Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,959 --> 00:00:02,794
PETER: Previously on White Collar…
2
00:00:02,878 --> 00:00:03,879
PETER: David Siegel.
3
00:00:03,962 --> 00:00:06,590
Cause of death wasa gunshot wound to the sternum.
4
00:00:06,673 --> 00:00:07,841
NEAL: What do you want?
5
00:00:07,925 --> 00:00:09,259
You're gonna help set me free.
6
00:00:09,343 --> 00:00:10,844
NEAL: The Mosconi Codex.
7
00:00:10,928 --> 00:00:13,013
You want me to risk jail
for a little light reading?
8
00:00:13,096 --> 00:00:15,849
If this book is a puzzle,
maybe these are the pieces.
9
00:00:15,933 --> 00:00:18,310
I know that the Codex leads to the window.
10
00:00:18,393 --> 00:00:20,687
Isn't it lucky you were already
planning to steal it for me?
11
00:00:20,854 --> 00:00:23,607
A decoder lens. It doesn't work on ours.
12
00:00:23,690 --> 00:00:25,901
Because it's a copy. So what's the plan?
13
00:00:25,984 --> 00:00:28,195
Leverage the decoder
for the evidence tape.
14
00:00:28,278 --> 00:00:30,447
-Then you'll be free.
-Depends on Peter.
15
00:00:30,531 --> 00:00:33,367
-You robbed a vault under my watch.
-I can explain.
16
00:00:33,450 --> 00:00:36,286
-Don't you dare try to justify…
-I did it for you!
17
00:00:36,578 --> 00:00:38,121
Why should we lose everything?
18
00:00:38,205 --> 00:00:40,999
What does it say about me
if I let this go?
19
00:00:43,710 --> 00:00:45,379
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
20
00:00:45,754 --> 00:00:46,880
(EXHALING)
21
00:00:56,515 --> 00:00:58,892
PETER: Neal, you robbed a vaultunder my watch.
22
00:00:59,434 --> 00:01:00,561
NEAL: I can explain, all right?
PETER: Don't!
23
00:01:00,644 --> 00:01:03,605
PETER: Don't you daretry to justify what you did!
24
00:01:03,689 --> 00:01:06,859
I put myself out on the linefor you, all the time!
25
00:01:07,109 --> 00:01:09,528
PETER: I nearly lost everything…
NEAL: I did it for you!
26
00:01:09,611 --> 00:01:11,989
To make sure Dawson wouldauthenticate the confession.
27
00:01:12,072 --> 00:01:14,241
He took a bribe. I did the right thing.
28
00:01:14,324 --> 00:01:15,534
PETER: None of this is right.
29
00:01:15,617 --> 00:01:17,995
What does it say about meif I let this go?
30
00:01:18,078 --> 00:01:19,413
ELIZABETH: That's not justice.You're innocent.
31
00:01:19,496 --> 00:01:20,497
NEAL: I did the right thing.
32
00:01:20,581 --> 00:01:21,623
ELIZABETH:
Why should we lose everything?
33
00:01:21,707 --> 00:01:22,791
PETER: None of this is right.
34
00:01:22,875 --> 00:01:24,918
Things are gonna change…I've been promoted. For the both of us.
35
00:01:25,002 --> 00:01:26,211
(VOICES OVERLAPPING)
36
00:01:27,379 --> 00:01:29,423
(OVERLAPPING VOICES CONTINUE)
37
00:01:37,014 --> 00:01:38,182
(CELL PHONE RINGING)
38
00:01:40,767 --> 00:01:42,019
(EXHALES SHARPLY)
39
00:01:46,773 --> 00:01:49,484
-This is Burke.
-BRUCE: I catch you at a bad time?
40
00:01:49,985 --> 00:01:51,570
Bruce, hey, sorry.
41
00:01:52,029 --> 00:01:53,780
-I was on a run.
-You can relax.
42
00:01:54,239 --> 00:01:57,951
Section chiefs don't go
through standard physical evals.
43
00:01:58,660 --> 00:01:59,953
Section chief.
44
00:02:00,996 --> 00:02:02,414
They want me in DC?
45
00:02:02,706 --> 00:02:03,957
There was an opening at HQ.
46
00:02:04,249 --> 00:02:06,835
The higher-ups took some convincing,
but I was able to push you for it.
47
00:02:06,919 --> 00:02:08,212
Job's yours.
48
00:02:09,588 --> 00:02:12,132
-You need to catch your breath?
-No, I, uh…
49
00:02:13,425 --> 00:02:15,844
You know, I gotta be honest,
this is not the best time.
50
00:02:15,928 --> 00:02:19,264
I have case files and pending case files.
It's just…
51
00:02:19,348 --> 00:02:21,391
There will always be cases pending.
52
00:02:21,475 --> 00:02:23,977
I trust you trained the people under you
well enough to handle them.
53
00:02:24,394 --> 00:02:25,896
When would I have to be in DC?
54
00:02:25,979 --> 00:02:28,148
-Two weeks.
-That's awfully soon.
55
00:02:28,232 --> 00:02:31,443
Peter, are you ready to leaveWhite Collar or not?
56
00:02:44,873 --> 00:02:45,874
(KNOCKING)
57
00:02:46,083 --> 00:02:47,084
New case?
58
00:02:47,167 --> 00:02:49,920
Potential art forgery at
the Sullivan Auction House.
59
00:02:50,003 --> 00:02:52,422
Figured it'd be the perfect assignment
for you and Caffrey.
60
00:02:54,216 --> 00:02:55,425
You and I can take care of it.
61
00:03:01,265 --> 00:03:02,516
Can we talk?
62
00:03:03,851 --> 00:03:06,228
-What's on your mind?
-Well, I was gonna ask you the same thing.
63
00:03:06,311 --> 00:03:07,396
I'm fine.
64
00:03:07,479 --> 00:03:09,857
Yeah, sure, you're fine,
until I mention Caffrey's name.
65
00:03:10,190 --> 00:03:12,401
Then you look like you want to
punch a hole through the wall.
66
00:03:12,484 --> 00:03:15,529
-It's not that obvious, is it?
-Not to anyone else here,
67
00:03:16,363 --> 00:03:19,491
but I've known the both of you long enough
to tell when something's up.
68
00:03:22,035 --> 00:03:24,204
Look, I don't know what happened,
and I'm not gonna ask,
69
00:03:24,288 --> 00:03:27,708
but I just think
it's time to end the cycle.
70
00:03:28,500 --> 00:03:29,960
-Cycle?
-Yeah.
71
00:03:30,043 --> 00:03:32,045
You know, the one where Neal
does something wrong,
72
00:03:32,129 --> 00:03:35,507
finds a way to justify it,
and puts you in the hot seat as a result.
73
00:03:35,591 --> 00:03:37,509
(CHUCKLES) So it is that obvious.
74
00:03:38,051 --> 00:03:41,346
Look, Peter, you have an opportunity
few agents in this Bureau ever see,
75
00:03:41,430 --> 00:03:43,599
and you should have
moved on to it by now.
76
00:03:43,932 --> 00:03:47,269
I mean, you've let one CI
hold you back long enough.
77
00:03:49,021 --> 00:03:51,648
I have a few loose ends here
that need tying up.
78
00:03:52,024 --> 00:03:54,860
I'm all for tying up loose ends,
as long as they aren't Caffrey.
79
00:03:57,446 --> 00:03:58,906
Look, Peter, you…
80
00:03:59,907 --> 00:04:01,700
You always take responsibility for him,
81
00:04:02,951 --> 00:04:05,621
but maybe it's time he starts
taking responsibility for himself.
82
00:04:05,954 --> 00:04:07,206
That's all I want to say.
83
00:04:14,838 --> 00:04:17,549
MOZZIE: So how long
will the Suit box you out?
84
00:04:18,133 --> 00:04:19,885
He'll call me when he needs me.
85
00:04:19,968 --> 00:04:22,054
-His words?
-More or less.
86
00:04:22,137 --> 00:04:26,350
I'm guessing more, but you're not wearing
handcuffs and an orange onesie.
87
00:04:26,433 --> 00:04:27,559
That means something.
88
00:04:27,643 --> 00:04:29,478
That means he doesn't want to
go back to prison.
89
00:04:30,270 --> 00:04:31,813
Yet he blames you for his freedom.
90
00:04:31,897 --> 00:04:34,483
He can't see past the fact
that the law was broken.
91
00:04:35,734 --> 00:04:38,070
Irony has seldom been more perverse.
92
00:04:39,863 --> 00:04:42,783
NEAL: Well, this all started with Hagen.
Today, it ends with him.
93
00:04:42,866 --> 00:04:44,910
He wants the window, I want
the blackmail he's got on me,
94
00:04:44,993 --> 00:04:46,912
and I don't plan to walk away
with nothing.
95
00:04:47,538 --> 00:04:48,664
Yeah, neither does he.
96
00:04:48,872 --> 00:04:50,999
So it's time to make a trade.
97
00:05:02,719 --> 00:05:04,972
-Where is it?
-In a safe place.
98
00:05:06,014 --> 00:05:08,892
But you're not getting the window,
not today.
99
00:05:09,351 --> 00:05:11,770
-That wasn't what we agreed.
-I'm renegotiating.
100
00:05:11,937 --> 00:05:13,230
New deal in play.
101
00:05:13,647 --> 00:05:16,942
You get the window, I get the video
of me stealing those gold coins.
102
00:05:18,068 --> 00:05:20,696
I thought you might be inclined
to try something like this,
103
00:05:20,946 --> 00:05:25,325
so I brought along a little incentive
for you to consider.
104
00:05:34,918 --> 00:05:36,295
Are you considering, Neal?
105
00:05:36,879 --> 00:05:37,921
(BREATHING RAPIDLY) You…
106
00:05:38,005 --> 00:05:39,214
Where is she?
107
00:05:40,549 --> 00:05:43,969
If you ever want to see her again,
you will let go of me.
108
00:05:44,928 --> 00:05:46,555
-If you hurt her, I swear…
-What?
109
00:05:47,139 --> 00:05:48,849
She is innocent in all of this.
110
00:05:48,932 --> 00:05:51,518
I disagree, she's in your life,
and that makes her fair game.
111
00:05:51,602 --> 00:05:54,396
No, this is between you and me.
Rebecca was never a part of our deal.
112
00:05:54,479 --> 00:05:56,315
Well, she is now, and I have her.
113
00:05:56,815 --> 00:05:59,818
Don't presume to know
what I'm capable of.
114
00:06:01,987 --> 00:06:03,197
This address.
115
00:06:04,865 --> 00:06:06,783
You have 30 minutes
to deliver the window.
116
00:06:06,867 --> 00:06:08,785
If you contact the FBI, she's dead.
117
00:06:08,869 --> 00:06:11,163
You try anything clever, she's dead.
118
00:06:11,455 --> 00:06:15,584
Oh, and if you forget to bring
that little bald friend of yours along,
119
00:06:15,667 --> 00:06:18,128
well, you get the picture.
120
00:06:18,879 --> 00:06:21,215
Look, I need more than 30 minutes.
121
00:06:21,298 --> 00:06:23,967
That's all you have.
That's maybe all she has.
122
00:06:38,315 --> 00:06:40,317
(THEME MUSIC PLAYING)
123
00:07:02,297 --> 00:07:04,591
{\an8}-Anything?
-Still no audio.
124
00:07:04,883 --> 00:07:08,011
{\an8}And no indication of where she is.
The visual's too tight.
125
00:07:08,095 --> 00:07:09,179
{\an8}What about a trace?
126
00:07:09,263 --> 00:07:12,975
{\an8}According to my software, this image
is being transmitted from a cell tower
127
00:07:13,058 --> 00:07:14,351
{\an8}halfway around the world.
128
00:07:14,434 --> 00:07:15,769
{\an8}Hagen covered his tracks.
129
00:07:15,853 --> 00:07:17,855
{\an8}Yeah, he's bouncing the signal
around like a beach ball.
130
00:07:17,938 --> 00:07:19,898
{\an8}-How are we for time?
-11 minutes.
131
00:07:20,065 --> 00:07:21,441
{\an8}What about the address he gave us?
132
00:07:21,525 --> 00:07:23,026
{\an8}That's an empty train station.
133
00:07:23,110 --> 00:07:25,153
{\an8}Been closed for years.
This could be a trap.
134
00:07:25,237 --> 00:07:27,364
{\an8}I don't care, I'm getting
her back no matter what.
135
00:07:27,447 --> 00:07:31,118
{\an8}I thought you might say that.
Fortunately, I'm always prepared.
136
00:07:33,912 --> 00:07:34,913
{\an8}NEAL: A listening device.
137
00:07:34,997 --> 00:07:37,541
{\an8}A transmitter with GPS tracking.
138
00:07:37,749 --> 00:07:39,459
{\an8}This earwig acts as the receiver.
139
00:07:39,543 --> 00:07:41,670
{\an8}If I plant it on Hagen,
he could lead us to Rebecca.
140
00:07:41,962 --> 00:07:43,839
{\an8}It's a big if, but it's an option.
141
00:07:44,631 --> 00:07:45,757
{\an8}Maybe our only one.
142
00:07:45,841 --> 00:07:48,886
{\an8}-(SIGHS) Neal, it's not the only one.
-No.
143
00:07:49,344 --> 00:07:51,847
{\an8}-No, it's too risky, all right?
-He could help us.
144
00:07:51,930 --> 00:07:53,432
{\an8}After everything
Peter and I just went through,
145
00:07:53,515 --> 00:07:55,559
{\an8}there's no telling what he'll do.
146
00:07:55,642 --> 00:07:56,685
{\an8}I'm on my own.
147
00:07:56,977 --> 00:07:59,479
{\an8}No. We're on our own.
148
00:08:00,856 --> 00:08:03,358
{\an8}Ten minutes and counting. Let's go.
149
00:08:12,993 --> 00:08:14,453
{\an8}-Hey.
-Hey, honey.
150
00:08:14,536 --> 00:08:15,996
{\an8}-You okay?
-Better now.
151
00:08:16,079 --> 00:08:17,080
{\an8}Mmm.
152
00:08:18,999 --> 00:08:20,209
{\an8}You know,
I could've met you at the office.
153
00:08:20,292 --> 00:08:22,503
{\an8}-No, it's nicer here.
-Yeah. (SIGHS)
154
00:08:23,921 --> 00:08:25,380
{\an8}Bruce called.
155
00:08:26,381 --> 00:08:29,384
{\an8}I start the section chief job
in Washington in two weeks.
156
00:08:30,719 --> 00:08:32,095
{\an8}-Two weeks?
-Yeah.
157
00:08:32,930 --> 00:08:34,681
{\an8}Wow. Okay.
158
00:08:34,932 --> 00:08:36,391
{\an8}Two weeks.
159
00:08:36,475 --> 00:08:39,061
{\an8}Okay, I've planned parties
with less preparation.
160
00:08:39,144 --> 00:08:42,439
{\an8}I can do this, we've got to put the house
on the market and pack everything up.
161
00:08:42,523 --> 00:08:44,024
{\an8}And we haven't even decided
on a neighborhood.
162
00:08:44,107 --> 00:08:45,484
{\an8}It doesn't feel right.
163
00:08:45,984 --> 00:08:47,528
{\an8}Honey, we've had this discussion.
164
00:08:47,611 --> 00:08:50,447
{\an8}I know, but you're the only person
I can talk to about this.
165
00:08:50,656 --> 00:08:53,200
{\an8}And I will always listen,
but you were innocent.
166
00:08:53,283 --> 00:08:55,118
{\an8}You deserve to be free.
167
00:08:56,995 --> 00:08:59,998
{\an8}I've made my peace with what Neal did,
168
00:09:00,082 --> 00:09:03,168
{\an8}but I'm not sure
if I've made peace with myself.
169
00:09:03,669 --> 00:09:04,920
For what?
170
00:09:05,003 --> 00:09:07,130
For accepting it.
171
00:09:07,214 --> 00:09:08,549
The timing of this…
172
00:09:08,632 --> 00:09:10,676
Is a sign for you to move on.
173
00:09:10,801 --> 00:09:11,969
(SIGHING)
174
00:09:12,970 --> 00:09:14,555
Honey, there's something else.
175
00:09:18,892 --> 00:09:20,018
So that's what this is about.
176
00:09:20,269 --> 00:09:22,855
I can't leave
until I know the whole truth,
177
00:09:23,021 --> 00:09:26,817
until I really know what happened
to David Siegel that day.
178
00:09:26,984 --> 00:09:27,985
(CELL PHONE CHIMES)
179
00:09:30,070 --> 00:09:31,947
-Work?
-Yeah.
180
00:09:32,030 --> 00:09:33,657
Possible forgery at an auction house.
181
00:09:33,740 --> 00:09:36,076
I'm interviewing the manager in 15.
182
00:09:36,827 --> 00:09:38,787
-Should I dare to ask?
-No.
183
00:09:38,871 --> 00:09:40,330
Neal's not working with me on this.
184
00:09:41,248 --> 00:09:42,374
What?
185
00:09:43,709 --> 00:09:45,627
You said you made your peace
with what he did.
186
00:09:45,711 --> 00:09:47,004
That's right.
187
00:09:47,588 --> 00:09:49,131
Have you actually made
your peace with him?
188
00:09:51,717 --> 00:09:55,137
When it comes to work,
I can't let emotions cloud my judgment.
189
00:09:56,555 --> 00:09:57,848
I think you already have.
190
00:10:24,291 --> 00:10:25,542
We're here.
191
00:10:28,670 --> 00:10:30,255
I brought you the glass. It's yours.
192
00:10:30,339 --> 00:10:32,007
Now tell me where Rebecca is.
193
00:10:32,758 --> 00:10:34,384
This is a very small window.
194
00:10:34,468 --> 00:10:35,969
The pane acts as a filter.
195
00:10:36,053 --> 00:10:37,888
My guess, you hold it over
the original Codex,
196
00:10:37,971 --> 00:10:40,015
and you'll see the hidden
message Mosconi placed in it.
197
00:10:40,098 --> 00:10:41,225
Now let her go.
198
00:10:43,268 --> 00:10:45,479
You're a little taller than I pictured.
199
00:10:45,562 --> 00:10:46,897
A little hackier than I pictured.
200
00:10:48,315 --> 00:10:50,108
Let's see Ms. Lowe then, shall we?
201
00:11:01,370 --> 00:11:02,538
No.
202
00:11:03,038 --> 00:11:05,415
-I came through on my end.
-Yes, you did.
203
00:11:05,874 --> 00:11:08,085
But now, I'm renegotiating.
204
00:11:15,717 --> 00:11:18,053
{\an8}The original Chapter 13.
205
00:11:20,305 --> 00:11:21,598
{\an8}There is a message here.
206
00:11:21,682 --> 00:11:23,851
{\an8}And you want us to stay and figure it out.
207
00:11:25,394 --> 00:11:29,356
He's smart, and you're slippery,
so better I keep an eye on you both.
208
00:11:29,439 --> 00:11:30,858
How do I know she stays safe?
209
00:11:30,941 --> 00:11:32,943
Funny, isn't it? Don't need a gun.
210
00:11:33,944 --> 00:11:35,696
Don't even need blackmail anymore.
211
00:11:35,779 --> 00:11:37,698
Just one striking image.
212
00:11:40,617 --> 00:11:41,785
Look.
213
00:11:41,869 --> 00:11:44,997
If you want us to solve this puzzle,
you have to tell us everything.
214
00:11:45,080 --> 00:11:48,083
Chapter 13, the stained glass, the Masons.
215
00:11:48,166 --> 00:11:50,294
First, where does this all begin?
216
00:11:50,711 --> 00:11:53,172
This all began
with another striking image.
217
00:11:57,718 --> 00:12:00,012
This one.
218
00:12:01,388 --> 00:12:02,848
NEAL: This is a Mosconi.
219
00:12:03,223 --> 00:12:05,684
I was restoring the mural
several years ago
220
00:12:05,767 --> 00:12:07,102
when I noticed something.
221
00:12:07,186 --> 00:12:09,229
Each shade of light is different.
222
00:12:09,479 --> 00:12:12,149
Cambridge, cobalt, indigo, teal.
223
00:12:12,399 --> 00:12:14,359
Thirteen distinct hues of blue.
224
00:12:14,443 --> 00:12:17,029
Legend has it that the Masons
entrusted Mosconi
225
00:12:17,112 --> 00:12:18,780
with something of great value.
226
00:12:19,406 --> 00:12:22,367
He ensured its safety by hiding it
shortly before he left this country,
227
00:12:22,784 --> 00:12:24,745
but not without leaving a trail.
228
00:12:25,037 --> 00:12:28,707
Those hues that you identified
are the beginning of that trail.
229
00:12:29,208 --> 00:12:31,793
Thirteen is a sacred number
for the Masons.
230
00:12:32,085 --> 00:12:35,672
He never referenced it
in any other work but one.
231
00:12:36,215 --> 00:12:38,008
The Codex.
232
00:12:38,091 --> 00:12:39,760
Chapter 13.
233
00:12:39,843 --> 00:12:43,472
-So, what's the pot of gold?
-You wouldn't believe me if I told you.
234
00:12:43,555 --> 00:12:44,556
(CELL PHONE CHIMES)
235
00:12:49,019 --> 00:12:50,395
It's Peter. We've got a case.
236
00:12:50,479 --> 00:12:53,273
-Agent Burke can wait.
-I don't think you get it.
237
00:12:53,524 --> 00:12:55,359
If I don't show up, Peter gets suspicious.
238
00:12:55,442 --> 00:12:57,277
If he gets suspicious,
he checks my anklet,
239
00:12:57,361 --> 00:12:59,530
which leads him right here.
240
00:12:59,613 --> 00:13:02,866
Fine, but your friend stays. Any…
241
00:13:02,950 --> 00:13:04,910
I want to talk to her before I leave.
242
00:13:06,036 --> 00:13:07,704
I'll stand right here
until you hand me the phone.
243
00:13:17,923 --> 00:13:20,008
Rebecca, it's me. It's Neal.
244
00:13:21,343 --> 00:13:22,594
(INAUDIBLE)
245
00:13:24,930 --> 00:13:27,266
-I can't hear her.
-She can hear you.
246
00:13:27,349 --> 00:13:29,852
-And that's good enough.
-Listen to me.
247
00:13:29,935 --> 00:13:31,645
I'm coming for you. It's gonna be okay.
248
00:13:31,728 --> 00:13:32,980
I'm gonna get you out of there. Just…
249
00:13:33,981 --> 00:13:35,732
Bad form to keep a lady waiting.
250
00:13:36,233 --> 00:13:37,693
Hurry along to Agent Burke.
251
00:13:38,527 --> 00:13:41,488
I'll have this all figured out
before you get back.
252
00:13:41,572 --> 00:13:42,948
Just go.
253
00:13:45,909 --> 00:13:49,037
If anything happens to her or him,
254
00:13:50,998 --> 00:13:52,082
you'll see what I'm capable of.
255
00:14:04,720 --> 00:14:06,096
PETER: Tell me what you see.
256
00:14:08,056 --> 00:14:09,391
A lot of people,
257
00:14:09,600 --> 00:14:11,393
but I'm sure we'll find Waldo
in there somewhere.
258
00:14:12,227 --> 00:14:13,645
I'm not in the mood for levity.
259
00:14:13,729 --> 00:14:15,689
Well, then, let's not waste any time.
260
00:14:15,772 --> 00:14:17,649
-You have someplace else to be?
-(SIGHS)
261
00:14:17,733 --> 00:14:19,651
You rang, I came. Is there a problem?
262
00:14:19,735 --> 00:14:21,862
-Your tone, for starters.
-Insubordinate?
263
00:14:21,945 --> 00:14:23,572
Edgy. What's going on?
264
00:14:23,655 --> 00:14:25,073
Of course I'm edgy.
265
00:14:25,157 --> 00:14:28,535
You're upset with me, and I have no idea
what I can do or say to make it right.
266
00:14:28,619 --> 00:14:30,162
-(FOOTSTEPS APPROACHING)
-Just do your job.
267
00:14:30,871 --> 00:14:33,415
-Mr. Rawling, you're the house manager?
-You must be Agent Burke.
268
00:14:33,665 --> 00:14:35,209
This is my colleague Neal Caffrey.
269
00:14:35,292 --> 00:14:37,711
-NEAL: How are you?
-Is this the piece in question?
270
00:14:37,920 --> 00:14:40,589
A Vision of the Last Judgment
by William Blake,
271
00:14:40,672 --> 00:14:42,591
thought to have been lost
for over 200 years.
272
00:14:42,674 --> 00:14:44,426
How did it come to your auction house?
273
00:14:44,510 --> 00:14:45,969
-Anonymous seller.
-Ah.
274
00:14:46,053 --> 00:14:47,679
I'd have called us as well.
275
00:14:48,013 --> 00:14:50,974
Of course, gentlemen, I do have
the information for the seller,
276
00:14:51,058 --> 00:14:54,811
but I can't provide it until the painting
has been proven inauthentic.
277
00:14:54,895 --> 00:14:58,524
You don't want to upset the vendor
and risk your commission. Understandable.
278
00:14:58,607 --> 00:14:59,983
Neal?
279
00:15:00,067 --> 00:15:02,778
Okay. Let's see what we see.
280
00:15:17,000 --> 00:15:18,627
Tracing sheets won't help.
281
00:15:18,877 --> 00:15:20,879
Anything placed between the page
and the glass
282
00:15:20,963 --> 00:15:23,173
distorts the concealed image.
283
00:15:23,340 --> 00:15:24,842
Tell me something useful.
284
00:15:25,717 --> 00:15:26,927
Okay.
285
00:15:27,010 --> 00:15:31,056
Um… There's a certain tigerfish
that's been known to eat crocodiles.
286
00:15:32,349 --> 00:15:34,017
You are an odd little creature.
287
00:15:34,101 --> 00:15:35,936
Yeah, and you're a stock thug.
288
00:15:36,019 --> 00:15:37,855
You can't even do your own dirty work.
289
00:15:37,938 --> 00:15:40,607
Your obvious weakness is your hubris.
290
00:15:40,816 --> 00:15:42,192
You speak with such authority.
291
00:15:42,276 --> 00:15:43,944
I've dealt with guys like you before.
292
00:15:44,027 --> 00:15:46,989
Then you know we have big teeth
and very little patience.
293
00:15:47,990 --> 00:15:49,658
Stay focused.
294
00:15:51,869 --> 00:15:54,246
There's a hidden image on each page.
295
00:15:54,454 --> 00:15:56,707
It looks like it's from
some ancient language.
296
00:15:58,959 --> 00:16:00,252
Trace the images.
297
00:16:01,962 --> 00:16:04,590
What, paint directly on Mosconi's pages?
298
00:16:04,756 --> 00:16:06,967
We need to line them up
so we can see the bigger picture.
299
00:16:07,050 --> 00:16:09,219
You'll destroy the original Chapter 13.
300
00:16:09,303 --> 00:16:11,930
Is it so difficult for you
to take a leap of faith?
301
00:16:12,222 --> 00:16:16,643
I reserve my leaps of faith
for space exploration and the Chupacabra.
302
00:16:21,064 --> 00:16:22,691
I thought you were the artist.
303
00:16:23,942 --> 00:16:25,903
Show me what you can do.
304
00:16:26,862 --> 00:16:29,072
NEAL: Oil and tempera paints
are aged perfectly,
305
00:16:30,032 --> 00:16:31,950
mixed with just the right amount of chalk.
306
00:16:32,034 --> 00:16:33,869
If it's a forgery, it's a good one.
307
00:16:34,536 --> 00:16:35,954
Monotype processing.
308
00:16:36,914 --> 00:16:38,832
Initially inked on a non-absorbent…
309
00:16:41,335 --> 00:16:42,711
What is it?
310
00:16:50,886 --> 00:16:52,721
PETER: The initials "C.H."
311
00:16:54,223 --> 00:16:55,599
Curtis Hagen.
312
00:16:57,059 --> 00:16:58,936
We're going after the Dutchman again.
313
00:17:12,824 --> 00:17:16,286
I want everything that you can dig up
on Hagen since his release.
314
00:17:16,787 --> 00:17:18,914
Where he's staying,
who he's associated with,
315
00:17:18,997 --> 00:17:21,792
what he is having for dinner.
I mean everything.
316
00:17:21,875 --> 00:17:23,043
Yeah, on my way.
317
00:17:24,002 --> 00:17:25,003
(BEEPS)
318
00:17:25,087 --> 00:17:28,215
I didn't think Hagen would slip up
so soon, but I guess he did.
319
00:17:28,298 --> 00:17:29,675
Yeah, but why use the same MO
320
00:17:29,758 --> 00:17:31,426
that landed him in prison
in the first place?
321
00:17:31,510 --> 00:17:32,845
It could be something
he pulled out of storage
322
00:17:32,928 --> 00:17:34,388
for a quick payday.
323
00:17:37,015 --> 00:17:38,892
-The information on the seller.
-Thank you.
324
00:17:38,976 --> 00:17:40,394
"Douglas Nemon."
325
00:17:41,019 --> 00:17:42,771
Obviously, an alias Hagen's using.
326
00:17:42,938 --> 00:17:45,482
No known residence, but we have a PO box,
327
00:17:45,566 --> 00:17:47,025
and we have a telephone number.
328
00:17:47,192 --> 00:17:48,610
Do you have any buyers lined up?
329
00:17:48,694 --> 00:17:49,862
-Several.
-Good.
330
00:17:49,945 --> 00:17:51,488
The FBI is about to become one of them.
331
00:17:51,989 --> 00:17:53,073
You have a plan?
332
00:17:53,156 --> 00:17:56,869
We clear the art as authentic,
let the sale of the piece go through,
333
00:17:56,952 --> 00:17:58,287
and track the money back to Hagen.
334
00:17:59,913 --> 00:18:01,290
Could work.
335
00:18:01,665 --> 00:18:03,458
Mr. Rawling, grab whatever you need.
336
00:18:03,542 --> 00:18:04,877
You're gonna come back
to the Bureau with me
337
00:18:04,960 --> 00:18:06,920
so we can put this transaction in motion.
338
00:18:09,882 --> 00:18:11,842
(SIGHS) All right, we finished here?
339
00:18:12,759 --> 00:18:15,012
-When I say we are.
-Look, I did my part.
340
00:18:15,345 --> 00:18:17,848
-Why don't you want to see this through?
-Honestly?
341
00:18:18,098 --> 00:18:20,309
I don't like you looking at me
as some kind of liability.
342
00:18:20,392 --> 00:18:21,518
All I did was help you.
343
00:18:21,852 --> 00:18:23,687
At a cost I'm not comfortable with.
344
00:18:23,770 --> 00:18:25,397
Well, more comfortable than a prison cell.
345
00:18:25,480 --> 00:18:27,441
-Watch it.
-I did what you couldn't.
346
00:18:27,524 --> 00:18:28,984
-What?
-You heard me.
347
00:18:29,860 --> 00:18:32,946
You took a system I believe in
and corrupted it.
348
00:18:33,030 --> 00:18:34,823
Because that system didn't believe in you.
349
00:18:34,907 --> 00:18:37,326
Don't say another word.
Now, we are finished here.
350
00:18:37,409 --> 00:18:38,702
Go home.
351
00:18:38,785 --> 00:18:41,747
-Mr. Rawling, you ready?
-You bet.
352
00:18:42,206 --> 00:18:43,332
Let's go.
353
00:18:54,343 --> 00:18:55,344
(CREAKING)
354
00:18:59,556 --> 00:19:00,807
Nice cigars.
355
00:19:01,141 --> 00:19:04,144
You know, it's bad luck to celebrate
before a job is finished.
356
00:19:04,478 --> 00:19:07,481
You like this? Nicaraguan Imperiales.
357
00:19:07,731 --> 00:19:08,941
Great with scotch.
358
00:19:09,399 --> 00:19:13,278
When this is over,
you light up a stogie and release Rebecca?
359
00:19:13,362 --> 00:19:14,821
Just like that?
360
00:19:14,905 --> 00:19:16,615
-I said I would.
-And Neal?
361
00:19:17,950 --> 00:19:19,701
He served his purpose.
362
00:19:20,827 --> 00:19:25,165
"A wise man does not waste
so good a commodity as lying for naught."
363
00:19:25,999 --> 00:19:27,501
I'm flattered you think me wise.
364
00:19:28,001 --> 00:19:29,294
I was referring to Neal.
365
00:19:30,087 --> 00:19:32,339
When this is over,
he's gonna make you pay,
366
00:19:32,422 --> 00:19:33,799
and you won't even know it's happening.
367
00:19:33,966 --> 00:19:35,676
I'm not that easily fooled.
368
00:19:35,759 --> 00:19:36,802
(SCOFFS)
369
00:19:36,885 --> 00:19:38,720
I know more about you than you think.
370
00:19:39,680 --> 00:19:41,807
Well, I know a little about you, too.
371
00:19:42,558 --> 00:19:44,810
Huh, about me? Yeah, good luck.
372
00:19:44,977 --> 00:19:47,938
I think Theodore Winters
would need the luck.
373
00:19:48,021 --> 00:19:49,022
Don't you?
374
00:19:54,403 --> 00:19:57,197
I know your name. Do you know mine?
375
00:19:59,867 --> 00:20:01,243
Moz, you all right?
376
00:20:01,410 --> 00:20:03,328
Yeah, I'm okay for now.
377
00:20:03,912 --> 00:20:05,038
So is Rebecca.
378
00:20:06,915 --> 00:20:08,125
What was the pressing matter?
379
00:20:08,834 --> 00:20:11,336
You're getting what you want.
How much longer do you need to keep her?
380
00:20:11,420 --> 00:20:12,713
You didn't answer my question.
381
00:20:13,547 --> 00:20:15,257
It's a forgery investigation.
382
00:20:15,841 --> 00:20:18,552
Second-rate hack trying to sell
a Vermeer knock-off to the Met.
383
00:20:18,635 --> 00:20:19,970
Amateur hour.
384
00:20:20,470 --> 00:20:21,847
Let me talk to Rebecca.
385
00:20:22,639 --> 00:20:25,267
I swear, I didn't say anything to Peter.
Now, let me talk to her.
386
00:20:25,350 --> 00:20:26,351
(CELL PHONE RINGING)
387
00:20:26,435 --> 00:20:27,561
Excuse me.
388
00:20:29,938 --> 00:20:31,481
By all means, carry on.
389
00:20:33,817 --> 00:20:36,904
Hello? Yes. Of course.
390
00:20:37,070 --> 00:20:38,822
All right. Keep working on the pages.
391
00:20:38,906 --> 00:20:40,866
Pretend you're explaining
the process to me.
392
00:20:40,949 --> 00:20:42,743
Was it really a forgery case?
393
00:20:42,826 --> 00:20:45,495
Yeah, except the artist was Hagen.
394
00:20:46,413 --> 00:20:47,873
-What?
-He put a piece on the market.
395
00:20:47,956 --> 00:20:49,791
They found his signature hidden in it.
396
00:20:50,250 --> 00:20:52,127
Why risk selling a fake now?
397
00:20:52,211 --> 00:20:54,171
I don't know, probably to raise capital.
398
00:20:54,254 --> 00:20:56,215
He can't fund a treasure hunt
on unemployment.
399
00:20:56,798 --> 00:20:58,008
Something isn't right.
400
00:20:58,091 --> 00:20:59,801
Yeah, starting with the timing.
401
00:21:00,010 --> 00:21:02,346
And the signature? He's smarter than that.
402
00:21:02,804 --> 00:21:04,765
Maybe this is all part of his plan.
403
00:21:05,349 --> 00:21:07,059
I have no idea,
404
00:21:07,142 --> 00:21:09,353
but he can't know the FBI is after him.
405
00:21:09,436 --> 00:21:10,979
Yeah, he'll think you sold him out.
406
00:21:11,063 --> 00:21:12,606
That's not good for Rebecca.
407
00:21:12,689 --> 00:21:15,275
Well, you'll need ears and eyes
on the Suit's investigation.
408
00:21:15,359 --> 00:21:16,860
All taken care of.
409
00:21:16,944 --> 00:21:18,946
You still have that earwig?
410
00:21:29,248 --> 00:21:30,249
That's a fast turnaround.
411
00:21:30,958 --> 00:21:33,669
We've had some very enthusiastic bidders.
412
00:21:33,752 --> 00:21:35,170
CURTIS HAGEN: What was the going price?
413
00:21:35,254 --> 00:21:37,005
950,000.
414
00:21:37,089 --> 00:21:38,423
That's good.
415
00:21:38,966 --> 00:21:41,134
I assume you still havemy account number.
416
00:21:41,218 --> 00:21:44,137
Once we finalize the paperwork,
the money will be transferred to you.
417
00:21:44,221 --> 00:21:45,806
Thank you very much.
418
00:21:46,723 --> 00:21:49,434
JONES: Got nothing on the cell trace.
PETER: Well, we still have the account.
419
00:21:49,518 --> 00:21:53,313
Let's have someone from tech
ready to engineer a false transaction.
420
00:21:53,397 --> 00:21:56,567
Mr. Rawling, we're gonna need you
to give a statement to one of our agents.
421
00:21:56,650 --> 00:21:59,111
It may take some time. If you would.
422
00:22:05,158 --> 00:22:06,869
How many more pages?
423
00:22:07,035 --> 00:22:08,120
Two.
424
00:22:09,913 --> 00:22:10,914
Now one.
425
00:22:10,998 --> 00:22:14,835
Neal, if you'd be so kind
as to apply the finishing touch.
426
00:22:15,836 --> 00:22:17,337
-Why?
-Ceremony.
427
00:22:17,921 --> 00:22:19,214
And because I said so.
428
00:22:30,851 --> 00:22:34,021
Hagen may have his bases covered
when it comes to the phone,
429
00:22:34,104 --> 00:22:36,481
but we'll see how goodhe really is in a minute.
430
00:22:36,565 --> 00:22:38,901
-If this doesn't work?
-It'll work.
431
00:22:39,985 --> 00:22:41,737
We might need Caffrey after all.
432
00:22:41,820 --> 00:22:42,988
I mean, we may have the tech,
433
00:22:43,071 --> 00:22:44,364
but he knows howsomeone like Hagen thinks,
434
00:22:44,448 --> 00:22:45,908
what his next move could be.
435
00:22:45,991 --> 00:22:48,160
I won't let Hagen make another move.
436
00:22:48,243 --> 00:22:49,953
Jones, I thought about what you said,
437
00:22:50,037 --> 00:22:53,165
about how Neal needs to take
responsibility for himself.
438
00:22:53,248 --> 00:22:55,417
-Yeah.
-You're right.
439
00:22:55,584 --> 00:22:56,919
I need to keep a distance.
440
00:22:57,294 --> 00:23:00,172
So why did you take Neal
to the auction house in the first place?
441
00:23:00,255 --> 00:23:01,840
That was a mistake.
442
00:23:04,092 --> 00:23:05,886
Listen, I wanted to ask you earlier.
443
00:23:05,969 --> 00:23:08,430
What happens to Neal when you leave?
444
00:23:08,680 --> 00:23:10,390
He's the next ASAC's problem.
445
00:23:11,934 --> 00:23:13,143
-You know, because I could…
-Jones.
446
00:23:13,977 --> 00:23:16,396
Don't volunteer to take him on.
447
00:23:16,897 --> 00:23:18,357
Trust me. You'll regret it.
448
00:23:20,067 --> 00:23:22,819
Come on. Let's see if our setup's ready.
449
00:23:23,904 --> 00:23:25,197
Something wrong?
450
00:23:25,280 --> 00:23:26,615
Almost finished.
451
00:23:29,952 --> 00:23:31,328
It's done.
452
00:23:36,959 --> 00:23:38,460
This isn't like the other ones.
453
00:23:38,877 --> 00:23:40,671
So I'm guessing that's the pot of gold?
454
00:23:42,089 --> 00:23:44,675
Let's see how we get there.
455
00:23:52,266 --> 00:23:54,601
I've never seen this language before.
456
00:23:54,935 --> 00:23:55,978
Neither have I.
457
00:23:56,562 --> 00:23:59,982
That's why your next task is going to be
to translate it for me.
458
00:24:00,190 --> 00:24:02,943
That could take days, weeks, maybe.
459
00:24:03,026 --> 00:24:04,403
Rebecca doesn't have that time.
460
00:24:04,486 --> 00:24:06,071
Better get a move on.
461
00:24:11,159 --> 00:24:13,036
We're not doing this.
462
00:24:13,871 --> 00:24:15,163
You have any ideas?
463
00:24:16,248 --> 00:24:17,958
-PETER: Got something.
-Hang on.
464
00:24:19,668 --> 00:24:23,380
This is a real-time link to
the IP activity on Hagen's account,
465
00:24:23,463 --> 00:24:25,299
courtesy of our friends downstairs.
466
00:24:25,924 --> 00:24:28,635
Money for the forgery was
transferred two minutes ago.
467
00:24:28,719 --> 00:24:31,180
Strong signal this time.
Doesn't look like there's any re-routing.
468
00:24:31,263 --> 00:24:32,306
I knew he wouldn't want to wait.
469
00:24:32,639 --> 00:24:34,057
JONES: He had to check on his money.
470
00:24:34,141 --> 00:24:37,019
PETER: There's only one computer loggingin to that account at the moment,
471
00:24:37,102 --> 00:24:38,478
and it's right here in New York.
472
00:24:38,562 --> 00:24:40,272
We got him. Downtown Brooklyn.
473
00:24:40,355 --> 00:24:42,316
PETER: Assemble a team and move out.
474
00:24:42,399 --> 00:24:44,109
The FBI's on the way.
475
00:24:44,193 --> 00:24:45,736
Never my favorite words.
476
00:24:45,819 --> 00:24:48,113
If they grab Hagen,
I may never see her again, Moz.
477
00:24:48,197 --> 00:24:49,823
There's gotta be a play here.
478
00:24:59,917 --> 00:25:01,543
I think I just found it.
479
00:25:01,919 --> 00:25:04,922
All right, take a look at the pages,
a good look.
480
00:25:05,005 --> 00:25:06,215
Rain Man it.
481
00:25:14,264 --> 00:25:15,390
-I got it.
-You got it?
482
00:25:15,474 --> 00:25:16,892
-Yeah.
-Good.
483
00:25:22,940 --> 00:25:25,317
-What are you doing?
-Take one more step and I drop it.
484
00:25:27,861 --> 00:25:28,904
You're bluffing.
485
00:25:29,530 --> 00:25:31,448
You drop that lighter,
and she's as good as gone.
486
00:25:31,532 --> 00:25:32,991
Yeah, so is the Codex.
487
00:25:33,075 --> 00:25:35,869
It's your choice, you release Rebecca
or watch everything you work for
488
00:25:35,953 --> 00:25:37,079
go up in smoke.
489
00:25:40,457 --> 00:25:41,959
What's it gonna be?
490
00:25:49,633 --> 00:25:50,759
We need to talk about this.
491
00:25:50,843 --> 00:25:53,679
You have five seconds to decide
how important this message is.
492
00:25:53,929 --> 00:25:56,515
We may have forgotten to mention
that the FBI is en route.
493
00:25:57,558 --> 00:25:59,518
-You are…
-A particular kind of bastard?
494
00:25:59,601 --> 00:26:00,936
Yeah, I heard that one before.
495
00:26:01,019 --> 00:26:02,062
Three seconds.
496
00:26:02,813 --> 00:26:03,939
-Two seconds.
-Stop.
497
00:26:04,022 --> 00:26:05,065
One!
498
00:26:06,900 --> 00:26:09,444
Call whoever you need to call,
and make it fast. I want her out of there.
499
00:26:15,200 --> 00:26:16,243
Let her go.
500
00:26:24,042 --> 00:26:25,127
Put her on the line.
501
00:26:25,752 --> 00:26:27,087
Give her the phone.
502
00:26:29,173 --> 00:26:30,465
-Rebecca?
-I'm here, Neal.
503
00:26:30,549 --> 00:26:32,676
All right, listen to me.
Wherever you are, you run.
504
00:26:32,759 --> 00:26:35,554
-Get to a populated area. You understand?
-I'm going.
505
00:26:35,637 --> 00:26:37,431
Just keep moving
and stay on the line, okay?
506
00:26:37,598 --> 00:26:39,099
-Okay.
-All right.
507
00:26:43,437 --> 00:26:44,563
Satisfied?
508
00:26:47,399 --> 00:26:48,483
Not quite.
509
00:26:49,902 --> 00:26:51,695
Here's a striking image for you.
510
00:26:53,864 --> 00:26:55,032
Back exit.
511
00:27:00,037 --> 00:27:01,955
We can cut over to Sixth, hit the bridge.
512
00:27:02,039 --> 00:27:04,833
This time of day, we can be there
in 10, 15 minutes tops.
513
00:27:04,917 --> 00:27:06,543
NYPD can get there faster.
514
00:27:06,627 --> 00:27:08,712
Already coordinated.
We'll have their eyes.
515
00:27:08,795 --> 00:27:10,714
But the arrest belongs to us.
516
00:27:10,881 --> 00:27:13,467
I'm not letting Hagen get away
with another technicality.
517
00:27:13,550 --> 00:27:15,802
So I'm assuming
you don't want to tell Caffrey.
518
00:27:15,886 --> 00:27:17,638
He'll know when he needs to know.
519
00:27:17,721 --> 00:27:20,599
In the meantime, have someone
from the Bureau pull his tracking data.
520
00:27:20,682 --> 00:27:22,518
All right, you think he's up to something?
521
00:27:22,601 --> 00:27:24,937
Told him to go home.
Want to make sure he did.
522
00:27:27,272 --> 00:27:28,899
Rebecca, where are you?
523
00:27:29,399 --> 00:27:31,235
I think I'm somewhere in Brooklyn.
524
00:27:31,568 --> 00:27:33,070
Neal, we have to go now.
525
00:27:33,320 --> 00:27:35,447
All right, hold on. You have it, right?
526
00:27:35,531 --> 00:27:38,992
Every symbol safely stored here.
I am the Codex now.
527
00:27:39,076 --> 00:27:40,327
I need you to get a safe house ready.
528
00:27:40,410 --> 00:27:42,996
We need a secure place to hole up
in case Hagen comes after us.
529
00:27:43,080 --> 00:27:45,207
-And you?
-Just call me when you're done.
530
00:27:45,290 --> 00:27:47,668
All right, I'm still here.
I'm still with you.
531
00:27:48,168 --> 00:27:49,461
Is anyone following you?
532
00:27:50,087 --> 00:27:52,756
I'm not sure. Maybe. I don't know.
533
00:27:52,840 --> 00:27:54,842
I'm not hanging up
until I know you're safe.
534
00:27:55,133 --> 00:27:56,927
I'll only feel safe when I'm with you.
535
00:27:57,010 --> 00:27:59,221
All right, what are your cross streets?
What do you see?
536
00:28:00,639 --> 00:28:02,015
Kent and Flushing?
537
00:28:02,099 --> 00:28:03,350
Neal, I'm scared.
538
00:28:03,851 --> 00:28:05,686
I'm on Taylor right near the park.
539
00:28:05,769 --> 00:28:07,062
I'm coming to you.
540
00:28:07,688 --> 00:28:08,856
I'm passing Hall Street.
541
00:28:08,939 --> 00:28:10,566
Do you see anyone behind you?
542
00:28:11,984 --> 00:28:14,027
Lots of people. I don't know.
543
00:28:14,111 --> 00:28:16,113
All right, I'm almost at Flushing.
544
00:28:18,407 --> 00:28:21,243
-All right, I'm turning toward you now.
-I'm still here.
545
00:28:21,952 --> 00:28:23,078
I'm still here, too.
546
00:28:44,850 --> 00:28:46,602
-Thank God.
-It's okay.
547
00:28:47,186 --> 00:28:48,395
It's okay. I'm still here.
548
00:28:48,896 --> 00:28:50,272
-You okay?
-Yeah.
549
00:28:50,564 --> 00:28:51,982
-You sure?
-Yeah.
550
00:29:03,744 --> 00:29:04,995
Agent Burke, is your team ready?
551
00:29:05,078 --> 00:29:06,622
-Yes, sir.
-I'll take point.
552
00:29:06,705 --> 00:29:07,831
Let's move in.
553
00:29:07,915 --> 00:29:08,916
That's a go.
554
00:29:36,610 --> 00:29:38,070
FBI.
555
00:29:38,904 --> 00:29:41,031
Hands where I can see them.
556
00:29:41,865 --> 00:29:43,033
Agent Burke.
557
00:29:43,909 --> 00:29:45,786
We have so much to discuss.
558
00:29:55,295 --> 00:29:58,298
-Are you sure it's safe to be here?
-It's only temporary.
559
00:29:58,382 --> 00:30:02,135
Moz is gonna find a safe place for you
to stay until this whole thing blows over.
560
00:30:02,845 --> 00:30:05,138
Rebecca, it's time to end this.
561
00:30:05,597 --> 00:30:07,349
-What? You mean tell the FBI?
-Yeah.
562
00:30:07,432 --> 00:30:10,227
No. No way. You'll get into trouble.
563
00:30:11,019 --> 00:30:13,397
Look, we started this together.
564
00:30:13,856 --> 00:30:15,148
And now, you wanna finish it?
565
00:30:15,607 --> 00:30:17,818
-Tell me what you found.
-(SIGHING)
566
00:30:18,569 --> 00:30:20,988
Well, all the pages held hidden symbols,
567
00:30:21,071 --> 00:30:24,283
symbols that added up
to some kind of message
568
00:30:24,366 --> 00:30:26,118
culminating with a picture of an idol.
569
00:30:26,201 --> 00:30:27,202
Describe the idol.
570
00:30:27,828 --> 00:30:29,413
It was Hindu, female.
571
00:30:30,372 --> 00:30:32,541
-Did she have a crown?
-Yeah.
572
00:30:34,918 --> 00:30:36,336
What are you thinking?
573
00:30:43,886 --> 00:30:45,846
-Is this what you saw?
-Yes.
574
00:30:46,054 --> 00:30:48,557
This is the idol of Sita, deity of wealth.
575
00:30:48,640 --> 00:30:50,642
-It was created centuries ago.
-I've heard about it.
576
00:30:50,726 --> 00:30:52,561
The idol had eyes
made out of rare diamonds.
577
00:30:52,895 --> 00:30:54,688
But over the years, the idol vanished.
578
00:30:54,771 --> 00:30:56,648
And only one of the diamonds
was ever recovered.
579
00:30:56,732 --> 00:30:59,526
A stone which is now sitting
in the Smithsonian.
580
00:31:00,819 --> 00:31:01,904
The Hope Diamond.
581
00:31:02,946 --> 00:31:03,947
(EXHALES SHARPLY)
582
00:31:04,531 --> 00:31:06,366
We're looking for its twin.
583
00:31:06,617 --> 00:31:09,870
The other eye, the other diamond,
it could be right here in New York.
584
00:31:09,953 --> 00:31:11,955
Yeah, Hagen said
the Masons entrusted Mosconi
585
00:31:12,039 --> 00:31:13,457
with something of great value.
586
00:31:13,540 --> 00:31:15,125
There's a lot of gap years
in the history of the idol.
587
00:31:15,209 --> 00:31:17,628
So it's possible the Masons
had it at some point.
588
00:31:18,003 --> 00:31:20,714
That diamond is a good reason
for Hagen to go to all this trouble.
589
00:31:20,797 --> 00:31:23,050
It's a good reason for you
to decode those symbols you found.
590
00:31:23,383 --> 00:31:25,427
-Where are the pages?
-(SIGHS)
591
00:31:26,595 --> 00:31:27,846
The Codex is gone.
592
00:31:28,096 --> 00:31:30,140
To save you, I had to destroy it.
593
00:31:30,224 --> 00:31:31,725
-There's still a way we…
-(CELL PHONE RINGING)
594
00:31:35,270 --> 00:31:37,981
-You have a safe house?
-What I have is bad news.
595
00:31:38,065 --> 00:31:40,526
The FBI's got Curtis Hagen in custody.
596
00:31:40,943 --> 00:31:43,111
-How do you know?
-I heard it through the earwig.
597
00:31:43,904 --> 00:31:45,322
If he tells Peter there's footage of me
598
00:31:45,405 --> 00:31:47,115
taking those coins,
it sets off a chain reaction
599
00:31:47,199 --> 00:31:48,784
that lands us all behind bars.
600
00:31:48,867 --> 00:31:49,993
What are you gonna do?
601
00:31:50,077 --> 00:31:52,287
Anything I can to make sure
that doesn't happen.
602
00:31:52,579 --> 00:31:53,872
What is it?
603
00:31:53,956 --> 00:31:55,457
I have to leave.
604
00:31:57,918 --> 00:32:00,295
I'll be back. I promise.
605
00:32:00,587 --> 00:32:01,880
Be careful.
606
00:32:06,969 --> 00:32:08,345
Recognize this?
607
00:32:10,639 --> 00:32:11,932
William Blake, if I'm not mistaken.
608
00:32:12,599 --> 00:32:14,601
Judgment Day. Pretty fitting.
609
00:32:15,060 --> 00:32:17,437
More like rush-to-judgment day.
610
00:32:18,188 --> 00:32:19,815
The painting's a fake.
611
00:32:20,816 --> 00:32:22,901
You've no proof that it's mine.
612
00:32:23,110 --> 00:32:24,361
I wouldn't be so sure.
613
00:32:32,119 --> 00:32:35,163
Why would I do something that bold?
614
00:32:35,956 --> 00:32:40,169
Well, I think that you got out of prison,
had that piece ready to go,
615
00:32:40,252 --> 00:32:42,296
and decided to make some quick cash.
616
00:32:42,880 --> 00:32:44,840
What, ride off into the sunset?
Is that it?
617
00:32:44,923 --> 00:32:45,924
You tell me.
618
00:32:47,759 --> 00:32:49,094
It's too rudimentary.
619
00:32:49,720 --> 00:32:53,390
Criminals aren't that complicated,
and if I remember correctly,
620
00:32:53,473 --> 00:32:55,893
I caught you the first time
because of your ego.
621
00:32:55,976 --> 00:32:57,519
Maybe prison humbled me.
622
00:32:57,936 --> 00:33:00,564
I doubt it. People like you don't change.
623
00:33:07,446 --> 00:33:08,989
Heard we got Hagen.
624
00:33:09,281 --> 00:33:10,908
Stay at your desk.
625
00:33:11,909 --> 00:33:15,037
I didn't sign this painting.
626
00:33:15,204 --> 00:33:16,413
You saying you were framed?
627
00:33:17,039 --> 00:33:18,999
Say that was the case.
628
00:33:19,082 --> 00:33:21,627
Now, we have to think, who did it?
629
00:33:22,336 --> 00:33:24,713
Had to be someone who knew me,
had to be someone who knew
630
00:33:24,796 --> 00:33:26,965
that I used to sign my work.
631
00:33:27,508 --> 00:33:29,092
That'd be anyone in this division.
632
00:33:30,260 --> 00:33:32,930
Someone in this division
633
00:33:33,013 --> 00:33:35,849
who has an affinity for art forgery.
634
00:33:35,933 --> 00:33:37,267
Neal?
635
00:33:37,809 --> 00:33:38,936
You're lying.
636
00:33:40,312 --> 00:33:41,313
(SCOFFS)
637
00:33:42,981 --> 00:33:44,483
What if I made you an offer?
638
00:33:45,192 --> 00:33:46,527
I'll take a confession.
639
00:33:46,902 --> 00:33:50,364
I have something to show you,
your eyes only, my place.
640
00:33:51,448 --> 00:33:52,908
This conversation's over.
641
00:33:52,991 --> 00:33:56,036
You can bring all the people you want,
all the backup you need,
642
00:33:56,119 --> 00:33:58,705
but you're gonna want to keep
this strictly between us.
643
00:33:59,998 --> 00:34:01,542
Peter. A moment?
644
00:34:05,838 --> 00:34:07,756
I checked Caffrey's tracking data.
645
00:34:08,090 --> 00:34:10,884
You're not gonna like it, especially when
you look at the time stamp.
646
00:34:10,968 --> 00:34:12,177
What is it?
647
00:34:12,928 --> 00:34:15,597
He was with Hagen all afternoon.
648
00:34:22,437 --> 00:34:23,772
-NEAL: Peter…
-Save it.
649
00:34:23,856 --> 00:34:25,816
We're all taking a ride.
650
00:34:44,626 --> 00:34:45,961
This is as far as they go.
651
00:34:47,296 --> 00:34:49,464
It's okay. I got it from here.
652
00:34:50,132 --> 00:34:51,717
This better be worth my time.
653
00:34:51,925 --> 00:34:54,052
-It's worth more than that.
-Really? What's that?
654
00:34:54,136 --> 00:34:56,013
-Freedom, Agent Burke.
-All right, stop.
655
00:34:56,305 --> 00:34:58,849
Look, this could be a setup.
We don't know what's in there.
656
00:34:58,932 --> 00:35:01,226
-I do, evidence.
-How can you be sure?
657
00:35:02,686 --> 00:35:04,563
I love watching the two of you dance.
658
00:35:04,646 --> 00:35:06,982
-A bit cathartic, really.
-Shut up.
659
00:35:07,065 --> 00:35:09,443
By the way, you're going to prison again.
660
00:35:09,526 --> 00:35:11,737
-I doubt that.
-Keep dreaming.
661
00:35:11,904 --> 00:35:14,198
I have been dreaming of payback,
662
00:35:14,531 --> 00:35:16,742
for the two of you taking away
years of my life.
663
00:35:16,992 --> 00:35:18,368
You did that to yourself.
664
00:35:18,744 --> 00:35:20,621
Now, I'm doing it to you.
665
00:35:21,163 --> 00:35:22,956
-Beg.
-What?
666
00:35:23,040 --> 00:35:24,541
Beg me for your freedom.
667
00:35:25,292 --> 00:35:26,293
OFFICER: Shots fired!
668
00:35:26,376 --> 00:35:30,130
Everybody get down! Get down!
All agents, subject down!
669
00:35:30,214 --> 00:35:31,924
Call medics and SWAT!
670
00:35:32,174 --> 00:35:34,092
Close off immediate area now!
671
00:35:34,968 --> 00:35:35,969
Hagen.
672
00:35:36,136 --> 00:35:37,137
(SIREN WAILING)
673
00:35:37,930 --> 00:35:38,972
Hagen.
674
00:35:47,814 --> 00:35:49,191
(MEDICS CHATTERING)
675
00:35:49,274 --> 00:35:51,193
(SIREN WAILING)
676
00:35:54,404 --> 00:35:57,950
You were at that building with him.
Think I wouldn't check your anklet?
677
00:35:58,033 --> 00:35:59,785
-(SIGHS)
-What were you doing, Neal?
678
00:36:02,120 --> 00:36:03,580
I was working with Hagen.
679
00:36:04,456 --> 00:36:06,333
Peter, listen to me.
He was threatening Rebecca.
680
00:36:06,416 --> 00:36:08,877
-I didn't have a choice.
-Then you should've told me.
681
00:36:08,961 --> 00:36:10,671
I couldn't take that risk.
682
00:36:11,046 --> 00:36:12,172
What sort of work was it?
683
00:36:12,548 --> 00:36:14,383
Some kind of puzzle
he wanted me to solve.
684
00:36:14,633 --> 00:36:16,009
Look, I'll explain everything later.
685
00:36:16,093 --> 00:36:18,720
What's important
is that Rebecca is safe now.
686
00:36:18,887 --> 00:36:20,597
Why did Hagen bring me here?
687
00:36:21,890 --> 00:36:23,559
Like I said, it could've been a setup.
688
00:36:23,892 --> 00:36:26,186
"Beg me for your freedom?"
What did that mean?
689
00:36:26,270 --> 00:36:28,689
Look, that could mean anything.
He could've been setting me up.
690
00:36:28,772 --> 00:36:30,691
I mean, you heard him. He wanted revenge.
691
00:36:31,400 --> 00:36:33,652
Who did this?
And I swear, if you hold back…
692
00:36:33,735 --> 00:36:35,988
I have no idea who would've taken him out.
693
00:36:38,615 --> 00:36:40,075
Hagen's place has been tossed.
694
00:36:40,158 --> 00:36:43,078
Someone did a pretty thorough sweep
of the apartment, and recently.
695
00:36:43,161 --> 00:36:45,831
Have the team go through it
with a fine-tooth comb.
696
00:36:45,914 --> 00:36:47,040
All right.
697
00:36:48,417 --> 00:36:49,626
Can I see that?
698
00:36:49,918 --> 00:36:52,796
No, personal effects that were on
the victim at the time of the shooting.
699
00:36:52,880 --> 00:36:56,383
My handler's right over there.
I'm not gonna try anything. Please.
700
00:36:58,844 --> 00:37:00,137
Thanks.
701
00:37:09,396 --> 00:37:10,564
I'll be right back.
702
00:37:11,982 --> 00:37:15,819
Call the building manager.
Check Hagen's mail. I want something.
703
00:37:15,903 --> 00:37:17,029
You got it.
704
00:37:17,696 --> 00:37:18,822
Don't think I'm finished with you.
705
00:37:18,906 --> 00:37:20,532
I found this in Hagen's wallet.
706
00:37:22,826 --> 00:37:24,912
"Blue Ground Cafe." It's a coffee shop.
707
00:37:26,038 --> 00:37:28,582
"8154 Linden Avenue."
708
00:37:31,126 --> 00:37:33,462
That's the same block
where we found Siegel's body.
709
00:37:33,545 --> 00:37:35,088
Uh-huh. Check out the back.
710
00:37:39,009 --> 00:37:41,595
Hagen was watching someone all day
and taking notes.
711
00:37:41,720 --> 00:37:43,889
-Could be anybody.
-Could be whoever shot him.
712
00:37:52,648 --> 00:37:55,692
-Barista remembered Hagen.
-Not much else.
713
00:37:56,109 --> 00:37:58,195
All right, Hagen sat right here all day.
714
00:37:58,278 --> 00:37:59,863
He was looking at something.
715
00:38:02,950 --> 00:38:04,326
NEAL: That building across the street?
716
00:38:05,077 --> 00:38:07,037
People moving in and out.
717
00:38:07,120 --> 00:38:09,540
Good vantage point
if you're watching someone.
718
00:38:11,959 --> 00:38:13,377
Noting when they enter…
719
00:38:13,752 --> 00:38:14,962
And when they exit.
720
00:38:21,051 --> 00:38:22,427
I'll need to contact the super
721
00:38:22,511 --> 00:38:25,514
to get a list of all residents
in the past six months.
722
00:38:25,889 --> 00:38:27,641
Or just check the directory.
723
00:38:40,654 --> 00:38:42,614
Neal, who's listed in apartment three?
724
00:38:44,992 --> 00:38:46,577
No one. It's blank.
725
00:38:47,995 --> 00:38:50,205
That might explain the question mark.
726
00:38:53,750 --> 00:38:55,836
Siegel was here, and so was Hagen.
727
00:38:55,919 --> 00:38:58,213
They were looking into the same person.
728
00:38:58,839 --> 00:39:01,008
Let's see who lives in number three.
729
00:39:05,846 --> 00:39:07,431
I don't think anyone's home.
730
00:39:08,056 --> 00:39:09,474
Wait.
731
00:39:21,862 --> 00:39:23,822
Electronic trip wire.
732
00:39:24,114 --> 00:39:25,407
Careful.
733
00:39:46,845 --> 00:39:47,971
NEAL: What is all this?
734
00:40:03,904 --> 00:40:06,573
Neal, this is professional
reconnaissance work.
735
00:40:16,834 --> 00:40:19,419
This is all my movements
over the past year,
736
00:40:19,503 --> 00:40:20,921
perfectly cataloged.
737
00:40:21,547 --> 00:40:22,881
A map of your radius.
738
00:40:26,468 --> 00:40:29,012
Someone has been studying you.
739
00:40:33,725 --> 00:40:35,018
Not just me.
740
00:40:47,114 --> 00:40:49,199
PETER: This is everyone
who's in my division.
741
00:40:50,742 --> 00:40:52,244
The entire team.
742
00:41:08,927 --> 00:41:10,137
Neal?
743
00:41:15,684 --> 00:41:17,895
Whoever murdered Siegel
also framed Hagen.
744
00:41:18,562 --> 00:41:20,230
Probably killed him as well.
745
00:41:21,440 --> 00:41:22,941
This was practice.
746
00:42:23,627 --> 00:42:25,796
This is Rebecca's apartment.
747
00:42:26,964 --> 00:42:28,549
Who is she, Neal?
748
00:42:30,175 --> 00:42:31,343
Neal?
749
00:42:32,761 --> 00:42:33,762
Neal?
57151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.