand?
254
00:33:37,283 --> 00:33:45,741
Grandpa, I'm sorry to say this,
however, I disagree with you.
255
00:33:45,741 --> 00:33:51,615
The king should follow the subjects' opinion.
256
00:33:55,645 --> 00:33:58,353
[Subjects, King / Nobility]
257
00:34:01,074 --> 00:34:06,366
Because the subjects are
the foundation of the nation's politics.
258
00:34:06,366 --> 00:34:10,408
How dare you?
259
00:34:10,408 --> 00:34:12,866
How dare you, Prince Yi San?
260
00:34:12,866 --> 00:34:16,366
You're not totally wrong, however,
261
00:34:16,366 --> 00:34:20,658
this country was founded
by kings and nobility.
262
00:34:20,658 --> 00:34:25,908
Without them, there can be no politics.
263
00:34:25,908 --> 00:34:34,908
Don't forget that you shouldn't
follow your father's dream.
264
00:34:43,491 --> 00:34:49,074
Lord, a journey of a thousand
miles must begin with the first step.
265
00:35:07,158 --> 00:35:08,574
Stop!
266
00:35:12,199 --> 00:35:15,074
Aren't you Master Kim?
267
00:35:18,866 --> 00:35:21,741
Be careful.
268
00:35:21,741 --> 00:35:28,116
I know what you're plotting now.
269
00:35:28,116 --> 00:35:30,283
After the death of the late Crown Prince,
270
00:35:30,283 --> 00:35:35,116
you seem to be trying to
sponge off Prince Yi San.
271
00:35:35,116 --> 00:35:39,824
How you're behaving is like a courtesan.
272
00:35:39,824 --> 00:35:49,283
Then since you're always sniffing around
for rotting garbage, aren't you a rat?
273
00:35:58,574 --> 00:36:03,283
Master Kim, if I were you,
274
00:36:03,283 --> 00:36:09,366
if you have time to gad around,
look after that Baek Dongsoo boy.
275
00:36:09,366 --> 00:36:12,615
I'm a rather accurate judge
of people's fortunes,
276
00:36:12,615 --> 00:36:19,699
but he seems to have
a short lifeline like his father.
277
00:36:19,699 --> 00:36:22,866
Do you think I don't
know anything about him?
278
00:36:22,866 --> 00:36:29,366
I know he's that traitor Baek Sagoeng's son.
279
00:36:33,574 --> 00:36:36,033
Wasn't it 20 years ago?
280
00:36:36,658 --> 00:36:44,991
To save this baby's life,
I'll offer one of my arms.
281
00:36:48,908 --> 00:36:55,283
Would you be alright even
if you lost the other one?
282
00:36:59,366 --> 00:37:02,574
This is just a way of speaking.
283
00:37:09,199 --> 00:37:10,949
Why?
284
00:37:10,949 --> 00:37:12,741
Did something happen?
285
00:37:12,741 --> 00:37:17,658
Dongsoo, why am I here?
286
00:37:19,615 --> 00:37:22,033
What do you mean?
287
00:37:22,033 --> 00:37:25,408
I'm not good with anything
like a sword, bow or dagger.
288
00:37:25,408 --> 00:37:30,991
I'm not a good runner either.
289
00:37:30,991 --> 00:37:36,533
In my opinion, I wasn't born to be a warrior.
290
00:37:36,533 --> 00:37:38,741
Stop talking nonsense.
291
00:37:38,741 --> 00:37:42,949
Compared to me, you don't stand out.
292
00:37:42,949 --> 00:37:44,699
But actually, you're pretty good.
293
00:37:44,699 --> 00:37:46,199
Someone at your level is...
294
00:37:46,199 --> 00:37:47,824
What about Woon?
295
00:37:53,991 --> 00:38:00,199
Le'ts not even mention his name.
296
00:38:03,366 --> 00:38:06,783
Since you're from a good bloodline,
297
00:38:06,783 --> 00:38:10,116
you'll be a good warrior
unless you make a mistake.
298
00:38:10,116 --> 00:38:11,741
Plus, if Master Kim teaches
you his martial arts...
299
00:38:11,741 --> 00:38:12,783
What?
300
00:38:12,783 --> 00:38:15,824
What's your problem?
301
00:38:15,824 --> 00:38:19,533
I may have to go back home.
302
00:38:19,533 --> 00:38:20,408
What?
303
00:38:20,408 --> 00:38:24,991
When His Excellency
the Crown Prince passed away...
304
00:38:24,991 --> 00:38:26,491
When I was locked in
305
00:38:26,491 --> 00:38:31,824
that rice storage box,
all I wanted was to save my life.
306
00:38:34,199 --> 00:38:36,866
However, I was wrong.
307
00:38:36,866 --> 00:38:42,158
Just being alive won't give me
any chance to do something great.
308
00:38:42,158 --> 00:38:49,699
I would also like to do something I can do well.
309
00:38:49,699 --> 00:38:52,574
What is that?
310
00:38:52,574 --> 00:38:53,991
Studying.
311
00:38:53,991 --> 00:38:56,074
Studying?
312
00:38:58,033 --> 00:38:59,908
Yes.
313
00:39:17,324 --> 00:39:20,241
Something he can do well?
314
00:39:27,408 --> 00:39:30,699
What are you doing here?
315
00:39:36,283 --> 00:39:37,699
We need to talk.
316
00:39:37,699 --> 00:39:38,699
Excuse me?
317
00:39:38,699 --> 00:39:40,866
Are you leaving?
318
00:39:44,449 --> 00:39:46,866
Why?
319
00:39:46,866 --> 00:39:50,741
Lord Hong is keeping his eye on Dongsoo.
320
00:39:50,741 --> 00:39:51,824
Excuse me?
321
00:39:51,824 --> 00:39:53,324
Since I decided to
322
00:39:53,324 --> 00:39:59,241
teach him my martial arts,
location doesn't matter anymore.
323
00:39:59,241 --> 00:40:00,866
Then when are you going to leave?
324
00:40:00,866 --> 00:40:05,699
No, where are you going?
325
00:40:06,699 --> 00:40:09,283
I'm going to go to Devil's Gorge.
[Devil's Gorge: Present day Inje in Gangwondo]
326
00:40:09,283 --> 00:40:11,866
To Devil's Gorge?
327
00:40:11,866 --> 00:40:17,783
That's where Sagoeng
and I practiced our martial arts.
328
00:40:25,199 --> 00:40:29,699
Would you like to come with me?
329
00:40:32,866 --> 00:40:35,615
I want you to come with me.
330
00:40:38,116 --> 00:40:45,783
Thank you for inviting me.
331
00:40:47,449 --> 00:40:54,741
However, I have something to do here.
332
00:40:57,824 --> 00:41:03,116
I mean my destiny...
333
00:41:03,116 --> 00:41:10,658
I'll try to carve out my destiny all by myself.
334
00:41:10,658 --> 00:41:16,699
So please become a great warrior and come back.
335
00:41:19,366 --> 00:41:25,491
Then would you to wait for me?
336
00:41:25,491 --> 00:41:33,241
Please promise to wait until I come back.
337
00:41:41,615 --> 00:41:44,574
I'll wait for you.
338
00:41:44,574 --> 00:41:49,908
I'll stay here and wait for you.
339
00:42:27,783 --> 00:42:31,324
Hey, what are you looking at?
340
00:42:31,324 --> 00:42:33,033
Don't look!
341
00:42:34,408 --> 00:42:36,366
What's wrong?
342
00:42:50,366 --> 00:42:53,366
Dongsoo is leaving far away.
343
00:43:28,991 --> 00:43:30,449
Who are you?
344
00:43:33,033 --> 00:43:40,366
Oh my, you startled me!
What are you doing here at this hour?
345
00:43:43,699 --> 00:43:48,241
What's going on so early in the morning?
346
00:43:48,241 --> 00:43:51,449
Don't you know Master Kim is leaving?
347
00:43:51,449 --> 00:43:53,199
I'm so sleepy.
348
00:43:56,366 --> 00:43:56,741
Excuse me...
349
00:43:56,741 --> 00:43:57,991
Oh my...
350
00:43:57,991 --> 00:43:59,199
You startled me!
351
00:43:59,199 --> 00:44:01,866
What's the matter today?
352
00:45:07,283 --> 00:45:11,908
Why don't you have some?
353
00:45:11,908 --> 00:45:14,949
Please eat.
354
00:45:14,949 --> 00:45:20,658
I wonder if these
dishes will suit your taste.
355
00:45:27,033 --> 00:45:28,949
Thank you.
356
00:45:54,408 --> 00:45:56,533
We'll become even stronger.
357
00:45:56,533 --> 00:45:58,866
So you should train hard!
358
00:45:58,866 --> 00:46:03,116
With that meat side dish
I gave you, don't skip your meals!
359
00:46:03,116 --> 00:46:03,991
Okay, thanks.
360
00:46:03,991 --> 00:46:06,991
It's meat, Dongsoo!
361
00:46:06,991 --> 00:46:08,824
Okay.
362
00:46:16,615 --> 00:46:20,074
Don't forget your promise to wait for me.
363
00:46:35,283 --> 00:46:41,408
Kwangtaek, please teach this rotten brat well.
364
00:46:47,533 --> 00:46:58,783
Dongsoo, do everything
your uncle teaches you.
365
00:47:02,783 --> 00:47:08,783
Stop nagging me.
I'm no longer a child.
366
00:47:08,783 --> 00:47:13,199
Okay, you should leave now.
367
00:47:14,783 --> 00:47:16,991
I'll get going, Samo.
368
00:47:19,449 --> 00:47:21,199
Dongsoo!
369
00:47:29,283 --> 00:47:32,658
These are rice balls.
Eat them on the way.
370
00:47:32,658 --> 00:47:35,615
Okay, thanks.
371
00:47:35,615 --> 00:47:38,866
Then, goodbye!
372
00:47:40,616 --> 00:47:42,408
Hey, Jinjoo!
373
00:47:42,408 --> 00:47:43,615
Yes?
374
00:47:43,615 --> 00:47:48,449
Please take good care of Jiseon.
375
00:47:51,283 --> 00:47:55,615
Okay, don't worry about her.
376
00:47:55,615 --> 00:47:58,116
Just focus on your training and come back.
377
00:47:58,116 --> 00:48:00,449
Okay, thanks.
378
00:48:00,449 --> 00:48:02,199
Bye.
379
00:48:11,699 --> 00:48:12,574
What?
380
00:48:12,574 --> 00:48:14,033
You too?
381
00:48:14,033 --> 00:48:18,615
I'm leaving too.
382
00:48:18,615 --> 00:48:21,408
So where are you going?
383
00:48:50,833 --> 00:48:53,060
[Hong Nakchoon (Yang Chorip's father)]
384
00:48:56,533 --> 00:48:58,283
Receive this.
385
00:48:59,187 --> 00:49:01,428
[Hong Gukyeong (Yang Chorip's legal name)]
386
00:49:41,001 --> 00:49:42,985
[Kaeseong]
387
00:49:53,699 --> 00:49:56,158
Your Highness, your late son's
388
00:49:56,158 --> 00:50:01,615
bodyguards have no right
to escort Prince Yi San.
389
00:50:01,615 --> 00:50:05,533
This is against the rules.
390
00:50:05,533 --> 00:50:09,991
Your Highness, please fire
them so justice will be done.
391
00:50:09,991 --> 00:50:12,949
Justice must be done.
392
00:50:14,533 --> 00:50:16,366
Fire them?
393
00:50:16,366 --> 00:50:18,074
Yes, Your Highness.
394
00:50:20,116 --> 00:50:24,908
Alright, I'll fire them.
395
00:50:24,908 --> 00:50:28,408
Instead, I'll restore the title of General Seo.
396
00:50:28,408 --> 00:50:29,866
That's not possible, Your Highness.
397
00:50:29,866 --> 00:50:32,283
General Seo colluded to plot
treason with the Crown Prince.
398
00:50:32,283 --> 00:50:34,574
I made a mistake about him.
399
00:50:34,574 --> 00:50:38,783
Without any evidence,
how can I keep him in jail?
400
00:50:38,783 --> 00:50:44,574
Thus, justice will be done.
So you should be happy for him.
401
00:50:44,574 --> 00:50:47,074
I'm restoring the title of General Seo.
402
00:50:47,074 --> 00:50:48,616
I'll assign him to the title of
second rank naval commander.
403
00:50:48,616 --> 00:50:50,741
[Naval Commander: Government post
in command of the navy during Joseon]
404
00:50:50,741 --> 00:50:53,366
Yes, Your Highness!
405
00:50:56,783 --> 00:51:00,615
Thank you, Your Highness.
406
00:51:19,491 --> 00:51:24,991
You were fortunate this time.
407
00:51:25,866 --> 00:51:28,949
Thank you again.
408
00:51:28,949 --> 00:51:33,366
I thought I'd spend the rest
of my life at the beacon station.
409
00:51:33,366 --> 00:51:40,574
However, thanks to you I'll enjoy
the wonderful landscape of our southern sea.
410
00:51:48,408 --> 00:51:51,783
Lord, why is he released from jail?
411
00:51:51,783 --> 00:51:57,491
While chasing out the wild cat,
I've brought in the tiger.
412
00:52:12,199 --> 00:52:16,824
Dongsoo, I will show you something too.
413
00:53:39,449 --> 00:53:44,158
Hats! Buy a hat!
414
00:53:44,158 --> 00:53:46,408
Welcome to our shop!
415
00:53:53,615 --> 00:53:57,033
You mean... I can't buy a fur hat?
416
00:53:57,033 --> 00:53:58,491
No, you can't.
417
00:53:58,491 --> 00:54:03,241
Whether in winter or summer,
we're short of fur hats.
418
00:54:03,241 --> 00:54:06,574
Then do you know a shop
where I can buy a fur hat?
419
00:54:06,574 --> 00:54:13,324
No, you won't find a shop with fur hats
in the whole marketplace.
420
00:54:13,324 --> 00:54:14,949
I see.
421
00:54:23,616 --> 00:54:27,615
Why is she looking for a fur hat?
422
00:54:27,615 --> 00:54:31,199
I don't know why.
423
00:54:31,199 --> 00:54:36,658
However, as far as I know,
it's easy to find fur hats in China.
424
00:54:36,658 --> 00:54:41,824
However, it's hard to find it in Joseon
where people don't raise sheep.
425
00:54:44,033 --> 00:54:45,366
Where did you say you're going?
426
00:54:45,366 --> 00:54:48,033
I heard there is a place
where I can buy fur hats.
427
00:54:48,033 --> 00:54:49,449
Really?
428
00:54:49,449 --> 00:54:51,616
I'm happy you found the right shop.
429
00:54:51,616 --> 00:54:53,408
Let's go right now!
430
00:54:53,408 --> 00:54:54,783
Okay.
431
00:55:04,949 --> 00:55:07,615
Is this what you were looking for?
432
00:55:07,615 --> 00:55:10,283
It was difficult to get.
433
00:55:10,283 --> 00:55:13,366
How much is this?
434
00:55:13,366 --> 00:55:15,824
How much?
435
00:55:15,824 --> 00:55:16,866
Never mind!
436
00:55:16,866 --> 00:55:18,866
These are the old stocked goods,
so you don't have to pay me.
437
00:55:18,866 --> 00:55:22,074
Nonsense, you may
change your mind later!
438
00:55:22,074 --> 00:55:23,615
Wait a minute.
439
00:55:23,615 --> 00:55:26,158
Where is my wallet?
440
00:55:26,158 --> 00:55:27,866
I said it's fine!
441
00:55:27,866 --> 00:55:30,366
I said I don't want your money!
442
00:55:30,366 --> 00:55:34,283
If you insist, I can't refuse.
443
00:55:34,283 --> 00:55:36,449
No.
444
00:55:36,449 --> 00:55:37,627
This is a jewelry accessory.
445
00:55:37,627 --> 00:55:40,510
[Ddeoljam: Ornamental hairpin
worn by queen or noblewoman]
446
00:55:40,510 --> 00:55:42,116
This must be very expensive...
447
00:55:42,116 --> 00:55:44,366
I'm sure it's worth enough.
448
00:55:44,366 --> 00:55:47,199
It'll be much more than enough.
449
00:55:47,199 --> 00:55:49,783
You should know that
today is your lucky day.
450
00:55:49,783 --> 00:55:50,866
Let's go.
451
00:56:00,574 --> 00:56:03,116
Why do you want to start
a business all of a sudden?
452
00:56:03,116 --> 00:56:06,241
For the future, we need to save money.
453
00:56:06,241 --> 00:56:08,574
That's true...
454
00:56:08,574 --> 00:56:10,866
But how can you make that much money?
455
00:56:10,866 --> 00:56:15,324
Since the northern campaign plan disappeared,
I'm doing nothing useful.
456
00:56:15,324 --> 00:56:19,074
So I will do something helpful.
457
00:56:19,074 --> 00:56:23,574
So you want to sell fur hats?
458
00:56:23,574 --> 00:56:31,158
Yes, since the demand is so high,
I'm sure we can make a big profit.
459
00:56:31,158 --> 00:56:36,116
Then are you going to
go to China yourself?
460
00:56:36,116 --> 00:56:37,491
No, sir.
461
00:56:38,491 --> 00:56:40,324
So you want to go into the trade business.
462
00:56:40,324 --> 00:56:41,449
Yes.
463
00:56:41,449 --> 00:56:42,449
What?
464
00:56:42,449 --> 00:56:44,366
With only one item?
465
00:56:49,908 --> 00:56:53,283
I know fur hats are very expensive.
466
00:56:53,283 --> 00:56:56,866
But it will be hard with just one item.
467
00:56:56,866 --> 00:56:58,699
It will be fine.
468
00:57:01,074 --> 00:57:02,824
Did you hear that?
469
00:57:02,824 --> 00:57:04,615
Yes, sir.
470
00:57:08,741 --> 00:57:12,824
You take care of the purchase of the fur hats.
471
00:57:13,866 --> 00:57:16,949
Me?
472
00:57:16,949 --> 00:57:18,908
Why me?
473
00:57:18,908 --> 00:57:20,824
Hey, now!
474
00:58:17,033 --> 00:58:19,241
I'm hungry.
475
00:58:19,241 --> 00:58:21,074
So set the table for me.
476
00:58:21,074 --> 00:58:22,991
Excuse me?
477
00:58:22,991 --> 00:58:24,824
Meals?
478
00:58:53,699 --> 00:58:58,949
Meat will give you more muscles,
and you'll become heavier.
479
00:58:58,949 --> 00:59:02,866
Oh... Okay.
480
00:59:16,991 --> 00:59:19,324
Is the fan too light?
481
00:59:19,324 --> 00:59:20,783
Excuse me?
482
00:59:25,908 --> 00:59:29,074
Strong wind...
483
00:59:29,074 --> 00:59:31,324
Strong wind?
484
00:59:34,991 --> 00:59:36,324
It's hot.
485
00:59:36,324 --> 00:59:38,158
Typhoon!
486
00:59:38,158 --> 00:59:42,533
Typhoon?
487
00:59:42,533 --> 00:59:44,116
Yes, sir!
488
01:00:05,731 --> 01:00:07,549
[White-faced Scholar]
489
01:01:19,615 --> 01:01:23,033
I thought I was the best assassin...
490
01:01:31,408 --> 01:01:34,199
Are you okay?
491
01:01:52,158 --> 01:01:57,949
Teacher, we're not
here to weed the garden.
492
01:01:57,949 --> 01:02:02,491
Of course not.
493
01:02:02,491 --> 01:02:05,158
Aren't I right?
494
01:03:07,491 --> 01:03:09,615
You came?
495
01:03:16,615 --> 01:03:19,241
But what are all these?
496
01:03:20,033 --> 01:03:24,658
These are the traditional weapons of Goryeo
that have protected Joseon.
497
01:03:26,866 --> 01:03:30,699
If there's something I learned
from my experience in China,
498
01:03:30,699 --> 01:03:37,366
it's that a warrior of Joseon
must master the martial arts of Joseon.
499
01:03:39,658 --> 01:03:46,491
You'll be able to finish
what I wasn't able to accomplish.
500
01:03:46,491 --> 01:03:49,491
Surpass me.
501
01:03:49,491 --> 01:03:51,658
Can you do it?
502
01:04:02,408 --> 01:04:04,615
Yes, sir.
503
01:04:04,615 --> 01:04:09,866
I will do it. I will accomplish it.
504
01:04:09,866 --> 01:04:14,116
I, your student, will surpass you
505
01:04:14,116 --> 01:04:19,615
and complete the martial arts
of Joseon no matter what it takes.
506
01:04:47,615 --> 01:04:49,699
You should hold the sword with your heart.
507
01:04:49,699 --> 01:04:53,074
Only an earnest heart can move the sword.
508
01:04:53,074 --> 01:04:55,908
The heart is like death for an assassin.
509
01:04:55,908 --> 01:04:58,533
I abandoned such a thing as heart long ago.
510
01:04:58,533 --> 01:05:01,949
This is your new master!
511
01:05:01,949 --> 01:05:03,991
Express your respect!
512
01:05:03,991 --> 01:05:05,783
How is his swordsmanship?
513
01:05:05,783 --> 01:05:07,824
He's as good as you.
514
01:05:07,824 --> 01:05:10,324
You really have become a devil.
515
01:05:10,324 --> 01:05:11,949
All I care about is focusing on my job.
516
01:05:11,949 --> 01:05:13,241
That's enough for me.
517
01:05:13,241 --> 01:05:17,408
This is the last test you need to overcome.
37081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.