All language subtitles for Wife’s Sexual Fantasy Before Husband’s Eyes (1980)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,500 --> 00:00:34,400 Scusami. 2 00:00:39,040 --> 00:00:42,210 Credo di aver bevuto troppo ieri sera. 3 00:00:43,739 --> 00:00:48,079 Devo lavorare fino a tardi stasera, cerca di andare a letto presto dopo. 4 00:00:58,629 --> 00:01:00,199 Buona giornata. 5 00:01:18,730 --> 00:01:23,106 Le fantasie sessuali della moglie davanti agli occhi del marito. 6 00:01:23,130 --> 00:01:26,739 Le stravaganze del signor e della signora Sakamoto 7 00:01:35,927 --> 00:01:40,227 Sceneggiatura: Kazuo 'Gaira' Komizu 8 00:01:54,476 --> 00:01:58,916 Direttore della fotografia: Masuru Mori Direttore artistico: Yoshie Kikukawa 9 00:02:00,745 --> 00:02:04,915 Musica: Hachiro Kai. Regia: Toshihiro Nakahara 10 00:02:10,995 --> 00:02:13,805 Attori principali: 11 00:02:15,165 --> 00:02:20,164 Yuki, Kazamatsuri Rica Takahara, Yoshiko Sasaki 12 00:02:29,044 --> 00:02:33,444 Hiroshi, Unayama Ren Seido, Ryoji Kusanagi 13 00:02:35,454 --> 00:02:39,463 Hidemi Sato Yusuke Kawashima 14 00:02:40,883 --> 00:02:45,553 Toru Kitamura Yuji Yaniamoto 15 00:02:48,833 --> 00:02:52,343 Regia: Masaru Konuma 16 00:04:04,443 --> 00:04:06,200 Ma che cosa stai facendo? 17 00:04:36,239 --> 00:04:39,227 Papà... non ne hai abbastanza? 18 00:04:41,449 --> 00:04:46,767 Senti la micetta birba di Yuka è tutta bagnata. Completamente zuppa. 19 00:04:56,616 --> 00:04:58,416 - E così? Eh? - Mi fai male! 20 00:04:58,451 --> 00:05:01,046 Fa male? Yuka, ti faccio male? 21 00:05:16,905 --> 00:05:19,915 Papà. Papà. Basta ora. 22 00:05:27,875 --> 00:05:29,015 Yuka... 23 00:05:37,775 --> 00:05:43,104 Papà! Fermo quello è il buco sbagliato! È il mio culo! 24 00:05:43,164 --> 00:05:47,274 - Lo desidero da molto tempo. - Ahia! Mi stai fai male così! No! 25 00:05:50,748 --> 00:05:54,557 E se faccio dolcemente eh? Me lo lasceresti fare? 26 00:05:55,473 --> 00:05:59,406 - Andrebbe bene? - Si. 27 00:06:00,902 --> 00:06:03,402 Se proprio desideri il mio culetto. 28 00:06:31,469 --> 00:06:33,068 Oh, stai attento. 29 00:06:36,472 --> 00:06:37,872 Sei troppo tesa. 30 00:06:41,451 --> 00:06:44,111 Sei troppo tesa... Rilassati... 31 00:07:23,990 --> 00:07:28,069 Yu... Yuka... Non ti piace? 32 00:07:29,527 --> 00:07:31,068 Lo senti bene. 33 00:07:58,087 --> 00:07:59,387 Yuka... 34 00:08:00,817 --> 00:08:02,452 Yuka...! 35 00:08:02,963 --> 00:08:04,963 Sto venendo... 36 00:09:25,486 --> 00:09:27,385 Cosa fai? 37 00:09:28,084 --> 00:09:29,854 Me li puoi mettere ora? 38 00:09:34,742 --> 00:09:37,542 Non le tue dita.... stavo parlando dei biglietti. 39 00:09:46,392 --> 00:09:49,561 Posso tenermi quelli che hai messo dentro? 40 00:09:52,901 --> 00:09:58,681 Vecchio mio, non essere così rude. Fa male. 41 00:09:58,716 --> 00:10:00,671 Scusa, mi dispiace. 42 00:10:10,450 --> 00:10:13,660 - Posso fare una domanda? - Quale? 43 00:10:14,020 --> 00:10:17,130 Tu ... Hai un fidanzato? 44 00:10:18,881 --> 00:10:21,691 Un fidanzato? Questo non ti riguarda. 45 00:10:22,103 --> 00:10:28,012 No, no, non mi interessa lui. Voglio solo sapere se sei libera. 46 00:10:28,793 --> 00:10:31,758 Se sono libera...e perché? 47 00:10:33,169 --> 00:10:35,164 Bene allora... 48 00:10:35,199 --> 00:10:38,039 Vorrei prendermi io cura di te. 49 00:10:42,749 --> 00:10:44,289 Sei così divertente. 50 00:10:45,718 --> 00:10:50,428 Va bene... ma il tempo passa... Vorresti scopare? 51 00:10:59,398 --> 00:11:03,268 Vacci piano, vecchio. Hai pagato solo per guardare ad ora. 52 00:11:03,293 --> 00:11:06,037 Vecchio... smettila. Fermati ora. 53 00:11:06,072 --> 00:11:07,737 Ogni mese... 54 00:11:10,001 --> 00:11:12,906 Posso darti questi. Prendili. 55 00:11:12,973 --> 00:11:17,303 Ma tu devi essere esclusivamente la mia amante. 56 00:11:17,406 --> 00:11:19,416 - Così ogni volta? - Si. 57 00:11:23,113 --> 00:11:24,340 Per favore. 58 00:11:28,986 --> 00:11:32,726 Voglio avere l'uso esclusivo della tua figa. 59 00:11:34,496 --> 00:11:39,676 Fermo, fermo mi fai il solletico... fermati. 60 00:12:09,030 --> 00:12:10,160 Yuka. 61 00:12:14,394 --> 00:12:18,234 Questa è una puttana... con una fica marcia. 62 00:12:18,269 --> 00:12:22,073 Una puttana ritardata... ma "così carina". 63 00:12:22,108 --> 00:12:25,773 Questo è quello che dici in questo film. 64 00:12:26,813 --> 00:12:27,978 Chi sei? 65 00:12:28,013 --> 00:12:32,928 Non abbia paura, caro il nostro uomo d'affari dalle mani pulite. 66 00:12:32,971 --> 00:12:34,428 Cos'è questa storia? 67 00:12:35,083 --> 00:12:40,783 Dai un'occhiata... un ricco maiale che si mette in mostra per la giovane ragazza. 68 00:12:40,923 --> 00:12:43,492 Si allena molto duramente. 69 00:12:44,744 --> 00:12:48,842 Hai una moglie così graziosa, proprio una bella fighetta, non è così. 70 00:12:49,330 --> 00:12:52,455 Non capisco il tuo cattivo gusto. 71 00:13:06,118 --> 00:13:07,374 Yuka! 72 00:13:09,641 --> 00:13:13,470 Omicidio! Signor Sakamoto, questa non è una bella situazione. 73 00:13:13,495 --> 00:13:15,275 Chiamate il 911! 74 00:13:15,300 --> 00:13:18,970 Ho appena fatto una foto con prove cruciali. 75 00:13:20,353 --> 00:13:21,818 Troppo tardi. 76 00:13:23,236 --> 00:13:27,048 L'immagine descrive il brutto finale di una sordida storia d'amore. 77 00:13:29,470 --> 00:13:31,626 Mi state ricattando? 78 00:13:32,630 --> 00:13:35,118 Non vi pagherò nulla. 79 00:13:48,407 --> 00:13:50,812 Ci sono le tue impronte su questo vaso. 80 00:13:51,089 --> 00:13:55,089 Aggiungi la foto e il filmato pornografico amatoriale. 81 00:13:56,009 --> 00:13:59,508 Lei è ovviamente colpevole, signor Sakamoto. 82 00:14:01,598 --> 00:14:04,428 - 100.000 - 100.000!? 83 00:14:05,398 --> 00:14:09,508 Faremo delle copie della foto e le invieremo ai media. 84 00:14:11,408 --> 00:14:16,603 Presto il corpo di questa puttana sarà scoperto dal suo magnaccia. 85 00:14:16,715 --> 00:14:21,184 Non posso permetterlo. Ma non ho così tanti contanti. 86 00:14:21,617 --> 00:14:26,857 La tua vita da uomo d'affari è finita, così come il tuo ricco stile di vita. 87 00:14:29,727 --> 00:14:32,955 Meglio pagare che perdere tutto. 88 00:14:33,397 --> 00:14:37,867 O forse preferisci offrirci tua moglie per saldare parte del debito? 89 00:14:39,366 --> 00:14:44,006 Ho sempre desiderato fare sesso con una donna di gran classe, eh? 90 00:14:49,416 --> 00:14:51,141 Quindi se pago, cosa succede? 91 00:14:51,166 --> 00:14:53,797 Non succederà nulla. 92 00:14:53,912 --> 00:14:56,542 Abbiamo inscenato un omicidio perfetto. 93 00:14:56,756 --> 00:14:58,225 Siamo sicuri? 94 00:15:00,391 --> 00:15:03,135 Hei, siamo assassini veri. 95 00:15:03,838 --> 00:15:07,478 Dei professionisti, non commettiamo errori. 96 00:15:09,965 --> 00:15:13,235 E se offro mia moglie? 97 00:15:17,234 --> 00:15:21,734 Tua moglie ti vale uno sconto del 50%. 98 00:15:33,784 --> 00:15:39,693 Ma non ci interessa cosa scegli, signor Sakamoto. Capito? 99 00:16:40,600 --> 00:16:42,270 Tesoro? 100 00:17:10,679 --> 00:17:12,309 Aiuto! 101 00:18:48,874 --> 00:18:53,103 Signora, si sentirà meglio presto. 102 00:20:12,479 --> 00:20:14,679 Non faccia la puritana. 103 00:20:21,329 --> 00:20:23,139 Su da brava. 104 00:21:39,265 --> 00:21:42,135 Saori! Saori...! 105 00:21:43,535 --> 00:21:46,974 Hei cosa è successo? Che c'è? 106 00:21:47,834 --> 00:21:50,628 La casa è un disastro. Cos'è successo qua? 107 00:21:56,584 --> 00:22:00,618 Sono comparsi degli uomini, hanno rotto tutto... 108 00:22:01,745 --> 00:22:03,324 e mi hanno costretto. 109 00:22:03,349 --> 00:22:04,674 Che cosa? 110 00:22:05,523 --> 00:22:07,653 Sono stata violentata! 111 00:22:14,833 --> 00:22:16,433 Marito! 112 00:22:43,232 --> 00:22:44,996 Lascia faccio io. 113 00:22:45,031 --> 00:22:46,526 Cosa diavolo è successo? 114 00:22:46,561 --> 00:22:49,761 Potremmo aspettarcelo in un quartiere malfamato 115 00:22:50,013 --> 00:22:52,623 ma in questa zone è difficile da immaginare. 116 00:22:54,801 --> 00:22:57,441 Sono sicuro di aver chiuso a chiave le porte. 117 00:22:58,271 --> 00:23:00,806 Ma non hanno fatto alcun rumore. 118 00:23:00,838 --> 00:23:05,307 Dicono che se una donna lotta con tenacia,un uomo ... 119 00:23:05,990 --> 00:23:08,635 non riuscirà a violentarla fino in fondo. 120 00:23:08,950 --> 00:23:12,867 Erano due. Non potevo nemmeno gridare aiuto! 121 00:23:12,916 --> 00:23:17,351 Grido? Che tipo di urlo intendi? 122 00:23:20,730 --> 00:23:22,145 Chi stai chiamando? 123 00:23:22,180 --> 00:23:23,559 Li voglio fare arrestare! 124 00:23:23,599 --> 00:23:25,330 Non è necessario. 125 00:23:25,609 --> 00:23:29,339 Dalla polizia avremo solo cattiva pubblicità. 126 00:23:29,369 --> 00:23:31,899 Ma... non posso perdonarlo. 127 00:23:31,909 --> 00:23:37,089 No. Questo è imperdonabile! È un peccato! Una vergogna! 128 00:23:37,909 --> 00:23:41,409 Riesci a immaginare i titoli della stampa, come riporterebbero la vicenda? 129 00:23:41,489 --> 00:23:44,328 “La moglie dell'imprenditore vittima di stupro di gruppo” 130 00:23:45,588 --> 00:23:47,998 Diventerei io la vera vittima! 131 00:23:51,228 --> 00:23:52,798 Mi dispiace. 132 00:23:58,398 --> 00:24:00,598 Per favore, dimentica ciò che è successo. 133 00:24:01,638 --> 00:24:04,377 Me ne dimenticherò anch'io. 134 00:24:13,347 --> 00:24:15,777 Assicurati di vedere un dottore domani. 135 00:24:16,169 --> 00:24:18,809 Potresti aver contratto una malattia. 136 00:25:07,342 --> 00:25:09,782 Non guardarmi in quel modo. 137 00:25:20,713 --> 00:25:22,253 Voglio il divorzio! 138 00:25:23,813 --> 00:25:25,373 Che dici? 139 00:25:26,153 --> 00:25:27,478 Perché... 140 00:25:27,513 --> 00:25:29,620 Questo è niente. 141 00:25:30,698 --> 00:25:33,468 Non divorzierò da te. 142 00:25:35,723 --> 00:25:38,323 -Rimarrà un segreto tra me e te. - No. 143 00:25:43,262 --> 00:25:44,592 Succhialo. 144 00:25:46,977 --> 00:25:48,232 No va via! 145 00:28:08,965 --> 00:28:11,535 Gli ho fatto porre fine alla sua relazione. 146 00:28:12,635 --> 00:28:16,939 L'ho minacciato... e ho visto come ha reagito 147 00:28:16,974 --> 00:28:21,244 Avresti dovuto vederlo. Era terrorizzato. 148 00:28:28,954 --> 00:28:30,149 Grazie. 149 00:28:56,103 --> 00:28:58,517 Sta guardando questo? 150 00:28:58,984 --> 00:29:01,252 Il mio cane mi ha morso. 151 00:29:08,122 --> 00:29:14,031 Signora... potrebbe darmi qualcosa in più? 152 00:29:16,431 --> 00:29:18,791 Yuka non è facile da convincere. 153 00:29:20,801 --> 00:29:25,841 Dice che amava davvero tuo marito. 154 00:29:30,651 --> 00:29:34,090 Non è solo una questione di soldi. 155 00:29:35,820 --> 00:29:40,500 Yuka è il tipo di donna che farebbe qualsiasi cosa per un uomo. 156 00:29:41,160 --> 00:29:44,900 Adora fare i pompini e quando tuo marito lo chiedeva... 157 00:29:44,930 --> 00:29:47,470 Lei gli dava pure il culo. 158 00:29:56,939 --> 00:29:58,939 Eri tu ieri sera! 159 00:30:00,109 --> 00:30:02,409 Sì... bella deduzione! 160 00:30:03,844 --> 00:30:09,454 Adesso il mio cazzo si lamenta di non poter dimenticare il tuo corpo. 161 00:30:09,849 --> 00:30:11,278 Sporgerò denuncia. 162 00:30:12,088 --> 00:30:13,898 Aspetta un minuto. 163 00:30:14,988 --> 00:30:18,907 Mi dispiace per tanta violenza, 164 00:30:19,957 --> 00:30:23,231 ma tuo marito ci ha dato il permesso. 165 00:30:24,398 --> 00:30:27,228 - Sakamoto ha voluto questo? - Si. 166 00:30:28,268 --> 00:30:33,582 Come ti ho detto prima, ho minacciato tuo marito. 167 00:30:34,863 --> 00:30:38,803 Era così spaventato, che ci ha offerto te in cambio. 168 00:30:40,117 --> 00:30:44,887 Si è garantito la sua sicurezza in cambio del tuo stupro. 169 00:30:50,226 --> 00:30:53,560 Non puoi crederci. Capisco. 170 00:30:54,873 --> 00:30:56,865 Ti sembra impossibile. 171 00:30:57,029 --> 00:30:58,454 Sei un bugiardo. 172 00:31:01,013 --> 00:31:03,435 Ti sembra familiare questa chiave? 173 00:31:03,579 --> 00:31:05,983 Me l'ha data tuo marito. 174 00:31:51,934 --> 00:31:57,623 Tuo marito ci stava osservando ieri sera, questa è la verità. 175 00:31:57,647 --> 00:31:59,736 ha guardato tutto dall'inizio. Incredibile ma vero. 176 00:32:00,523 --> 00:32:04,955 Non riesco a immaginarlo personalmente, 177 00:32:05,557 --> 00:32:09,291 osservare la moglie mentre viene violentata e provare piacere. 178 00:32:11,662 --> 00:32:13,156 Mi stava guardando? 179 00:32:13,514 --> 00:32:15,432 Stava a guardare... 180 00:32:18,345 --> 00:32:20,635 mentre mi scopavano? 181 00:32:23,482 --> 00:32:25,660 Stava a guardare? 182 00:32:47,400 --> 00:32:49,644 Oh che buon odore hai. 183 00:36:07,520 --> 00:36:10,160 Eh? Ma ci stiamo muovendo. 184 00:36:13,159 --> 00:36:18,160 Merda, siamo in mare aperto. 185 00:36:21,369 --> 00:36:24,010 Questo è un pessimo scherzo. 186 00:36:32,179 --> 00:36:34,559 Che diavolo stai facendo? 187 00:36:34,584 --> 00:36:38,329 Non ti abbiamo chiesto di lasciare il porto. 188 00:36:39,389 --> 00:36:43,468 Ragazzo non ho tempo e pazienza per veleggiare su questo yacht. 189 00:36:43,503 --> 00:36:44,945 Gira la barca. Velocemente! 190 00:36:45,038 --> 00:36:47,048 Devi solo nuotare fino a riva. 191 00:36:48,198 --> 00:36:53,478 Veramente? Potrebbe essere una idea dopo una bella scopata. 192 00:36:53,670 --> 00:36:58,147 Ma non amo l'acqua di mare, quindi portami a riva! 193 00:36:58,471 --> 00:37:01,576 O ti prendo a pugni in faccia! 194 00:37:06,207 --> 00:37:11,608 Signora! Aiutami! 195 00:37:17,527 --> 00:37:21,912 Mi stavi guardando di nuovo. Hai proprio voglia di fare l'amore? 196 00:37:24,596 --> 00:37:26,702 Mi offrirò a te... 197 00:37:28,006 --> 00:37:31,963 se riesci a recuperare questa chiave. 198 00:38:21,713 --> 00:38:25,413 - Eccola. - La regina della nostra masturbazione! 199 00:38:25,423 --> 00:38:29,663 - Vorrei scoparmela. - Strapparle le mutandine! 200 00:38:30,968 --> 00:38:33,354 La leccherei tutta. 201 00:38:33,425 --> 00:38:36,225 Quando la vedo mi fa venire il cazzo duro. 202 00:38:36,355 --> 00:38:39,182 E non sei certo l'unico 203 00:39:06,016 --> 00:39:10,248 Scusa, sono in ritardo. Tu devi essere affamato. 204 00:39:10,436 --> 00:39:12,185 Ho avuto da fare 205 00:39:12,317 --> 00:39:13,684 Dove sei stata? 206 00:39:13,709 --> 00:39:16,770 Sono andato dal dottore. Proprio come mi hai detto di fare. 207 00:39:17,006 --> 00:39:19,072 Nessuna malattia. E nessuna gravidanza. 208 00:39:19,107 --> 00:39:21,340 Va tutto bene, tesoro. 209 00:39:23,615 --> 00:39:26,005 Ero molto imbarazzata. 210 00:39:26,040 --> 00:39:29,540 Le mie cosce nude, le gambe aperte al massimo e potevo sentire... 211 00:39:29,888 --> 00:39:32,390 lo strumento freddo che si infilava dentro di me. 212 00:39:32,425 --> 00:39:35,420 È stato più forte di me. Non potevo fare a meno di gemere. 213 00:39:35,529 --> 00:39:38,059 Basta, non dirmi più nulla. 214 00:39:38,559 --> 00:39:40,499 Lasciamene un po'. 215 00:39:53,087 --> 00:39:54,457 Delizioso. 216 00:40:18,157 --> 00:40:21,257 - La chiave, l'ho ripescata. - Vedo. 217 00:40:26,404 --> 00:40:30,584 Sei venuto qui per fare l'amore? Va bene. 218 00:40:35,406 --> 00:40:36,776 Fallo. 219 00:40:39,046 --> 00:40:40,116 Ma... 220 00:40:41,342 --> 00:40:42,872 Lui sta dormendo. 221 00:40:59,221 --> 00:41:01,331 Non essere timido. 222 00:41:03,599 --> 00:41:05,799 Mi desideri così tanto. 223 00:41:09,445 --> 00:41:11,110 Cosa c'è che ti turba? 224 00:41:11,145 --> 00:41:13,079 - Ritornerò. - Ora o nulla. 225 00:41:13,508 --> 00:41:15,790 Se mi vuoi veramente, 226 00:41:15,954 --> 00:41:19,766 sarà davanti a mio marito, adesso. 227 00:41:25,825 --> 00:41:27,422 Codardo, 228 00:41:27,907 --> 00:41:31,224 non meriti altro che la tua mano. 229 00:41:31,878 --> 00:41:34,747 Le tue mani servono solo per masturbarti. 230 00:41:35,833 --> 00:41:39,103 Dai su arrabbiati... magari riesci a scoparmi. 231 00:42:03,288 --> 00:42:04,798 Chi sei? 232 00:42:09,173 --> 00:42:10,882 Cosa stai facendo qui? 233 00:42:11,849 --> 00:42:17,149 Una zanzara mi ha punto. Gli ho chiesto di grattarmi la schiena. 234 00:42:17,527 --> 00:42:20,027 Perché non lo hai chiesto a me? 235 00:42:20,711 --> 00:42:23,781 Stavi dormendo e non volevo svegliarti. 236 00:42:23,949 --> 00:42:26,014 Allora, puoi farlo adesso? 237 00:42:28,081 --> 00:42:30,414 Perché sei ancora qui? 238 00:42:30,571 --> 00:42:31,880 Sparisci. 239 00:42:31,967 --> 00:42:33,307 Ma signora... 240 00:42:38,868 --> 00:42:40,316 E allora. 241 00:42:41,707 --> 00:42:46,641 Chi ti ha dato il diritto di fissarmi in quel modo? Sono il tuo capo. 242 00:42:50,813 --> 00:42:53,634 Fila, non puoi nemmeno fissare la mia signora! 243 00:42:53,891 --> 00:42:56,169 Sei licenziato! Esci o chiamo la polizia. 244 00:42:56,297 --> 00:42:59,919 Tesoro, quindi possiamo chiamare la polizia adesso? 245 00:43:02,819 --> 00:43:05,059 Licenziato! Sparisci! 246 00:43:05,884 --> 00:43:09,823 Tesoro mio... grattami la schiena, per favore. 247 00:44:20,594 --> 00:44:22,635 Vieni con me, tesoro. 248 00:44:28,828 --> 00:44:30,644 Ti piace così? 249 00:44:31,407 --> 00:44:32,907 Giochi a fare la prostituta? 250 00:44:32,932 --> 00:44:36,383 Non sto fingendo. Anche Il mio corpo è voglioso come il loro. 251 00:44:36,422 --> 00:44:40,454 Non dovresti parlare di te in questo modo. 252 00:44:44,073 --> 00:44:48,516 Allora, vuoi fare l'amore con me? Sono tutta bagnata. 253 00:44:51,454 --> 00:44:52,584 Oh davvero? 254 00:44:55,169 --> 00:45:00,606 Non voglio crederci, ma tu hai provocato quel ragazzo. 255 00:45:02,020 --> 00:45:04,090 Allora cosa farai al riguardo? 256 00:45:04,697 --> 00:45:07,131 Non ti perdonerò. Non lo farò. 257 00:45:07,196 --> 00:45:10,732 Sei davvero geloso? Sono così felice. 258 00:45:11,032 --> 00:45:14,707 Eri così bello quando hai picchiato quel ragazzo. 259 00:45:14,742 --> 00:45:18,277 - La normale reazione di un marito. - La normale reazione? 260 00:45:18,312 --> 00:45:23,382 Certo! Se non riesco a proteggere mia moglie, sarei un meschino. 261 00:45:31,784 --> 00:45:32,954 Saori. 262 00:45:36,585 --> 00:45:39,685 Fammi quello che facevi alla ragazza al bordello. 263 00:45:55,044 --> 00:45:59,150 I ragazzi che mi hanno aggredito non hanno usato questo buco. 264 00:45:59,954 --> 00:46:02,024 Questo buco è intatto, pulito. 265 00:46:06,162 --> 00:46:09,699 Dai, tesoro... sbrigati. 266 00:46:10,302 --> 00:46:12,435 Prendilo ora. 267 00:46:31,876 --> 00:46:33,206 Yuka! 268 00:46:54,267 --> 00:46:56,697 E' viva! Lei è viva! 269 00:47:09,086 --> 00:47:10,226 Yuka! 270 00:48:19,653 --> 00:48:25,015 Per favore, scusami. Yuka è venuta qui? 271 00:48:25,054 --> 00:48:27,732 Che cosa? Di cosa stai parlando? 272 00:48:27,767 --> 00:48:29,152 Ma dai. 273 00:48:29,521 --> 00:48:33,200 Vieni dai. Dimenticati di lei. 274 00:48:33,560 --> 00:48:37,106 Lascia che ti mostri qualcosa io. 275 00:48:39,501 --> 00:48:44,801 Sei il mio primo cliente della giornata e ti offro un servizio speciale. 276 00:48:46,511 --> 00:48:49,403 Vecchio mio, non dirmi che sei un poliziotto. 277 00:48:49,412 --> 00:48:50,412 - Eh? 278 00:48:50,614 --> 00:48:52,724 Ti sembro un poliziotto? 279 00:48:52,778 --> 00:48:55,651 Di questi tempi non si può dire. 280 00:48:58,481 --> 00:49:00,700 Lascia la musica accesa. 281 00:49:04,677 --> 00:49:06,030 Guarda. 282 00:49:23,806 --> 00:49:26,756 Ecco... guarda bene. 283 00:49:35,671 --> 00:49:38,380 Guarda? Non è carina? 284 00:49:47,498 --> 00:49:49,998 Dai, dai! 285 00:50:12,227 --> 00:50:16,022 Cosa c'è che non va, vecchio? Non ti piaccio? 286 00:50:16,186 --> 00:50:18,896 Allora faremo il servizio speciale! 287 00:50:25,170 --> 00:50:26,766 Ecco... 288 00:50:28,303 --> 00:50:30,336 Oh ma non sei possibile! 289 00:50:34,350 --> 00:50:37,882 Ah, sento che reagisce. Lo facciamo. 290 00:50:39,304 --> 00:50:42,185 Devi conoscere una ragazza che lavora spesso qui... Yuka... 291 00:50:42,390 --> 00:50:44,671 Dimmi tutto quello che puoi su di lei. 292 00:50:44,796 --> 00:50:49,565 Adesso basta. Questo non è un ufficio per le persone scomparse. 293 00:50:50,355 --> 00:50:54,260 - Manager! - Eccomi, eccomi eccomi. 294 00:50:54,295 --> 00:50:58,434 Ti stai divertendo? Ho una birra fresca per te. 295 00:50:58,504 --> 00:51:01,354 Le donne devono piacerti moltissimo. Fuori è ancora giorno. 296 00:51:01,389 --> 00:51:04,104 Conosci la ragazza di nome Yuka che lavorava qui? 297 00:51:04,159 --> 00:51:06,634 Yuka? Non la conosco. 298 00:51:06,644 --> 00:51:12,024 Ma sei così fortunato, questa ragazza è una delle migliori, 299 00:51:12,059 --> 00:51:15,955 guarda questi seni. Guarda come si muovono! 300 00:51:16,003 --> 00:51:18,174 E la sua fighetta, un amore. 301 00:51:18,488 --> 00:51:20,463 Bevi la birra. 302 00:51:26,752 --> 00:51:29,822 Cliente, divertiti. Ci vediamo. 303 00:51:46,842 --> 00:51:48,112 Yuka... 304 00:51:48,855 --> 00:51:53,422 Sta bene, sono io, Yuka. 305 00:54:24,609 --> 00:54:26,004 Yuka...! 306 00:54:29,765 --> 00:54:35,983 Vecchio... sei tu! Mi stavo divertendo mi hai rovinato tutto. 307 00:54:36,046 --> 00:54:38,812 Sei ancora viva! 308 00:54:38,906 --> 00:54:41,853 Non posso certo scopare un fantasma, stupido. 309 00:54:43,913 --> 00:54:46,213 - Smettila. - No, non fermarti. 310 00:54:46,238 --> 00:54:47,843 Per favore. Lasciala. 311 00:54:53,327 --> 00:54:56,927 Fermati, Yuka! 312 00:54:59,792 --> 00:55:02,492 Chi è questo ragazzo? 313 00:55:03,770 --> 00:55:05,910 Cosa sta succedendo? 314 00:55:06,187 --> 00:55:09,811 Non sei troppo ingenuo per la tua età? 315 00:55:12,871 --> 00:55:16,556 Non sarai un po' ritardato d'intelletto? 316 00:55:16,580 --> 00:55:19,536 Questo spiegherebbe il tuo comportamento. 317 00:55:24,051 --> 00:55:27,395 Eri uno di loro! Quindi era... una montatura. 318 00:55:29,620 --> 00:55:32,890 Yuka era coinvolta! Dall'inizio! 319 00:55:34,989 --> 00:55:36,481 In verità... 320 00:55:37,598 --> 00:55:40,970 Volevo solo estorcerti dei soldi con un piccolo ricatto. 321 00:55:41,770 --> 00:55:45,285 Ma in contemporanea tua moglie mi ha assunto per fermare la vostra relazione. 322 00:55:45,320 --> 00:55:48,489 Sento di aver soddisfatto tutti. 323 00:55:48,514 --> 00:55:50,989 E mi sono pure divertito, però. 324 00:55:51,754 --> 00:55:53,909 Saori ti ha assunto? 325 00:55:54,329 --> 00:55:55,899 Giusto. 326 00:55:57,207 --> 00:56:01,149 Mi ho assunto per interrompere la tua relazione con questa ragazza. 327 00:56:24,308 --> 00:56:28,877 Non stringere troppo mi fai venire. 328 00:56:31,187 --> 00:56:32,887 Bene bene. 329 00:56:36,206 --> 00:56:41,139 Anche tua moglie è una molto brava. 330 00:56:41,574 --> 00:56:46,026 Smetti di parlare e muoviti. Lo stai facendo con me ora. 331 00:57:05,215 --> 00:57:07,215 E' grande! 332 00:57:13,925 --> 00:57:16,565 Mi spezzerai a metà! 333 00:57:49,323 --> 00:57:53,323 Ti stavo aspettando, ho preparato la cena per noi. 334 00:58:06,472 --> 00:58:10,402 Era da molto tempo che non si beveva e si stava rilassati assieme. 335 00:58:11,172 --> 00:58:12,612 Sì. 336 00:58:17,552 --> 00:58:18,722 Ecco. 337 00:58:26,768 --> 00:58:28,090 Saori. 338 00:58:29,992 --> 00:58:32,195 Ti voglio dire tutto, mi hanno giocato 339 00:58:33,068 --> 00:58:35,031 un brutto scherzo. 340 00:58:40,571 --> 00:58:42,950 Mi vergogno molto di me stesso. 341 00:58:43,249 --> 00:58:46,671 Abbindolato da una gatta randagia come quella. 342 00:58:50,025 --> 00:58:55,095 Aveva un magnaccia e se anche tu non lo avessi assunto... 343 00:58:55,687 --> 00:58:58,760 avevano intenzione di derubarmi. 344 00:59:01,776 --> 00:59:03,776 Ti hanno creato dei dubbi. 345 00:59:07,076 --> 00:59:09,776 Anche a me hanno dato problemi. 346 00:59:10,829 --> 00:59:15,148 Ne hai preso parte assumendo questi banditi. Non ho avuto scelta. 347 00:59:15,409 --> 00:59:19,549 Era una schifezza... se tu non avessi avuto quella relazione, 348 00:59:19,755 --> 00:59:22,149 niente di tutto ciò sarebbe successo. 349 00:59:22,678 --> 00:59:25,908 Mi dispiace. Perdonami. 350 00:59:28,188 --> 00:59:31,298 Non succederà più nulla. 351 00:59:32,418 --> 00:59:34,348 Lo pensi davvero? 352 00:59:39,858 --> 00:59:44,427 Potrebbero esserci altre occasioni in cui potrei essere violentata. 353 00:59:53,033 --> 00:59:54,663 Saori. 354 00:59:55,877 --> 00:59:57,707 Cosa stai pensando? 355 01:00:14,656 --> 01:00:15,826 Chi sei? 356 01:00:18,666 --> 01:00:22,295 Chi sei? Ehi, di' qualcosa! 357 01:00:34,045 --> 01:00:38,115 Chi diavolo siete, ragazzi? Andatevene! 358 01:01:32,527 --> 01:01:35,157 Fermi! Basta, lasciatela stare! 359 01:03:42,155 --> 01:03:44,235 Dove sei stato? Eh? 360 01:03:45,302 --> 01:03:47,134 Cosa fai? 361 01:03:47,159 --> 01:03:48,957 Entra. Unisciti a noi. 362 01:03:52,305 --> 01:03:53,744 Hai... guardate tutti! 363 01:03:53,804 --> 01:03:58,044 Questo vecchio ha un'erezione, mentre sua moglie viene violentata! 364 01:04:09,314 --> 01:04:10,999 Guardate, guardate! 365 01:04:11,034 --> 01:04:12,876 Ha il cazzo duro! 366 01:04:16,393 --> 01:04:21,473 Tesoro! E' vero allora come mi hanno detto... 367 01:04:22,919 --> 01:04:25,598 ti piace vedermi stuprata! 368 01:04:27,833 --> 01:04:30,063 Saori! 369 01:04:31,533 --> 01:04:33,132 Tesoro! 370 01:04:37,572 --> 01:04:39,972 Guarda! 371 01:04:43,052 --> 01:04:45,292 Guardami! 372 01:04:58,848 --> 01:05:01,618 Ei, tu! Perché non la scopi! 373 01:05:25,260 --> 01:05:28,700 Dai lasciatelo passare. Questa è stata una sua idea. 374 01:05:29,390 --> 01:05:35,299 Hei, stavi sognando la sua figa, ora è tua! 375 01:05:38,129 --> 01:05:43,269 - Dai leccala tutta. - Cosa sta facendo? 376 01:06:05,498 --> 01:06:07,668 È il turno del marito! 377 01:06:13,359 --> 01:06:16,906 Dai mettiglielo dietro nel frattempo. Dai spingi. 378 01:06:19,680 --> 01:06:21,929 Succhia, succhia! 379 01:08:27,660 --> 01:08:30,858 - Guarda... quello è carino. - Si? 380 01:08:31,210 --> 01:08:33,477 Potremmo usarlo per la prossima volta. 381 01:08:34,600 --> 01:08:38,065 Ah. Se lo desideri. 382 01:08:38,100 --> 01:08:42,640 Veramente? Allora ho deciso per lui. Proviamoci. 383 01:08:43,620 --> 01:08:46,153 Sottotitoli da traduzione in inglese frammentaria 384 01:08:46,763 --> 01:08:51,763 Traduzione: Cipollotta per Lara 26382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.