All language subtitles for White Collar - S06E03 - Uncontrolled Variables.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:02,753 PETER: Previously on White Collar... 2 00:00:02,836 --> 00:00:06,048 Pink Panthers, the most dangerous gang of thieves in the world. 3 00:00:06,131 --> 00:00:07,132 {\an8}This is Alan Woodford, 4 00:00:07,216 --> 00:00:09,551 {\an8}long suspected to be the leader of the group. 5 00:00:09,635 --> 00:00:12,387 PETER: No law enforcement agency has ever come close to catching them. 6 00:00:12,471 --> 00:00:13,889 Neal plans to infiltrate the gang. 7 00:00:14,097 --> 00:00:16,600 NEAL: We have a problem. Matthew Keller. He's running with the Panthers. 8 00:00:16,725 --> 00:00:18,936 That's impossible. Keller's locked away in a Russian prison. 9 00:00:19,228 --> 00:00:20,270 El's pregnant. 10 00:00:20,395 --> 00:00:21,396 To the future. 11 00:00:21,522 --> 00:00:23,232 NEAL: How long have you been working for Interpol? 12 00:00:23,398 --> 00:00:25,108 See, I got the same deal that you do. 13 00:00:25,234 --> 00:00:26,235 You know what they call this? 14 00:00:26,401 --> 00:00:27,653 Mutually assured destruction. 15 00:00:28,403 --> 00:00:31,323 You got something on me, I got something on you. 16 00:00:34,993 --> 00:00:37,037 Interpol is not to be trusted, Neal. 17 00:00:37,120 --> 00:00:39,248 You say that about every institution. 18 00:00:39,331 --> 00:00:41,959 NASA. PETA. Even NPR. 19 00:00:42,084 --> 00:00:44,169 They're all totalitarian cults. 20 00:00:44,253 --> 00:00:47,631 Lest we forget, the Nazis ran Interpol during World War II. 21 00:00:47,714 --> 00:00:50,759 Okay, okay. The SS is not behind Keller's release. 22 00:00:50,843 --> 00:00:54,263 Okay, so Interpol isn't evil. They're simply stupid. 23 00:00:54,346 --> 00:00:56,181 You don't make a deal with someone like Keller. 24 00:00:56,431 --> 00:00:58,976 But the good news is that now we know what Keller's up to. 25 00:00:59,059 --> 00:01:01,353 -We have leverage. -As does he. 26 00:01:02,145 --> 00:01:05,691 You do realize that mutually assured destruction 27 00:01:05,774 --> 00:01:08,777 still contains the word "destruction," right? 28 00:01:09,611 --> 00:01:11,238 Please tell me there isn't a cat in there. 29 00:01:12,364 --> 00:01:13,782 (BELL TINKLING) 30 00:01:14,825 --> 00:01:16,034 May I? 31 00:01:18,704 --> 00:01:20,789 If I poke its leg with a pen, does Peter feel it? 32 00:01:22,165 --> 00:01:23,625 It's a sarubobo. 33 00:01:23,709 --> 00:01:26,628 Japanese good luck amulet for expecting mothers. 34 00:01:26,795 --> 00:01:28,297 -Hmm. -It's for... 35 00:01:28,630 --> 00:01:29,631 A friend. 36 00:01:29,923 --> 00:01:31,550 I know that Elizabeth's pregnant, Moz. 37 00:01:31,758 --> 00:01:34,928 Oh, you should also know that I'm gonna be Elizabeth's doula. 38 00:01:36,013 --> 00:01:37,222 Peter left that part out. 39 00:01:37,472 --> 00:01:39,808 He doesn't know. I haven't offered my services yet. 40 00:01:40,100 --> 00:01:41,310 -I'm sure he'll be thrilled. -(CELL PHONE CHIMES) 41 00:01:44,563 --> 00:01:47,983 Uh, it's the Pink Panthers. I have a meeting in a couple of hours. 42 00:01:48,400 --> 00:01:50,444 Oh. I suppose my gift giving can wait. 43 00:01:50,527 --> 00:01:52,279 It's members only. 44 00:01:53,071 --> 00:01:54,072 Oh. 45 00:01:54,156 --> 00:01:56,283 Look, I'll bring you in when the timing's right. 46 00:01:56,366 --> 00:01:58,827 I got to get to the FBI. I'll call you after the meeting's over. 47 00:01:59,494 --> 00:02:03,248 Matthew Keller is working as a criminal informant for Interpol. 48 00:02:03,332 --> 00:02:07,169 I've reached out to them, but they've denied any knowledge of the operation. 49 00:02:07,294 --> 00:02:08,295 Well, we did some digging. 50 00:02:08,378 --> 00:02:11,381 Chances are Interpol are using an RF ID tracking chip. 51 00:02:11,465 --> 00:02:15,093 If we get close to Keller, we can pinpoint his signal and track him too. 52 00:02:15,177 --> 00:02:17,513 All the members of the Panthers are scanned on arrival. 53 00:02:17,596 --> 00:02:18,764 He's never set it off. 54 00:02:19,097 --> 00:02:21,266 No, they must be switching the chip on and off. 55 00:02:21,433 --> 00:02:23,310 Which means there's someone at the switch. 56 00:02:23,977 --> 00:02:25,020 Keller has a handler. 57 00:02:25,229 --> 00:02:28,899 And if Keller is off-leash, that means he must be close by. 58 00:02:29,024 --> 00:02:31,527 We'll set up surveillance within a few blocks of the meet location. 59 00:02:31,610 --> 00:02:33,153 -See who else is watching. -PETER: Excellent. 60 00:02:33,237 --> 00:02:34,696 While you're meeting with Panthers, 61 00:02:34,821 --> 00:02:38,200 we'll say hi to whoever was dumb enough to let Keller out of prison. 62 00:02:47,709 --> 00:02:50,420 Don't bother. We're already set up. 63 00:02:52,673 --> 00:02:53,674 (BEEPS) 64 00:02:59,012 --> 00:03:01,682 DIANA: It's gonna take a while to run facial recognition on everyone 65 00:03:01,765 --> 00:03:03,183 and cross-check Interpol database. 66 00:03:03,267 --> 00:03:05,936 If Keller's handler is undercover, he won't be in it. 67 00:03:06,311 --> 00:03:07,646 We'll do it the old-fashioned way. 68 00:03:08,063 --> 00:03:09,731 DIANA: Shoot pictures now, match 'em up later. 69 00:03:11,650 --> 00:03:14,736 Exactly. We see any of these people the next time we track Keller, 70 00:03:14,820 --> 00:03:16,280 we'll have his handler. 71 00:03:23,036 --> 00:03:26,373 NEAL: Not a very discreet location for a gathering. 72 00:03:26,456 --> 00:03:27,916 KELLER: That's because it's just you and me. 73 00:03:28,000 --> 00:03:29,168 What are you talking about? Where's Woodford? 74 00:03:30,335 --> 00:03:31,753 He's out of town on business. 75 00:03:32,504 --> 00:03:33,797 With the Panthers? 76 00:03:33,881 --> 00:03:35,007 What? Like he told me? 77 00:03:35,966 --> 00:03:38,677 But before he left, he gave us marching orders. 78 00:03:39,344 --> 00:03:41,930 -Us? -We're working together, Caffrey. 79 00:03:43,182 --> 00:03:44,474 Just like old times. 80 00:03:48,145 --> 00:03:50,147 (THEME MUSIC PLAYING) 81 00:04:04,870 --> 00:04:06,538 Neal and Keller are leaving already. 82 00:04:06,997 --> 00:04:08,624 No time to collect photographs. 83 00:04:08,874 --> 00:04:10,083 We'll have to do it by memory. 84 00:04:15,547 --> 00:04:18,717 So, Woodford wants us to break into this company called Atlas Tech. 85 00:04:19,843 --> 00:04:22,304 {\an8}Now, inside the office is a vault. 86 00:04:22,387 --> 00:04:25,307 {\an8}Inside that vault is a digital file named Exodus. 87 00:04:25,390 --> 00:04:26,850 {\an8}What's in the file? 88 00:04:27,226 --> 00:04:29,019 {\an8}It's not our concern. 89 00:04:29,478 --> 00:04:32,189 {\an8}But we got to make a copy of that file without anybody knowing. 90 00:04:32,272 --> 00:04:34,650 {\an8}Yeah. I can take this. I'll call you when I'm done. 91 00:04:34,775 --> 00:04:35,859 {\an8}Come on, huh? 92 00:04:36,860 --> 00:04:38,946 Don't the idea of working together give you a little tingle? 93 00:04:39,029 --> 00:04:40,239 No, it doesn't. 94 00:04:41,365 --> 00:04:44,159 That's too bad. It's just Woodford's orders. 95 00:04:44,243 --> 00:04:47,788 {\an8}So, if you want this freedom thing, you're stuck with me. 96 00:04:48,580 --> 00:04:51,792 {\an8}-Do you have a way in? -As a matter of fact, I do. 97 00:04:53,168 --> 00:04:56,755 I figured in honor of our reunion, I'd go with a classic. 98 00:05:05,931 --> 00:05:07,307 {\an8}Lady awaits. 99 00:05:10,936 --> 00:05:13,355 Her name is Amy Harris. 100 00:05:13,438 --> 00:05:15,983 She's the executive assistant to the CEO of Atlas Tech. 101 00:05:16,066 --> 00:05:17,693 A guy by the name of Harold Grant. 102 00:05:19,027 --> 00:05:21,989 She's been working there for six years, so I know she's got her boss' trust. 103 00:05:22,072 --> 00:05:25,325 {\an8}-Which means she has access to the vault. -KELLER: Exactly. 104 00:05:25,951 --> 00:05:28,704 {\an8}And the big boss, he's out of town for the next 72 hours. 105 00:05:29,872 --> 00:05:32,207 {\an8}That's a tight window to gain her confidence. 106 00:05:32,291 --> 00:05:34,835 {\an8}Well, that's why they chose the best. 107 00:05:34,918 --> 00:05:36,003 {\an8}Watch and learn. 108 00:05:36,086 --> 00:05:38,005 {\an8}No, wait. Just hold on a second, all right? 109 00:05:39,047 --> 00:05:42,551 {\an8}NEAL: She smiles easily and makes eye contact. She's a good person. 110 00:05:43,093 --> 00:05:46,805 {\an8}-That makes her an easy mark. -No, that means you don't have a shot. 111 00:05:47,723 --> 00:05:49,975 {\an8}Why don't you show me how it's done then, maestro? 112 00:05:50,058 --> 00:05:52,561 {\an8}Okay. We don't need to involve her in this. 113 00:05:52,644 --> 00:05:55,105 {\an8}Let's go back to the building, find another way. 114 00:05:55,189 --> 00:05:58,233 {\an8}I already staked it out. This is the only way. 115 00:05:58,317 --> 00:06:01,486 {\an8}It's your call, Caffrey. It's either you or me. 116 00:06:18,337 --> 00:06:19,963 It's a kohlrabi. 117 00:06:21,381 --> 00:06:23,550 -I'm sorry? -What you're holding. 118 00:06:23,634 --> 00:06:24,927 It's like a sweet cabbage. 119 00:06:25,010 --> 00:06:28,013 It's great in a salad with a little sea salt and olive oil. 120 00:06:28,096 --> 00:06:30,307 Or you can peel away the skin and eat it like an apple. 121 00:06:32,267 --> 00:06:34,061 -It's one weird apple. -(CHUCKLES) 122 00:06:34,478 --> 00:06:35,938 I'm from the nation's breadbasket. 123 00:06:36,021 --> 00:06:39,107 We grow a lot of things, but nothing like this. 124 00:06:40,108 --> 00:06:42,319 Hmm. How long you been in New York? 125 00:06:42,402 --> 00:06:43,570 Six years. 126 00:06:43,654 --> 00:06:44,863 Hey, you're practically a native. 127 00:06:46,657 --> 00:06:49,117 I love everything about this city. 128 00:06:49,201 --> 00:06:50,786 Even its vegetables. 129 00:06:51,495 --> 00:06:54,206 But my parents keep insisting that Iowa is my real home. 130 00:06:54,331 --> 00:06:57,125 -Well, they're parents, right? -Right. 131 00:06:59,878 --> 00:07:01,213 Can I get this? 132 00:07:02,422 --> 00:07:04,591 A dozen chayote squash, 133 00:07:04,675 --> 00:07:07,594 another dozen kohlrabi, and three pounds of jicama. 134 00:07:08,929 --> 00:07:11,890 -What? I'm really hungry. -Wow! 135 00:07:12,683 --> 00:07:14,852 -Anyone look familiar? -DIANA: Not yet. 136 00:07:15,310 --> 00:07:17,271 I keep looking for Euro Peter. 137 00:07:17,354 --> 00:07:19,356 Slick suit, skinny tie, Bono glasses. 138 00:07:19,439 --> 00:07:22,985 -I could pull off Bono glasses. -I would love to see you try. 139 00:07:23,277 --> 00:07:25,237 PETER: Gotta be around here somewhere. 140 00:07:26,738 --> 00:07:31,410 Ooh, guy over there at the café, I think I saw him before. 141 00:07:31,493 --> 00:07:33,370 Looks familiar. You want backup? 142 00:07:33,453 --> 00:07:35,539 I'll be fine, keep an eye on Caffrey. 143 00:07:35,622 --> 00:07:37,124 A chef. That's amazing. 144 00:07:37,207 --> 00:07:41,086 Easy, easy. It would be amazing if I were a rich chef. But... 145 00:07:41,170 --> 00:07:43,046 Yes, but you're doing what you love. 146 00:07:43,130 --> 00:07:45,382 -Yeah. -I can hear it in your voice. 147 00:07:45,465 --> 00:07:46,717 Not many people get to do that. 148 00:07:47,885 --> 00:07:48,927 What about you? 149 00:07:49,428 --> 00:07:50,971 I'm an assistant. 150 00:07:51,054 --> 00:07:53,098 -All right. -(LAUGHS) Yeah. 151 00:07:53,182 --> 00:07:54,683 Total passion job, right? 152 00:07:54,766 --> 00:07:57,102 Well, if it leads to doing what you love, then yes. 153 00:07:58,312 --> 00:08:00,063 Yeah. I guess. 154 00:08:02,191 --> 00:08:04,276 -(NEAL CLEARS THROAT) -Mmm! 155 00:08:04,359 --> 00:08:06,612 To passion. It's for you. 156 00:08:07,446 --> 00:08:08,780 Thank you. 157 00:08:09,573 --> 00:08:11,116 It was good talking to you. 158 00:08:11,950 --> 00:08:12,951 You, too. 159 00:08:16,538 --> 00:08:17,831 (SIGHS) 160 00:08:17,915 --> 00:08:19,082 KELLER: Hey, beautiful. 161 00:08:19,166 --> 00:08:22,294 So, I'm visiting from out of town. I could use a tour guide. 162 00:08:22,377 --> 00:08:25,464 Oh, I'm sorry, I can't help you. 163 00:08:26,131 --> 00:08:28,217 What's the matter? You seem like a nice girl, huh? 164 00:08:28,300 --> 00:08:29,301 Don't wanna help a guy out? 165 00:08:29,635 --> 00:08:32,137 Honey, is he bothering you? 166 00:08:33,972 --> 00:08:36,058 No, it's okay. 167 00:08:36,141 --> 00:08:38,310 -All right. -I misread the situation, I apologize. 168 00:08:38,393 --> 00:08:39,394 I'd say so. 169 00:08:39,478 --> 00:08:40,979 -I just said I'm sorry. -You should be. 170 00:08:45,067 --> 00:08:47,110 -(LAUGHING) -(CHUCKLES) 171 00:08:47,778 --> 00:08:48,820 -Sorry. -Thank you. 172 00:08:48,904 --> 00:08:51,156 -No. -You didn't have to do that. 173 00:08:52,991 --> 00:08:55,327 -Sorry. -No, no. It's no problem, I just... 174 00:08:55,410 --> 00:08:57,704 I thought it was the fastest way to get rid of that jerk. 175 00:08:57,996 --> 00:09:00,582 Yeah, he's the kind of guy that my friends warned me about 176 00:09:00,666 --> 00:09:02,209 when I first moved here. 177 00:09:02,751 --> 00:09:05,045 -Wait until I tell 'em about you. -(LAUGHS) 178 00:09:06,338 --> 00:09:09,174 You know, just to be safe, why don't I walk you to where you're going? 179 00:09:10,342 --> 00:09:11,426 It's just me and some jicama. 180 00:09:12,386 --> 00:09:14,555 -You can trust me. -I mean, apparently you are my boyfriend. 181 00:09:15,097 --> 00:09:18,141 Well, that's a first, because I've never had girlfriend whose name I didn't know. 182 00:09:19,518 --> 00:09:21,103 -I'm Amy. -Neal.. 183 00:09:21,186 --> 00:09:23,272 -Nice to meet you, Neal. -Nice to meet you. 184 00:09:27,401 --> 00:09:28,861 (PETER SIGHS) 185 00:09:30,571 --> 00:09:32,406 It's hard enough putting the bad guys in prison 186 00:09:32,489 --> 00:09:34,241 without the good guys letting them out. 187 00:09:34,908 --> 00:09:37,619 The same could be said for you, Agent Burke. 188 00:09:38,579 --> 00:09:40,747 I had a feeling I'd see you soon. 189 00:09:40,831 --> 00:09:42,207 Did you? 190 00:09:42,291 --> 00:09:43,876 I thought it would be sooner. 191 00:09:46,128 --> 00:09:47,337 Luc Renault. 192 00:09:47,880 --> 00:09:50,132 It would've been sooner had you reached out to me. 193 00:09:50,215 --> 00:09:53,802 (CHUCKLES) That would not have been in my best interests. 194 00:09:53,886 --> 00:09:55,804 You don't wanna take down the Pink Panthers? 195 00:09:55,888 --> 00:09:57,222 Oh, I do. 196 00:09:57,306 --> 00:10:00,559 What I do not want is the FBI trying to steal my case. 197 00:10:00,976 --> 00:10:03,604 -I wouldn't do that. -(LAUGHS) 198 00:10:04,313 --> 00:10:05,314 That's funny to you? 199 00:10:06,565 --> 00:10:09,067 All I care about is arresting them. 200 00:10:10,235 --> 00:10:11,904 AMY: Well, here I am. 201 00:10:14,990 --> 00:10:16,992 How about lunch tomorrow? 202 00:10:17,075 --> 00:10:20,454 Oh... My job doesn't allow me to leave the desk for pesky things like eating. 203 00:10:21,163 --> 00:10:22,289 What are you talking about? 204 00:10:22,372 --> 00:10:25,000 I barely get five minutes for the farmer's market. 205 00:10:26,919 --> 00:10:28,003 Dinner? 206 00:10:28,754 --> 00:10:29,796 I'll cook. 207 00:10:29,880 --> 00:10:33,008 -So, here's my number. -Ooh, a card. Very official. 208 00:10:33,091 --> 00:10:35,344 -Thank you again. -You're welcome. 209 00:10:35,427 --> 00:10:36,678 Don't work too hard. 210 00:10:36,762 --> 00:10:39,681 -See you soon. -Yes, I'll see you soon. Bye. 211 00:10:42,518 --> 00:10:43,936 (SIGHS) 212 00:10:45,103 --> 00:10:46,647 KELLER: You're welcome. 213 00:10:49,274 --> 00:10:51,235 -I had it under control. -Yeah, whatever. 214 00:10:51,485 --> 00:10:53,737 I handed her to you on a platter. I mean, now you're her hero. 215 00:10:55,614 --> 00:10:59,576 You know, all that time working together, I can't believe we never pulled that con. 216 00:10:59,701 --> 00:11:00,744 I can. 217 00:11:01,078 --> 00:11:03,622 'Cause watching your side of it is physically painful. 218 00:11:05,207 --> 00:11:06,250 But effective. 219 00:11:06,625 --> 00:11:08,126 (CELL PHONE CHIMES) 220 00:11:10,337 --> 00:11:12,047 We have somewhere to be. 221 00:11:19,054 --> 00:11:22,724 Aw, look at this. One big happy family, hmm? 222 00:11:25,310 --> 00:11:26,520 Keller. 223 00:11:27,354 --> 00:11:29,481 The four of us need to talk. 224 00:11:35,404 --> 00:11:36,780 It's good to see you again, Burkie. 225 00:11:37,114 --> 00:11:38,824 How's the wife? 226 00:11:38,907 --> 00:11:40,367 LUC: Shut your mouth, Matthew. 227 00:11:40,450 --> 00:11:42,494 PETER: Why don't we all sit down? 228 00:11:44,496 --> 00:11:49,251 The four us have the same goal. So, we need to be working together. 229 00:11:49,418 --> 00:11:50,961 We can't be tripping over each other. 230 00:11:51,044 --> 00:11:53,422 I agree. Give me Neal and step aside. 231 00:11:53,505 --> 00:11:55,507 All right. Dream on, Inspector Clouseau. 232 00:11:55,632 --> 00:11:56,842 Neal is my CI. 233 00:11:56,925 --> 00:11:59,761 -Yes. One that you clearly can't control. -(CHUCKLES) 234 00:11:59,970 --> 00:12:01,847 All right, all right. Politeness is over. 235 00:12:01,930 --> 00:12:05,225 Neal works for me. You work with me or you're out. 236 00:12:05,309 --> 00:12:08,103 This is United States. This is FBI turf. 237 00:12:08,478 --> 00:12:11,565 And you know that you can't take these guys down by yourself. 238 00:12:11,648 --> 00:12:14,818 -You underestimate me. -No. You underestimate me. 239 00:12:15,694 --> 00:12:19,198 This can either be a joint FBI and Interpol case 240 00:12:19,281 --> 00:12:20,657 or just FBI. 241 00:12:22,451 --> 00:12:23,869 Your choice. 242 00:12:28,957 --> 00:12:32,711 I know it doesn't have eyes, but I swear it's staring at me. 243 00:12:33,462 --> 00:12:37,674 I know. It's definitely the most unique gift I've gotten so far. 244 00:12:37,758 --> 00:12:39,134 Well, speaking of gifts. 245 00:12:39,718 --> 00:12:41,345 Wow. (CHUCKLES) 246 00:12:41,762 --> 00:12:43,972 (ELIZABETH READING) 247 00:12:45,599 --> 00:12:47,476 "How to Not Screw Up Motherhood." 248 00:12:47,559 --> 00:12:49,019 You were supposed to come over and cheer me up, right? 249 00:12:49,102 --> 00:12:50,437 -I am here to cheer you up. -(CHUCKLES) 250 00:12:50,521 --> 00:12:52,356 Because as hard as having a baby was for me, 251 00:12:52,439 --> 00:12:56,360 and dear God, it was hard, there was one big thing I wish I had. 252 00:12:56,860 --> 00:12:59,571 A partner. And you have the best kind in Peter. 253 00:12:59,655 --> 00:13:00,864 Yeah. 254 00:13:01,823 --> 00:13:03,283 I do. I know. 255 00:13:04,618 --> 00:13:07,162 But will he be here when I'm trying to get the baby's fever down? 256 00:13:07,996 --> 00:13:10,999 Am I gonna be going to all these parent-teacher conferences by myself? 257 00:13:11,416 --> 00:13:15,504 I mean, Diana, don't get me wrong. I know Peter's gonna love being a dad, 258 00:13:15,587 --> 00:13:17,130 but his job is very demanding. 259 00:13:17,214 --> 00:13:19,758 Sounds like you've got hormones whispering in your ear. 260 00:13:19,842 --> 00:13:23,387 Trust me, I've been there. But this is Peter we're talking about. 261 00:13:23,470 --> 00:13:27,015 He's gonna dedicate himself to fatherhood like he did the FBI, and to you. 262 00:13:27,099 --> 00:13:28,517 -I know, but... -It's gonna be okay. 263 00:13:28,684 --> 00:13:30,102 Having a baby changes everything. 264 00:13:30,185 --> 00:13:33,480 Just try not to let it change what the two of you already have. 265 00:13:33,564 --> 00:13:34,690 Yeah. 266 00:13:49,705 --> 00:13:52,249 How were your adventures in the janitorial night shift? 267 00:13:52,416 --> 00:13:57,296 Oh, a stark reminder that I shouldn't touch doorknobs with my bare hands. 268 00:13:57,379 --> 00:13:58,380 Or tables. 269 00:13:58,755 --> 00:14:01,091 -Or anything, really. -You get what we wanted? 270 00:14:01,216 --> 00:14:04,803 I scrubbed toilets at Atlas Tech all night, want had nothing to do with it. 271 00:14:04,887 --> 00:14:07,139 But I did get what was needed. 272 00:14:09,349 --> 00:14:12,936 So, Amy's desk sits outside the CEO's office. 273 00:14:13,020 --> 00:14:15,230 Down the hallway, away from everything else, 274 00:14:15,314 --> 00:14:17,316 is this steel reinforced door. 275 00:14:17,399 --> 00:14:20,861 Which only opens to the appropriate fingerprint and iris scan. 276 00:14:21,111 --> 00:14:22,696 So we need her to open the door for us. 277 00:14:23,030 --> 00:14:24,031 Without knowing she did it. 278 00:14:24,907 --> 00:14:27,743 Once we gain access to the mainframe computer, 279 00:14:27,826 --> 00:14:30,871 we just drag and drop the Exodus file onto this. 280 00:14:31,038 --> 00:14:33,916 And then we are in the wind, with no one the wiser. 281 00:14:34,917 --> 00:14:39,004 Oh, thanks. Commode cleansing always builds up my appetite. 282 00:14:40,547 --> 00:14:43,425 I hate to say it, but I think we need Keller for this. 283 00:14:43,967 --> 00:14:46,303 Great. Afterwards, I have a hen house he can guard. 284 00:14:46,595 --> 00:14:47,804 Peter was right. 285 00:14:48,055 --> 00:14:50,098 If we don't work together, we'll trip over each other. 286 00:14:50,474 --> 00:14:51,600 So, what's your plan? 287 00:14:52,309 --> 00:14:53,519 You're eating it. 288 00:14:56,063 --> 00:14:57,064 (MICROWAVE DINGS) 289 00:15:02,694 --> 00:15:03,695 (GASPS) 290 00:15:03,779 --> 00:15:07,491 Since you can't leave your desk for lunch, I thought I'd bring lunch to you. 291 00:15:09,034 --> 00:15:10,911 -(LAUGHS) -WOMAN: That's sweet. 292 00:15:10,994 --> 00:15:13,413 Neal, I don't know what to say. 293 00:15:13,539 --> 00:15:17,793 Uh, say that you'll throw away whatever that is supposed to be. 294 00:15:18,502 --> 00:15:20,712 -Happily. -I hope I'm not overstepping, here. 295 00:15:21,505 --> 00:15:24,007 Oh, my God. Are you kidding? This is amazing. 296 00:15:24,258 --> 00:15:26,218 Thank God my boss isn't here. (LAUGHS) 297 00:15:32,766 --> 00:15:34,726 Oh, my God. This is delicious. 298 00:15:34,810 --> 00:15:35,811 You think so? 299 00:15:36,645 --> 00:15:37,980 Thank you. 300 00:15:42,818 --> 00:15:45,529 -What is it? -It's that guy. 301 00:15:45,988 --> 00:15:48,782 From yesterday, from the farmer's market. 302 00:15:49,199 --> 00:15:51,285 -You sure? -I think so. 303 00:15:51,660 --> 00:15:55,539 I know every guard here, and I've not seen that man since before yesterday. 304 00:15:56,373 --> 00:15:57,374 What do you think that means? 305 00:16:00,752 --> 00:16:02,045 I don't know. 306 00:16:02,212 --> 00:16:03,380 Maybe you should call security. 307 00:16:06,967 --> 00:16:08,177 There's no dial tone. 308 00:16:09,428 --> 00:16:11,430 Oh, my God. What if he's trying to steal something? 309 00:16:11,680 --> 00:16:12,931 You guys are a tech firm, right? 310 00:16:13,015 --> 00:16:15,475 It's not like you keep any valuables around. 311 00:16:15,559 --> 00:16:17,853 That's not necessarily true. 312 00:16:17,936 --> 00:16:19,730 And he was coming from the vault room. 313 00:16:20,314 --> 00:16:22,107 There's no way he could've gotten in there. 314 00:16:22,191 --> 00:16:24,276 All right, do you want to check? I'll stay here, keep an eye out. 315 00:16:24,526 --> 00:16:26,236 Thank you. I mean, I'm sure it's nothing. 316 00:16:26,361 --> 00:16:27,404 No, go ahead. Make sure... 317 00:16:27,487 --> 00:16:29,114 -Thank you. -Yeah. 318 00:16:38,540 --> 00:16:39,583 NEAL: Amy! 319 00:16:40,167 --> 00:16:41,960 The phones are working. You want me to call security? 320 00:16:44,087 --> 00:16:46,423 No, it's fine. Everything's where it should be. 321 00:16:53,931 --> 00:16:55,349 Oh. Hello, 1970s. 322 00:16:57,267 --> 00:17:00,562 Looks like I brought a lightsaber to a knife fight. 323 00:17:03,190 --> 00:17:04,816 This is not good. 324 00:17:12,824 --> 00:17:15,285 -PETER: Are we done? -Not yet. Mozzie's on it. 325 00:17:15,369 --> 00:17:17,788 -What's a Mozzie? -He's Caffrey's soul mate. 326 00:17:17,871 --> 00:17:19,456 We needed a third man. 327 00:17:19,540 --> 00:17:21,083 I wasn't gonna recruit one of the Panthers. 328 00:17:21,166 --> 00:17:23,210 Besides, there's no one better than Moz. 329 00:17:23,293 --> 00:17:25,003 No secrets. That was our deal. 330 00:17:25,087 --> 00:17:27,339 All right, look. You're working with the FBI. 331 00:17:27,422 --> 00:17:29,049 Not the other way around. 332 00:17:30,676 --> 00:17:32,052 Van dwellers, there's a problem. 333 00:17:32,344 --> 00:17:33,846 Did you copy the file or not? 334 00:17:34,137 --> 00:17:36,139 -I did not. -Wait. It wasn't there? 335 00:17:36,223 --> 00:17:37,432 Well, there's a problem. 336 00:17:37,516 --> 00:17:41,144 The problem is that this can't be copied onto this. 337 00:17:41,937 --> 00:17:43,146 So, I took the original. 338 00:17:43,230 --> 00:17:45,357 The only way to access the Exodus file 339 00:17:46,233 --> 00:17:48,360 is to go back to the future. 340 00:17:49,403 --> 00:17:51,822 PETER: That should have never left the vault. 341 00:17:51,905 --> 00:17:54,867 If someone discovers this missing, this operation is a bust. 342 00:17:54,950 --> 00:17:56,618 We got it out, we'll get it back in, 343 00:17:56,910 --> 00:17:58,662 after extracting the Exodus file. 344 00:17:58,745 --> 00:17:59,788 Good luck with that. 345 00:17:59,872 --> 00:18:03,959 This is a first generation Minnow disk. State-of-the-art in 1971. 346 00:18:04,334 --> 00:18:06,837 Yeah, the primordial ooze of magnetic storage. 347 00:18:07,004 --> 00:18:08,505 Holds a whopping 80 kilobytes. 348 00:18:08,630 --> 00:18:11,717 Which, in modern standards, is like using a mini-van to haul a family of fleas. 349 00:18:11,842 --> 00:18:13,760 These early disks were never marketed commercially, 350 00:18:13,844 --> 00:18:16,763 so you'll be hard-pressed to find a drive that can read it or talk to it. 351 00:18:17,055 --> 00:18:18,140 They're out there. 352 00:18:18,223 --> 00:18:21,101 A high-tech security firm uses an antique. 353 00:18:21,185 --> 00:18:23,270 -Why? -Cold War era tech. 354 00:18:23,353 --> 00:18:24,605 It's the new firewall. 355 00:18:24,688 --> 00:18:27,107 Unlike cloud-based systems and password-encoded networks... 356 00:18:27,191 --> 00:18:28,233 They can't be hacked. 357 00:18:28,317 --> 00:18:30,152 No Internet connections, no espionage. 358 00:18:30,444 --> 00:18:32,654 Listen, our military trusts those antiques 359 00:18:32,738 --> 00:18:35,199 to protect the launch commands and nuclear silos. 360 00:18:35,282 --> 00:18:38,327 LUC: Okay, we print the file, and use the girl to put it back. 361 00:18:38,452 --> 00:18:40,787 No. And we're not using Amy again. 362 00:18:40,913 --> 00:18:43,457 If it is not returned, she loses as well, no? 363 00:18:44,583 --> 00:18:45,667 He has a point. 364 00:18:49,129 --> 00:18:50,422 (NEAL SIGHS) 365 00:18:54,259 --> 00:18:55,719 She doesn't deserve this. 366 00:18:55,844 --> 00:18:57,638 Well, do you know any other way? 367 00:18:57,804 --> 00:19:01,350 No, not really. I mean, that vault is too secure to break back into. 368 00:19:02,267 --> 00:19:03,519 I just don't want to hurt her. 369 00:19:03,602 --> 00:19:06,146 Well, she could get hurt worse if you don't. 370 00:19:07,981 --> 00:19:09,149 She thinks I'm a chef. 371 00:19:09,566 --> 00:19:11,276 -Mmm-hmm. -I'll make her dinner tonight, 372 00:19:11,360 --> 00:19:13,987 stall her until you've printed out a copy. You bring the disk over... 373 00:19:14,488 --> 00:19:17,032 You create a small diversion, and I'll slip into her purse. 374 00:19:17,115 --> 00:19:18,367 And when she finds it? 375 00:19:18,450 --> 00:19:20,494 She puts it back where it belongs, right? 376 00:19:20,786 --> 00:19:22,371 To save herself. 377 00:19:22,496 --> 00:19:25,082 She'll know I did it. She'll now she was conned. 378 00:19:25,165 --> 00:19:27,459 (SIGHS) Any way to soften the blow? 379 00:19:28,460 --> 00:19:30,963 Make this the most uneventful dinner date ever? 380 00:19:37,678 --> 00:19:39,680 -Hey, hon. -(CLEARS THROAT) Honey. 381 00:19:40,222 --> 00:19:42,850 Oh, uh... Luc, this is my wife Elizabeth. 382 00:19:43,016 --> 00:19:46,019 Elizabeth, this is Luc Renault, from Interpol. 383 00:19:46,186 --> 00:19:49,815 Oh! The man who left my kidnapper go free. Welcome. 384 00:19:52,234 --> 00:19:53,402 PETER: Right. 385 00:19:54,486 --> 00:19:55,612 Good luck with that. 386 00:19:55,696 --> 00:19:56,905 Listen, Mozzie's in the dining room. 387 00:19:56,989 --> 00:19:59,199 I think he fell off the yard-sale wagon again. 388 00:19:59,449 --> 00:20:00,576 Good night. 389 00:20:03,871 --> 00:20:05,914 Why here? Why not the FBI? 390 00:20:06,331 --> 00:20:09,251 Ah, the French and their inquisitions. 391 00:20:09,710 --> 00:20:10,794 Hello, Suit. 392 00:20:11,503 --> 00:20:12,838 Le Suit. 393 00:20:12,921 --> 00:20:14,298 Mozzie avoids the FBI. 394 00:20:14,381 --> 00:20:17,843 I only make an appearance when Neal needs my assistance. 395 00:20:17,926 --> 00:20:20,929 Le Suit, in your honor, not that you deserve any, 396 00:20:21,013 --> 00:20:24,433 I brought a 2005 Chateau de Lavergne. 397 00:20:24,516 --> 00:20:25,559 You're welcome. 398 00:20:25,851 --> 00:20:26,935 I do not drink. 399 00:20:27,436 --> 00:20:29,980 -I'm sorry? -I do not enjoy the taste. 400 00:20:30,647 --> 00:20:32,608 Have you been scanned for a brain tumor? 401 00:20:33,233 --> 00:20:35,736 Do I want to know how you got all this stuff? 402 00:20:35,903 --> 00:20:40,616 Um, let's just say I borrowed them from someone's personal collection. 403 00:20:40,699 --> 00:20:41,742 Mozzie. 404 00:20:41,825 --> 00:20:44,578 In exchange for something from mine. No more questions. 405 00:20:44,745 --> 00:20:45,746 Okay? 406 00:20:45,829 --> 00:20:50,334 So, since we don't have all the exact equipment needed to read the disk, 407 00:20:50,417 --> 00:20:54,588 this will require a lot of trial, error... Musing. 408 00:20:55,130 --> 00:20:56,924 Well, let's go easy on the musing. 409 00:20:57,007 --> 00:20:59,593 We don't know how many courses Neal has to stall her with. 410 00:20:59,885 --> 00:21:04,097 This is why Neal has recruited someone to cool down the proceedings. 411 00:21:07,267 --> 00:21:08,268 (KNOCKING ON DOOR) 412 00:21:09,520 --> 00:21:10,521 (EXHALES) 413 00:21:12,981 --> 00:21:14,274 -Hi. -Amy. 414 00:21:14,566 --> 00:21:16,276 Wow! (CHUCKLES) You look... 415 00:21:16,944 --> 00:21:18,779 You look like summer. 416 00:21:19,363 --> 00:21:20,614 -Hot and humid? -No. 417 00:21:20,697 --> 00:21:22,449 No, golden. Come in. 418 00:21:22,950 --> 00:21:25,118 I bought it just for tonight. 419 00:21:26,286 --> 00:21:27,704 Something smells delicious. 420 00:21:27,788 --> 00:21:30,374 Yeah, it's fish. Hope you're not allergic. 421 00:21:30,916 --> 00:21:33,085 Oh, no. I can eat anything. 422 00:21:33,168 --> 00:21:35,838 Your place... Oh, my God. It's beautiful. 423 00:21:36,672 --> 00:21:38,632 I need to turn the fish. 424 00:21:43,136 --> 00:21:45,138 Ooh. Sole Meunière? 425 00:21:45,264 --> 00:21:47,266 It's real sole. From Europe. 426 00:21:47,349 --> 00:21:50,185 Pacific is not true sole. It's more of a flounder. 427 00:21:50,811 --> 00:21:53,272 Okay, is there anything you don't know about food? 428 00:21:53,355 --> 00:21:55,274 I'm always eager to learn something new. 429 00:21:56,275 --> 00:21:57,484 Me too. 430 00:22:00,487 --> 00:22:03,490 -I think this will be the perfect pairing. -What? 431 00:22:03,991 --> 00:22:07,286 -The wine. -Oh! Right. Yes. (CHUCKLES) 432 00:22:11,540 --> 00:22:14,668 -(CLEARS THROAT) -Oh, yes. This is the Sauvignon Blanc. 433 00:22:15,210 --> 00:22:16,503 Sancerre. 434 00:22:17,087 --> 00:22:18,589 In the Loire Valley. 435 00:22:18,672 --> 00:22:20,132 -Yeah? -Yeah. 436 00:22:20,674 --> 00:22:22,509 Better to drink it than talk about it. 437 00:22:22,718 --> 00:22:24,011 You're right. 438 00:22:29,224 --> 00:22:31,602 -Mmm... -Oh, I have leeks to slice. 439 00:22:31,685 --> 00:22:32,686 (AMY CLEARS THROAT) 440 00:22:38,734 --> 00:22:41,195 I have always wanted to learn how to do this. 441 00:22:41,278 --> 00:22:42,779 -Will you show me? -Sure. 442 00:22:42,863 --> 00:22:45,866 Yeah. The secret is to hold the knife properly. 443 00:22:45,949 --> 00:22:49,119 Just pinch the hilt here, feel the weight of it. 444 00:22:49,203 --> 00:22:50,412 Okay. 445 00:22:51,663 --> 00:22:53,081 -Like this? -Yeah. 446 00:22:53,165 --> 00:22:55,042 Like that. And take... 447 00:22:55,417 --> 00:22:56,752 With your other hand, these three fingers. 448 00:22:56,835 --> 00:22:58,837 Middle and the front, the other two behind. 449 00:22:58,921 --> 00:23:01,089 And let your knuckle guide the knife. 450 00:23:01,757 --> 00:23:03,592 And slice going forward. 451 00:23:03,675 --> 00:23:05,677 Okay. I think this looked a lot easier when you did it. 452 00:23:05,761 --> 00:23:09,014 No, you just have to let the knife do the work for ya. 453 00:23:09,097 --> 00:23:10,432 Be careful, it's sharp. 454 00:23:11,892 --> 00:23:14,978 -I'm kind of a klutz. -No, that's okay. No, no, no. See... 455 00:23:15,062 --> 00:23:17,689 You barely have to move your arm. 456 00:23:17,773 --> 00:23:19,566 Slice going forward. 457 00:23:20,776 --> 00:23:22,236 There you go. 458 00:23:23,237 --> 00:23:25,364 You better keep your eye on the leeks. You're gonna cut yourself. 459 00:23:25,447 --> 00:23:26,865 Yeah, sorry. 460 00:23:33,163 --> 00:23:34,164 (DOOR OPENING) 461 00:23:34,498 --> 00:23:36,708 -Oh! Hello, hello. -June! 462 00:23:36,792 --> 00:23:38,335 I hope I'm not intruding. 463 00:23:38,418 --> 00:23:39,920 No, not at all. Come in. 464 00:23:40,003 --> 00:23:42,339 Amy, this is my good friend and landlady, June. 465 00:23:42,422 --> 00:23:43,507 June, this is Amy. 466 00:23:43,590 --> 00:23:44,633 -Hi. Nice to meet you. -Hello, Amy. 467 00:23:44,716 --> 00:23:45,968 -My guest. -Nice to see you. 468 00:23:46,051 --> 00:23:48,262 The smells were coming up the stairs. 469 00:23:48,345 --> 00:23:51,765 I had to come up to see what is Neal cooking. 470 00:23:52,683 --> 00:23:55,018 Neal was just telling me the history of the sole. 471 00:23:55,269 --> 00:23:56,979 -Yeah. -Sole Meunière? Mmm! 472 00:23:57,896 --> 00:24:00,524 My favorite. I hope you prepared lots. 473 00:24:01,108 --> 00:24:02,860 Oh, yes. Always. 474 00:24:03,610 --> 00:24:06,947 June, have I ever told you the difference between Pacific and European sole? 475 00:24:07,573 --> 00:24:08,782 Um, no. 476 00:24:08,866 --> 00:24:11,285 It's fascinating. You see, European sole... 477 00:24:12,536 --> 00:24:13,829 (COMPUTER BEEPING) 478 00:24:14,663 --> 00:24:16,164 Another loser. 479 00:24:18,584 --> 00:24:20,252 Give me some room. 480 00:24:22,963 --> 00:24:26,884 And by the way, cologne is not a substitute for daily bathing. 481 00:24:26,967 --> 00:24:29,011 Maybe you loaded the disk incorrectly. 482 00:24:29,094 --> 00:24:31,096 MOZZIE: It's not like loading a dishwasher. 483 00:24:31,638 --> 00:24:34,766 It's more like making a seating arrangement for a wedding. 484 00:24:35,309 --> 00:24:39,730 Putting the right people together, so that they might actually talk to each other. 485 00:24:43,859 --> 00:24:44,985 Okay. 486 00:24:45,986 --> 00:24:48,238 -(TYPING) -(BEEPING) 487 00:24:53,994 --> 00:24:55,495 (GASPS) I did it? 488 00:24:56,163 --> 00:24:58,582 I did it! Dos, meet dot. 489 00:24:58,665 --> 00:25:00,334 Dot, dos. 490 00:25:00,417 --> 00:25:04,713 And when a dot and a dos love each other very much... 491 00:25:04,796 --> 00:25:06,465 -(BEEPING) -(PRINTER WHIRRING) 492 00:25:07,049 --> 00:25:10,010 Oh, I miss that sound. That's it. It has to be. 493 00:25:10,385 --> 00:25:11,637 I'm gonna call Neal. 494 00:25:11,970 --> 00:25:14,181 PETER: Hey, we opened the file. It's printing now. 495 00:25:14,264 --> 00:25:16,517 Good, good. June threw an excellent block. 496 00:25:16,600 --> 00:25:17,601 Terrific. 497 00:25:17,684 --> 00:25:19,645 All right, remember. When I get there, create a diversion. 498 00:25:19,811 --> 00:25:21,313 -Peter. -Yeah. 499 00:25:21,396 --> 00:25:23,315 I really like her, and I think she likes me too. 500 00:25:23,398 --> 00:25:26,401 It's gonna kill her when she gets home and discovers that disk. 501 00:25:27,236 --> 00:25:28,737 Well, maybe she won't connect it with you. 502 00:25:28,820 --> 00:25:30,948 Come on. When she left her house, she didn't have the disk, 503 00:25:31,031 --> 00:25:32,199 and after seeing me, she does. 504 00:25:32,407 --> 00:25:34,201 What else could she think? 505 00:25:34,284 --> 00:25:36,453 -I'm sorry. -All right. 506 00:25:39,498 --> 00:25:41,583 -(AMY LAUGHING) -You never know. 507 00:25:42,376 --> 00:25:43,627 NEAL: What'd I miss? 508 00:25:43,710 --> 00:25:46,463 Uh, nothing we want to share. 509 00:25:47,339 --> 00:25:48,674 I better be going. 510 00:25:48,757 --> 00:25:51,134 -Whoa, so soon? -Well... 511 00:25:51,218 --> 00:25:53,303 Yeah, you haven't had the fish yet. 512 00:25:53,387 --> 00:25:55,222 Amy and I are going to have breakfast together. 513 00:25:56,306 --> 00:25:57,766 -Really? -Yes. 514 00:25:58,600 --> 00:26:00,519 -Sorry, you're not invited. -Ouch. 515 00:26:00,602 --> 00:26:01,645 (JUNE LAUGHS) 516 00:26:06,650 --> 00:26:07,693 Bye. 517 00:26:07,776 --> 00:26:09,152 AMY: Bye. JUNE: Bye. 518 00:26:12,114 --> 00:26:13,907 You must be starving. 519 00:26:14,783 --> 00:26:15,784 I could wait. 520 00:26:17,619 --> 00:26:18,704 -You sure? -Mmm-hmm. 521 00:26:28,213 --> 00:26:30,549 June's great, isn't she? 522 00:26:30,632 --> 00:26:32,384 She's a lovely lady. 523 00:26:33,969 --> 00:26:35,470 But she's gone. 524 00:26:36,513 --> 00:26:37,639 We're still here. 525 00:26:39,391 --> 00:26:41,476 You know, when I got to New York, I didn't have anything. 526 00:26:41,894 --> 00:26:44,897 No place to stay, no clothes. She let me stay here until I could... 527 00:26:50,736 --> 00:26:52,070 (CELL PHONE RINGING) 528 00:26:53,655 --> 00:26:54,740 It's not my phone. 529 00:26:54,823 --> 00:26:56,450 Sorry. That's my boss' ringtone. 530 00:26:56,533 --> 00:26:58,535 -That's okay. -No. Okay. 531 00:26:58,619 --> 00:26:59,661 Hold the thought. 532 00:26:59,995 --> 00:27:01,371 I have to take this. 533 00:27:01,663 --> 00:27:04,208 -(CELL PHONE BEEPS) -Mr. Grant. How's London? 534 00:27:05,042 --> 00:27:07,044 Oh, you are? When? 535 00:27:10,422 --> 00:27:11,548 What? 536 00:27:12,424 --> 00:27:13,425 Yeah. 537 00:27:14,009 --> 00:27:16,762 Right. No, no, no. First thing. I'll be there. 538 00:27:20,265 --> 00:27:21,266 (EXHALES) 539 00:27:21,850 --> 00:27:23,519 -What's wrong? -My boss came back early. 540 00:27:23,602 --> 00:27:26,563 There's something very important missing from the vault. 541 00:27:28,398 --> 00:27:29,775 I'm gonna be fired. 542 00:27:40,410 --> 00:27:42,037 What is all this? 543 00:27:49,169 --> 00:27:51,338 Could be a top secret cryptogram. 544 00:27:51,880 --> 00:27:54,132 Looks more like a complex algorithm to me. 545 00:27:54,216 --> 00:27:56,343 That's what they want you to believe. 546 00:27:56,426 --> 00:27:57,845 -"They"? -Them. 547 00:27:57,928 --> 00:28:01,223 The man. The right hand. The eye in the sky. The suits! 548 00:28:01,306 --> 00:28:03,016 The Pink Panthers are thieves. 549 00:28:04,059 --> 00:28:06,228 You are a most peculiar man. 550 00:28:08,647 --> 00:28:10,232 Until I'm right. 551 00:28:11,650 --> 00:28:13,735 My CI, my mission. 552 00:28:14,862 --> 00:28:17,489 To you, it's a mission. To me, it's everything. 553 00:28:17,573 --> 00:28:19,449 PETER: Neal has never worked for you. 554 00:28:19,908 --> 00:28:20,951 It's time he started. 555 00:28:21,368 --> 00:28:22,911 Okay, I'm done. 556 00:28:23,871 --> 00:28:26,707 Two suits acting like suits is two suits too many. 557 00:28:26,790 --> 00:28:27,791 (CELL PHONE VIBRATING) 558 00:28:27,916 --> 00:28:29,918 Oh, and again, you're welcome. 559 00:28:34,381 --> 00:28:38,010 Amy's boss came back early. He knows the Exodus file is missing. 560 00:28:38,427 --> 00:28:39,595 Has he called the police? 561 00:28:39,887 --> 00:28:43,182 A security firm admitting their security is breached? 562 00:28:43,265 --> 00:28:46,727 I doubt it. Not until they come up with a way to cover their asses. 563 00:28:46,852 --> 00:28:48,270 How much time to fix this? 564 00:28:51,815 --> 00:28:54,026 The time it takes for me to change back into my suit, 565 00:28:54,109 --> 00:28:55,194 kiss my wife goodbye, 566 00:28:55,444 --> 00:28:57,362 and drive to Harold Grant's home. 567 00:28:57,446 --> 00:28:58,447 To do what? 568 00:28:59,448 --> 00:29:01,158 Tell him the truth. 569 00:29:01,241 --> 00:29:04,620 We took the file as part of an FBI investigation. 570 00:29:05,120 --> 00:29:06,705 Maybe he'll cooperate. 571 00:29:06,788 --> 00:29:07,915 What if he doesn't? 572 00:29:08,874 --> 00:29:10,501 We throw all of this away? 573 00:29:11,210 --> 00:29:13,462 I want this as much as you do. 574 00:29:13,837 --> 00:29:16,048 But this is our only play right now. 575 00:29:17,466 --> 00:29:18,509 What about the girl? 576 00:29:20,969 --> 00:29:23,222 She's an innocent in all this. 577 00:29:23,722 --> 00:29:28,644 I'll make sure nothing bad happens to her. I'll call Neal. Have him send her home. 578 00:29:50,457 --> 00:29:53,836 Matthew, wrap it up. I need you meet me. 579 00:29:55,003 --> 00:29:56,880 NEAL: Why would he blame you? 580 00:29:56,964 --> 00:30:00,217 AMY: It's my job to take care of things while he's away. 581 00:30:01,552 --> 00:30:03,345 And, boy, I sure did a great job. 582 00:30:03,428 --> 00:30:06,723 Let a top secret file get stolen from under my nose. 583 00:30:07,307 --> 00:30:09,309 Luc. Let's go. 584 00:30:11,603 --> 00:30:12,813 Luc? 585 00:30:13,021 --> 00:30:14,690 (CELL PHONE VIBRATING) 586 00:30:31,874 --> 00:30:34,918 I've had this job since I've first arrived in New York. 587 00:30:35,002 --> 00:30:37,713 Six years trying to move up the ladder. 588 00:30:39,381 --> 00:30:42,259 Guess I fell off before I climbed very far. 589 00:30:44,094 --> 00:30:45,762 Will you call me after you meet with him? 590 00:30:47,139 --> 00:30:49,975 I don't want you do go through this alone. 591 00:30:53,645 --> 00:30:54,980 Thank you. 592 00:30:56,231 --> 00:30:57,774 (CELL PHONE RINGING) 593 00:30:57,941 --> 00:30:59,151 (SIGHS) 594 00:31:01,236 --> 00:31:02,946 -Yeah. -PETER: Where's Amy? 595 00:31:03,614 --> 00:31:06,533 -She just went into her apartment. -Luc took the disk. 596 00:31:06,617 --> 00:31:08,327 He could be trying to plant it on her. 597 00:31:22,424 --> 00:31:24,968 -(TAP SQUEAKING) -(WATER RUNNING) 598 00:31:35,062 --> 00:31:36,063 (GASPS) 599 00:31:36,146 --> 00:31:38,982 Oh, sweetheart, you should've climbed into that tub. 600 00:31:39,733 --> 00:31:41,318 I'm calling the police. 601 00:31:41,693 --> 00:31:42,694 (STRUGGLING) No. 602 00:31:43,570 --> 00:31:46,323 Hey, just relax. Just relax. Just relax. 603 00:31:48,325 --> 00:31:51,495 KELLER: It's gonna be just fine. Let's just talk about... 604 00:31:51,620 --> 00:31:53,580 -Neal! -You're not doing this. 605 00:31:55,666 --> 00:31:58,001 She knows we stole it, Caffrey. 606 00:32:02,506 --> 00:32:03,674 Wait... 607 00:32:07,553 --> 00:32:08,762 You two know each other? 608 00:32:09,513 --> 00:32:11,181 She's smarter than I thought. 609 00:32:16,103 --> 00:32:17,479 He's a con man. 610 00:32:17,729 --> 00:32:19,690 Okay? You've been conned. 611 00:32:19,898 --> 00:32:21,650 But don't feel special, all right? 612 00:32:21,733 --> 00:32:24,027 You're not his first victim. He's done this to people all over the world. 613 00:32:24,111 --> 00:32:25,445 Right, kid? 614 00:32:28,991 --> 00:32:30,117 Is that true? 615 00:32:33,203 --> 00:32:34,288 I'm afraid it is. 616 00:32:34,621 --> 00:32:38,208 Caffrey, we're out of options, all right? We need to take care of this, come on. 617 00:32:38,292 --> 00:32:39,376 (WHIMPERING) 618 00:32:39,459 --> 00:32:41,336 -Get away from me. -NEAL: No. Get off of her! 619 00:32:41,420 --> 00:32:44,089 Stay back, all right? She's gonna help us. 620 00:32:44,464 --> 00:32:45,549 I'm not helping you. 621 00:32:45,632 --> 00:32:47,926 Look, I never meant to get you into trouble, but I did. 622 00:32:48,010 --> 00:32:49,011 And I will get you out. 623 00:32:49,553 --> 00:32:51,346 -How? -By confessing. 624 00:32:51,763 --> 00:32:53,724 NEAL: You took the disk, no one else. 625 00:32:53,807 --> 00:32:56,018 I'm not confessing to something I didn't do. 626 00:32:56,101 --> 00:32:57,144 NEAL: You have to. 627 00:32:57,394 --> 00:32:58,854 Look, we work for killers. 628 00:32:59,605 --> 00:33:00,856 Men worse than him. 629 00:33:01,440 --> 00:33:03,025 They know where you live. 630 00:33:03,442 --> 00:33:04,985 Where you work. 631 00:33:07,362 --> 00:33:09,448 No, no. You're just still trying to con me. 632 00:33:09,740 --> 00:33:11,700 I confess, I go to jail. 633 00:33:12,034 --> 00:33:14,870 -You two get off scot-free. -You're not going to jail. 634 00:33:15,329 --> 00:33:16,997 You're gonna climb the ladder. 635 00:33:18,248 --> 00:33:20,375 Tomorrow morning, you're gonna take this disk 636 00:33:20,459 --> 00:33:22,002 into your boss' office and tell him... 637 00:33:22,085 --> 00:33:23,128 AMY: Mr. Grant. 638 00:33:24,755 --> 00:33:26,632 I stole the Exodus file. 639 00:33:26,715 --> 00:33:30,093 NEAL: You've given him six years of loyaltywith no recognition. 640 00:33:30,385 --> 00:33:31,637 No promotions. 641 00:33:31,720 --> 00:33:35,307 I'm the first one here in the morning, and the last to leave at night. 642 00:33:35,390 --> 00:33:38,936 You see me as an assistant, and you'd never see me as anything else. 643 00:33:39,019 --> 00:33:40,062 Now you will. 644 00:33:40,145 --> 00:33:44,274 By stealing this disk, you've exposed a major security flaw in this company. 645 00:33:44,358 --> 00:33:45,943 You are in serious trouble. 646 00:33:46,026 --> 00:33:47,528 And so are you. 647 00:33:47,694 --> 00:33:50,113 This flaw could be troubling for our clients. 648 00:33:50,197 --> 00:33:52,032 If you can't protect a little disk... 649 00:33:52,157 --> 00:33:53,242 NEAL: Now for the closer. 650 00:33:53,575 --> 00:33:54,618 You offer your silence. 651 00:33:55,202 --> 00:33:56,245 He gets the disk back. 652 00:33:56,537 --> 00:33:59,706 No one will ever know it was gone, but in exchange for your silence, 653 00:33:59,873 --> 00:34:02,251 you get a promotion to the level you deserve. 654 00:34:02,334 --> 00:34:05,462 After all, you've proven that he underestimated you. 655 00:34:23,063 --> 00:34:24,565 -Well? -Well... 656 00:34:25,232 --> 00:34:26,692 I did exactly as you said. 657 00:34:26,984 --> 00:34:28,277 -And? -And... 658 00:34:29,152 --> 00:34:30,445 I quit. 659 00:34:31,154 --> 00:34:33,031 What are you talking about? He didn't offer you a promotion? 660 00:34:33,490 --> 00:34:36,118 He would've done anything to keep me quiet. 661 00:34:36,660 --> 00:34:39,079 -Well, then why? What... -I didn't want it that way. 662 00:34:39,454 --> 00:34:42,499 I don't use and manipulate people to get what I want. 663 00:34:42,833 --> 00:34:44,585 -I'm not like you. -Amy. 664 00:34:44,960 --> 00:34:45,961 (GRUNTS) 665 00:34:53,093 --> 00:34:54,428 Thank you. 666 00:34:55,679 --> 00:34:58,891 (VOICE BREAKING) For making me realize I don't belong in this city. 667 00:35:03,103 --> 00:35:04,354 (SIGHS) 668 00:35:15,365 --> 00:35:17,201 You were right. It's an algorithm. 669 00:35:17,284 --> 00:35:18,368 What does it calculate? 670 00:35:18,452 --> 00:35:20,162 It doesn't calculate anything. It chooses. 671 00:35:20,245 --> 00:35:21,997 It draws lines between variables, 672 00:35:22,080 --> 00:35:24,208 connecting them in a seemingly arbitrary manner. 673 00:35:24,291 --> 00:35:25,501 -Like a randomizer. -Yeah. 674 00:35:25,584 --> 00:35:26,627 What are the variables? 675 00:35:26,710 --> 00:35:29,463 There are three categories. A different amount of variables in each one. 676 00:35:29,546 --> 00:35:30,631 Here's category one. 677 00:35:31,048 --> 00:35:34,009 Letters. DFW, BOS, MSP... 678 00:35:34,092 --> 00:35:36,220 -International airports. -All of them in the U.S. 679 00:35:36,386 --> 00:35:38,931 DIANA: These right here, airlines and corresponding plane numbers. 680 00:35:39,014 --> 00:35:40,307 PETER: International airlines. 681 00:35:40,390 --> 00:35:43,393 So, whatever they're transporting is going in and out of the country. 682 00:35:43,477 --> 00:35:45,145 DIANA: We haven't figured out what these numbers mean yet. 683 00:35:45,229 --> 00:35:47,648 But we think is has something to do with where the shipment ends up. 684 00:35:47,731 --> 00:35:49,191 If everything is chosen at random... 685 00:35:49,274 --> 00:35:52,236 No one knows who's flying or where, until the algorithm chooses. 686 00:35:52,319 --> 00:35:56,490 Built in this kind of secrecy, it must be a very high-value target. 687 00:35:56,573 --> 00:35:59,159 Yeah. Without planning, it's almost an impossible heist. 688 00:36:00,410 --> 00:36:01,787 Unless you have the algorithm. 689 00:36:01,870 --> 00:36:05,415 JONES: Yeah. Which, thanks to Neal and Keller, the Pink Panthers do. 690 00:36:05,916 --> 00:36:07,292 Excellent work, you two. 691 00:36:09,920 --> 00:36:10,963 Luc. 692 00:36:20,514 --> 00:36:22,140 Have a seat. 693 00:36:31,400 --> 00:36:33,318 You stole evidence from my house. 694 00:36:33,902 --> 00:36:35,863 I called Interpol, hoping I could rein you in. 695 00:36:36,029 --> 00:36:37,990 When I mentioned your name, 696 00:36:38,073 --> 00:36:40,367 they acted like I was reporting an Elvis sighting. 697 00:36:40,701 --> 00:36:42,452 You're upset. I don't understand. 698 00:36:42,870 --> 00:36:46,123 Thanks to my CI, Woodford has a copy of the Exodus file, 699 00:36:46,206 --> 00:36:48,458 and the Atlas Tech stayed quiet. Win-win. 700 00:36:48,542 --> 00:36:50,711 You're CI almost killed an innocent girl. 701 00:36:50,794 --> 00:36:53,547 My CI is the only reason you and I aren't both mall cops right now. 702 00:36:54,089 --> 00:36:55,507 Does it matter anymore? 703 00:36:55,591 --> 00:36:57,801 I will not risk an innocent life. 704 00:36:57,885 --> 00:37:01,180 And I will do whatever is necessary to bring down the Panthers. 705 00:37:01,513 --> 00:37:02,598 Not on my watch. 706 00:37:03,056 --> 00:37:04,725 Then when you're not watching. 707 00:37:06,727 --> 00:37:10,856 How about I arrest you right now for interfering with an FBI investigation? 708 00:37:11,315 --> 00:37:13,483 Interpol said you didn't exist. 709 00:37:13,567 --> 00:37:16,737 We have places we can put you where you don't. 710 00:37:23,410 --> 00:37:26,413 Hmm, a slap. Very Joan Crawford. 711 00:37:26,496 --> 00:37:29,958 I deserved it. I never should have put Amy in harm's way. 712 00:37:30,042 --> 00:37:31,960 -Oh, you mean Keller's way. -Even worse. 713 00:37:32,169 --> 00:37:34,505 There is no worse. Except maybe Luc. 714 00:37:34,588 --> 00:37:37,341 He has me seriously reconsidering my Francophilia. 715 00:37:37,758 --> 00:37:40,344 Well, at least now we know he's not afraid to get his hands dirty. 716 00:37:40,427 --> 00:37:44,473 Uh, he's a Frenchman who doesn't drink wine. He's capable of anything. 717 00:37:46,850 --> 00:37:50,437 I never wanted to be this guy, Moz. Someone who hurts innocent people. 718 00:37:53,565 --> 00:37:55,442 The con man's quandary. 719 00:37:56,109 --> 00:37:59,488 Maybe that's why I like working for the FBI. We only con bad people. 720 00:38:00,822 --> 00:38:04,117 I still ascribe to W.C. Fields' mantra, 721 00:38:04,535 --> 00:38:07,329 "You can't cheat an honest man." 722 00:38:07,412 --> 00:38:08,705 Amy was the exception. 723 00:38:09,081 --> 00:38:10,082 She's a good person. 724 00:38:10,165 --> 00:38:13,544 Spent years trying to build a future, and I stole that from her. 725 00:38:13,627 --> 00:38:15,587 Or you could look at it the other way. 726 00:38:15,963 --> 00:38:17,089 What other way? 727 00:38:17,214 --> 00:38:19,424 If you hadn't been there to protect her from Keller, 728 00:38:19,508 --> 00:38:21,134 she wouldn't have had a future to steal. 729 00:38:24,471 --> 00:38:25,639 Honey! 730 00:38:27,099 --> 00:38:28,308 (GROANS) 731 00:38:31,144 --> 00:38:33,146 Hey! New in town, sailor? 732 00:38:33,230 --> 00:38:34,982 -You look hot. -(CHUCKLES) 733 00:38:35,065 --> 00:38:37,276 -Mmm! Come here. -Oh, no, no, no. 734 00:38:37,359 --> 00:38:40,237 That's gonna cost you a very expensive dinner downtown. 735 00:38:40,445 --> 00:38:41,572 -On a Tuesday? -Yes. 736 00:38:41,655 --> 00:38:43,240 We have six months to be spontaneous. 737 00:38:44,199 --> 00:38:45,242 -The baby. -Yes. 738 00:38:45,367 --> 00:38:49,037 It's going to set our schedule. So we have 8:00 reservations at Babbo. 739 00:38:50,080 --> 00:38:51,123 Let's be late. 740 00:38:51,874 --> 00:38:53,876 -Hey, hon. -I'm being spontaneous. 741 00:38:55,586 --> 00:38:58,338 You're gonna be here for us, right? Me and the baby. 742 00:38:59,089 --> 00:39:00,215 Yeah. Why wouldn't I? 743 00:39:01,508 --> 00:39:03,635 I know you do important work. 744 00:39:03,719 --> 00:39:05,512 But being a father is important too. 745 00:39:07,014 --> 00:39:10,392 I've spent years dreaming of being a dad. 746 00:39:10,475 --> 00:39:13,187 And I don't wanna miss one second of it. 747 00:39:13,270 --> 00:39:16,565 I am gonna love watching you be a mom. 748 00:39:17,524 --> 00:39:19,818 We're gonna be great parents. 749 00:39:19,902 --> 00:39:22,112 Let's just not lose this. 750 00:39:22,696 --> 00:39:23,780 Us. 751 00:39:24,489 --> 00:39:27,993 What we had when I held up that sign and we smiled at each other, 752 00:39:28,076 --> 00:39:29,203 across Houston Street. 753 00:39:29,620 --> 00:39:31,371 That is impossible. 754 00:39:34,917 --> 00:39:36,710 Let's be really late. 755 00:39:39,213 --> 00:39:41,590 -Ooh! Okay. -(ELIZABETH GIGGLES) 756 00:39:55,270 --> 00:39:56,647 Chess, huh? 757 00:39:57,689 --> 00:39:59,983 Well, it's just like old times. 758 00:40:00,067 --> 00:40:03,612 Don't sit. It's more challenging playing against myself. 759 00:40:06,073 --> 00:40:08,408 Is that right? Then why the call, Neal? 760 00:40:09,409 --> 00:40:10,452 Amy. 761 00:40:11,245 --> 00:40:14,081 Breaking into her apartment, going for your knife. 762 00:40:14,748 --> 00:40:17,000 -It was a very fat line you crossed. -Yeah? 763 00:40:17,417 --> 00:40:20,462 Well forgive me, Caffrey, for I have sinned. What is... What's my penance? 764 00:40:21,088 --> 00:40:22,422 -You being you. -(CHUCKLES) 765 00:40:23,423 --> 00:40:25,717 But if you try anything like that again, 766 00:40:26,301 --> 00:40:27,344 I throw my grenade. 767 00:40:28,345 --> 00:40:30,639 And I throw mine, and we're both dead. So where's the sweet spot? 768 00:40:31,598 --> 00:40:33,225 I don't need one. 769 00:40:35,394 --> 00:40:37,896 Collateral damage is a con man's by-product, Caffrey. 770 00:40:39,481 --> 00:40:41,149 See, guys like us, 771 00:40:41,984 --> 00:40:43,110 we hurt people around us. 772 00:40:43,986 --> 00:40:45,612 I'm not a guy like you. 773 00:40:46,280 --> 00:40:49,199 You keep telling yourself that, sweetheart. 774 00:40:50,117 --> 00:40:52,744 So what? You got it all figured out, huh? 775 00:40:53,203 --> 00:40:54,872 We take down the Panthers, we get our freedom. 776 00:40:54,955 --> 00:40:57,082 Then what? Live happily ever after? 777 00:40:57,165 --> 00:40:59,501 -Yeah. Something like that. -Something like that? 778 00:41:00,627 --> 00:41:03,672 Yeah, you're living in a fairytale, Caffrey. 779 00:41:04,506 --> 00:41:07,134 No matter what happens, me and you, 780 00:41:07,217 --> 00:41:08,218 we're hunted men. 781 00:41:09,636 --> 00:41:11,513 We take down Woodford and his crew, 782 00:41:12,472 --> 00:41:14,057 it's never over. 783 00:41:14,683 --> 00:41:16,560 Even in prison, they'll come looking for us. 784 00:41:16,643 --> 00:41:20,105 And their reach, my friend, it is far and it is wide. 785 00:41:21,315 --> 00:41:24,818 And the Panthers, Neal, they don't stop looking for rats until they're dead. 786 00:41:25,444 --> 00:41:27,446 Until then, guess who they go after. 787 00:41:28,155 --> 00:41:30,032 People closest to you. 788 00:41:31,450 --> 00:41:33,118 And they'd make it hurt, Caffrey. 789 00:41:33,202 --> 00:41:37,206 They'd make it hurt so bad that you'd wish that they'd found you. 790 00:41:41,293 --> 00:41:45,172 So, you enjoy this freedom you're working so hard to get. 791 00:41:45,255 --> 00:41:47,674 'Cause when you're footloose and fancy-free, 792 00:41:48,050 --> 00:41:50,093 those people that you love so much, 793 00:41:50,677 --> 00:41:51,887 are on death row. 60980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.