Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,500 --> 00:00:34,400
Scusami.
2
00:00:39,040 --> 00:00:42,210
Credo di aver bevuto
troppo ieri sera.
3
00:00:43,739 --> 00:00:48,079
Devo lavorare fino a tardi stasera,
cerca di andare a letto presto dopo.
4
00:00:58,629 --> 00:01:00,199
Buona giornata.
5
00:01:18,730 --> 00:01:23,106
Le fantasie sessuali della moglie
davanti agli occhi del marito.
6
00:01:23,130 --> 00:01:26,739
Le stravaganze del signor
e della signora Sakamoto
7
00:01:35,927 --> 00:01:40,227
Sceneggiatura: Kazuo 'Gaira' Komizu
8
00:01:54,476 --> 00:01:58,916
Direttore della fotografia: Masuru Mori
Direttore artistico: Yoshie Kikukawa
9
00:02:00,745 --> 00:02:04,915
Musica: Hachiro Kai.
Regia: Toshihiro Nakahara
10
00:02:10,995 --> 00:02:13,805
Attori principali:
11
00:02:15,165 --> 00:02:20,164
Yuki, Kazamatsuri Rica
Takahara, Yoshiko Sasaki
12
00:02:29,044 --> 00:02:33,444
Hiroshi, Unayama Ren
Seido, Ryoji Kusanagi
13
00:02:35,454 --> 00:02:39,463
Hidemi Sato Yusuke Kawashima
14
00:02:40,883 --> 00:02:45,553
Toru Kitamura Yuji Yaniamoto
15
00:02:48,833 --> 00:02:52,343
Regia: Masaru Konuma
16
00:04:04,443 --> 00:04:06,200
Ma che cosa stai facendo?
17
00:04:36,239 --> 00:04:39,227
Papà... non ne hai abbastanza?
18
00:04:41,449 --> 00:04:46,767
Senti la micetta birba di Yuka è tutta
bagnata. Completamente zuppa.
19
00:04:56,616 --> 00:04:58,416
- E così? Eh?
- Mi fai male!
20
00:04:58,451 --> 00:05:01,046
Fa male?
Yuka, ti faccio male?
21
00:05:16,905 --> 00:05:19,915
Papà. Papà.
Basta ora.
22
00:05:27,875 --> 00:05:29,015
Yuka...
23
00:05:37,775 --> 00:05:43,104
Papà! Fermo quello è il buco sbagliato!
È il mio culo!
24
00:05:43,164 --> 00:05:47,274
- Lo desidero da molto tempo.
- Ahia! Mi stai fai male così! No!
25
00:05:50,748 --> 00:05:54,557
E se faccio dolcemente eh?
Me lo lasceresti fare?
26
00:05:55,473 --> 00:05:59,406
- Andrebbe bene?
- Si.
27
00:06:00,902 --> 00:06:03,402
Se proprio desideri il mio culetto.
28
00:06:31,469 --> 00:06:33,068
Oh, stai attento.
29
00:06:36,472 --> 00:06:37,872
Sei troppo tesa.
30
00:06:41,451 --> 00:06:44,111
Sei troppo tesa...
Rilassati...
31
00:07:23,990 --> 00:07:28,069
Yu... Yuka... Non ti piace?
32
00:07:29,527 --> 00:07:31,068
Lo senti bene.
33
00:07:58,087 --> 00:07:59,387
Yuka...
34
00:08:00,817 --> 00:08:02,452
Yuka...!
35
00:08:02,963 --> 00:08:04,963
Sto venendo...
36
00:09:25,486 --> 00:09:27,385
Cosa fai?
37
00:09:28,084 --> 00:09:29,854
Me li puoi mettere ora?
38
00:09:34,742 --> 00:09:37,542
Non le tue dita....
stavo parlando dei biglietti.
39
00:09:46,392 --> 00:09:49,561
Posso tenermi quelli
che hai messo dentro?
40
00:09:52,901 --> 00:09:58,681
Vecchio mio, non essere così rude.
Fa male.
41
00:09:58,716 --> 00:10:00,671
Scusa, mi dispiace.
42
00:10:10,450 --> 00:10:13,660
- Posso fare una domanda?
- Quale?
43
00:10:14,020 --> 00:10:17,130
Tu ... Hai un fidanzato?
44
00:10:18,881 --> 00:10:21,691
Un fidanzato?
Questo non ti riguarda.
45
00:10:22,103 --> 00:10:28,012
No, no, non mi interessa lui.
Voglio solo sapere se sei libera.
46
00:10:28,793 --> 00:10:31,758
Se sono libera...e perché?
47
00:10:33,169 --> 00:10:35,164
Bene allora...
48
00:10:35,199 --> 00:10:38,039
Vorrei prendermi io cura di te.
49
00:10:42,749 --> 00:10:44,289
Sei così divertente.
50
00:10:45,718 --> 00:10:50,428
Va bene... ma il tempo passa...
Vorresti scopare?
51
00:10:59,398 --> 00:11:03,268
Vacci piano, vecchio.
Hai pagato solo per guardare ad ora.
52
00:11:03,293 --> 00:11:06,037
Vecchio... smettila.
Fermati ora.
53
00:11:06,072 --> 00:11:07,737
Ogni mese...
54
00:11:10,001 --> 00:11:12,906
Posso darti questi.
Prendili.
55
00:11:12,973 --> 00:11:17,303
Ma tu devi essere
esclusivamente la mia amante.
56
00:11:17,406 --> 00:11:19,416
- Così ogni volta?
- Si.
57
00:11:23,113 --> 00:11:24,340
Per favore.
58
00:11:28,986 --> 00:11:32,726
Voglio avere l'uso esclusivo
della tua figa.
59
00:11:34,496 --> 00:11:39,676
Fermo, fermo mi fai il solletico...
fermati.
60
00:12:09,030 --> 00:12:10,160
Yuka.
61
00:12:14,394 --> 00:12:18,234
Questa è una puttana...
con una fica marcia.
62
00:12:18,269 --> 00:12:22,073
Una puttana ritardata...
ma "così carina".
63
00:12:22,108 --> 00:12:25,773
Questo è quello che
dici in questo film.
64
00:12:26,813 --> 00:12:27,978
Chi sei?
65
00:12:28,013 --> 00:12:32,928
Non abbia paura, caro il nostro
uomo d'affari dalle mani pulite.
66
00:12:32,971 --> 00:12:34,428
Cos'è questa storia?
67
00:12:35,083 --> 00:12:40,783
Dai un'occhiata... un ricco maiale che si
mette in mostra per la giovane ragazza.
68
00:12:40,923 --> 00:12:43,492
Si allena molto duramente.
69
00:12:44,744 --> 00:12:48,842
Hai una moglie così graziosa,
proprio una bella fighetta, non è così.
70
00:12:49,330 --> 00:12:52,455
Non capisco il
tuo cattivo gusto.
71
00:13:06,118 --> 00:13:07,374
Yuka!
72
00:13:09,641 --> 00:13:13,470
Omicidio! Signor Sakamoto,
questa non è una bella situazione.
73
00:13:13,495 --> 00:13:15,275
Chiamate il 911!
74
00:13:15,300 --> 00:13:18,970
Ho appena fatto una foto
con prove cruciali.
75
00:13:20,353 --> 00:13:21,818
Troppo tardi.
76
00:13:23,236 --> 00:13:27,048
L'immagine descrive il brutto finale
di una sordida storia d'amore.
77
00:13:29,470 --> 00:13:31,626
Mi state ricattando?
78
00:13:32,630 --> 00:13:35,118
Non vi pagherò nulla.
79
00:13:48,407 --> 00:13:50,812
Ci sono le tue impronte su questo vaso.
80
00:13:51,089 --> 00:13:55,089
Aggiungi la foto e il filmato
pornografico amatoriale.
81
00:13:56,009 --> 00:13:59,508
Lei è ovviamente
colpevole, signor Sakamoto.
82
00:14:01,598 --> 00:14:04,428
- 100.000
- 100.000!?
83
00:14:05,398 --> 00:14:09,508
Faremo delle copie della
foto e le invieremo ai media.
84
00:14:11,408 --> 00:14:16,603
Presto il corpo di questa puttana
sarà scoperto dal suo magnaccia.
85
00:14:16,715 --> 00:14:21,184
Non posso permetterlo.
Ma non ho così tanti contanti.
86
00:14:21,617 --> 00:14:26,857
La tua vita da uomo d'affari è finita,
così come il tuo ricco stile di vita.
87
00:14:29,727 --> 00:14:32,955
Meglio pagare che perdere tutto.
88
00:14:33,397 --> 00:14:37,867
O forse preferisci offrirci tua
moglie per saldare parte del debito?
89
00:14:39,366 --> 00:14:44,006
Ho sempre desiderato fare sesso
con una donna di gran classe, eh?
90
00:14:49,416 --> 00:14:51,141
Quindi se pago, cosa succede?
91
00:14:51,166 --> 00:14:53,797
Non succederà nulla.
92
00:14:53,912 --> 00:14:56,542
Abbiamo inscenato un omicidio perfetto.
93
00:14:56,756 --> 00:14:58,225
Siamo sicuri?
94
00:15:00,391 --> 00:15:03,135
Hei, siamo assassini veri.
95
00:15:03,838 --> 00:15:07,478
Dei professionisti,
non commettiamo errori.
96
00:15:09,965 --> 00:15:13,235
E se offro mia moglie?
97
00:15:17,234 --> 00:15:21,734
Tua moglie ti vale
uno sconto del 50%.
98
00:15:33,784 --> 00:15:39,693
Ma non ci interessa cosa scegli,
signor Sakamoto. Capito?
99
00:16:40,600 --> 00:16:42,270
Tesoro?
100
00:17:10,679 --> 00:17:12,309
Aiuto!
101
00:18:48,874 --> 00:18:53,103
Signora, si sentirà meglio presto.
102
00:20:12,479 --> 00:20:14,679
Non faccia la puritana.
103
00:20:21,329 --> 00:20:23,139
Su da brava.
104
00:21:39,265 --> 00:21:42,135
Saori! Saori...!
105
00:21:43,535 --> 00:21:46,974
Hei cosa è successo?
Che c'è?
106
00:21:47,834 --> 00:21:50,628
La casa è un disastro.
Cos'è successo qua?
107
00:21:56,584 --> 00:22:00,618
Sono comparsi degli uomini, hanno
rotto tutto...
108
00:22:01,745 --> 00:22:03,324
e mi hanno costretto.
109
00:22:03,349 --> 00:22:04,674
Che cosa?
110
00:22:05,523 --> 00:22:07,653
Sono stata violentata!
111
00:22:14,833 --> 00:22:16,433
Marito!
112
00:22:43,232 --> 00:22:44,996
Lascia faccio io.
113
00:22:45,031 --> 00:22:46,526
Cosa diavolo è successo?
114
00:22:46,561 --> 00:22:49,761
Potremmo aspettarcelo in un
quartiere malfamato
115
00:22:50,013 --> 00:22:52,623
ma in questa zone è
difficile da immaginare.
116
00:22:54,801 --> 00:22:57,441
Sono sicuro di aver chiuso
a chiave le porte.
117
00:22:58,271 --> 00:23:00,806
Ma non hanno fatto
alcun rumore.
118
00:23:00,838 --> 00:23:05,307
Dicono che se una donna lotta
con tenacia,un uomo ...
119
00:23:05,990 --> 00:23:08,635
non riuscirà a violentarla
fino in fondo.
120
00:23:08,950 --> 00:23:12,867
Erano due. Non potevo nemmeno
gridare aiuto!
121
00:23:12,916 --> 00:23:17,351
Grido? Che tipo
di urlo intendi?
122
00:23:20,730 --> 00:23:22,145
Chi stai chiamando?
123
00:23:22,180 --> 00:23:23,559
Li voglio fare arrestare!
124
00:23:23,599 --> 00:23:25,330
Non è necessario.
125
00:23:25,609 --> 00:23:29,339
Dalla polizia avremo solo
cattiva pubblicità.
126
00:23:29,369 --> 00:23:31,899
Ma... non posso perdonarlo.
127
00:23:31,909 --> 00:23:37,089
No. Questo è imperdonabile!
È un peccato! Una vergogna!
128
00:23:37,909 --> 00:23:41,409
Riesci a immaginare i titoli della stampa,
come riporterebbero la vicenda?
129
00:23:41,489 --> 00:23:44,328
“La moglie dell'imprenditore
vittima di stupro di gruppo”
130
00:23:45,588 --> 00:23:47,998
Diventerei io la vera vittima!
131
00:23:51,228 --> 00:23:52,798
Mi dispiace.
132
00:23:58,398 --> 00:24:00,598
Per favore, dimentica ciò
che è successo.
133
00:24:01,638 --> 00:24:04,377
Me ne dimenticherò anch'io.
134
00:24:13,347 --> 00:24:15,777
Assicurati di vedere
un dottore domani.
135
00:24:16,169 --> 00:24:18,809
Potresti aver contratto una malattia.
136
00:25:07,342 --> 00:25:09,782
Non guardarmi in quel modo.
137
00:25:20,713 --> 00:25:22,253
Voglio il divorzio!
138
00:25:23,813 --> 00:25:25,373
Che dici?
139
00:25:26,153 --> 00:25:27,478
Perché...
140
00:25:27,513 --> 00:25:29,620
Questo è niente.
141
00:25:30,698 --> 00:25:33,468
Non divorzierò da te.
142
00:25:35,723 --> 00:25:38,323
-Rimarrà un segreto tra me e te.
- No.
143
00:25:43,262 --> 00:25:44,592
Succhialo.
144
00:25:46,977 --> 00:25:48,232
No va via!
145
00:28:08,965 --> 00:28:11,535
Gli ho fatto porre fine alla
sua relazione.
146
00:28:12,635 --> 00:28:16,939
L'ho minacciato...
e ho visto come ha reagito
147
00:28:16,974 --> 00:28:21,244
Avresti dovuto vederlo.
Era terrorizzato.
148
00:28:28,954 --> 00:28:30,149
Grazie.
149
00:28:56,103 --> 00:28:58,517
Sta guardando questo?
150
00:28:58,984 --> 00:29:01,252
Il mio cane mi ha morso.
151
00:29:08,122 --> 00:29:14,031
Signora... potrebbe darmi
qualcosa in più?
152
00:29:16,431 --> 00:29:18,791
Yuka non è facile da convincere.
153
00:29:20,801 --> 00:29:25,841
Dice che amava davvero tuo marito.
154
00:29:30,651 --> 00:29:34,090
Non è solo una questione di soldi.
155
00:29:35,820 --> 00:29:40,500
Yuka è il tipo di donna che
farebbe qualsiasi cosa per un uomo.
156
00:29:41,160 --> 00:29:44,900
Adora fare i pompini e quando
tuo marito lo chiedeva...
157
00:29:44,930 --> 00:29:47,470
Lei gli dava pure il culo.
158
00:29:56,939 --> 00:29:58,939
Eri tu ieri sera!
159
00:30:00,109 --> 00:30:02,409
Sì... bella deduzione!
160
00:30:03,844 --> 00:30:09,454
Adesso il mio cazzo si lamenta di
non poter dimenticare il tuo corpo.
161
00:30:09,849 --> 00:30:11,278
Sporgerò denuncia.
162
00:30:12,088 --> 00:30:13,898
Aspetta un minuto.
163
00:30:14,988 --> 00:30:18,907
Mi dispiace per tanta violenza,
164
00:30:19,957 --> 00:30:23,231
ma tuo marito ci ha
dato il permesso.
165
00:30:24,398 --> 00:30:27,228
- Sakamoto ha voluto questo?
- Si.
166
00:30:28,268 --> 00:30:33,582
Come ti ho detto prima,
ho minacciato tuo marito.
167
00:30:34,863 --> 00:30:38,803
Era così spaventato,
che ci ha offerto te in cambio.
168
00:30:40,117 --> 00:30:44,887
Si è garantito la sua sicurezza
in cambio del tuo stupro.
169
00:30:50,226 --> 00:30:53,560
Non puoi crederci.
Capisco.
170
00:30:54,873 --> 00:30:56,865
Ti sembra impossibile.
171
00:30:57,029 --> 00:30:58,454
Sei un bugiardo.
172
00:31:01,013 --> 00:31:03,435
Ti sembra familiare questa chiave?
173
00:31:03,579 --> 00:31:05,983
Me l'ha data tuo marito.
174
00:31:51,934 --> 00:31:57,623
Tuo marito ci stava osservando
ieri sera, questa è la verità.
175
00:31:57,647 --> 00:31:59,736
ha guardato tutto dall'inizio.
Incredibile ma vero.
176
00:32:00,523 --> 00:32:04,955
Non riesco a immaginarlo personalmente,
177
00:32:05,557 --> 00:32:09,291
osservare la moglie mentre viene
violentata e provare piacere.
178
00:32:11,662 --> 00:32:13,156
Mi stava guardando?
179
00:32:13,514 --> 00:32:15,432
Stava a guardare...
180
00:32:18,345 --> 00:32:20,635
mentre mi scopavano?
181
00:32:23,482 --> 00:32:25,660
Stava a guardare?
182
00:32:47,400 --> 00:32:49,644
Oh che buon odore hai.
183
00:36:07,520 --> 00:36:10,160
Eh? Ma ci stiamo muovendo.
184
00:36:13,159 --> 00:36:18,160
Merda, siamo in mare aperto.
185
00:36:21,369 --> 00:36:24,010
Questo è un pessimo scherzo.
186
00:36:32,179 --> 00:36:34,559
Che diavolo stai facendo?
187
00:36:34,584 --> 00:36:38,329
Non ti abbiamo chiesto
di lasciare il porto.
188
00:36:39,389 --> 00:36:43,468
Ragazzo non ho tempo e pazienza
per veleggiare su questo yacht.
189
00:36:43,503 --> 00:36:44,945
Gira la barca.
Velocemente!
190
00:36:45,038 --> 00:36:47,048
Devi solo nuotare fino a riva.
191
00:36:48,198 --> 00:36:53,478
Veramente? Potrebbe essere una
idea dopo una bella scopata.
192
00:36:53,670 --> 00:36:58,147
Ma non amo l'acqua di mare,
quindi portami a riva!
193
00:36:58,471 --> 00:37:01,576
O ti prendo a pugni in faccia!
194
00:37:06,207 --> 00:37:11,608
Signora!
Aiutami!
195
00:37:17,527 --> 00:37:21,912
Mi stavi guardando di nuovo.
Hai proprio voglia di fare l'amore?
196
00:37:24,596 --> 00:37:26,702
Mi offrirò a te...
197
00:37:28,006 --> 00:37:31,963
se riesci a recuperare questa chiave.
198
00:38:21,713 --> 00:38:25,413
- Eccola.
- La regina della nostra masturbazione!
199
00:38:25,423 --> 00:38:29,663
- Vorrei scoparmela.
- Strapparle le mutandine!
200
00:38:30,968 --> 00:38:33,354
La leccherei tutta.
201
00:38:33,425 --> 00:38:36,225
Quando la vedo mi fa
venire il cazzo duro.
202
00:38:36,355 --> 00:38:39,182
E non sei certo l'unico
203
00:39:06,016 --> 00:39:10,248
Scusa, sono in ritardo.
Tu devi essere affamato.
204
00:39:10,436 --> 00:39:12,185
Ho avuto da fare
205
00:39:12,317 --> 00:39:13,684
Dove sei stata?
206
00:39:13,709 --> 00:39:16,770
Sono andato dal dottore.
Proprio come mi hai detto di fare.
207
00:39:17,006 --> 00:39:19,072
Nessuna malattia.
E nessuna gravidanza.
208
00:39:19,107 --> 00:39:21,340
Va tutto bene, tesoro.
209
00:39:23,615 --> 00:39:26,005
Ero molto imbarazzata.
210
00:39:26,040 --> 00:39:29,540
Le mie cosce nude, le gambe aperte
al massimo e potevo sentire...
211
00:39:29,888 --> 00:39:32,390
lo strumento freddo che
si infilava dentro di me.
212
00:39:32,425 --> 00:39:35,420
È stato più forte di me.
Non potevo fare a meno di gemere.
213
00:39:35,529 --> 00:39:38,059
Basta, non dirmi più nulla.
214
00:39:38,559 --> 00:39:40,499
Lasciamene un po'.
215
00:39:53,087 --> 00:39:54,457
Delizioso.
216
00:40:18,157 --> 00:40:21,257
- La chiave, l'ho ripescata.
- Vedo.
217
00:40:26,404 --> 00:40:30,584
Sei venuto qui per fare l'amore?
Va bene.
218
00:40:35,406 --> 00:40:36,776
Fallo.
219
00:40:39,046 --> 00:40:40,116
Ma...
220
00:40:41,342 --> 00:40:42,872
Lui sta dormendo.
221
00:40:59,221 --> 00:41:01,331
Non essere timido.
222
00:41:03,599 --> 00:41:05,799
Mi desideri così tanto.
223
00:41:09,445 --> 00:41:11,110
Cosa c'è che ti turba?
224
00:41:11,145 --> 00:41:13,079
- Ritornerò.
- Ora o nulla.
225
00:41:13,508 --> 00:41:15,790
Se mi vuoi veramente,
226
00:41:15,954 --> 00:41:19,766
sarà davanti a mio marito,
adesso.
227
00:41:25,825 --> 00:41:27,422
Codardo,
228
00:41:27,907 --> 00:41:31,224
non meriti
altro che la tua mano.
229
00:41:31,878 --> 00:41:34,747
Le tue mani servono solo
per masturbarti.
230
00:41:35,833 --> 00:41:39,103
Dai su arrabbiati...
magari riesci a scoparmi.
231
00:42:03,288 --> 00:42:04,798
Chi sei?
232
00:42:09,173 --> 00:42:10,882
Cosa stai facendo qui?
233
00:42:11,849 --> 00:42:17,149
Una zanzara mi ha punto.
Gli ho chiesto di grattarmi la schiena.
234
00:42:17,527 --> 00:42:20,027
Perché non lo hai chiesto a me?
235
00:42:20,711 --> 00:42:23,781
Stavi dormendo e
non volevo svegliarti.
236
00:42:23,949 --> 00:42:26,014
Allora, puoi farlo adesso?
237
00:42:28,081 --> 00:42:30,414
Perché sei ancora qui?
238
00:42:30,571 --> 00:42:31,880
Sparisci.
239
00:42:31,967 --> 00:42:33,307
Ma signora...
240
00:42:38,868 --> 00:42:40,316
E allora.
241
00:42:41,707 --> 00:42:46,641
Chi ti ha dato il diritto di fissarmi
in quel modo? Sono il tuo capo.
242
00:42:50,813 --> 00:42:53,634
Fila, non puoi nemmeno
fissare la mia signora!
243
00:42:53,891 --> 00:42:56,169
Sei licenziato! Esci
o chiamo la polizia.
244
00:42:56,297 --> 00:42:59,919
Tesoro, quindi possiamo
chiamare la polizia adesso?
245
00:43:02,819 --> 00:43:05,059
Licenziato!
Sparisci!
246
00:43:05,884 --> 00:43:09,823
Tesoro mio... grattami la schiena,
per favore.
247
00:44:20,594 --> 00:44:22,635
Vieni con me, tesoro.
248
00:44:28,828 --> 00:44:30,644
Ti piace così?
249
00:44:31,407 --> 00:44:32,907
Giochi a fare la prostituta?
250
00:44:32,932 --> 00:44:36,383
Non sto fingendo. Anche Il mio
corpo è voglioso come il loro.
251
00:44:36,422 --> 00:44:40,454
Non dovresti parlare
di te in questo modo.
252
00:44:44,073 --> 00:44:48,516
Allora, vuoi fare l'amore con me?
Sono tutta bagnata.
253
00:44:51,454 --> 00:44:52,584
Oh davvero?
254
00:44:55,169 --> 00:45:00,606
Non voglio crederci, ma tu
hai provocato quel ragazzo.
255
00:45:02,020 --> 00:45:04,090
Allora cosa farai al riguardo?
256
00:45:04,697 --> 00:45:07,131
Non ti perdonerò.
Non lo farò.
257
00:45:07,196 --> 00:45:10,732
Sei davvero geloso?
Sono così felice.
258
00:45:11,032 --> 00:45:14,707
Eri così bello quando
hai picchiato quel ragazzo.
259
00:45:14,742 --> 00:45:18,277
- La normale reazione di un marito.
- La normale reazione?
260
00:45:18,312 --> 00:45:23,382
Certo! Se non riesco a proteggere
mia moglie, sarei un meschino.
261
00:45:31,784 --> 00:45:32,954
Saori.
262
00:45:36,585 --> 00:45:39,685
Fammi quello che facevi
alla ragazza al bordello.
263
00:45:55,044 --> 00:45:59,150
I ragazzi che mi hanno aggredito
non hanno usato questo buco.
264
00:45:59,954 --> 00:46:02,024
Questo buco è intatto, pulito.
265
00:46:06,162 --> 00:46:09,699
Dai, tesoro... sbrigati.
266
00:46:10,302 --> 00:46:12,435
Prendilo ora.
267
00:46:31,876 --> 00:46:33,206
Yuka!
268
00:46:54,267 --> 00:46:56,697
E' viva! Lei è viva!
269
00:47:09,086 --> 00:47:10,226
Yuka!
270
00:48:19,653 --> 00:48:25,015
Per favore, scusami.
Yuka è venuta qui?
271
00:48:25,054 --> 00:48:27,732
Che cosa?
Di cosa stai parlando?
272
00:48:27,767 --> 00:48:29,152
Ma dai.
273
00:48:29,521 --> 00:48:33,200
Vieni dai. Dimenticati di lei.
274
00:48:33,560 --> 00:48:37,106
Lascia che ti mostri qualcosa io.
275
00:48:39,501 --> 00:48:44,801
Sei il mio primo cliente della
giornata e ti offro un servizio speciale.
276
00:48:46,511 --> 00:48:49,403
Vecchio mio, non dirmi che
sei un poliziotto.
277
00:48:49,412 --> 00:48:50,412
- Eh?
278
00:48:50,614 --> 00:48:52,724
Ti sembro un poliziotto?
279
00:48:52,778 --> 00:48:55,651
Di questi tempi non si può dire.
280
00:48:58,481 --> 00:49:00,700
Lascia la musica accesa.
281
00:49:04,677 --> 00:49:06,030
Guarda.
282
00:49:23,806 --> 00:49:26,756
Ecco... guarda bene.
283
00:49:35,671 --> 00:49:38,380
Guarda? Non è carina?
284
00:49:47,498 --> 00:49:49,998
Dai, dai!
285
00:50:12,227 --> 00:50:16,022
Cosa c'è che non va, vecchio?
Non ti piaccio?
286
00:50:16,186 --> 00:50:18,896
Allora faremo il servizio speciale!
287
00:50:25,170 --> 00:50:26,766
Ecco...
288
00:50:28,303 --> 00:50:30,336
Oh ma non sei possibile!
289
00:50:34,350 --> 00:50:37,882
Ah, sento che reagisce.
Lo facciamo.
290
00:50:39,304 --> 00:50:42,185
Devi conoscere una ragazza
che lavora spesso qui... Yuka...
291
00:50:42,390 --> 00:50:44,671
Dimmi tutto quello che puoi su di lei.
292
00:50:44,796 --> 00:50:49,565
Adesso basta. Questo non è
un ufficio per le persone scomparse.
293
00:50:50,355 --> 00:50:54,260
- Manager!
- Eccomi, eccomi eccomi.
294
00:50:54,295 --> 00:50:58,434
Ti stai divertendo?
Ho una birra fresca per te.
295
00:50:58,504 --> 00:51:01,354
Le donne devono piacerti moltissimo.
Fuori è ancora giorno.
296
00:51:01,389 --> 00:51:04,104
Conosci la ragazza di
nome Yuka che lavorava qui?
297
00:51:04,159 --> 00:51:06,634
Yuka? Non la conosco.
298
00:51:06,644 --> 00:51:12,024
Ma sei così fortunato, questa
ragazza è una delle migliori,
299
00:51:12,059 --> 00:51:15,955
guarda questi seni.
Guarda come si muovono!
300
00:51:16,003 --> 00:51:18,174
E la sua fighetta, un amore.
301
00:51:18,488 --> 00:51:20,463
Bevi la birra.
302
00:51:26,752 --> 00:51:29,822
Cliente, divertiti.
Ci vediamo.
303
00:51:46,842 --> 00:51:48,112
Yuka...
304
00:51:48,855 --> 00:51:53,422
Sta bene, sono io, Yuka.
305
00:54:24,609 --> 00:54:26,004
Yuka...!
306
00:54:29,765 --> 00:54:35,983
Vecchio... sei tu! Mi stavo
divertendo mi hai rovinato tutto.
307
00:54:36,046 --> 00:54:38,812
Sei ancora viva!
308
00:54:38,906 --> 00:54:41,853
Non posso certo scopare
un fantasma, stupido.
309
00:54:43,913 --> 00:54:46,213
- Smettila.
- No, non fermarti.
310
00:54:46,238 --> 00:54:47,843
Per favore. Lasciala.
311
00:54:53,327 --> 00:54:56,927
Fermati, Yuka!
312
00:54:59,792 --> 00:55:02,492
Chi è questo ragazzo?
313
00:55:03,770 --> 00:55:05,910
Cosa sta succedendo?
314
00:55:06,187 --> 00:55:09,811
Non sei troppo ingenuo per la tua età?
315
00:55:12,871 --> 00:55:16,556
Non sarai un po' ritardato d'intelletto?
316
00:55:16,580 --> 00:55:19,536
Questo spiegherebbe il tuo comportamento.
317
00:55:24,051 --> 00:55:27,395
Eri uno di loro!
Quindi era... una montatura.
318
00:55:29,620 --> 00:55:32,890
Yuka era coinvolta!
Dall'inizio!
319
00:55:34,989 --> 00:55:36,481
In verità...
320
00:55:37,598 --> 00:55:40,970
Volevo solo estorcerti dei soldi
con un piccolo ricatto.
321
00:55:41,770 --> 00:55:45,285
Ma in contemporanea tua moglie mi
ha assunto per fermare la vostra relazione.
322
00:55:45,320 --> 00:55:48,489
Sento di aver soddisfatto tutti.
323
00:55:48,514 --> 00:55:50,989
E mi sono pure divertito, però.
324
00:55:51,754 --> 00:55:53,909
Saori ti ha assunto?
325
00:55:54,329 --> 00:55:55,899
Giusto.
326
00:55:57,207 --> 00:56:01,149
Mi ho assunto per interrompere la
tua relazione con questa ragazza.
327
00:56:24,308 --> 00:56:28,877
Non stringere troppo mi fai venire.
328
00:56:31,187 --> 00:56:32,887
Bene bene.
329
00:56:36,206 --> 00:56:41,139
Anche tua moglie è una molto brava.
330
00:56:41,574 --> 00:56:46,026
Smetti di parlare e muoviti.
Lo stai facendo con me ora.
331
00:57:05,215 --> 00:57:07,215
E' grande!
332
00:57:13,925 --> 00:57:16,565
Mi spezzerai a metà!
333
00:57:49,323 --> 00:57:53,323
Ti stavo aspettando,
ho preparato la cena per noi.
334
00:58:06,472 --> 00:58:10,402
Era da molto tempo che non si
beveva e si stava rilassati assieme.
335
00:58:11,172 --> 00:58:12,612
Sì.
336
00:58:17,552 --> 00:58:18,722
Ecco.
337
00:58:26,768 --> 00:58:28,090
Saori.
338
00:58:29,992 --> 00:58:32,195
Ti voglio dire tutto, mi hanno
giocato
339
00:58:33,068 --> 00:58:35,031
un brutto scherzo.
340
00:58:40,571 --> 00:58:42,950
Mi vergogno molto di me stesso.
341
00:58:43,249 --> 00:58:46,671
Abbindolato da una gatta
randagia come quella.
342
00:58:50,025 --> 00:58:55,095
Aveva un magnaccia e se anche tu
non lo avessi assunto...
343
00:58:55,687 --> 00:58:58,760
avevano intenzione di derubarmi.
344
00:59:01,776 --> 00:59:03,776
Ti hanno creato dei dubbi.
345
00:59:07,076 --> 00:59:09,776
Anche a me hanno dato problemi.
346
00:59:10,829 --> 00:59:15,148
Ne hai preso parte assumendo
questi banditi. Non ho avuto scelta.
347
00:59:15,409 --> 00:59:19,549
Era una schifezza... se tu non
avessi avuto quella relazione,
348
00:59:19,755 --> 00:59:22,149
niente di tutto ciò sarebbe successo.
349
00:59:22,678 --> 00:59:25,908
Mi dispiace.
Perdonami.
350
00:59:28,188 --> 00:59:31,298
Non succederà più nulla.
351
00:59:32,418 --> 00:59:34,348
Lo pensi davvero?
352
00:59:39,858 --> 00:59:44,427
Potrebbero esserci altre occasioni
in cui potrei essere violentata.
353
00:59:53,033 --> 00:59:54,663
Saori.
354
00:59:55,877 --> 00:59:57,707
Cosa stai pensando?
355
01:00:14,656 --> 01:00:15,826
Chi sei?
356
01:00:18,666 --> 01:00:22,295
Chi sei? Ehi, di' qualcosa!
357
01:00:34,045 --> 01:00:38,115
Chi diavolo siete, ragazzi?
Andatevene!
358
01:01:32,527 --> 01:01:35,157
Fermi! Basta, lasciatela stare!
359
01:03:42,155 --> 01:03:44,235
Dove sei stato? Eh?
360
01:03:45,302 --> 01:03:47,134
Cosa fai?
361
01:03:47,159 --> 01:03:48,957
Entra. Unisciti a noi.
362
01:03:52,305 --> 01:03:53,744
Hai... guardate tutti!
363
01:03:53,804 --> 01:03:58,044
Questo vecchio ha un'erezione,
mentre sua moglie viene violentata!
364
01:04:09,314 --> 01:04:10,999
Guardate, guardate!
365
01:04:11,034 --> 01:04:12,876
Ha il cazzo duro!
366
01:04:16,393 --> 01:04:21,473
Tesoro! E' vero allora come
mi hanno detto...
367
01:04:22,919 --> 01:04:25,598
ti piace vedermi stuprata!
368
01:04:27,833 --> 01:04:30,063
Saori!
369
01:04:31,533 --> 01:04:33,132
Tesoro!
370
01:04:37,572 --> 01:04:39,972
Guarda!
371
01:04:43,052 --> 01:04:45,292
Guardami!
372
01:04:58,848 --> 01:05:01,618
Ei, tu! Perché non la scopi!
373
01:05:25,260 --> 01:05:28,700
Dai lasciatelo passare.
Questa è stata una sua idea.
374
01:05:29,390 --> 01:05:35,299
Hei, stavi sognando
la sua figa, ora è tua!
375
01:05:38,129 --> 01:05:43,269
- Dai leccala tutta.
- Cosa sta facendo?
376
01:06:05,498 --> 01:06:07,668
È il turno del marito!
377
01:06:13,359 --> 01:06:16,906
Dai mettiglielo dietro nel frattempo.
Dai spingi.
378
01:06:19,680 --> 01:06:21,929
Succhia, succhia!
379
01:08:27,660 --> 01:08:30,858
- Guarda... quello è carino.
- Si?
380
01:08:31,210 --> 01:08:33,477
Potremmo usarlo per la prossima volta.
381
01:08:34,600 --> 01:08:38,065
Ah. Se lo desideri.
382
01:08:38,100 --> 01:08:42,640
Veramente? Allora ho deciso per lui.
Proviamoci.
383
01:08:43,620 --> 01:08:46,153
Sottotitoli da traduzione in
inglese frammentaria
384
01:08:46,763 --> 01:08:51,763
Traduzione: Cipollotta
per Lara
26382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.