Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:02,753
PETER: Previously on White Collar...
2
00:00:02,836 --> 00:00:06,048
Pink Panthers, the most dangerous
gang of thieves in the world.
3
00:00:06,131 --> 00:00:07,132
{\an8}This is Alan Woodford,
4
00:00:07,216 --> 00:00:09,551
{\an8}long suspectedto be the leader of the group.
5
00:00:09,635 --> 00:00:12,387
PETER: No law enforcement agencyhas ever come close to catching them.
6
00:00:12,471 --> 00:00:13,889
Neal plans to infiltrate the gang.
7
00:00:14,097 --> 00:00:16,600
NEAL: We have a problem. Matthew Keller.He's running with the Panthers.
8
00:00:16,725 --> 00:00:18,936
That's impossible.
Keller's locked away in a Russian prison.
9
00:00:19,228 --> 00:00:20,270
El's pregnant.
10
00:00:20,395 --> 00:00:21,396
To the future.
11
00:00:21,522 --> 00:00:23,232
NEAL: How long have you
been working for Interpol?
12
00:00:23,398 --> 00:00:25,108
See, I got the same deal that you do.
13
00:00:25,234 --> 00:00:26,235
You know what they call this?
14
00:00:26,401 --> 00:00:27,653
Mutually assured destruction.
15
00:00:28,403 --> 00:00:31,323
You got something on me,
I got something on you.
16
00:00:34,993 --> 00:00:37,037
Interpol is not to be trusted, Neal.
17
00:00:37,120 --> 00:00:39,248
You say that about every institution.
18
00:00:39,331 --> 00:00:41,959
NASA. PETA. Even NPR.
19
00:00:42,084 --> 00:00:44,169
They're all totalitarian cults.
20
00:00:44,253 --> 00:00:47,631
Lest we forget, the Nazis ran Interpol
during World War II.
21
00:00:47,714 --> 00:00:50,759
Okay, okay.
The SS is not behind Keller's release.
22
00:00:50,843 --> 00:00:54,263
Okay, so Interpol isn't evil.
They're simply stupid.
23
00:00:54,346 --> 00:00:56,181
You don't make a deal
with someone like Keller.
24
00:00:56,431 --> 00:00:58,976
But the good news is
that now we know what Keller's up to.
25
00:00:59,059 --> 00:01:01,353
-We have leverage.
-As does he.
26
00:01:02,145 --> 00:01:05,691
You do realize that
mutually assured destruction
27
00:01:05,774 --> 00:01:08,777
still contains the word "destruction,"
right?
28
00:01:09,611 --> 00:01:11,238
Please tell me there isn't a cat in there.
29
00:01:12,364 --> 00:01:13,782
(BELL TINKLING)
30
00:01:14,825 --> 00:01:16,034
May I?
31
00:01:18,704 --> 00:01:20,789
If I poke its leg with a pen,
does Peter feel it?
32
00:01:22,165 --> 00:01:23,625
It's a sarubobo.
33
00:01:23,709 --> 00:01:26,628
Japanese good luck amulet
for expecting mothers.
34
00:01:26,795 --> 00:01:28,297
-Hmm.
-It's for...
35
00:01:28,630 --> 00:01:29,631
A friend.
36
00:01:29,923 --> 00:01:31,550
I know that Elizabeth's pregnant, Moz.
37
00:01:31,758 --> 00:01:34,928
Oh, you should also know
that I'm gonna be Elizabeth's doula.
38
00:01:36,013 --> 00:01:37,222
Peter left that part out.
39
00:01:37,472 --> 00:01:39,808
He doesn't know.
I haven't offered my services yet.
40
00:01:40,100 --> 00:01:41,310
-I'm sure he'll be thrilled.
-(CELL PHONE CHIMES)
41
00:01:44,563 --> 00:01:47,983
Uh, it's the Pink Panthers.
I have a meeting in a couple of hours.
42
00:01:48,400 --> 00:01:50,444
Oh. I suppose my gift giving can wait.
43
00:01:50,527 --> 00:01:52,279
It's members only.
44
00:01:53,071 --> 00:01:54,072
Oh.
45
00:01:54,156 --> 00:01:56,283
Look, I'll bring you in
when the timing's right.
46
00:01:56,366 --> 00:01:58,827
I got to get to the FBI.
I'll call you after the meeting's over.
47
00:01:59,494 --> 00:02:03,248
Matthew Keller is working as
a criminal informant for Interpol.
48
00:02:03,332 --> 00:02:07,169
I've reached out to them, but they've
denied any knowledge of the operation.
49
00:02:07,294 --> 00:02:08,295
Well, we did some digging.
50
00:02:08,378 --> 00:02:11,381
Chances are Interpol are using
an RF ID tracking chip.
51
00:02:11,465 --> 00:02:15,093
If we get close to Keller, we can
pinpoint his signal and track him too.
52
00:02:15,177 --> 00:02:17,513
All the members of the Panthers
are scanned on arrival.
53
00:02:17,596 --> 00:02:18,764
He's never set it off.
54
00:02:19,097 --> 00:02:21,266
No, they must be switching the chip
on and off.
55
00:02:21,433 --> 00:02:23,310
Which means
there's someone at the switch.
56
00:02:23,977 --> 00:02:25,020
Keller has a handler.
57
00:02:25,229 --> 00:02:28,899
And if Keller is off-leash,
that means he must be close by.
58
00:02:29,024 --> 00:02:31,527
We'll set up surveillance
within a few blocks of the meet location.
59
00:02:31,610 --> 00:02:33,153
-See who else is watching.
-PETER: Excellent.
60
00:02:33,237 --> 00:02:34,696
While you're meeting with Panthers,
61
00:02:34,821 --> 00:02:38,200
we'll say hi to whoever was
dumb enough to let Keller out of prison.
62
00:02:47,709 --> 00:02:50,420
Don't bother. We're already set up.
63
00:02:52,673 --> 00:02:53,674
(BEEPS)
64
00:02:59,012 --> 00:03:01,682
DIANA: It's gonna take a while
to run facial recognition on everyone
65
00:03:01,765 --> 00:03:03,183
and cross-check Interpol database.
66
00:03:03,267 --> 00:03:05,936
If Keller's handler is undercover,
he won't be in it.
67
00:03:06,311 --> 00:03:07,646
We'll do it the old-fashioned way.
68
00:03:08,063 --> 00:03:09,731
DIANA: Shoot pictures now,
match 'em up later.
69
00:03:11,650 --> 00:03:14,736
Exactly. We see any of these people
the next time we track Keller,
70
00:03:14,820 --> 00:03:16,280
we'll have his handler.
71
00:03:23,036 --> 00:03:26,373
NEAL: Not a very discreet location
for a gathering.
72
00:03:26,456 --> 00:03:27,916
KELLER: That's because
it's just you and me.
73
00:03:28,000 --> 00:03:29,168
What are you talking about?
Where's Woodford?
74
00:03:30,335 --> 00:03:31,753
He's out of town on business.
75
00:03:32,504 --> 00:03:33,797
With the Panthers?
76
00:03:33,881 --> 00:03:35,007
What? Like he told me?
77
00:03:35,966 --> 00:03:38,677
But before he left,
he gave us marching orders.
78
00:03:39,344 --> 00:03:41,930
-Us?
-We're working together, Caffrey.
79
00:03:43,182 --> 00:03:44,474
Just like old times.
80
00:03:48,145 --> 00:03:50,147
(THEME MUSIC PLAYING)
81
00:04:04,870 --> 00:04:06,538
Neal and Keller are leaving already.
82
00:04:06,997 --> 00:04:08,624
No time to collect photographs.
83
00:04:08,874 --> 00:04:10,083
We'll have to do it by memory.
84
00:04:15,547 --> 00:04:18,717
So, Woodford wants us to break into
this company called Atlas Tech.
85
00:04:19,843 --> 00:04:22,304
{\an8}Now, inside the office is a vault.
86
00:04:22,387 --> 00:04:25,307
{\an8}Inside that vault
is a digital file named Exodus.
87
00:04:25,390 --> 00:04:26,850
{\an8}What's in the file?
88
00:04:27,226 --> 00:04:29,019
{\an8}It's not our concern.
89
00:04:29,478 --> 00:04:32,189
{\an8}But we got to make a copy of that file
without anybody knowing.
90
00:04:32,272 --> 00:04:34,650
{\an8}Yeah. I can take this.
I'll call you when I'm done.
91
00:04:34,775 --> 00:04:35,859
{\an8}Come on, huh?
92
00:04:36,860 --> 00:04:38,946
Don't the idea of working together
give you a little tingle?
93
00:04:39,029 --> 00:04:40,239
No, it doesn't.
94
00:04:41,365 --> 00:04:44,159
That's too bad.
It's just Woodford's orders.
95
00:04:44,243 --> 00:04:47,788
{\an8}So, if you want this freedom thing,
you're stuck with me.
96
00:04:48,580 --> 00:04:51,792
{\an8}-Do you have a way in?
-As a matter of fact, I do.
97
00:04:53,168 --> 00:04:56,755
I figured in honor of our reunion,
I'd go with a classic.
98
00:05:05,931 --> 00:05:07,307
{\an8}Lady awaits.
99
00:05:10,936 --> 00:05:13,355
Her name is Amy Harris.
100
00:05:13,438 --> 00:05:15,983
She's the executive assistant
to the CEO of Atlas Tech.
101
00:05:16,066 --> 00:05:17,693
A guy by the name of Harold Grant.
102
00:05:19,027 --> 00:05:21,989
She's been working there for six years,
so I know she's got her boss' trust.
103
00:05:22,072 --> 00:05:25,325
{\an8}-Which means she has access to the vault.
-KELLER: Exactly.
104
00:05:25,951 --> 00:05:28,704
{\an8}And the big boss,
he's out of town for the next 72 hours.
105
00:05:29,872 --> 00:05:32,207
{\an8}That's a tight window
to gain her confidence.
106
00:05:32,291 --> 00:05:34,835
{\an8}Well, that's why they chose the best.
107
00:05:34,918 --> 00:05:36,003
{\an8}Watch and learn.
108
00:05:36,086 --> 00:05:38,005
{\an8}No, wait. Just hold on a second,
all right?
109
00:05:39,047 --> 00:05:42,551
{\an8}NEAL: She smiles easily and makes
eye contact. She's a good person.
110
00:05:43,093 --> 00:05:46,805
{\an8}-That makes her an easy mark.
-No, that means you don't have a shot.
111
00:05:47,723 --> 00:05:49,975
{\an8}Why don't you show me how it's done then,
maestro?
112
00:05:50,058 --> 00:05:52,561
{\an8}Okay. We don't need to involve her
in this.
113
00:05:52,644 --> 00:05:55,105
{\an8}Let's go back to the building,
find another way.
114
00:05:55,189 --> 00:05:58,233
{\an8}I already staked it out.
This is the only way.
115
00:05:58,317 --> 00:06:01,486
{\an8}It's your call, Caffrey.
It's either you or me.
116
00:06:18,337 --> 00:06:19,963
It's a kohlrabi.
117
00:06:21,381 --> 00:06:23,550
-I'm sorry?
-What you're holding.
118
00:06:23,634 --> 00:06:24,927
It's like a sweet cabbage.
119
00:06:25,010 --> 00:06:28,013
It's great in a salad
with a little sea salt and olive oil.
120
00:06:28,096 --> 00:06:30,307
Or you can peel away the skin
and eat it like an apple.
121
00:06:32,267 --> 00:06:34,061
-It's one weird apple.
-(CHUCKLES)
122
00:06:34,478 --> 00:06:35,938
I'm from the nation's breadbasket.
123
00:06:36,021 --> 00:06:39,107
We grow a lot of things,
but nothing like this.
124
00:06:40,108 --> 00:06:42,319
Hmm. How long you been in New York?
125
00:06:42,402 --> 00:06:43,570
Six years.
126
00:06:43,654 --> 00:06:44,863
Hey, you're practically a native.
127
00:06:46,657 --> 00:06:49,117
I love everything about this city.
128
00:06:49,201 --> 00:06:50,786
Even its vegetables.
129
00:06:51,495 --> 00:06:54,206
But my parents keep insisting
that Iowa is my real home.
130
00:06:54,331 --> 00:06:57,125
-Well, they're parents, right?
-Right.
131
00:06:59,878 --> 00:07:01,213
Can I get this?
132
00:07:02,422 --> 00:07:04,591
A dozen chayote squash,
133
00:07:04,675 --> 00:07:07,594
another dozen kohlrabi,
and three pounds of jicama.
134
00:07:08,929 --> 00:07:11,890
-What? I'm really hungry.
-Wow!
135
00:07:12,683 --> 00:07:14,852
-Anyone look familiar?
-DIANA: Not yet.
136
00:07:15,310 --> 00:07:17,271
I keep looking for Euro Peter.
137
00:07:17,354 --> 00:07:19,356
Slick suit, skinny tie, Bono glasses.
138
00:07:19,439 --> 00:07:22,985
-I could pull off Bono glasses.
-I would love to see you try.
139
00:07:23,277 --> 00:07:25,237
PETER: Gotta be around here somewhere.
140
00:07:26,738 --> 00:07:31,410
Ooh, guy over there at the café,
I think I saw him before.
141
00:07:31,493 --> 00:07:33,370
Looks familiar. You want backup?
142
00:07:33,453 --> 00:07:35,539
I'll be fine, keep an eye on Caffrey.
143
00:07:35,622 --> 00:07:37,124
A chef. That's amazing.
144
00:07:37,207 --> 00:07:41,086
Easy, easy. It would be amazing
if I were a rich chef. But...
145
00:07:41,170 --> 00:07:43,046
Yes, but you're doing what you love.
146
00:07:43,130 --> 00:07:45,382
-Yeah.
-I can hear it in your voice.
147
00:07:45,465 --> 00:07:46,717
Not many people get to do that.
148
00:07:47,885 --> 00:07:48,927
What about you?
149
00:07:49,428 --> 00:07:50,971
I'm an assistant.
150
00:07:51,054 --> 00:07:53,098
-All right.
-(LAUGHS) Yeah.
151
00:07:53,182 --> 00:07:54,683
Total passion job, right?
152
00:07:54,766 --> 00:07:57,102
Well, if it leads to doing what you love,
then yes.
153
00:07:58,312 --> 00:08:00,063
Yeah. I guess.
154
00:08:02,191 --> 00:08:04,276
-(NEAL CLEARS THROAT)
-Mmm!
155
00:08:04,359 --> 00:08:06,612
To passion. It's for you.
156
00:08:07,446 --> 00:08:08,780
Thank you.
157
00:08:09,573 --> 00:08:11,116
It was good talking to you.
158
00:08:11,950 --> 00:08:12,951
You, too.
159
00:08:16,538 --> 00:08:17,831
(SIGHS)
160
00:08:17,915 --> 00:08:19,082
KELLER: Hey, beautiful.
161
00:08:19,166 --> 00:08:22,294
So, I'm visiting from out of town.
I could use a tour guide.
162
00:08:22,377 --> 00:08:25,464
Oh, I'm sorry, I can't help you.
163
00:08:26,131 --> 00:08:28,217
What's the matter?
You seem like a nice girl, huh?
164
00:08:28,300 --> 00:08:29,301
Don't wanna help a guy out?
165
00:08:29,635 --> 00:08:32,137
Honey, is he bothering you?
166
00:08:33,972 --> 00:08:36,058
No, it's okay.
167
00:08:36,141 --> 00:08:38,310
-All right.
-I misread the situation, I apologize.
168
00:08:38,393 --> 00:08:39,394
I'd say so.
169
00:08:39,478 --> 00:08:40,979
-I just said I'm sorry.
-You should be.
170
00:08:45,067 --> 00:08:47,110
-(LAUGHING)
-(CHUCKLES)
171
00:08:47,778 --> 00:08:48,820
-Sorry.
-Thank you.
172
00:08:48,904 --> 00:08:51,156
-No.
-You didn't have to do that.
173
00:08:52,991 --> 00:08:55,327
-Sorry.
-No, no. It's no problem, I just...
174
00:08:55,410 --> 00:08:57,704
I thought it was the fastest way
to get rid of that jerk.
175
00:08:57,996 --> 00:09:00,582
Yeah, he's the kind of guy
that my friends warned me about
176
00:09:00,666 --> 00:09:02,209
when I first moved here.
177
00:09:02,751 --> 00:09:05,045
-Wait until I tell 'em about you.
-(LAUGHS)
178
00:09:06,338 --> 00:09:09,174
You know, just to be safe, why don't
I walk you to where you're going?
179
00:09:10,342 --> 00:09:11,426
It's just me and some jicama.
180
00:09:12,386 --> 00:09:14,555
-You can trust me.
-I mean, apparently you are my boyfriend.
181
00:09:15,097 --> 00:09:18,141
Well, that's a first, because I've never
had girlfriend whose name I didn't know.
182
00:09:19,518 --> 00:09:21,103
-I'm Amy.
-Neal..
183
00:09:21,186 --> 00:09:23,272
-Nice to meet you, Neal.
-Nice to meet you.
184
00:09:27,401 --> 00:09:28,861
(PETER SIGHS)
185
00:09:30,571 --> 00:09:32,406
It's hard enough
putting the bad guys in prison
186
00:09:32,489 --> 00:09:34,241
without the good guys letting them out.
187
00:09:34,908 --> 00:09:37,619
The same could be said for you,
Agent Burke.
188
00:09:38,579 --> 00:09:40,747
I had a feeling I'd see you soon.
189
00:09:40,831 --> 00:09:42,207
Did you?
190
00:09:42,291 --> 00:09:43,876
I thought it would be sooner.
191
00:09:46,128 --> 00:09:47,337
Luc Renault.
192
00:09:47,880 --> 00:09:50,132
It would've been sooner
had you reached out to me.
193
00:09:50,215 --> 00:09:53,802
(CHUCKLES) That would not
have been in my best interests.
194
00:09:53,886 --> 00:09:55,804
You don't wanna
take down the Pink Panthers?
195
00:09:55,888 --> 00:09:57,222
Oh, I do.
196
00:09:57,306 --> 00:10:00,559
What I do not want
is the FBI trying to steal my case.
197
00:10:00,976 --> 00:10:03,604
-I wouldn't do that.
-(LAUGHS)
198
00:10:04,313 --> 00:10:05,314
That's funny to you?
199
00:10:06,565 --> 00:10:09,067
All I care about is arresting them.
200
00:10:10,235 --> 00:10:11,904
AMY: Well, here I am.
201
00:10:14,990 --> 00:10:16,992
How about lunch tomorrow?
202
00:10:17,075 --> 00:10:20,454
Oh... My job doesn't allow me to leave
the desk for pesky things like eating.
203
00:10:21,163 --> 00:10:22,289
What are you talking about?
204
00:10:22,372 --> 00:10:25,000
I barely get five minutes
for the farmer's market.
205
00:10:26,919 --> 00:10:28,003
Dinner?
206
00:10:28,754 --> 00:10:29,796
I'll cook.
207
00:10:29,880 --> 00:10:33,008
-So, here's my number.
-Ooh, a card. Very official.
208
00:10:33,091 --> 00:10:35,344
-Thank you again.
-You're welcome.
209
00:10:35,427 --> 00:10:36,678
Don't work too hard.
210
00:10:36,762 --> 00:10:39,681
-See you soon.
-Yes, I'll see you soon. Bye.
211
00:10:42,518 --> 00:10:43,936
(SIGHS)
212
00:10:45,103 --> 00:10:46,647
KELLER: You're welcome.
213
00:10:49,274 --> 00:10:51,235
-I had it under control.
-Yeah, whatever.
214
00:10:51,485 --> 00:10:53,737
I handed her to you on a platter.
I mean, now you're her hero.
215
00:10:55,614 --> 00:10:59,576
You know, all that time working together,
I can't believe we never pulled that con.
216
00:10:59,701 --> 00:11:00,744
I can.
217
00:11:01,078 --> 00:11:03,622
'Cause watching your side of it
is physically painful.
218
00:11:05,207 --> 00:11:06,250
But effective.
219
00:11:06,625 --> 00:11:08,126
(CELL PHONE CHIMES)
220
00:11:10,337 --> 00:11:12,047
We have somewhere to be.
221
00:11:19,054 --> 00:11:22,724
Aw, look at this.
One big happy family, hmm?
222
00:11:25,310 --> 00:11:26,520
Keller.
223
00:11:27,354 --> 00:11:29,481
The four of us need to talk.
224
00:11:35,404 --> 00:11:36,780
It's good to see you again, Burkie.
225
00:11:37,114 --> 00:11:38,824
How's the wife?
226
00:11:38,907 --> 00:11:40,367
LUC: Shut your mouth, Matthew.
227
00:11:40,450 --> 00:11:42,494
PETER: Why don't we all sit down?
228
00:11:44,496 --> 00:11:49,251
The four us have the same goal.
So, we need to be working together.
229
00:11:49,418 --> 00:11:50,961
We can't be tripping over each other.
230
00:11:51,044 --> 00:11:53,422
I agree. Give me Neal and step aside.
231
00:11:53,505 --> 00:11:55,507
All right. Dream on, Inspector Clouseau.
232
00:11:55,632 --> 00:11:56,842
Neal is my CI.
233
00:11:56,925 --> 00:11:59,761
-Yes. One that you clearly can't control.
-(CHUCKLES)
234
00:11:59,970 --> 00:12:01,847
All right, all right. Politeness is over.
235
00:12:01,930 --> 00:12:05,225
Neal works for me.
You work with me or you're out.
236
00:12:05,309 --> 00:12:08,103
This is United States. This is FBI turf.
237
00:12:08,478 --> 00:12:11,565
And you know that you can't
take these guys down by yourself.
238
00:12:11,648 --> 00:12:14,818
-You underestimate me.
-No. You underestimate me.
239
00:12:15,694 --> 00:12:19,198
This can either be
a joint FBI and Interpol case
240
00:12:19,281 --> 00:12:20,657
or just FBI.
241
00:12:22,451 --> 00:12:23,869
Your choice.
242
00:12:28,957 --> 00:12:32,711
I know it doesn't have eyes,
but I swear it's staring at me.
243
00:12:33,462 --> 00:12:37,674
I know. It's definitely the most
unique gift I've gotten so far.
244
00:12:37,758 --> 00:12:39,134
Well, speaking of gifts.
245
00:12:39,718 --> 00:12:41,345
Wow. (CHUCKLES)
246
00:12:41,762 --> 00:12:43,972
(ELIZABETH READING)
247
00:12:45,599 --> 00:12:47,476
"How to Not Screw Up Motherhood."
248
00:12:47,559 --> 00:12:49,019
You were supposed to come over
and cheer me up, right?
249
00:12:49,102 --> 00:12:50,437
-I am here to cheer you up.
-(CHUCKLES)
250
00:12:50,521 --> 00:12:52,356
Because as hard
as having a baby was for me,
251
00:12:52,439 --> 00:12:56,360
and dear God, it was hard,
there was one big thing I wish I had.
252
00:12:56,860 --> 00:12:59,571
A partner.
And you have the best kind in Peter.
253
00:12:59,655 --> 00:13:00,864
Yeah.
254
00:13:01,823 --> 00:13:03,283
I do. I know.
255
00:13:04,618 --> 00:13:07,162
But will he be here when
I'm trying to get the baby's fever down?
256
00:13:07,996 --> 00:13:10,999
Am I gonna be going to all these
parent-teacher conferences by myself?
257
00:13:11,416 --> 00:13:15,504
I mean, Diana, don't get me wrong.
I know Peter's gonna love being a dad,
258
00:13:15,587 --> 00:13:17,130
but his job is very demanding.
259
00:13:17,214 --> 00:13:19,758
Sounds like you've got hormones
whispering in your ear.
260
00:13:19,842 --> 00:13:23,387
Trust me, I've been there.
But this is Peter we're talking about.
261
00:13:23,470 --> 00:13:27,015
He's gonna dedicate himself to fatherhood
like he did the FBI, and to you.
262
00:13:27,099 --> 00:13:28,517
-I know, but...
-It's gonna be okay.
263
00:13:28,684 --> 00:13:30,102
Having a baby changes everything.
264
00:13:30,185 --> 00:13:33,480
Just try not to let it change
what the two of you already have.
265
00:13:33,564 --> 00:13:34,690
Yeah.
266
00:13:49,705 --> 00:13:52,249
How were your adventures
in the janitorial night shift?
267
00:13:52,416 --> 00:13:57,296
Oh, a stark reminder that I shouldn't
touch doorknobs with my bare hands.
268
00:13:57,379 --> 00:13:58,380
Or tables.
269
00:13:58,755 --> 00:14:01,091
-Or anything, really.
-You get what we wanted?
270
00:14:01,216 --> 00:14:04,803
I scrubbed toilets at Atlas Tech
all night, want had nothing to do with it.
271
00:14:04,887 --> 00:14:07,139
But I did get what was needed.
272
00:14:09,349 --> 00:14:12,936
So, Amy's desk
sits outside the CEO's office.
273
00:14:13,020 --> 00:14:15,230
Down the hallway,
away from everything else,
274
00:14:15,314 --> 00:14:17,316
is this steel reinforced door.
275
00:14:17,399 --> 00:14:20,861
Which only opens to the appropriate
fingerprint and iris scan.
276
00:14:21,111 --> 00:14:22,696
So we need her to open the door for us.
277
00:14:23,030 --> 00:14:24,031
Without knowing she did it.
278
00:14:24,907 --> 00:14:27,743
Once we gain access
to the mainframe computer,
279
00:14:27,826 --> 00:14:30,871
we just drag and drop the Exodus file
onto this.
280
00:14:31,038 --> 00:14:33,916
And then we are in the wind,
with no one the wiser.
281
00:14:34,917 --> 00:14:39,004
Oh, thanks. Commode cleansing
always builds up my appetite.
282
00:14:40,547 --> 00:14:43,425
I hate to say it,
but I think we need Keller for this.
283
00:14:43,967 --> 00:14:46,303
Great. Afterwards,
I have a hen house he can guard.
284
00:14:46,595 --> 00:14:47,804
Peter was right.
285
00:14:48,055 --> 00:14:50,098
If we don't work together,
we'll trip over each other.
286
00:14:50,474 --> 00:14:51,600
So, what's your plan?
287
00:14:52,309 --> 00:14:53,519
You're eating it.
288
00:14:56,063 --> 00:14:57,064
(MICROWAVE DINGS)
289
00:15:02,694 --> 00:15:03,695
(GASPS)
290
00:15:03,779 --> 00:15:07,491
Since you can't leave your desk for lunch,
I thought I'd bring lunch to you.
291
00:15:09,034 --> 00:15:10,911
-(LAUGHS)
-WOMAN: That's sweet.
292
00:15:10,994 --> 00:15:13,413
Neal, I don't know what to say.
293
00:15:13,539 --> 00:15:17,793
Uh, say that you'll throw away
whatever that is supposed to be.
294
00:15:18,502 --> 00:15:20,712
-Happily.
-I hope I'm not overstepping, here.
295
00:15:21,505 --> 00:15:24,007
Oh, my God. Are you kidding?
This is amazing.
296
00:15:24,258 --> 00:15:26,218
Thank God my boss isn't here. (LAUGHS)
297
00:15:32,766 --> 00:15:34,726
Oh, my God. This is delicious.
298
00:15:34,810 --> 00:15:35,811
You think so?
299
00:15:36,645 --> 00:15:37,980
Thank you.
300
00:15:42,818 --> 00:15:45,529
-What is it?
-It's that guy.
301
00:15:45,988 --> 00:15:48,782
From yesterday, from the farmer's market.
302
00:15:49,199 --> 00:15:51,285
-You sure?
-I think so.
303
00:15:51,660 --> 00:15:55,539
I know every guard here, and I've not seen
that man since before yesterday.
304
00:15:56,373 --> 00:15:57,374
What do you think that means?
305
00:16:00,752 --> 00:16:02,045
I don't know.
306
00:16:02,212 --> 00:16:03,380
Maybe you should call security.
307
00:16:06,967 --> 00:16:08,177
There's no dial tone.
308
00:16:09,428 --> 00:16:11,430
Oh, my God.
What if he's trying to steal something?
309
00:16:11,680 --> 00:16:12,931
You guys are a tech firm, right?
310
00:16:13,015 --> 00:16:15,475
It's not like you keep
any valuables around.
311
00:16:15,559 --> 00:16:17,853
That's not necessarily true.
312
00:16:17,936 --> 00:16:19,730
And he was coming from the vault room.
313
00:16:20,314 --> 00:16:22,107
There's no way
he could've gotten in there.
314
00:16:22,191 --> 00:16:24,276
All right, do you want to check?
I'll stay here, keep an eye out.
315
00:16:24,526 --> 00:16:26,236
Thank you. I mean, I'm sure it's nothing.
316
00:16:26,361 --> 00:16:27,404
No, go ahead. Make sure...
317
00:16:27,487 --> 00:16:29,114
-Thank you.
-Yeah.
318
00:16:38,540 --> 00:16:39,583
NEAL: Amy!
319
00:16:40,167 --> 00:16:41,960
The phones are working.
You want me to call security?
320
00:16:44,087 --> 00:16:46,423
No, it's fine.
Everything's where it should be.
321
00:16:53,931 --> 00:16:55,349
Oh. Hello, 1970s.
322
00:16:57,267 --> 00:17:00,562
Looks like I brought a lightsaber
to a knife fight.
323
00:17:03,190 --> 00:17:04,816
This is not good.
324
00:17:12,824 --> 00:17:15,285
-PETER: Are we done?
-Not yet. Mozzie's on it.
325
00:17:15,369 --> 00:17:17,788
-What's a Mozzie?
-He's Caffrey's soul mate.
326
00:17:17,871 --> 00:17:19,456
We needed a third man.
327
00:17:19,540 --> 00:17:21,083
I wasn't gonna recruit
one of the Panthers.
328
00:17:21,166 --> 00:17:23,210
Besides, there's no one better than Moz.
329
00:17:23,293 --> 00:17:25,003
No secrets. That was our deal.
330
00:17:25,087 --> 00:17:27,339
All right, look.
You're working with the FBI.
331
00:17:27,422 --> 00:17:29,049
Not the other way around.
332
00:17:30,676 --> 00:17:32,052
Van dwellers, there's a problem.
333
00:17:32,344 --> 00:17:33,846
Did you copy the file or not?
334
00:17:34,137 --> 00:17:36,139
-I did not.
-Wait. It wasn't there?
335
00:17:36,223 --> 00:17:37,432
Well, there's a problem.
336
00:17:37,516 --> 00:17:41,144
The problem is that
this can't be copied onto this.
337
00:17:41,937 --> 00:17:43,146
So, I took the original.
338
00:17:43,230 --> 00:17:45,357
The only way to access the Exodus file
339
00:17:46,233 --> 00:17:48,360
is to go back to the future.
340
00:17:49,403 --> 00:17:51,822
PETER: That should have
never left the vault.
341
00:17:51,905 --> 00:17:54,867
If someone discovers this missing,
this operation is a bust.
342
00:17:54,950 --> 00:17:56,618
We got it out, we'll get it back in,
343
00:17:56,910 --> 00:17:58,662
after extracting the Exodus file.
344
00:17:58,745 --> 00:17:59,788
Good luck with that.
345
00:17:59,872 --> 00:18:03,959
This is a first generation Minnow disk.
State-of-the-art in 1971.
346
00:18:04,334 --> 00:18:06,837
Yeah, the primordial ooze
of magnetic storage.
347
00:18:07,004 --> 00:18:08,505
Holds a whopping 80 kilobytes.
348
00:18:08,630 --> 00:18:11,717
Which, in modern standards, is like using
a mini-van to haul a family of fleas.
349
00:18:11,842 --> 00:18:13,760
These early disks
were never marketed commercially,
350
00:18:13,844 --> 00:18:16,763
so you'll be hard-pressed to find a drive
that can read it or talk to it.
351
00:18:17,055 --> 00:18:18,140
They're out there.
352
00:18:18,223 --> 00:18:21,101
A high-tech security firm uses an antique.
353
00:18:21,185 --> 00:18:23,270
-Why?
-Cold War era tech.
354
00:18:23,353 --> 00:18:24,605
It's the new firewall.
355
00:18:24,688 --> 00:18:27,107
Unlike cloud-based systems
and password-encoded networks...
356
00:18:27,191 --> 00:18:28,233
They can't be hacked.
357
00:18:28,317 --> 00:18:30,152
No Internet connections, no espionage.
358
00:18:30,444 --> 00:18:32,654
Listen, our military trusts those antiques
359
00:18:32,738 --> 00:18:35,199
to protect the launch commands
and nuclear silos.
360
00:18:35,282 --> 00:18:38,327
LUC: Okay, we print the file,
and use the girl to put it back.
361
00:18:38,452 --> 00:18:40,787
No. And we're not using Amy again.
362
00:18:40,913 --> 00:18:43,457
If it is not returned,
she loses as well, no?
363
00:18:44,583 --> 00:18:45,667
He has a point.
364
00:18:49,129 --> 00:18:50,422
(NEAL SIGHS)
365
00:18:54,259 --> 00:18:55,719
She doesn't deserve this.
366
00:18:55,844 --> 00:18:57,638
Well, do you know any other way?
367
00:18:57,804 --> 00:19:01,350
No, not really. I mean, that vault
is too secure to break back into.
368
00:19:02,267 --> 00:19:03,519
I just don't want to hurt her.
369
00:19:03,602 --> 00:19:06,146
Well, she could get hurt worse
if you don't.
370
00:19:07,981 --> 00:19:09,149
She thinks I'm a chef.
371
00:19:09,566 --> 00:19:11,276
-Mmm-hmm.
-I'll make her dinner tonight,
372
00:19:11,360 --> 00:19:13,987
stall her until you've printed out a copy.
You bring the disk over...
373
00:19:14,488 --> 00:19:17,032
You create a small diversion,
and I'll slip into her purse.
374
00:19:17,115 --> 00:19:18,367
And when she finds it?
375
00:19:18,450 --> 00:19:20,494
She puts it back where it belongs, right?
376
00:19:20,786 --> 00:19:22,371
To save herself.
377
00:19:22,496 --> 00:19:25,082
She'll know I did it.
She'll now she was conned.
378
00:19:25,165 --> 00:19:27,459
(SIGHS) Any way to soften the blow?
379
00:19:28,460 --> 00:19:30,963
Make this the most uneventful
dinner date ever?
380
00:19:37,678 --> 00:19:39,680
-Hey, hon.
-(CLEARS THROAT) Honey.
381
00:19:40,222 --> 00:19:42,850
Oh, uh... Luc, this is my wife Elizabeth.
382
00:19:43,016 --> 00:19:46,019
Elizabeth, this is Luc Renault,
from Interpol.
383
00:19:46,186 --> 00:19:49,815
Oh! The man who left my kidnapper go free.
Welcome.
384
00:19:52,234 --> 00:19:53,402
PETER: Right.
385
00:19:54,486 --> 00:19:55,612
Good luck with that.
386
00:19:55,696 --> 00:19:56,905
Listen, Mozzie's in the dining room.
387
00:19:56,989 --> 00:19:59,199
I think he fell off
the yard-sale wagon again.
388
00:19:59,449 --> 00:20:00,576
Good night.
389
00:20:03,871 --> 00:20:05,914
Why here? Why not the FBI?
390
00:20:06,331 --> 00:20:09,251
Ah, the French and their inquisitions.
391
00:20:09,710 --> 00:20:10,794
Hello, Suit.
392
00:20:11,503 --> 00:20:12,838
Le Suit.
393
00:20:12,921 --> 00:20:14,298
Mozzie avoids the FBI.
394
00:20:14,381 --> 00:20:17,843
I only make an appearance
when Neal needs my assistance.
395
00:20:17,926 --> 00:20:20,929
Le Suit, in your honor,
not that you deserve any,
396
00:20:21,013 --> 00:20:24,433
I brought a 2005 Chateau de Lavergne.
397
00:20:24,516 --> 00:20:25,559
You're welcome.
398
00:20:25,851 --> 00:20:26,935
I do not drink.
399
00:20:27,436 --> 00:20:29,980
-I'm sorry?
-I do not enjoy the taste.
400
00:20:30,647 --> 00:20:32,608
Have you been scanned for a brain tumor?
401
00:20:33,233 --> 00:20:35,736
Do I want to know
how you got all this stuff?
402
00:20:35,903 --> 00:20:40,616
Um, let's just say I borrowed them
from someone's personal collection.
403
00:20:40,699 --> 00:20:41,742
Mozzie.
404
00:20:41,825 --> 00:20:44,578
In exchange for something from mine.
No more questions.
405
00:20:44,745 --> 00:20:45,746
Okay?
406
00:20:45,829 --> 00:20:50,334
So, since we don't have all the exact
equipment needed to read the disk,
407
00:20:50,417 --> 00:20:54,588
this will require
a lot of trial, error... Musing.
408
00:20:55,130 --> 00:20:56,924
Well, let's go easy on the musing.
409
00:20:57,007 --> 00:20:59,593
We don't know how many courses Neal has
to stall her with.
410
00:20:59,885 --> 00:21:04,097
This is why Neal has recruited someone
to cool down the proceedings.
411
00:21:07,267 --> 00:21:08,268
(KNOCKING ON DOOR)
412
00:21:09,520 --> 00:21:10,521
(EXHALES)
413
00:21:12,981 --> 00:21:14,274
-Hi.
-Amy.
414
00:21:14,566 --> 00:21:16,276
Wow! (CHUCKLES) You look...
415
00:21:16,944 --> 00:21:18,779
You look like summer.
416
00:21:19,363 --> 00:21:20,614
-Hot and humid?
-No.
417
00:21:20,697 --> 00:21:22,449
No, golden. Come in.
418
00:21:22,950 --> 00:21:25,118
I bought it just for tonight.
419
00:21:26,286 --> 00:21:27,704
Something smells delicious.
420
00:21:27,788 --> 00:21:30,374
Yeah, it's fish. Hope you're not allergic.
421
00:21:30,916 --> 00:21:33,085
Oh, no. I can eat anything.
422
00:21:33,168 --> 00:21:35,838
Your place... Oh, my God. It's beautiful.
423
00:21:36,672 --> 00:21:38,632
I need to turn the fish.
424
00:21:43,136 --> 00:21:45,138
Ooh. Sole Meunière?
425
00:21:45,264 --> 00:21:47,266
It's real sole. From Europe.
426
00:21:47,349 --> 00:21:50,185
Pacific is not true sole.
It's more of a flounder.
427
00:21:50,811 --> 00:21:53,272
Okay, is there anything you don't know
about food?
428
00:21:53,355 --> 00:21:55,274
I'm always eager to learn something new.
429
00:21:56,275 --> 00:21:57,484
Me too.
430
00:22:00,487 --> 00:22:03,490
-I think this will be the perfect pairing.
-What?
431
00:22:03,991 --> 00:22:07,286
-The wine.
-Oh! Right. Yes. (CHUCKLES)
432
00:22:11,540 --> 00:22:14,668
-(CLEARS THROAT)
-Oh, yes. This is the Sauvignon Blanc.
433
00:22:15,210 --> 00:22:16,503
Sancerre.
434
00:22:17,087 --> 00:22:18,589
In the Loire Valley.
435
00:22:18,672 --> 00:22:20,132
-Yeah?
-Yeah.
436
00:22:20,674 --> 00:22:22,509
Better to drink it than talk about it.
437
00:22:22,718 --> 00:22:24,011
You're right.
438
00:22:29,224 --> 00:22:31,602
-Mmm...
-Oh, I have leeks to slice.
439
00:22:31,685 --> 00:22:32,686
(AMY CLEARS THROAT)
440
00:22:38,734 --> 00:22:41,195
I have always wanted
to learn how to do this.
441
00:22:41,278 --> 00:22:42,779
-Will you show me?
-Sure.
442
00:22:42,863 --> 00:22:45,866
Yeah.
The secret is to hold the knife properly.
443
00:22:45,949 --> 00:22:49,119
Just pinch the hilt here,
feel the weight of it.
444
00:22:49,203 --> 00:22:50,412
Okay.
445
00:22:51,663 --> 00:22:53,081
-Like this?
-Yeah.
446
00:22:53,165 --> 00:22:55,042
Like that. And take...
447
00:22:55,417 --> 00:22:56,752
With your other hand, these three fingers.
448
00:22:56,835 --> 00:22:58,837
Middle and the front,
the other two behind.
449
00:22:58,921 --> 00:23:01,089
And let your knuckle guide the knife.
450
00:23:01,757 --> 00:23:03,592
And slice going forward.
451
00:23:03,675 --> 00:23:05,677
Okay. I think this looked a lot easier
when you did it.
452
00:23:05,761 --> 00:23:09,014
No, you just have to let the knife
do the work for ya.
453
00:23:09,097 --> 00:23:10,432
Be careful, it's sharp.
454
00:23:11,892 --> 00:23:14,978
-I'm kind of a klutz.
-No, that's okay. No, no, no. See...
455
00:23:15,062 --> 00:23:17,689
You barely have to move your arm.
456
00:23:17,773 --> 00:23:19,566
Slice going forward.
457
00:23:20,776 --> 00:23:22,236
There you go.
458
00:23:23,237 --> 00:23:25,364
You better keep your eye on the leeks.
You're gonna cut yourself.
459
00:23:25,447 --> 00:23:26,865
Yeah, sorry.
460
00:23:33,163 --> 00:23:34,164
(DOOR OPENING)
461
00:23:34,498 --> 00:23:36,708
-Oh! Hello, hello.
-June!
462
00:23:36,792 --> 00:23:38,335
I hope I'm not intruding.
463
00:23:38,418 --> 00:23:39,920
No, not at all. Come in.
464
00:23:40,003 --> 00:23:42,339
Amy, this is my good friend
and landlady, June.
465
00:23:42,422 --> 00:23:43,507
June, this is Amy.
466
00:23:43,590 --> 00:23:44,633
-Hi. Nice to meet you.
-Hello, Amy.
467
00:23:44,716 --> 00:23:45,968
-My guest.
-Nice to see you.
468
00:23:46,051 --> 00:23:48,262
The smells were coming up the stairs.
469
00:23:48,345 --> 00:23:51,765
I had to come up
to see what is Neal cooking.
470
00:23:52,683 --> 00:23:55,018
Neal was just telling me
the history of the sole.
471
00:23:55,269 --> 00:23:56,979
-Yeah.
-Sole Meunière? Mmm!
472
00:23:57,896 --> 00:24:00,524
My favorite. I hope you prepared lots.
473
00:24:01,108 --> 00:24:02,860
Oh, yes. Always.
474
00:24:03,610 --> 00:24:06,947
June, have I ever told you the difference
between Pacific and European sole?
475
00:24:07,573 --> 00:24:08,782
Um, no.
476
00:24:08,866 --> 00:24:11,285
It's fascinating.
You see, European sole...
477
00:24:12,536 --> 00:24:13,829
(COMPUTER BEEPING)
478
00:24:14,663 --> 00:24:16,164
Another loser.
479
00:24:18,584 --> 00:24:20,252
Give me some room.
480
00:24:22,963 --> 00:24:26,884
And by the way, cologne is not
a substitute for daily bathing.
481
00:24:26,967 --> 00:24:29,011
Maybe you loaded the disk incorrectly.
482
00:24:29,094 --> 00:24:31,096
MOZZIE:
It's not like loading a dishwasher.
483
00:24:31,638 --> 00:24:34,766
It's more like making
a seating arrangement for a wedding.
484
00:24:35,309 --> 00:24:39,730
Putting the right people together, so that
they might actually talk to each other.
485
00:24:43,859 --> 00:24:44,985
Okay.
486
00:24:45,986 --> 00:24:48,238
-(TYPING)
-(BEEPING)
487
00:24:53,994 --> 00:24:55,495
(GASPS) I did it?
488
00:24:56,163 --> 00:24:58,582
I did it! Dos, meet dot.
489
00:24:58,665 --> 00:25:00,334
Dot, dos.
490
00:25:00,417 --> 00:25:04,713
And when a dot and a dos
love each other very much...
491
00:25:04,796 --> 00:25:06,465
-(BEEPING)
-(PRINTER WHIRRING)
492
00:25:07,049 --> 00:25:10,010
Oh, I miss that sound.
That's it. It has to be.
493
00:25:10,385 --> 00:25:11,637
I'm gonna call Neal.
494
00:25:11,970 --> 00:25:14,181
PETER: Hey, we opened the file.It's printing now.
495
00:25:14,264 --> 00:25:16,517
Good, good. June threw an excellent block.
496
00:25:16,600 --> 00:25:17,601
Terrific.
497
00:25:17,684 --> 00:25:19,645
All right, remember.
When I get there, create a diversion.
498
00:25:19,811 --> 00:25:21,313
-Peter.
-Yeah.
499
00:25:21,396 --> 00:25:23,315
I really like her,
and I think she likes me too.
500
00:25:23,398 --> 00:25:26,401
It's gonna kill her when she gets home
and discovers that disk.
501
00:25:27,236 --> 00:25:28,737
Well, maybe she won't connect it with you.
502
00:25:28,820 --> 00:25:30,948
Come on. When she left her house,
she didn't have the disk,
503
00:25:31,031 --> 00:25:32,199
and after seeing me, she does.
504
00:25:32,407 --> 00:25:34,201
What else could she think?
505
00:25:34,284 --> 00:25:36,453
-I'm sorry.
-All right.
506
00:25:39,498 --> 00:25:41,583
-(AMY LAUGHING)
-You never know.
507
00:25:42,376 --> 00:25:43,627
NEAL: What'd I miss?
508
00:25:43,710 --> 00:25:46,463
Uh, nothing we want to share.
509
00:25:47,339 --> 00:25:48,674
I better be going.
510
00:25:48,757 --> 00:25:51,134
-Whoa, so soon?
-Well...
511
00:25:51,218 --> 00:25:53,303
Yeah, you haven't had the fish yet.
512
00:25:53,387 --> 00:25:55,222
Amy and I are going to have
breakfast together.
513
00:25:56,306 --> 00:25:57,766
-Really?
-Yes.
514
00:25:58,600 --> 00:26:00,519
-Sorry, you're not invited.
-Ouch.
515
00:26:00,602 --> 00:26:01,645
(JUNE LAUGHS)
516
00:26:06,650 --> 00:26:07,693
Bye.
517
00:26:07,776 --> 00:26:09,152
AMY: Bye.
JUNE: Bye.
518
00:26:12,114 --> 00:26:13,907
You must be starving.
519
00:26:14,783 --> 00:26:15,784
I could wait.
520
00:26:17,619 --> 00:26:18,704
-You sure?
-Mmm-hmm.
521
00:26:28,213 --> 00:26:30,549
June's great, isn't she?
522
00:26:30,632 --> 00:26:32,384
She's a lovely lady.
523
00:26:33,969 --> 00:26:35,470
But she's gone.
524
00:26:36,513 --> 00:26:37,639
We're still here.
525
00:26:39,391 --> 00:26:41,476
You know, when I got to New York,
I didn't have anything.
526
00:26:41,894 --> 00:26:44,897
No place to stay, no clothes.
She let me stay here until I could...
527
00:26:50,736 --> 00:26:52,070
(CELL PHONE RINGING)
528
00:26:53,655 --> 00:26:54,740
It's not my phone.
529
00:26:54,823 --> 00:26:56,450
Sorry. That's my boss' ringtone.
530
00:26:56,533 --> 00:26:58,535
-That's okay.
-No. Okay.
531
00:26:58,619 --> 00:26:59,661
Hold the thought.
532
00:26:59,995 --> 00:27:01,371
I have to take this.
533
00:27:01,663 --> 00:27:04,208
-(CELL PHONE BEEPS)
-Mr. Grant. How's London?
534
00:27:05,042 --> 00:27:07,044
Oh, you are? When?
535
00:27:10,422 --> 00:27:11,548
What?
536
00:27:12,424 --> 00:27:13,425
Yeah.
537
00:27:14,009 --> 00:27:16,762
Right. No, no, no.
First thing. I'll be there.
538
00:27:20,265 --> 00:27:21,266
(EXHALES)
539
00:27:21,850 --> 00:27:23,519
-What's wrong?
-My boss came back early.
540
00:27:23,602 --> 00:27:26,563
There's something very important
missing from the vault.
541
00:27:28,398 --> 00:27:29,775
I'm gonna be fired.
542
00:27:40,410 --> 00:27:42,037
What is all this?
543
00:27:49,169 --> 00:27:51,338
Could be a top secret cryptogram.
544
00:27:51,880 --> 00:27:54,132
Looks more like
a complex algorithm to me.
545
00:27:54,216 --> 00:27:56,343
That's what they want you to believe.
546
00:27:56,426 --> 00:27:57,845
-"They"?
-Them.
547
00:27:57,928 --> 00:28:01,223
The man. The right hand.
The eye in the sky. The suits!
548
00:28:01,306 --> 00:28:03,016
The Pink Panthers are thieves.
549
00:28:04,059 --> 00:28:06,228
You are a most peculiar man.
550
00:28:08,647 --> 00:28:10,232
Until I'm right.
551
00:28:11,650 --> 00:28:13,735
My CI, my mission.
552
00:28:14,862 --> 00:28:17,489
To you, it's a mission.
To me, it's everything.
553
00:28:17,573 --> 00:28:19,449
PETER: Neal has never worked for you.
554
00:28:19,908 --> 00:28:20,951
It's time he started.
555
00:28:21,368 --> 00:28:22,911
Okay, I'm done.
556
00:28:23,871 --> 00:28:26,707
Two suits acting like suits
is two suits too many.
557
00:28:26,790 --> 00:28:27,791
(CELL PHONE VIBRATING)
558
00:28:27,916 --> 00:28:29,918
Oh, and again, you're welcome.
559
00:28:34,381 --> 00:28:38,010
Amy's boss came back early.
He knows the Exodus file is missing.
560
00:28:38,427 --> 00:28:39,595
Has he called the police?
561
00:28:39,887 --> 00:28:43,182
A security firm
admitting their security is breached?
562
00:28:43,265 --> 00:28:46,727
I doubt it. Not until they come up
with a way to cover their asses.
563
00:28:46,852 --> 00:28:48,270
How much time to fix this?
564
00:28:51,815 --> 00:28:54,026
The time it takes for me
to change back into my suit,
565
00:28:54,109 --> 00:28:55,194
kiss my wife goodbye,
566
00:28:55,444 --> 00:28:57,362
and drive to Harold Grant's home.
567
00:28:57,446 --> 00:28:58,447
To do what?
568
00:28:59,448 --> 00:29:01,158
Tell him the truth.
569
00:29:01,241 --> 00:29:04,620
We took the file
as part of an FBI investigation.
570
00:29:05,120 --> 00:29:06,705
Maybe he'll cooperate.
571
00:29:06,788 --> 00:29:07,915
What if he doesn't?
572
00:29:08,874 --> 00:29:10,501
We throw all of this away?
573
00:29:11,210 --> 00:29:13,462
I want this as much as you do.
574
00:29:13,837 --> 00:29:16,048
But this is our only play right now.
575
00:29:17,466 --> 00:29:18,509
What about the girl?
576
00:29:20,969 --> 00:29:23,222
She's an innocent in all this.
577
00:29:23,722 --> 00:29:28,644
I'll make sure nothing bad happens to her.
I'll call Neal. Have him send her home.
578
00:29:50,457 --> 00:29:53,836
Matthew, wrap it up. I need you meet me.
579
00:29:55,003 --> 00:29:56,880
NEAL: Why would he blame you?
580
00:29:56,964 --> 00:30:00,217
AMY: It's my job to take care of things
while he's away.
581
00:30:01,552 --> 00:30:03,345
And, boy, I sure did a great job.
582
00:30:03,428 --> 00:30:06,723
Let a top secret file
get stolen from under my nose.
583
00:30:07,307 --> 00:30:09,309
Luc. Let's go.
584
00:30:11,603 --> 00:30:12,813
Luc?
585
00:30:13,021 --> 00:30:14,690
(CELL PHONE VIBRATING)
586
00:30:31,874 --> 00:30:34,918
I've had this job
since I've first arrived in New York.
587
00:30:35,002 --> 00:30:37,713
Six years trying to move up the ladder.
588
00:30:39,381 --> 00:30:42,259
Guess I fell off
before I climbed very far.
589
00:30:44,094 --> 00:30:45,762
Will you call me after you meet with him?
590
00:30:47,139 --> 00:30:49,975
I don't want you do go through this alone.
591
00:30:53,645 --> 00:30:54,980
Thank you.
592
00:30:56,231 --> 00:30:57,774
(CELL PHONE RINGING)
593
00:30:57,941 --> 00:30:59,151
(SIGHS)
594
00:31:01,236 --> 00:31:02,946
-Yeah.
-PETER: Where's Amy?
595
00:31:03,614 --> 00:31:06,533
-She just went into her apartment.
-Luc took the disk.
596
00:31:06,617 --> 00:31:08,327
He could be trying to plant it on her.
597
00:31:22,424 --> 00:31:24,968
-(TAP SQUEAKING)
-(WATER RUNNING)
598
00:31:35,062 --> 00:31:36,063
(GASPS)
599
00:31:36,146 --> 00:31:38,982
Oh, sweetheart, you should've
climbed into that tub.
600
00:31:39,733 --> 00:31:41,318
I'm calling the police.
601
00:31:41,693 --> 00:31:42,694
(STRUGGLING) No.
602
00:31:43,570 --> 00:31:46,323
Hey, just relax. Just relax. Just relax.
603
00:31:48,325 --> 00:31:51,495
KELLER: It's gonna be just fine.
Let's just talk about...
604
00:31:51,620 --> 00:31:53,580
-Neal!
-You're not doing this.
605
00:31:55,666 --> 00:31:58,001
She knows we stole it, Caffrey.
606
00:32:02,506 --> 00:32:03,674
Wait...
607
00:32:07,553 --> 00:32:08,762
You two know each other?
608
00:32:09,513 --> 00:32:11,181
She's smarter than I thought.
609
00:32:16,103 --> 00:32:17,479
He's a con man.
610
00:32:17,729 --> 00:32:19,690
Okay? You've been conned.
611
00:32:19,898 --> 00:32:21,650
But don't feel special, all right?
612
00:32:21,733 --> 00:32:24,027
You're not his first victim. He's done
this to people all over the world.
613
00:32:24,111 --> 00:32:25,445
Right, kid?
614
00:32:28,991 --> 00:32:30,117
Is that true?
615
00:32:33,203 --> 00:32:34,288
I'm afraid it is.
616
00:32:34,621 --> 00:32:38,208
Caffrey, we're out of options, all right?
We need to take care of this, come on.
617
00:32:38,292 --> 00:32:39,376
(WHIMPERING)
618
00:32:39,459 --> 00:32:41,336
-Get away from me.
-NEAL: No. Get off of her!
619
00:32:41,420 --> 00:32:44,089
Stay back, all right? She's gonna help us.
620
00:32:44,464 --> 00:32:45,549
I'm not helping you.
621
00:32:45,632 --> 00:32:47,926
Look, I never meant to get you
into trouble, but I did.
622
00:32:48,010 --> 00:32:49,011
And I will get you out.
623
00:32:49,553 --> 00:32:51,346
-How?
-By confessing.
624
00:32:51,763 --> 00:32:53,724
NEAL: You took the disk, no one else.
625
00:32:53,807 --> 00:32:56,018
I'm not confessing
to something I didn't do.
626
00:32:56,101 --> 00:32:57,144
NEAL: You have to.
627
00:32:57,394 --> 00:32:58,854
Look, we work for killers.
628
00:32:59,605 --> 00:33:00,856
Men worse than him.
629
00:33:01,440 --> 00:33:03,025
They know where you live.
630
00:33:03,442 --> 00:33:04,985
Where you work.
631
00:33:07,362 --> 00:33:09,448
No, no.
You're just still trying to con me.
632
00:33:09,740 --> 00:33:11,700
I confess, I go to jail.
633
00:33:12,034 --> 00:33:14,870
-You two get off scot-free.
-You're not going to jail.
634
00:33:15,329 --> 00:33:16,997
You're gonna climb the ladder.
635
00:33:18,248 --> 00:33:20,375
Tomorrow morning,you're gonna take this disk
636
00:33:20,459 --> 00:33:22,002
into your boss' office and tell him...
637
00:33:22,085 --> 00:33:23,128
AMY: Mr. Grant.
638
00:33:24,755 --> 00:33:26,632
I stole the Exodus file.
639
00:33:26,715 --> 00:33:30,093
NEAL: You've given him six yearsof loyaltywith no recognition.
640
00:33:30,385 --> 00:33:31,637
No promotions.
641
00:33:31,720 --> 00:33:35,307
I'm the first one here in the morning,
and the last to leave at night.
642
00:33:35,390 --> 00:33:38,936
You see me as an assistant,
and you'd never see me as anything else.
643
00:33:39,019 --> 00:33:40,062
Now you will.
644
00:33:40,145 --> 00:33:44,274
By stealing this disk, you've exposed
a major security flaw in this company.
645
00:33:44,358 --> 00:33:45,943
You are in serious trouble.
646
00:33:46,026 --> 00:33:47,528
And so are you.
647
00:33:47,694 --> 00:33:50,113
This flaw could be troubling
for our clients.
648
00:33:50,197 --> 00:33:52,032
If you can't protect a little disk...
649
00:33:52,157 --> 00:33:53,242
NEAL: Now for the closer.
650
00:33:53,575 --> 00:33:54,618
You offer your silence.
651
00:33:55,202 --> 00:33:56,245
He gets the disk back.
652
00:33:56,537 --> 00:33:59,706
No one will ever know it was gone,
but in exchange for your silence,
653
00:33:59,873 --> 00:34:02,251
you get a promotionto the level you deserve.
654
00:34:02,334 --> 00:34:05,462
After all, you've proven
that he underestimated you.
655
00:34:23,063 --> 00:34:24,565
-Well?
-Well...
656
00:34:25,232 --> 00:34:26,692
I did exactly as you said.
657
00:34:26,984 --> 00:34:28,277
-And?
-And...
658
00:34:29,152 --> 00:34:30,445
I quit.
659
00:34:31,154 --> 00:34:33,031
What are you talking about?
He didn't offer you a promotion?
660
00:34:33,490 --> 00:34:36,118
He would've done anything
to keep me quiet.
661
00:34:36,660 --> 00:34:39,079
-Well, then why? What...
-I didn't want it that way.
662
00:34:39,454 --> 00:34:42,499
I don't use and manipulate people
to get what I want.
663
00:34:42,833 --> 00:34:44,585
-I'm not like you.
-Amy.
664
00:34:44,960 --> 00:34:45,961
(GRUNTS)
665
00:34:53,093 --> 00:34:54,428
Thank you.
666
00:34:55,679 --> 00:34:58,891
(VOICE BREAKING) For making me realize
I don't belong in this city.
667
00:35:03,103 --> 00:35:04,354
(SIGHS)
668
00:35:15,365 --> 00:35:17,201
You were right. It's an algorithm.
669
00:35:17,284 --> 00:35:18,368
What does it calculate?
670
00:35:18,452 --> 00:35:20,162
It doesn't calculate anything. It chooses.
671
00:35:20,245 --> 00:35:21,997
It draws lines between variables,
672
00:35:22,080 --> 00:35:24,208
connecting them
in a seemingly arbitrary manner.
673
00:35:24,291 --> 00:35:25,501
-Like a randomizer.
-Yeah.
674
00:35:25,584 --> 00:35:26,627
What are the variables?
675
00:35:26,710 --> 00:35:29,463
There are three categories. A different
amount of variables in each one.
676
00:35:29,546 --> 00:35:30,631
Here's category one.
677
00:35:31,048 --> 00:35:34,009
Letters. DFW, BOS, MSP...
678
00:35:34,092 --> 00:35:36,220
-International airports.
-All of them in the U.S.
679
00:35:36,386 --> 00:35:38,931
DIANA: These right here,
airlines and corresponding plane numbers.
680
00:35:39,014 --> 00:35:40,307
PETER: International airlines.
681
00:35:40,390 --> 00:35:43,393
So, whatever they're transporting
is going in and out of the country.
682
00:35:43,477 --> 00:35:45,145
DIANA: We haven't figured out
what these numbers mean yet.
683
00:35:45,229 --> 00:35:47,648
But we think is has something to do
with where the shipment ends up.
684
00:35:47,731 --> 00:35:49,191
If everything is chosen at random...
685
00:35:49,274 --> 00:35:52,236
No one knows who's flying or where,
until the algorithm chooses.
686
00:35:52,319 --> 00:35:56,490
Built in this kind of secrecy,
it must be a very high-value target.
687
00:35:56,573 --> 00:35:59,159
Yeah. Without planning,
it's almost an impossible heist.
688
00:36:00,410 --> 00:36:01,787
Unless you have the algorithm.
689
00:36:01,870 --> 00:36:05,415
JONES: Yeah. Which, thanks to
Neal and Keller, the Pink Panthers do.
690
00:36:05,916 --> 00:36:07,292
Excellent work, you two.
691
00:36:09,920 --> 00:36:10,963
Luc.
692
00:36:20,514 --> 00:36:22,140
Have a seat.
693
00:36:31,400 --> 00:36:33,318
You stole evidence from my house.
694
00:36:33,902 --> 00:36:35,863
I called Interpol,
hoping I could rein you in.
695
00:36:36,029 --> 00:36:37,990
When I mentioned your name,
696
00:36:38,073 --> 00:36:40,367
they acted like
I was reporting an Elvis sighting.
697
00:36:40,701 --> 00:36:42,452
You're upset. I don't understand.
698
00:36:42,870 --> 00:36:46,123
Thanks to my CI,
Woodford has a copy of the Exodus file,
699
00:36:46,206 --> 00:36:48,458
and the Atlas Tech stayed quiet. Win-win.
700
00:36:48,542 --> 00:36:50,711
You're CI almost killed an innocent girl.
701
00:36:50,794 --> 00:36:53,547
My CI is the only reason
you and I aren't both mall cops right now.
702
00:36:54,089 --> 00:36:55,507
Does it matter anymore?
703
00:36:55,591 --> 00:36:57,801
I will not risk an innocent life.
704
00:36:57,885 --> 00:37:01,180
And I will do whatever is necessary
to bring down the Panthers.
705
00:37:01,513 --> 00:37:02,598
Not on my watch.
706
00:37:03,056 --> 00:37:04,725
Then when you're not watching.
707
00:37:06,727 --> 00:37:10,856
How about I arrest you right now
for interfering with an FBI investigation?
708
00:37:11,315 --> 00:37:13,483
Interpol said you didn't exist.
709
00:37:13,567 --> 00:37:16,737
We have places we can put you
where you don't.
710
00:37:23,410 --> 00:37:26,413
Hmm, a slap. Very Joan Crawford.
711
00:37:26,496 --> 00:37:29,958
I deserved it.
I never should have put Amy in harm's way.
712
00:37:30,042 --> 00:37:31,960
-Oh, you mean Keller's way.
-Even worse.
713
00:37:32,169 --> 00:37:34,505
There is no worse. Except maybe Luc.
714
00:37:34,588 --> 00:37:37,341
He has me seriously
reconsidering my Francophilia.
715
00:37:37,758 --> 00:37:40,344
Well, at least now we know
he's not afraid to get his hands dirty.
716
00:37:40,427 --> 00:37:44,473
Uh, he's a Frenchman who doesn't
drink wine. He's capable of anything.
717
00:37:46,850 --> 00:37:50,437
I never wanted to be this guy, Moz.
Someone who hurts innocent people.
718
00:37:53,565 --> 00:37:55,442
The con man's quandary.
719
00:37:56,109 --> 00:37:59,488
Maybe that's why I like working
for the FBI. We only con bad people.
720
00:38:00,822 --> 00:38:04,117
I still ascribe to W.C. Fields' mantra,
721
00:38:04,535 --> 00:38:07,329
"You can't cheat an honest man."
722
00:38:07,412 --> 00:38:08,705
Amy was the exception.
723
00:38:09,081 --> 00:38:10,082
She's a good person.
724
00:38:10,165 --> 00:38:13,544
Spent years trying to build a future,
and I stole that from her.
725
00:38:13,627 --> 00:38:15,587
Or you could look at it the other way.
726
00:38:15,963 --> 00:38:17,089
What other way?
727
00:38:17,214 --> 00:38:19,424
If you hadn't been there
to protect her from Keller,
728
00:38:19,508 --> 00:38:21,134
she wouldn't have had a future to steal.
729
00:38:24,471 --> 00:38:25,639
Honey!
730
00:38:27,099 --> 00:38:28,308
(GROANS)
731
00:38:31,144 --> 00:38:33,146
Hey! New in town, sailor?
732
00:38:33,230 --> 00:38:34,982
-You look hot.
-(CHUCKLES)
733
00:38:35,065 --> 00:38:37,276
-Mmm! Come here.
-Oh, no, no, no.
734
00:38:37,359 --> 00:38:40,237
That's gonna cost you
a very expensive dinner downtown.
735
00:38:40,445 --> 00:38:41,572
-On a Tuesday?
-Yes.
736
00:38:41,655 --> 00:38:43,240
We have six months to be spontaneous.
737
00:38:44,199 --> 00:38:45,242
-The baby.
-Yes.
738
00:38:45,367 --> 00:38:49,037
It's going to set our schedule.
So we have 8:00 reservations at Babbo.
739
00:38:50,080 --> 00:38:51,123
Let's be late.
740
00:38:51,874 --> 00:38:53,876
-Hey, hon.
-I'm being spontaneous.
741
00:38:55,586 --> 00:38:58,338
You're gonna be here for us, right?
Me and the baby.
742
00:38:59,089 --> 00:39:00,215
Yeah. Why wouldn't I?
743
00:39:01,508 --> 00:39:03,635
I know you do important work.
744
00:39:03,719 --> 00:39:05,512
But being a father is important too.
745
00:39:07,014 --> 00:39:10,392
I've spent years dreaming of being a dad.
746
00:39:10,475 --> 00:39:13,187
And I don't wanna miss one second of it.
747
00:39:13,270 --> 00:39:16,565
I am gonna love watching you be a mom.
748
00:39:17,524 --> 00:39:19,818
We're gonna be great parents.
749
00:39:19,902 --> 00:39:22,112
Let's just not lose this.
750
00:39:22,696 --> 00:39:23,780
Us.
751
00:39:24,489 --> 00:39:27,993
What we had when I held up that sign
and we smiled at each other,
752
00:39:28,076 --> 00:39:29,203
across Houston Street.
753
00:39:29,620 --> 00:39:31,371
That is impossible.
754
00:39:34,917 --> 00:39:36,710
Let's be really late.
755
00:39:39,213 --> 00:39:41,590
-Ooh! Okay.
-(ELIZABETH GIGGLES)
756
00:39:55,270 --> 00:39:56,647
Chess, huh?
757
00:39:57,689 --> 00:39:59,983
Well, it's just like old times.
758
00:40:00,067 --> 00:40:03,612
Don't sit. It's more challenging
playing against myself.
759
00:40:06,073 --> 00:40:08,408
Is that right? Then why the call, Neal?
760
00:40:09,409 --> 00:40:10,452
Amy.
761
00:40:11,245 --> 00:40:14,081
Breaking into her apartment,
going for your knife.
762
00:40:14,748 --> 00:40:17,000
-It was a very fat line you crossed.
-Yeah?
763
00:40:17,417 --> 00:40:20,462
Well forgive me, Caffrey, for I have
sinned. What is... What's my penance?
764
00:40:21,088 --> 00:40:22,422
-You being you.
-(CHUCKLES)
765
00:40:23,423 --> 00:40:25,717
But if you try anything like that again,
766
00:40:26,301 --> 00:40:27,344
I throw my grenade.
767
00:40:28,345 --> 00:40:30,639
And I throw mine, and we're both dead.
So where's the sweet spot?
768
00:40:31,598 --> 00:40:33,225
I don't need one.
769
00:40:35,394 --> 00:40:37,896
Collateral damage
is a con man's by-product, Caffrey.
770
00:40:39,481 --> 00:40:41,149
See, guys like us,
771
00:40:41,984 --> 00:40:43,110
we hurt people around us.
772
00:40:43,986 --> 00:40:45,612
I'm not a guy like you.
773
00:40:46,280 --> 00:40:49,199
You keep telling yourself that,
sweetheart.
774
00:40:50,117 --> 00:40:52,744
So what? You got it all figured out, huh?
775
00:40:53,203 --> 00:40:54,872
We take down the Panthers,
we get our freedom.
776
00:40:54,955 --> 00:40:57,082
Then what? Live happily ever after?
777
00:40:57,165 --> 00:40:59,501
-Yeah. Something like that.
-Something like that?
778
00:41:00,627 --> 00:41:03,672
Yeah, you're living
in a fairytale, Caffrey.
779
00:41:04,506 --> 00:41:07,134
No matter what happens, me and you,
780
00:41:07,217 --> 00:41:08,218
we're hunted men.
781
00:41:09,636 --> 00:41:11,513
We take down Woodford and his crew,
782
00:41:12,472 --> 00:41:14,057
it's never over.
783
00:41:14,683 --> 00:41:16,560
Even in prison,
they'll come looking for us.
784
00:41:16,643 --> 00:41:20,105
And their reach, my friend,
it is far and it is wide.
785
00:41:21,315 --> 00:41:24,818
And the Panthers, Neal, they don't stop
looking for rats until they're dead.
786
00:41:25,444 --> 00:41:27,446
Until then, guess who they go after.
787
00:41:28,155 --> 00:41:30,032
People closest to you.
788
00:41:31,450 --> 00:41:33,118
And they'd make it hurt, Caffrey.
789
00:41:33,202 --> 00:41:37,206
They'd make it hurt so bad
that you'd wish that they'd found you.
790
00:41:41,293 --> 00:41:45,172
So, you enjoy this freedom
you're working so hard to get.
791
00:41:45,255 --> 00:41:47,674
'Cause when
you're footloose and fancy-free,
792
00:41:48,050 --> 00:41:50,093
those people that you love so much,
793
00:41:50,677 --> 00:41:51,887
are on death row.
60980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.