All language subtitles for Uchû de ichiban akarui yane (Michihito Fujii, 2020).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,550 --> 00:03:16,160 Tsubame! You'll be late! 2 00:03:59,740 --> 00:04:01,700 Oh no... 3 00:04:15,340 --> 00:04:18,110 Tsubame, good morning! 4 00:04:35,770 --> 00:04:37,170 Tsubame! 5 00:04:38,360 --> 00:04:39,430 Good morning! 6 00:04:46,460 --> 00:04:47,100 Huh? 7 00:04:56,170 --> 00:04:57,970 Ah! It kicked. 8 00:04:58,250 --> 00:04:59,570 - There. - No way! 9 00:05:00,510 --> 00:05:02,080 - One more, one more! - See! See! 10 00:05:02,080 --> 00:05:02,800 Ah! 11 00:05:04,370 --> 00:05:05,550 Wow! 12 00:05:06,640 --> 00:05:09,040 It sure is lively! 13 00:05:10,900 --> 00:05:13,480 I really think it's a boy! 14 00:05:13,480 --> 00:05:15,160 Huh? I think it's a girl. 15 00:05:15,160 --> 00:05:16,080 What? 16 00:05:16,080 --> 00:05:19,080 If it's a boy, I'm the one who's gonna choose his name. 17 00:05:19,280 --> 00:05:23,520 If it's a girl, we'll be the one who's going to name her. Right, Tsubame? 18 00:05:25,830 --> 00:05:26,830 Tsubame? 19 00:05:28,090 --> 00:05:28,860 Hm? 20 00:05:29,650 --> 00:05:30,540 Yeah. 21 00:05:31,220 --> 00:05:32,200 Right. 22 00:05:32,200 --> 00:05:35,040 What's wrong? You're not yourself. 23 00:05:35,040 --> 00:05:36,860 No, it's nothing. 24 00:05:37,470 --> 00:05:38,380 Ah! 25 00:05:38,780 --> 00:05:41,020 Which reminds me, isn't it Toru's birthday today? 26 00:05:41,420 --> 00:05:43,140 - The boy next door? - Yeah. 27 00:05:43,410 --> 00:05:45,300 Ah, it might be. 28 00:05:46,010 --> 00:05:50,330 Ah! Tsubame! You went out awhile ago. Could it be? 29 00:05:50,330 --> 00:05:52,200 Huh?! You've got the wrong idea! 30 00:05:52,200 --> 00:05:53,970 What do you mean?! Why are you smirking?! 31 00:05:53,970 --> 00:05:55,510 That's not it. 32 00:05:55,510 --> 00:05:57,220 I'm off. 33 00:06:00,530 --> 00:06:01,410 Hey, Dear! 34 00:06:19,980 --> 00:06:22,310 Birds have it better. 35 00:06:56,230 --> 00:06:58,200 Right? Right? 36 00:06:58,890 --> 00:07:00,120 - No way! - It was yesterday. 37 00:07:00,120 --> 00:07:02,260 I read it yesterday! 38 00:07:02,260 --> 00:07:03,780 I know right! It's insane! 39 00:07:03,830 --> 00:07:05,820 Good morning! Hey, Tsubame! 40 00:07:05,820 --> 00:07:07,040 - Good morning. - Good morning. 41 00:07:07,040 --> 00:07:08,990 Have you checked out the school's BBS? 42 00:07:08,990 --> 00:07:09,660 No. 43 00:07:09,660 --> 00:07:11,420 Who wrote this? It's really crazy! 44 00:07:11,420 --> 00:07:16,690 3B's Oishi Tsubame who used to play around and go out with 3A's Sasagawa Makoto. 45 00:07:16,690 --> 00:07:18,840 But she is a crappy bitch who dumped him like trash. 46 00:07:18,840 --> 00:07:21,160 The one who wrote this is really horrible! 47 00:07:21,160 --> 00:07:22,650 It could never be us, right? 48 00:07:22,650 --> 00:07:23,390 I know right! 49 00:07:23,390 --> 00:07:24,670 Right?! 50 00:07:24,670 --> 00:07:26,900 Huh?! That's crazy! 51 00:07:28,760 --> 00:07:30,090 Yo, crappy bitch! 52 00:07:30,540 --> 00:07:34,280 Huh? Hey, Sasagawa! Tsubame's not a crappy bitch! 53 00:07:34,280 --> 00:07:35,510 Shut up, hag! 54 00:07:35,510 --> 00:07:36,890 What the hell?! 55 00:07:36,890 --> 00:07:39,140 It's okay, Nami. It's alright. 56 00:07:39,720 --> 00:07:41,700 Sasagawa really pisses me off. 57 00:07:41,700 --> 00:07:43,560 I think he feels bad being dumped by Tsubame. 58 00:07:43,560 --> 00:07:45,330 I know right! 59 00:07:47,520 --> 00:07:51,800 In this vast universe, light is really weak 60 00:07:51,800 --> 00:07:57,040 that there are many stars we cannot see. 61 00:07:57,040 --> 00:08:02,780 Most of the stars we is like the sun emitting light. 62 00:08:03,430 --> 00:08:07,000 And we call those stars as fixed stars. 63 00:08:21,100 --> 00:08:23,060 That's nice, Ms Toyama. 64 00:08:23,060 --> 00:08:25,890 It is flowing with elegance. 65 00:08:25,890 --> 00:08:29,910 That's right. I left that elegance on purpose. 66 00:08:29,910 --> 00:08:31,040 I see. 67 00:08:32,060 --> 00:08:33,060 Lovely. 68 00:08:38,470 --> 00:08:43,280 Oh. The characters somewhat have great power. 69 00:08:43,280 --> 00:08:46,690 It's so cheerful even though the characters mean regret. 70 00:08:47,820 --> 00:08:49,740 Is it alright they are cheerful? 71 00:08:49,740 --> 00:08:52,120 Yes, especially the vertical stroke here. 72 00:08:54,500 --> 00:08:58,260 Did something happen at school that you regret? 73 00:08:58,560 --> 00:09:01,870 No. It's something that happened a long time ago. 74 00:09:01,870 --> 00:09:04,640 Ah, I got it. You got into a fight with your father. 75 00:09:04,640 --> 00:09:07,150 No, it's something that happened past that. 76 00:09:07,890 --> 00:09:09,370 I see. 77 00:09:09,950 --> 00:09:14,590 It is true that there will be more things one would regret as time goes by. 78 00:09:21,670 --> 00:09:22,710 How was today? 79 00:09:23,660 --> 00:09:25,100 It was fun. 80 00:10:55,140 --> 00:10:55,970 Hey, you. 81 00:10:58,820 --> 00:10:59,960 What are you doing? 82 00:11:02,600 --> 00:11:06,310 How dare you touch things that don't belong to you. 83 00:11:07,710 --> 00:11:10,570 How cheeky of you. 84 00:11:12,700 --> 00:11:13,910 I'm sorry. 85 00:11:14,850 --> 00:11:16,160 So you smile doing it? 86 00:11:18,070 --> 00:11:24,410 To think you used it without permission, you're really a cheeky one! 87 00:11:24,900 --> 00:11:26,780 I'm so sorry. 88 00:11:30,430 --> 00:11:31,580 Hey, hey, hey. 89 00:11:34,730 --> 00:11:35,380 Yes? 90 00:11:37,960 --> 00:11:40,100 You can ride this thing? 91 00:11:41,530 --> 00:11:43,360 I can't. 92 00:11:43,900 --> 00:11:48,100 You can't? But you just rode on it awhile ago! 93 00:11:51,210 --> 00:11:54,340 Teach me how to ride it. 94 00:11:55,970 --> 00:12:00,030 Are you deaf? I told you to teach me how to ride it. 95 00:12:00,550 --> 00:12:02,030 - How to ride it? - Yeah. 96 00:12:02,630 --> 00:12:05,060 - Um, Let's see. - So how? 97 00:12:05,260 --> 00:12:08,460 - The board here, you see. - Which? 98 00:12:08,640 --> 00:12:12,220 - You place your foot here. - Okay. 99 00:12:12,590 --> 00:12:15,510 And then you kick with the other foot. 100 00:12:15,510 --> 00:12:18,850 Ah! So you kick. Give it here. 101 00:12:19,730 --> 00:12:23,460 Place your foot, then kick. 102 00:12:23,460 --> 00:12:27,160 Ah! This is... this is wonderful! 103 00:12:27,160 --> 00:12:29,900 Hey, hey, look at me! 104 00:12:53,520 --> 00:12:55,130 Whoa! 105 00:12:57,800 --> 00:13:01,550 Teach me how to stop when you taught me how to ride it! 106 00:13:01,890 --> 00:13:06,490 Kids these days sure aren't helpful! 107 00:13:07,880 --> 00:13:09,200 Granny Hoshi... 108 00:13:09,570 --> 00:13:10,800 Huh?! 109 00:13:11,330 --> 00:13:18,530 Since you're an old lady who flutter in the starry sky, you're Granny Hoshi. 110 00:13:18,960 --> 00:13:21,310 You're now calling me an old lady. 111 00:13:23,050 --> 00:13:28,380 My name is Hoshino Toyo. I have a proper name you know. 112 00:13:29,410 --> 00:13:30,860 Hoshino... 113 00:13:33,800 --> 00:13:35,390 So you're really Granny Hoshi. 114 00:13:35,420 --> 00:13:37,320 Don't just give me a nickname. 115 00:13:43,950 --> 00:13:46,410 You just flew in the sky, right? 116 00:13:46,630 --> 00:13:49,880 Yeah. It's one of my skills. 117 00:13:49,880 --> 00:13:53,320 I can do anything when I get older. 118 00:13:54,100 --> 00:13:55,460 Anything? 119 00:13:56,590 --> 00:13:57,640 More or less. 120 00:14:04,820 --> 00:14:05,720 You see... 121 00:14:05,720 --> 00:14:06,570 Hm? 122 00:14:09,500 --> 00:14:11,690 No. Forget it. 123 00:14:11,690 --> 00:14:16,500 Come on! What is it?! You're now making me want to know it! 124 00:14:23,360 --> 00:14:29,800 I made a letter to someone I like because it was late at night. 125 00:14:31,020 --> 00:14:33,190 I really regret doing it. 126 00:14:33,190 --> 00:14:38,140 What? You blame doing it because it's late at night? 127 00:14:38,850 --> 00:14:40,330 It's nothing. 128 00:14:40,330 --> 00:14:42,280 Then you just need to get it back? 129 00:14:43,550 --> 00:14:46,230 Yeah. Okay. 130 00:14:48,320 --> 00:14:49,650 You can do it? 131 00:14:49,990 --> 00:14:55,900 I told you. I can do anything I got older. 132 00:14:56,570 --> 00:15:01,460 Well, you also taught me how to ride awhile ago too. 133 00:15:04,870 --> 00:15:06,630 Come here. 134 00:15:07,380 --> 00:15:12,700 You should talk me more about it in detail. Come on, sit. 135 00:15:15,780 --> 00:15:22,800 Well, let's see. For starters, where should I go? 136 00:15:23,690 --> 00:15:28,140 His room is across my room... 137 00:16:11,820 --> 00:16:13,610 Bye! See you later! 138 00:16:17,590 --> 00:16:20,830 Oh! Good morning, Tsubame! 139 00:16:24,570 --> 00:16:27,070 Izumi, you're just on your way home now? 140 00:16:27,070 --> 00:16:28,850 Yeah, I guess so. 141 00:16:30,330 --> 00:16:31,010 Hm? 142 00:16:31,460 --> 00:16:38,750 Oh. It's nothing. It's just that it seems your image changed. 143 00:16:38,750 --> 00:16:40,360 Really? 144 00:16:40,610 --> 00:16:43,490 But anyway, what was your image of me before? 145 00:16:47,870 --> 00:16:49,030 Sis. 146 00:16:50,380 --> 00:16:51,450 Tsubame, later. 147 00:17:09,700 --> 00:17:10,950 Transformation. 148 00:17:11,900 --> 00:17:17,730 That's nice. It is shaking with the sense of wanting to change. 149 00:17:18,120 --> 00:17:21,060 It's nice that it was written delicately. 150 00:17:21,060 --> 00:17:22,400 Are you praising me? 151 00:17:22,400 --> 00:17:24,000 Of course. 152 00:17:24,710 --> 00:17:29,850 I also had that fear to change. 153 00:17:29,910 --> 00:17:33,940 Is that when you went about and started this school? 154 00:17:33,940 --> 00:17:35,430 Ah, yes. 155 00:17:35,690 --> 00:17:39,240 I was fortunate that my father left me this building. 156 00:17:39,690 --> 00:17:44,790 By the way, Mr Ushiyama, is there an old lady living in this building? 157 00:17:44,790 --> 00:17:45,710 An old lady? 158 00:17:45,710 --> 00:17:46,380 Yes. 159 00:17:46,690 --> 00:17:47,960 What sort of? 160 00:17:47,960 --> 00:17:48,920 What sort? 161 00:17:49,930 --> 00:17:56,270 She's really showy and really has an attitude. 162 00:17:58,320 --> 00:18:02,970 No. I don't think there's anyone living here like that. 163 00:18:05,530 --> 00:18:07,080 - Is that so? - Yeah. 164 00:18:11,600 --> 00:18:16,270 Okay. Then that's all for today. Good work, everyone. 165 00:18:16,270 --> 00:18:18,940 Thank you for today. 166 00:18:20,090 --> 00:18:21,890 Ah, that's right, Tsubame. 167 00:18:21,890 --> 00:18:22,170 Hm? 168 00:18:22,170 --> 00:18:23,290 Can I have a moment? 169 00:18:27,890 --> 00:18:31,050 Don't you find this wonderful? 170 00:18:32,220 --> 00:18:34,910 It's an ink painting done by a 10-year-old. 171 00:18:35,740 --> 00:18:37,820 This is made by a 10-year-old? 172 00:18:37,820 --> 00:18:38,870 Yes. 173 00:18:39,350 --> 00:18:43,540 Actually, her teacher is Ms Yamagami Hibari! 174 00:18:45,480 --> 00:18:46,880 I see... 175 00:18:47,060 --> 00:18:50,940 Even though she also was my teacher, 176 00:18:50,940 --> 00:18:53,570 that it really gave me an impression. 177 00:18:54,310 --> 00:18:58,480 If I'm not mistaken, you also like the calligraphy of Ms Yamagami Hibari, right? 178 00:18:59,680 --> 00:19:00,790 Yes. 179 00:19:02,050 --> 00:19:05,570 What do you think? Want to try challenging yourself in ink painting? 180 00:19:05,760 --> 00:19:08,810 I'm also doing ink painting. It's lots of fun! 181 00:19:10,780 --> 00:19:13,790 I'll talk about it with my family. 182 00:19:13,900 --> 00:19:18,420 Okay, that's right. If you're interested, please tell me. 183 00:19:18,820 --> 00:19:20,060 Yes, Sir. 184 00:19:33,970 --> 00:19:35,100 Hey. 185 00:19:36,700 --> 00:19:37,400 Hey! 186 00:19:39,310 --> 00:19:41,250 Huh?! What?! No way! 187 00:19:42,210 --> 00:19:43,960 Huh?! How did you do it?! 188 00:19:43,960 --> 00:19:49,240 I told you! I can do anything since I'm old! 189 00:19:50,120 --> 00:19:50,780 How? Wait. 190 00:19:50,780 --> 00:19:54,870 Since I was curious, I read the letter. What's this? 191 00:19:55,110 --> 00:20:00,070 "Toru, happy birthday. You've always been my hero." 192 00:20:00,070 --> 00:20:01,550 No! Stop it! Stop! 193 00:20:01,550 --> 00:20:03,590 Give it back! 194 00:20:03,740 --> 00:20:08,530 "Hero"?! That's so lame! 195 00:20:09,330 --> 00:20:12,340 That was surprising! 196 00:20:12,340 --> 00:20:16,150 You really made me laugh! 197 00:20:17,500 --> 00:20:22,960 Tell me, why do you like that Toru? 198 00:20:23,390 --> 00:20:24,970 - Why? - Yeah. 199 00:20:27,610 --> 00:20:31,250 He is really kind to me for the longest time. 200 00:20:31,830 --> 00:20:36,320 - We were in the same club during grade school. - You're really a child. 201 00:20:36,830 --> 00:20:42,540 Geez, you really made your memories of him beautiful inside your head. 202 00:20:43,020 --> 00:20:47,500 You must not be fixated over him like that. 203 00:20:47,500 --> 00:20:49,930 You should not stop your time like that. 204 00:20:49,930 --> 00:20:56,200 Listen here, men are people who live moving forward. 205 00:20:56,200 --> 00:20:58,840 What do you know? 206 00:20:59,600 --> 00:21:05,130 I can't help it that you're wasting your time. 207 00:21:05,130 --> 00:21:10,100 You should use your time thoughtfully. 208 00:21:11,210 --> 00:21:14,140 Use my time thoughtfully? 209 00:21:14,630 --> 00:21:21,960 Next time around, you should tell your feelings in front of him personally. 210 00:21:22,010 --> 00:21:25,680 I couldn't do that! That's why I wrote it in a letter! 211 00:21:25,680 --> 00:21:27,370 Oh! 212 00:21:27,660 --> 00:21:33,230 An insensitive old lady like can say whatever she wants, but not me. 213 00:21:33,230 --> 00:21:36,230 I'm a girl in a delicate and a troubled age! 214 00:21:36,960 --> 00:21:40,840 I'm not an old lady with one foot in a coffin. 215 00:21:41,010 --> 00:21:43,670 You became cheeky again! 216 00:21:44,580 --> 00:21:46,330 You laugh about it? 217 00:21:49,380 --> 00:21:54,900 Who cares about that. Come on, give me what you promised. 218 00:21:57,270 --> 00:21:58,640 Geez. 219 00:22:09,830 --> 00:22:13,440 Wait. Where's the chicken with rice meal? 220 00:22:13,440 --> 00:22:14,300 Don't have it. 221 00:22:15,000 --> 00:22:17,810 I told you that I want to eat meat. 222 00:22:18,570 --> 00:22:22,350 Next time, bring me some mid sized beef and rice meal. 223 00:22:22,350 --> 00:22:24,040 Are you in a restaurant. 224 00:22:30,430 --> 00:22:31,850 - By the way, Tsurume. - It's Tsubame. 225 00:22:31,850 --> 00:22:37,140 You might just be afraid of telling what you feel right now. 226 00:22:37,140 --> 00:22:42,500 But regret will only come after taking action. 227 00:23:03,890 --> 00:23:05,150 Tsubame! 228 00:23:06,260 --> 00:23:07,090 Toru. 229 00:23:09,030 --> 00:23:10,520 Back from calligraphy class? 230 00:23:10,530 --> 00:23:11,180 Yeah. 231 00:23:11,860 --> 00:23:13,090 How about you? 232 00:23:13,150 --> 00:23:14,820 I just got back from a studio. 233 00:23:14,860 --> 00:23:16,770 I have a live performance in a month. 234 00:23:16,770 --> 00:23:18,160 Live performance? 235 00:23:18,940 --> 00:23:21,840 Ah. Come watch me if you like. 236 00:23:22,470 --> 00:23:24,550 Ah, you can't if it's late at night. 237 00:23:24,550 --> 00:23:26,530 Ah, I'll go! I'll really go. 238 00:23:28,700 --> 00:23:30,680 Got it. Thanks. 239 00:23:31,340 --> 00:23:33,240 Then I'll go prepare the tickets. 240 00:23:34,820 --> 00:23:36,230 Then good night. 241 00:23:37,040 --> 00:23:37,970 Good night. 242 00:23:44,890 --> 00:23:46,240 Toru. 243 00:23:46,470 --> 00:23:47,600 Hm? 244 00:23:52,330 --> 00:23:55,210 Happy birthday. 245 00:24:01,480 --> 00:24:02,710 Thank you. 246 00:24:39,090 --> 00:24:39,890 Good morning. 247 00:24:39,980 --> 00:24:41,050 Good morning. 248 00:24:41,050 --> 00:24:42,590 Ah, good morning. 249 00:24:45,140 --> 00:24:46,770 What are you making? 250 00:24:46,770 --> 00:24:49,950 It's a baby bed. Don't you think it's too early? 251 00:24:49,950 --> 00:24:53,070 There's no such thing as being too early to be prepared. 252 00:24:53,070 --> 00:24:54,780 But it's still too early. 253 00:24:55,320 --> 00:24:58,950 Ah, Tsubame. I've prepared the tuition fee for your calligraphy class. 254 00:24:58,950 --> 00:24:59,700 Thank you. 255 00:24:59,900 --> 00:25:03,030 How is calligraphy class? Getting better? 256 00:25:03,060 --> 00:25:06,720 I wonder about that. But I'm having fun. 257 00:25:07,000 --> 00:25:09,480 Even though many say I'm old fashioned. 258 00:25:10,750 --> 00:25:15,910 I can't do that since I'm really bad at handling brushes. 259 00:25:16,570 --> 00:25:19,490 My teacher said that I try ink painting. 260 00:25:19,700 --> 00:25:21,320 What do you think, Dad? 261 00:25:25,930 --> 00:25:29,700 If you'd like to, why not? 262 00:25:29,910 --> 00:25:34,760 Yeah, I'm okay with it. 263 00:25:54,430 --> 00:26:02,820 Yamagami Hibari "Grey Painted World" 264 00:26:05,060 --> 00:26:06,080 Tsubame? 265 00:26:06,830 --> 00:26:08,500 Ah, Mr Ushiyama. 266 00:26:10,650 --> 00:26:11,980 Oh! 267 00:26:14,200 --> 00:26:16,970 That makes me so happy. So you're interested in it. 268 00:26:16,970 --> 00:26:18,060 That's not it. 269 00:26:20,000 --> 00:26:22,220 I'll buy this for you as present. 270 00:26:22,650 --> 00:26:25,280 - You don't have to. - It's alright, I'll buy it as thanks. 271 00:26:25,870 --> 00:26:28,270 Wait, wait. Mr Ushiyama. You don't have to. 272 00:26:28,270 --> 00:26:28,790 It's okay. 273 00:26:31,870 --> 00:26:38,820 The importance of calligraphy and ink painting are the feelings in the strokes and the supposition. 274 00:26:39,510 --> 00:26:44,700 May it be circles or katakana, it should be written with feelings. It should be expressed with the painting. 275 00:26:45,130 --> 00:26:48,490 That's what Ms Hibari taught me. 276 00:26:50,980 --> 00:26:55,140 What kind of person is Ms Hibari? 277 00:26:56,560 --> 00:27:00,090 She's a strong person. Like she solidly holds herself together. 278 00:27:03,920 --> 00:27:05,400 Ah, that's right. 279 00:27:07,000 --> 00:27:12,170 Ms Hibari will have an art exhibition starting next week in Tokyo. 280 00:27:12,730 --> 00:27:13,230 Here. 281 00:27:14,080 --> 00:27:15,360 If you could come. 282 00:27:18,080 --> 00:27:19,110 In Tokyo? 283 00:27:19,960 --> 00:27:22,180 Please come with your family if you can. 284 00:27:22,640 --> 00:27:24,810 They might be interested too. 285 00:27:32,200 --> 00:27:33,750 Sis, wait! 286 00:27:33,750 --> 00:27:36,150 I didn't think you'll be such a traitor! 287 00:27:36,150 --> 00:27:38,170 I told you to not tell Dad! 288 00:27:38,170 --> 00:27:39,940 I didn't say anything to Dad! 289 00:27:39,940 --> 00:27:41,810 I only chatted a little with Mom. 290 00:27:41,810 --> 00:27:45,260 Are you an idiot? You know what will happen next if you told Mom! 291 00:27:45,260 --> 00:27:47,680 However you think about it, you're being tricked! 292 00:27:47,680 --> 00:27:49,900 What do you know?! You even haven't talked to him! 293 00:27:49,900 --> 00:27:52,220 I know enough hearing stuff about him! 294 00:27:52,220 --> 00:27:55,550 He doesn't even work and just gets money off from you. 295 00:27:55,550 --> 00:27:58,550 If he's seriously dating you, why doesn't he introduce himself?! 296 00:27:58,550 --> 00:28:00,450 I was the one that said he doesn't have to! 297 00:28:01,170 --> 00:28:02,320 Huh? 298 00:28:04,060 --> 00:28:08,030 I am going to marry him. 299 00:28:09,270 --> 00:28:10,780 Marry him? 300 00:28:11,010 --> 00:28:14,290 He's really lacking. He can't do anything without me. 301 00:28:14,780 --> 00:28:18,750 But I don't think you'll understand what I feel. 302 00:28:35,370 --> 00:28:37,120 Tsubame. 303 00:28:38,610 --> 00:28:42,440 You saw all that, huh? 304 00:28:44,030 --> 00:28:47,470 You saw something weird. Sorry about that. 305 00:28:47,470 --> 00:28:48,290 Don't worry. 306 00:28:49,680 --> 00:28:51,090 Are you okay? 307 00:28:51,340 --> 00:28:53,730 Yeah. Thank you. 308 00:28:54,690 --> 00:28:57,760 I somewhat had a bad hunch. 309 00:28:57,760 --> 00:29:02,670 How should I say it. Izumi had always been easily tricked. 310 00:29:02,670 --> 00:29:04,950 Bad things happened to her in the past. 311 00:29:06,180 --> 00:29:07,660 I see. 312 00:29:12,070 --> 00:29:16,770 Um, if there's anything I can do to help, just tell me. 313 00:29:19,680 --> 00:29:21,090 Thank you. 314 00:29:21,430 --> 00:29:22,410 Sure. 315 00:29:30,870 --> 00:29:35,520 How many times should I say that you bring me something this grand. 316 00:29:35,520 --> 00:29:36,850 Please. 317 00:29:36,850 --> 00:29:38,390 I want to be of help. 318 00:29:40,940 --> 00:29:46,680 So it's about the boyfriend of the big sister of your prince charming. 319 00:29:46,840 --> 00:29:53,760 Don't you think of me of something like a spy or something? 320 00:29:53,980 --> 00:29:55,890 - Geez. - I don't actually. 321 00:29:56,030 --> 00:29:58,480 Ah! That was delicious! 322 00:29:59,040 --> 00:30:01,210 Thanks for the food! 323 00:30:01,210 --> 00:30:03,110 I'll give this too. 324 00:30:05,400 --> 00:30:07,180 Am I a dog? 325 00:30:08,930 --> 00:30:11,630 Well, well, you know. 326 00:30:12,230 --> 00:30:15,480 Let's see. Okay. 327 00:30:15,480 --> 00:30:20,000 Something to know and find out are different things. 328 00:30:22,450 --> 00:30:27,420 But the first thing to do is the roof where I can see everything. 329 00:30:27,830 --> 00:30:28,800 Roof? 330 00:30:29,550 --> 00:30:36,940 Well you see, I've seen lots of roofs, right? 331 00:30:37,680 --> 00:30:43,280 I can tell what kind of people live under the roof. 332 00:30:44,070 --> 00:30:49,070 You've seen a lot of different roofs from your job? 333 00:30:49,280 --> 00:30:51,000 Ah, your job from knowing the proximity? 334 00:30:53,530 --> 00:30:55,670 No, you're a constructor. 335 00:30:55,670 --> 00:30:56,910 Hey! 336 00:30:58,020 --> 00:31:00,430 It's because I can fly! 337 00:31:00,430 --> 00:31:02,270 What are you talking about? 338 00:31:02,270 --> 00:31:08,160 See the roof of the house over there that are placed one after the other 339 00:31:08,160 --> 00:31:13,670 and is made nice can only mean that there are successful people living in it, right? 340 00:31:13,730 --> 00:31:16,070 Well, I don't get it. 341 00:31:17,590 --> 00:31:20,280 What about people living in condos and apartments? 342 00:31:20,280 --> 00:31:24,590 You're kidding, right? Condos and apartments also have roofs. 343 00:31:24,750 --> 00:31:28,860 They look different but they're still homes! 344 00:31:31,430 --> 00:31:40,000 Listen here. Don't you think that you can tell people who are strong just by knowing what kind of roof they are living under? 345 00:31:40,490 --> 00:31:43,990 Because you can have an idea after all. 346 00:31:46,660 --> 00:31:56,030 But it's not just a couple who live under one roof, but they also sometimes gaze the roof. 347 00:31:56,530 --> 00:31:59,370 That kind of relationship is good. 348 00:32:02,480 --> 00:32:04,590 Huh? What? What's wrong? 349 00:32:05,270 --> 00:32:11,690 Did your head panic with how grand this old lady is talking about? 350 00:32:17,770 --> 00:32:21,370 I'm just thinking what kind of roof I was born under. 351 00:32:21,690 --> 00:32:28,870 What are you talking about? Your roof is somewhat shiny and used cheap red. Painted by an amateur. 352 00:32:28,960 --> 00:32:31,900 Your parents probably painted it themselves. 353 00:32:31,900 --> 00:32:35,360 No, that's not it. You see... 354 00:32:40,960 --> 00:32:47,570 The roof before my current family. 355 00:32:48,510 --> 00:32:52,090 What do you mean the roof before your current family? 356 00:32:54,980 --> 00:33:02,050 It just means that I am not the daughter of my current mother. 357 00:33:03,440 --> 00:33:09,270 They said that my real mother left me when I was two. 358 00:33:15,890 --> 00:33:19,430 I wonder why I'm saying something like this to you. 359 00:33:22,020 --> 00:33:23,820 Well... 360 00:33:30,360 --> 00:33:38,910 Tsubame, since you ask me for favors, I also have some favor to ask. 361 00:33:38,910 --> 00:33:40,100 What is it? 362 00:33:41,550 --> 00:33:46,640 Ah, that's right. I'll ask for it tomorrow. 363 00:33:47,410 --> 00:33:53,030 You see, there's somewhere I'd like to take you. 364 00:34:05,040 --> 00:34:07,250 What took you so long? 365 00:34:07,250 --> 00:34:09,100 I'm ten minutes early. 366 00:34:09,100 --> 00:34:13,140 Time is nothing when you're excited! 367 00:34:13,140 --> 00:34:14,760 What are you talking about? 368 00:34:14,760 --> 00:34:15,770 Okay, let's go then. 369 00:34:15,830 --> 00:34:17,640 - Let's go! - Where are we going? 370 00:34:17,640 --> 00:34:20,470 I wonder where we are going. 371 00:34:20,470 --> 00:34:21,850 Come on, bus! 372 00:34:22,280 --> 00:34:24,420 It won't come even if you called it. 373 00:34:24,420 --> 00:34:25,670 Here it is. 374 00:34:25,820 --> 00:34:26,770 What?! 375 00:34:28,710 --> 00:34:31,030 You can leave these kind of stuff to me. 376 00:34:31,030 --> 00:34:32,310 Did you call it yourself?! 377 00:34:32,860 --> 00:34:35,490 Okay! Good work! Let's go. 378 00:34:35,490 --> 00:34:37,580 You pay for my fare. 379 00:34:37,600 --> 00:34:38,890 - You have no money? - Come on, please. 380 00:34:38,890 --> 00:34:40,660 - You didn't bring money? - Please! 381 00:35:11,490 --> 00:35:15,260 The beach is really great! 382 00:35:15,260 --> 00:35:16,370 It's beautiful. 383 00:35:16,830 --> 00:35:19,420 It sure is sparkling! 384 00:35:29,870 --> 00:35:32,670 The first steps! 385 00:35:34,120 --> 00:35:35,600 Don't do that, Granny Hoshi! 386 00:35:35,930 --> 00:35:37,570 What are you doing? 387 00:35:38,010 --> 00:35:39,530 There! Over there! 388 00:35:42,370 --> 00:35:43,730 - There! Over there! - There's one! 389 00:35:44,660 --> 00:35:47,040 - Come here, ocean's wind! - What are you talking about? 390 00:35:51,740 --> 00:35:53,990 To be able to come in here, you should do this. 391 00:35:53,990 --> 00:35:56,310 - What? What? - Let's go, let's go. 392 00:35:58,480 --> 00:36:01,110 These are good souvenirs. 393 00:36:01,110 --> 00:36:04,320 This is cute! 394 00:36:04,330 --> 00:36:08,030 These two together will be our good souvenirs. 395 00:36:08,030 --> 00:36:10,340 Come on! Buy them! Cheapskate! 396 00:36:10,340 --> 00:36:11,060 What?! 397 00:36:13,830 --> 00:36:15,910 - Right? Right? - Wow! 398 00:36:16,070 --> 00:36:17,680 Amazing, right? 399 00:36:17,680 --> 00:36:20,910 Right? Right? They're so cute! 400 00:36:20,940 --> 00:36:23,250 - It's mommy! It's mommy! - No, you're not. 401 00:36:26,370 --> 00:36:27,590 We're stuck! 402 00:36:29,870 --> 00:36:31,130 It stood still. 403 00:36:31,490 --> 00:36:33,020 It's coming here. 404 00:36:33,020 --> 00:36:34,400 Oh, it sure is. Maybe... 405 00:36:47,200 --> 00:36:49,140 So beautiful! 406 00:36:49,960 --> 00:36:53,210 I really wanted to see this. 407 00:36:58,270 --> 00:37:03,630 Jellyfish don't look like they are swimming. 408 00:37:03,690 --> 00:37:06,470 They look like they're flying in the sky. 409 00:37:06,470 --> 00:37:09,890 Right? They are a lot like me! 410 00:37:09,890 --> 00:37:10,980 What? 411 00:37:11,350 --> 00:37:16,860 Jellyfish are flying in the sky and spend their life swaying slowly. 412 00:37:20,080 --> 00:37:21,180 What're you doing?! 413 00:37:21,530 --> 00:37:22,940 - Granny Hoshi! - Do it with me. 414 00:37:22,940 --> 00:37:25,700 - No, I won't! - Do it, come on. 415 00:37:25,700 --> 00:37:28,050 - It looks weird! - I came here because I want us to do it! 416 00:37:28,050 --> 00:37:30,600 What're you saying? We came here to see this. 417 00:37:34,460 --> 00:37:37,040 Beautiful. 418 00:37:39,090 --> 00:37:49,640 That's so nice. It might be so fun that they can sway any way they like. 419 00:37:50,740 --> 00:37:55,600 But it's not just wandering about that's so fun about it. 420 00:38:06,140 --> 00:38:07,430 Hey, Granny Hoshi. 421 00:38:07,430 --> 00:38:08,150 Hm? 422 00:38:11,160 --> 00:38:18,200 I will become a big sister around the end of summer. 423 00:38:21,160 --> 00:38:26,020 A baby who shares the same blood of Dad and Mom will be born. 424 00:38:31,760 --> 00:38:35,280 I wonder if I'll become its proper family. 425 00:38:37,760 --> 00:38:46,750 You know, I'm quite sure that it's not that important that you share the same blood. 426 00:38:47,440 --> 00:38:53,170 Listen here, husband and wife are unrelated at first. 427 00:38:53,840 --> 00:39:03,610 Isn't it family already when you spend your time together under one roof? 428 00:39:07,820 --> 00:39:17,870 I met up with Makoto here before, only once. 429 00:39:18,980 --> 00:39:20,320 Who is Makoto? 430 00:39:20,320 --> 00:39:22,430 Ah, he's my grandson. 431 00:39:25,280 --> 00:39:28,800 That's when I realized it the first time. 432 00:39:31,580 --> 00:39:38,750 I realized I lost the time to spend with someone as precious as him. 433 00:39:41,490 --> 00:39:44,180 It was only that time I really regret. 434 00:39:46,620 --> 00:39:51,430 It would have been really nice if I spend time flying with him. 435 00:39:52,350 --> 00:39:58,590 We would hold our hands together and go around places. 436 00:39:58,590 --> 00:40:04,340 And once we're tired, we would rest above a roof. 437 00:40:05,580 --> 00:40:07,770 And then... 438 00:40:08,350 --> 00:40:11,750 We gaze at the stars. 439 00:40:34,610 --> 00:40:35,970 Izumi. 440 00:40:36,530 --> 00:40:39,310 Ah, Tsubame. 441 00:40:39,310 --> 00:40:40,800 Going on a vacation? 442 00:40:42,230 --> 00:40:45,660 Yeah, something like that. 443 00:40:47,110 --> 00:40:50,250 But it's something which I don't know what will happen. 444 00:40:51,050 --> 00:40:53,860 Bye then, Tsubame. 445 00:40:58,760 --> 00:41:00,540 Izumi! 446 00:41:01,210 --> 00:41:02,220 Hm? 447 00:41:04,820 --> 00:41:07,460 It's the roof. 448 00:41:08,180 --> 00:41:09,350 What? 449 00:41:10,260 --> 00:41:13,320 It's not only when you are together in a house. 450 00:41:13,320 --> 00:41:18,990 It would be better if your relationship will be something where you can gaze the roof together. 451 00:41:25,910 --> 00:41:28,630 What? 452 00:42:00,300 --> 00:42:03,000 Tsubame! It's crazy! Sasagawa's being called in the office! 453 00:42:03,000 --> 00:42:05,350 Heard he was drinking whiskey during classes. 454 00:42:05,350 --> 00:42:06,540 It's crazy! Let's go! 455 00:42:06,540 --> 00:42:08,360 Come on! Let's go! Come on! 456 00:42:08,540 --> 00:42:11,370 Sasagawa lied that he went to classes. 457 00:42:22,820 --> 00:42:24,520 What're you looking at? 458 00:42:27,260 --> 00:42:28,120 Sasagawa. 459 00:42:31,110 --> 00:42:34,690 You should tell what you want personally. 460 00:42:36,380 --> 00:42:37,460 Huh? 461 00:42:37,460 --> 00:42:39,410 Come on, let's go. 462 00:42:45,560 --> 00:42:47,720 You did really great. 463 00:42:47,720 --> 00:42:49,170 I'm home. 464 00:42:49,170 --> 00:42:51,360 Welcome home. 465 00:42:51,360 --> 00:42:52,490 Tsubame. 466 00:42:52,490 --> 00:42:53,170 Hm? 467 00:42:53,170 --> 00:42:54,390 Come here for a sec. 468 00:42:54,390 --> 00:42:55,570 Come in. 469 00:42:55,970 --> 00:42:57,000 Hm? 470 00:43:03,500 --> 00:43:04,690 What's this? 471 00:43:04,840 --> 00:43:06,080 It's a baby. 472 00:43:10,310 --> 00:43:12,610 Which is which? 473 00:43:13,260 --> 00:43:17,700 This is the head, and these are its legs. 474 00:43:18,440 --> 00:43:20,390 I can't tell at all. 475 00:43:21,850 --> 00:43:24,370 Do you think it's a boy or a girl? 476 00:43:26,840 --> 00:43:29,380 I wonder... 477 00:43:34,690 --> 00:43:35,750 Girl? 478 00:43:37,290 --> 00:43:40,650 You'll have a sister. 479 00:43:45,740 --> 00:43:49,350 Little sister. 480 00:43:50,010 --> 00:43:50,650 You know... 481 00:45:05,000 --> 00:45:08,060 By the way, Granny Hoshi, why are you riding that? 482 00:45:08,430 --> 00:45:11,000 You don't really need it when flying, right? 483 00:45:11,350 --> 00:45:14,700 It's just that Makoto likes this. 484 00:45:16,340 --> 00:45:20,070 So you're practicing so that you can play with Makoto someday. 485 00:45:20,070 --> 00:45:23,720 Well, there's that. 486 00:45:24,800 --> 00:45:28,120 What will you do if you can fly? 487 00:45:28,390 --> 00:45:32,900 You'll probably take a peek to the room of your prince charming. 488 00:45:34,530 --> 00:45:35,630 So I'm right! 489 00:45:35,630 --> 00:45:37,490 No, no, you're not. 490 00:45:37,490 --> 00:45:38,110 What? 491 00:45:38,500 --> 00:45:41,380 Yes, I'm right. 492 00:45:41,380 --> 00:45:46,550 I have something else I want to do instead of going to Toru's room. 493 00:45:46,550 --> 00:45:47,850 What is it then? 494 00:45:48,610 --> 00:45:49,830 A threaded telephone. 495 00:45:52,500 --> 00:45:53,790 What? 496 00:45:53,790 --> 00:45:55,930 I told you, threaded telephone. 497 00:45:57,930 --> 00:46:03,830 I want a thread that's hanging from Toru's room to my room. 498 00:46:04,020 --> 00:46:07,580 I'll tell him what happened to me everyday. 499 00:46:11,140 --> 00:46:12,330 Cool, right? 500 00:46:18,610 --> 00:46:22,810 What do you mean a threaded telephone? 501 00:46:22,810 --> 00:46:25,460 You're really some dreaming dream girl. 502 00:46:25,460 --> 00:46:29,320 There are mobile phones and text messages. 503 00:46:29,320 --> 00:46:32,360 But there are things you can't tell with those. 504 00:46:35,090 --> 00:46:38,550 You're a good girl. 505 00:46:40,160 --> 00:46:42,290 That's surprising. 506 00:46:42,500 --> 00:46:43,600 Here. 507 00:46:44,080 --> 00:46:45,420 There! 508 00:46:46,770 --> 00:46:48,020 What's this? 509 00:46:48,020 --> 00:46:49,300 A physalis. 510 00:46:49,350 --> 00:46:50,560 Physalis? 511 00:46:50,760 --> 00:46:54,070 Come on, it's from your prince charming's sister. 512 00:46:54,500 --> 00:46:55,490 Izumi? 513 00:46:55,490 --> 00:47:04,130 I borrowed that from the balcony of the apartment of that careless guy of Izumi. 514 00:47:05,960 --> 00:47:08,160 You stole it? 515 00:47:08,160 --> 00:47:09,000 Yeah. 516 00:47:09,720 --> 00:47:15,180 But it has nice waves, huh? 517 00:47:15,180 --> 00:47:19,640 To think there's one from that bleak balcony at their apartment 518 00:47:19,780 --> 00:47:23,230 that I somehow cheerfully see them. 519 00:47:25,810 --> 00:47:38,540 Well, I think everything's going to be okay with them if they will carefully grow it, right? 520 00:47:40,580 --> 00:47:48,210 It's nice that they are related to something like that. 521 00:47:49,970 --> 00:47:52,340 It's nice. 522 00:48:03,780 --> 00:48:05,150 Granny Hoshi. 523 00:48:05,150 --> 00:48:06,420 Hm? 524 00:48:09,660 --> 00:48:14,170 I'll go see someone I really like to meet. 525 00:50:01,330 --> 00:50:03,020 Do you like this painting? 526 00:50:12,090 --> 00:50:15,940 I painted this around a decade ago. 527 00:50:15,940 --> 00:50:19,180 I think it's about the time I started ink painting. 528 00:50:23,140 --> 00:50:26,010 Do you like birds? 529 00:50:26,510 --> 00:50:29,200 Yes, I love them. 530 00:50:30,660 --> 00:50:37,950 They freely fly in the sky. And when they are tired, they rest in the roofs or electric lines. 531 00:50:38,080 --> 00:50:41,260 I admire that kind of life. 532 00:50:41,990 --> 00:50:43,250 Roofs... 533 00:50:44,020 --> 00:50:47,780 But it's rare that someone as young as you here. 534 00:50:47,780 --> 00:50:51,570 Do you like ink painting? 535 00:50:58,070 --> 00:51:00,470 Wait here. 536 00:51:06,300 --> 00:51:09,610 Here. It's my thanks for coming here. 537 00:51:13,960 --> 00:51:16,320 Ink painting is fun. 538 00:51:16,320 --> 00:51:20,780 Please try it if you're interested. 539 00:51:25,910 --> 00:51:27,390 Um, may I ask... 540 00:51:27,390 --> 00:51:29,070 Mommy! 541 00:51:30,660 --> 00:51:32,150 What's wrong? 542 00:51:33,130 --> 00:51:37,030 I am talking to someone so go to Daddy. 543 00:51:41,160 --> 00:51:43,300 Sorry about that. 544 00:51:45,820 --> 00:51:47,120 Hm? 545 00:51:51,820 --> 00:51:54,270 Thank you very much. 546 00:52:56,540 --> 00:53:00,350 Welcome home, Tsubame! Did you get wet in the rain? 547 00:53:00,810 --> 00:53:02,980 What happened?! 548 00:53:02,980 --> 00:53:05,610 You're drenched! 549 00:53:08,240 --> 00:53:09,850 Tsubame. 550 00:53:09,850 --> 00:53:11,890 Hey. 551 00:53:11,890 --> 00:53:13,930 You must dry yourself. 552 00:53:13,930 --> 00:53:14,900 Tsubame? 553 00:53:16,130 --> 00:53:17,340 Are you okay? 554 00:53:17,340 --> 00:53:19,430 You'll get sick, you know. 555 00:53:19,590 --> 00:53:21,760 You'll be alright. 556 00:53:22,160 --> 00:53:24,810 There there now. 557 00:54:20,540 --> 00:54:22,110 Hey! 558 00:54:46,820 --> 00:54:47,420 What? 559 00:54:50,900 --> 00:54:53,900 A-A-Are you okay? 560 00:54:58,500 --> 00:55:00,790 Help! Help! Help! 561 00:55:05,070 --> 00:55:07,120 Then let's eat. 562 00:55:09,600 --> 00:55:10,970 Okay. 563 00:55:11,370 --> 00:55:13,140 Thank you for the food. 564 00:55:16,950 --> 00:55:19,670 What's wrong, Tsubame? 565 00:55:19,670 --> 00:55:21,570 Did you get dumped by someone you like? 566 00:55:21,570 --> 00:55:22,400 Hey! 567 00:55:28,200 --> 00:55:31,310 You're the one who got dumped. 568 00:55:31,610 --> 00:55:32,640 Hm? 569 00:55:35,480 --> 00:55:37,770 Hey, Tsubame. 570 00:55:37,770 --> 00:55:39,830 W-What's wrong? 571 00:55:50,790 --> 00:55:53,140 I went and see her. 572 00:55:55,900 --> 00:56:04,760 The mother who gave birth to me is happily living with her new family in Tokyo. 573 00:56:08,340 --> 00:56:10,540 Oh, I 574 00:56:11,290 --> 00:56:15,470 I'm glad that you happily saw her. Yeah. 575 00:56:19,360 --> 00:56:20,340 That's it? 576 00:56:20,340 --> 00:56:22,910 Tsubame, let's eat. 577 00:56:23,020 --> 00:56:25,270 Why aren't you angry? 578 00:56:25,510 --> 00:56:27,290 There are other things you want to say, right? 579 00:56:27,290 --> 00:56:29,500 Tsubame! Okay! That's enough! 580 00:56:34,310 --> 00:56:35,900 Aren't you glad, Mom? 581 00:56:35,900 --> 00:56:37,750 You finally have your own daughter. 582 00:56:38,250 --> 00:56:41,890 You three can now live happily together as a real family. 583 00:56:41,890 --> 00:56:44,610 You don't have to take care of me anymore...! 584 00:57:00,480 --> 00:57:02,470 Apologize to your mother. 585 00:59:14,170 --> 00:59:15,850 Granny Hoshi! 586 00:59:18,030 --> 00:59:20,780 Hey! Granny Hoshi! 587 00:59:22,700 --> 00:59:27,670 Didn't you say that I will be able to know what kind of person one is by looking at their roofs? 588 00:59:31,030 --> 00:59:34,990 What kind of roof did you live, Granda Hoshi? 589 00:59:37,450 --> 00:59:40,350 Hey! Granny Hoshi! 590 01:00:49,190 --> 01:00:50,560 Hey! 591 01:00:50,560 --> 01:00:52,460 Hey! Hey! Hey! Hey! 592 01:00:54,530 --> 01:00:55,950 What seems to be the matter? 593 01:00:56,120 --> 01:00:58,000 How dare you. 594 01:00:58,350 --> 01:01:01,920 Are you embarrassed to be seen by your friends when I'm with you? 595 01:01:02,700 --> 01:01:04,080 Not really. 596 01:01:04,720 --> 01:01:06,620 Relax. 597 01:01:06,620 --> 01:01:10,430 I would be seen by people who wants to, and won't be seen by people who don't want to! 598 01:01:10,720 --> 01:01:14,240 I don't mind what people think when I'm with you. 599 01:01:14,590 --> 01:01:16,530 You're going, right? 600 01:01:18,010 --> 01:01:19,100 Where? 601 01:01:19,440 --> 01:01:22,010 Ah, you're playing dumb, huh? 602 01:01:22,320 --> 01:01:24,770 Taking advantage of people's weaknesses 603 01:01:24,770 --> 01:01:28,530 is the fastest way to win their love. 604 01:01:28,530 --> 01:01:29,660 That's not it! 605 01:01:29,660 --> 01:01:31,170 Hey! Hey! Hey! Hey! 606 01:01:31,170 --> 01:01:34,720 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 607 01:01:40,660 --> 01:01:42,460 I shouldn't after all. 608 01:01:45,710 --> 01:01:48,930 Then let me go in your place and steal a kiss. 609 01:01:48,930 --> 01:01:50,770 No, no. What are you saying? 610 01:01:51,190 --> 01:01:52,860 Carefully go! 611 01:01:53,150 --> 01:01:54,840 You'll regret it forever if you don't! 612 01:01:54,840 --> 01:01:56,720 There! Carefully go! 613 01:01:56,720 --> 01:01:58,750 Carefully go? What? 614 01:02:17,060 --> 01:02:18,040 Excuse me. 615 01:02:18,040 --> 01:02:18,560 Yes? 616 01:02:18,560 --> 01:02:21,800 I came to visit Asakara Toru. 617 01:02:22,140 --> 01:02:25,750 Mr Asakura, right? Please wait a moment. 618 01:03:18,830 --> 01:03:20,400 Toru. 619 01:03:22,010 --> 01:03:25,260 Tsubame. So you came to visit. 620 01:03:26,760 --> 01:03:27,690 Yeah. 621 01:03:29,020 --> 01:03:30,450 I'm here to visit you. 622 01:03:31,550 --> 01:03:33,050 Thank you. 623 01:03:34,550 --> 01:03:35,990 Wanna sit? 624 01:03:53,640 --> 01:03:55,630 Are you okay? 625 01:03:57,060 --> 01:04:00,520 Hmm... Yeah. 626 01:04:02,500 --> 01:04:04,680 But... 627 01:04:05,940 --> 01:04:09,920 I think this would be for the best. 628 01:04:10,980 --> 01:04:12,070 What? 629 01:04:14,660 --> 01:04:16,990 If not... 630 01:04:18,070 --> 01:04:20,420 I would have been a killer. 631 01:04:24,190 --> 01:04:26,330 Killer? 632 01:04:28,710 --> 01:04:33,610 If by chance I was able to catch up to him that night, 633 01:04:33,610 --> 01:04:38,580 I could have probably killed him. 634 01:04:40,450 --> 01:04:42,680 That's how much I hate him. 635 01:04:44,140 --> 01:04:47,150 When I saw Izumi one time in town, 636 01:04:47,870 --> 01:04:50,950 there was a large bruise on her face. 637 01:04:51,440 --> 01:04:52,990 Then... 638 01:04:53,870 --> 01:04:54,990 I snapped. 639 01:05:04,940 --> 01:05:09,980 By the way, it's too bad that you can't perform next week. 640 01:05:10,340 --> 01:05:13,800 But once you're healed, I'll be sure to watch. 641 01:05:21,020 --> 01:05:23,580 I wonder about that. 642 01:05:24,900 --> 01:05:25,760 Huh? 643 01:05:27,930 --> 01:05:34,620 Even though what looks important in playing banjo are the fingers to pluck the strings, 644 01:05:35,520 --> 01:05:38,410 what's most important is the whole body. 645 01:05:39,530 --> 01:05:44,110 I wouldn't be able to get in rhythm and be balanced with my leg like this. 646 01:05:45,110 --> 01:05:47,350 It would be hard... 647 01:05:54,930 --> 01:05:57,050 I sure am pathetic, huh? 648 01:05:57,620 --> 01:06:01,340 To think I'm complaining this to you. 649 01:06:14,360 --> 01:06:20,290 Tsubame, be sure to not let your family sad. 650 01:06:27,060 --> 01:06:28,210 Okay. 651 01:06:51,110 --> 01:06:52,650 Ah, yo! 652 01:07:21,650 --> 01:07:23,270 What's wrong? 653 01:07:38,850 --> 01:07:40,390 Granny Hoshi... 654 01:07:55,970 --> 01:07:57,590 Toru is... 655 01:08:03,340 --> 01:08:05,120 ...so nice. 656 01:08:08,930 --> 01:08:10,420 I see. 657 01:08:26,280 --> 01:08:27,790 Granny Hoshi... 658 01:08:32,840 --> 01:08:34,920 I feel bad... 659 01:08:36,630 --> 01:08:39,460 with what's going on with Mom. 660 01:08:48,690 --> 01:08:50,510 It's alright, it's okay. 661 01:08:51,220 --> 01:08:55,130 You're still related, okay? 662 01:09:26,240 --> 01:09:30,850 It's bad if you just go around in circles for a month in summer break. 663 01:09:30,850 --> 01:09:37,680 Think about yourself and see yourself to what's to come! 664 01:09:37,680 --> 01:09:40,070 Think about your future self. 665 01:09:40,070 --> 01:09:43,040 You'll see your path naturally if you do that. 666 01:09:43,040 --> 01:09:44,520 Okay? 667 01:09:45,460 --> 01:09:48,430 You're not listening, are you?! 668 01:09:49,760 --> 01:09:54,020 Well then. Have fun with your summer vacation. That's all! 669 01:09:54,020 --> 01:09:55,190 Stand! 670 01:09:57,810 --> 01:09:58,460 Bow! 671 01:09:58,780 --> 01:09:59,950 Okay! 672 01:10:10,570 --> 01:10:12,130 I'm home. 673 01:10:12,130 --> 01:10:14,710 Ah, Tsubame, welcome home. 674 01:10:14,910 --> 01:10:17,400 It's finally summer vacation, huh? 675 01:10:18,070 --> 01:10:22,460 Tsubame, let's go to Hakone as our trip this summer. 676 01:10:23,030 --> 01:10:25,980 We won't be able to go on trips much after this season. 677 01:10:28,790 --> 01:10:32,340 Sorry, I can't go this year. 678 01:10:34,790 --> 01:10:38,990 Since Toru's hospitalized, I plan to help him in his recovery. 679 01:10:40,160 --> 01:10:41,580 Okay. 680 01:10:41,810 --> 01:10:43,720 Then we'll just cancel the trip. 681 01:10:44,400 --> 01:10:46,660 It would be nice if Toru gets better. 682 01:10:48,440 --> 01:10:49,360 Yeah. 683 01:11:12,240 --> 01:11:15,330 There's something I'd like to show you. 684 01:11:16,620 --> 01:11:17,210 What is it? 685 01:11:18,370 --> 01:11:19,510 Ta da! 686 01:11:22,770 --> 01:11:23,950 It's a cute cow. 687 01:11:25,870 --> 01:11:27,230 It's a mouse. 688 01:11:28,230 --> 01:11:29,020 Ah... 689 01:11:29,650 --> 01:11:30,160 Sorry. 690 01:11:30,160 --> 01:11:32,450 No, it's okay. 691 01:11:32,830 --> 01:11:37,700 My calligraphy teacher recommended that I start ink painting. 692 01:11:39,380 --> 01:11:40,510 That's nice. 693 01:11:42,050 --> 01:11:44,390 How are you feeling? 694 01:11:46,550 --> 01:11:49,960 Since you come visit me everyday, I feel a lot better. 695 01:11:50,110 --> 01:11:52,380 I'm going to use crutches soon. 696 01:11:52,410 --> 01:11:53,610 Really? 697 01:11:54,870 --> 01:11:57,360 Then, banjo too? 698 01:11:58,130 --> 01:12:00,160 I might be able to play it too. 699 01:12:02,020 --> 01:12:03,790 That's great! 700 01:12:07,260 --> 01:12:08,040 That's love. 701 01:12:09,200 --> 01:12:13,400 Mr Ushiyama, stop distracting me. 702 01:12:13,400 --> 01:12:14,740 Sorry. 703 01:12:14,890 --> 01:12:17,480 That's a wonderful painting. 704 01:12:17,480 --> 01:12:19,800 I could already hear the tune of the guitar. 705 01:12:19,800 --> 01:12:21,090 It's a banjo. 706 01:12:21,230 --> 01:12:23,470 And it's not love. 707 01:12:23,470 --> 01:12:25,510 Sorry about that. 708 01:12:25,860 --> 01:12:29,560 How about you fall in love? 709 01:12:31,530 --> 01:12:33,660 I'll do my best. 710 01:12:34,820 --> 01:12:37,710 Mr Ushiyama, can you have a look? 711 01:12:40,080 --> 01:12:42,160 W-What is it? Yes? 712 01:12:42,330 --> 01:12:45,340 I want these parts to look unpolished... 713 01:12:47,310 --> 01:12:53,050 The cow last time was quite bad but this one is really amazing! 714 01:12:53,050 --> 01:12:55,320 It's nothing to laugh about. 715 01:12:55,320 --> 01:12:58,700 And the last one was a mouse and Toru was happy with it. 716 01:12:58,700 --> 01:13:01,020 The power of love is amazing. 717 01:13:01,020 --> 01:13:02,540 Shut up. 718 01:13:18,480 --> 01:13:21,000 You seem to be down lately. 719 01:13:21,340 --> 01:13:28,540 Of course I am. It's very tiring whenever I'm always with you. 720 01:13:33,050 --> 01:13:40,680 Because of you, I get along well with Toru that I want to return the favor. 721 01:13:41,130 --> 01:13:44,980 Oh! Then buy me some barbecue meal. 722 01:13:44,980 --> 01:13:46,760 That's not it. 723 01:13:46,760 --> 01:13:49,530 What the heck? 724 01:13:51,050 --> 01:13:52,890 Don't you have someone you want to see? 725 01:13:55,050 --> 01:14:03,110 Don't you want to see your grandson, Makoto, who you told me when we were at the aquarium? 726 01:14:07,600 --> 01:14:08,540 I'll go find him. 727 01:14:08,540 --> 01:14:11,840 No, no. You don't have to. 728 01:14:11,940 --> 01:14:13,430 Why? 729 01:14:15,340 --> 01:14:18,670 There are important things that it's better to be far from them. 730 01:14:19,700 --> 01:14:24,760 Once you get close to them, you lose them again, so it's better this way. 731 01:14:25,420 --> 01:14:29,770 But you're the one who told me that it's better to say what you truly feel. 732 01:14:30,770 --> 01:14:37,270 Geez! You won't understand strange things such as this. 733 01:14:43,410 --> 01:14:46,950 I am glad that I went to visit Toru in the hospital. 734 01:14:48,130 --> 01:14:54,290 I am glad to see his side of him complaining and weak. 735 01:14:57,180 --> 01:15:07,210 And also, I'm glad that I was able to feel Toru's painful feelings even if only a little. 736 01:15:12,270 --> 01:15:14,040 Granny Hoshi. 737 01:15:16,530 --> 01:15:19,510 You should use your time thoughtfully. 738 01:15:30,350 --> 01:15:37,180 So you'll search for the Makoto who lives under the crimson tile roof in this town. 739 01:15:37,800 --> 01:15:39,000 That's it? 740 01:15:39,000 --> 01:15:40,700 That's all. 741 01:15:41,580 --> 01:15:48,120 She got a letter from her daughter who disappeared, and there's a picture of him in it. 742 01:15:50,150 --> 01:15:52,250 And where's the picture? 743 01:15:52,250 --> 01:15:53,980 She said she lost it. 744 01:15:54,930 --> 01:15:57,170 I see. 745 01:15:57,530 --> 01:16:00,690 That makes things quite hard. 746 01:16:02,150 --> 01:16:08,930 But it's summer vacation. Since our family trip got cancelled, I thought of searching him. 747 01:16:11,300 --> 01:16:14,820 It feels like you're having fun. 748 01:16:15,400 --> 01:16:16,510 Really? 749 01:16:21,110 --> 01:16:28,210 I want to repay Granny Hoshi. That's why I'll search for him. 750 01:16:28,970 --> 01:16:30,010 Want to join me? 751 01:16:32,480 --> 01:16:33,950 Just kidding. 752 01:16:37,720 --> 01:16:39,070 I'll join. 753 01:16:40,840 --> 01:16:43,980 It's going to be a good exercise so if it's alright with you, I'll help. 754 01:16:45,420 --> 01:16:51,110 But I wonder if we can find him. There are lots of roofs. 755 01:16:51,560 --> 01:16:53,950 Crimson roof, right? 756 01:17:52,080 --> 01:17:53,360 There. 757 01:19:08,440 --> 01:19:09,620 Just a bit more. 758 01:19:09,620 --> 01:19:10,990 Yeah. 759 01:19:12,620 --> 01:19:13,930 This is it. 760 01:19:15,170 --> 01:19:16,800 I should've got it sooner. 761 01:19:17,570 --> 01:19:19,020 Hey, crappy bitch. 762 01:19:22,700 --> 01:19:24,370 Are you Tsubame's friend? 763 01:19:25,420 --> 01:19:28,130 Thank you for getting along with her. Hello. 764 01:19:29,190 --> 01:19:29,900 How? 765 01:19:31,250 --> 01:19:32,210 Huh? 766 01:19:32,210 --> 01:19:34,260 Do I know you? 767 01:19:34,820 --> 01:19:38,900 Um, we used to date for a month. 768 01:19:39,260 --> 01:19:41,940 But even though we dated, nothing happened. 769 01:19:42,670 --> 01:19:45,340 W-What are you doing? 770 01:19:45,700 --> 01:19:50,100 We are trying to find someone for Tsubame's friend. If you can, please help. 771 01:19:50,100 --> 01:19:53,550 Forget it, Toru! L-Let's go. 772 01:19:53,550 --> 01:19:55,340 - Really? - Yeah, forget it. 773 01:20:02,290 --> 01:20:04,430 I-If it's alright with you, I'll help. 774 01:20:04,940 --> 01:20:06,140 You don't have to. 775 01:20:06,140 --> 01:20:10,630 Really? We are looking for houses with a crimson tile roofs. 776 01:20:10,630 --> 01:20:12,920 Tell us if you find one. 777 01:20:13,300 --> 01:20:14,400 Okay. 778 01:20:15,320 --> 01:20:16,690 Bye then. 779 01:20:21,820 --> 01:20:25,980 It's obvious he likes you, Tsubame. 780 01:20:26,500 --> 01:20:27,120 What? 781 01:20:28,470 --> 01:20:32,520 Things would be difficult if he becomes your boyfriend. 782 01:20:34,310 --> 01:20:36,770 Why don't you try to be one. 783 01:20:37,860 --> 01:20:38,880 Hm? 784 01:20:39,450 --> 01:20:42,310 No, it's nothing. 785 01:20:45,040 --> 01:20:48,690 I think blue would have been better. 786 01:20:48,690 --> 01:20:53,830 How many times should you change it? This color is fine. I like it. 787 01:20:53,830 --> 01:20:54,780 Really? 788 01:20:54,780 --> 01:20:56,690 It's cute. 789 01:20:57,370 --> 01:20:58,250 It's nice. 790 01:20:58,290 --> 01:20:59,070 I'm home. 791 01:20:59,070 --> 01:21:00,930 - Ah, welcome home. - Welcome home. 792 01:21:00,930 --> 01:21:03,550 Tsubame, look at this. 793 01:21:04,490 --> 01:21:06,300 Looks good. 794 01:21:08,420 --> 01:21:09,990 Um... 795 01:21:10,230 --> 01:21:11,480 Here. 796 01:21:29,790 --> 01:21:37,490 And also, I haven't properly apologized for a long time. 797 01:21:39,260 --> 01:21:43,370 I'm sorry that I said some cruel things in the past. 798 01:21:46,690 --> 01:21:48,180 Mom. 799 01:21:49,510 --> 01:21:57,780 You don't have to worry about me and just take good care of the baby that's coming. 800 01:22:01,010 --> 01:22:03,370 What are you talking about all of a sudden? 801 01:22:04,130 --> 01:22:06,680 I don't want to have things hard on you. 802 01:22:09,890 --> 01:22:13,350 Of course I'll take good care of her. 803 01:22:14,370 --> 01:22:18,880 You two should also be prepared since it's going to be tough. 804 01:22:47,190 --> 01:22:48,570 Tsubame? 805 01:22:49,050 --> 01:22:50,480 It's open. 806 01:22:55,970 --> 01:22:57,300 What's wrong? 807 01:23:00,560 --> 01:23:02,070 Well... 808 01:23:12,240 --> 01:23:14,870 The stars sure are pretty. 809 01:23:14,900 --> 01:23:17,050 What? You're making me sick. 810 01:23:19,620 --> 01:23:22,030 Sorry, sorry. 811 01:23:23,210 --> 01:23:24,910 You see... 812 01:23:27,860 --> 01:23:32,760 What you did earlier made me happy. 813 01:23:32,850 --> 01:23:34,880 Thank you. 814 01:23:37,260 --> 01:23:38,800 Sure. 815 01:23:41,930 --> 01:23:43,730 Tsubame. 816 01:23:45,210 --> 01:23:51,870 You know, Mom always avoided making a new family. 817 01:23:54,890 --> 01:24:00,880 Because she felt like the teamwork of us three would collapse. 818 01:24:02,550 --> 01:24:06,830 Could she have been careful because of me? 819 01:24:09,520 --> 01:24:11,430 It's the opposite. 820 01:24:12,470 --> 01:24:17,620 She fell in love with you at first sight. 821 01:24:18,540 --> 01:24:26,200 She really felt lucky that she suddenly has an adorable daughter along with a husband. 822 01:24:27,890 --> 01:24:29,230 What? 823 01:24:31,390 --> 01:24:35,100 And during the time when the one who gave birth to you, 824 01:24:39,330 --> 01:24:45,940 Hibari wanted to take you with her, 825 01:24:46,830 --> 01:24:52,500 the one who was very stubborn to refuse was Mom. 826 01:25:01,390 --> 01:25:03,750 Mom is amazing. 827 01:25:10,860 --> 01:25:13,310 Hey, Dad. 828 01:25:14,680 --> 01:25:19,160 I'll take good care of my little sister that will soon be born. 829 01:25:21,040 --> 01:25:27,510 I'll see to it that she becomes a proper member of the family. 830 01:25:34,220 --> 01:25:36,230 I'm counting on you. 831 01:25:42,560 --> 01:25:44,040 Stop it. 832 01:26:13,210 --> 01:26:14,620 Tsubame! 833 01:26:14,620 --> 01:26:16,470 Long time no see! 834 01:26:16,470 --> 01:26:18,120 You really got tanned! 835 01:26:18,130 --> 01:26:19,650 What did you do during summer break? 836 01:26:19,650 --> 01:26:21,320 Did you go to the beach? 837 01:26:21,320 --> 01:26:24,860 Um, I solely just walked. 838 01:26:24,860 --> 01:26:26,500 Just as I thought! 839 01:26:26,500 --> 01:26:27,250 Really?! 840 01:26:27,420 --> 01:26:32,230 We noticed it a bit but did you walk with some hottie? 841 01:26:32,230 --> 01:26:33,910 Is he your boyfriend? 842 01:26:33,910 --> 01:26:37,250 No, he's my neighbor. 843 01:26:37,680 --> 01:26:38,510 Your neighbor? 844 01:26:38,530 --> 01:26:39,810 Neighbor? 845 01:26:39,810 --> 01:26:41,750 What the heck! 846 01:26:41,750 --> 01:26:43,270 Settle down now! 847 01:26:43,770 --> 01:26:46,610 Okay, sit down! 848 01:26:46,610 --> 01:26:50,080 Summer break is over! 849 01:26:50,080 --> 01:26:53,050 You have to properly switch back to studies, come on. 850 01:26:53,050 --> 01:26:55,220 What're you doing? 851 01:26:55,280 --> 01:26:57,240 Do that later. 852 01:26:58,950 --> 01:27:00,880 Back there, sit down. 853 01:27:00,930 --> 01:27:02,250 Okay! 854 01:27:02,470 --> 01:27:04,890 Now that summer break is over... 855 01:27:05,770 --> 01:27:08,250 Hey! Just where are we going?! 856 01:27:08,250 --> 01:27:10,310 Tsu-Tsubame! 857 01:27:10,310 --> 01:27:12,960 I think I found the crimson colored roof. 858 01:27:26,080 --> 01:27:28,030 Granny Hoshi. 859 01:27:28,900 --> 01:27:30,170 It's that. 860 01:27:41,270 --> 01:27:43,610 Shall we stop since we got here already? 861 01:27:44,020 --> 01:27:46,970 What're you saying now that we've come this far? Let's go. 862 01:27:46,970 --> 01:27:48,410 No. 863 01:27:49,690 --> 01:27:53,660 Go by yourself and check things out first. 864 01:27:53,660 --> 01:27:54,690 Huh? 865 01:28:01,060 --> 01:28:04,930 I get it already, so stay here. 866 01:28:04,980 --> 01:28:06,460 Okay. 867 01:28:40,160 --> 01:28:41,420 Oh. 868 01:28:42,290 --> 01:28:43,330 Yo! 869 01:28:43,980 --> 01:28:47,290 Ah, our house also has a crimson roof. 870 01:28:49,220 --> 01:28:50,760 Sasagawa... 871 01:28:52,510 --> 01:28:53,720 ...Makoto? 872 01:28:53,720 --> 01:28:54,570 Huh? 873 01:28:54,570 --> 01:28:56,790 You suddenly called me in my full name? 874 01:28:56,790 --> 01:29:01,300 Ah, well, you see. Anyway, do you have a grandmother? 875 01:29:01,300 --> 01:29:02,840 What do you mean? 876 01:29:03,180 --> 01:29:06,110 I think everyone has one, though I haven't met mine. 877 01:29:07,160 --> 01:29:10,020 Then do you know someone named Hoshino Toyo? 878 01:29:10,020 --> 01:29:11,660 Hoshino? 879 01:29:12,320 --> 01:29:13,900 I don't know anyone like that. 880 01:29:14,590 --> 01:29:16,200 - Really? - Yeah. 881 01:29:22,970 --> 01:29:26,640 Her name is Hoshino. 882 01:29:26,990 --> 01:29:30,620 And she's looking for his grandson named Makoto and could you... 883 01:29:30,620 --> 01:29:33,760 You're annoying! I told you, I don't know anyone like that. 884 01:29:36,430 --> 01:29:37,600 That's all? 885 01:29:40,290 --> 01:29:41,670 Bye then. 886 01:30:00,800 --> 01:30:03,340 Are you okay, Granny Hoshi? 887 01:30:03,340 --> 01:30:07,870 Sorry, I think I got the wrong person. 888 01:30:30,710 --> 01:30:32,520 Granny Hoshi... 889 01:30:56,760 --> 01:30:58,550 Have you realized it? 890 01:30:59,960 --> 01:31:01,220 Realized what? 891 01:31:02,710 --> 01:31:09,100 He wasn't able to see me. 892 01:31:10,350 --> 01:31:13,110 You mean he wasn't able to meet you? 893 01:31:13,110 --> 01:31:15,150 Yeah. 894 01:31:15,150 --> 01:31:19,990 Well, I think there's no helping it. It's because I always... 895 01:31:19,990 --> 01:31:21,990 No, it's alright, it's alright. 896 01:31:23,800 --> 01:31:27,110 Thank you anyway. I owe you. 897 01:31:28,760 --> 01:31:31,580 What're you saying? This is not like you. 898 01:31:31,580 --> 01:31:35,410 Ah! I feel refreshed! 899 01:31:36,140 --> 01:31:44,170 I turned away from what's important and been wandering past it. 900 01:31:55,120 --> 01:31:59,210 Want to come in? I'll introduce you to my parents. 901 01:32:00,730 --> 01:32:03,830 I guess I'll hold back for now. 902 01:32:03,830 --> 01:32:06,620 You don't have to. 903 01:32:06,620 --> 01:32:09,920 Our food is quite delicious, you know. 904 01:32:10,530 --> 01:32:15,830 Are you by chance trying to cheer me up? 905 01:32:16,480 --> 01:32:20,340 Don't think I'm depressed. 906 01:32:20,340 --> 01:32:22,830 I'm not. 907 01:32:22,830 --> 01:32:24,010 You're relentless anyway. 908 01:32:27,820 --> 01:32:32,330 Ah Tsubame, you should also live relentlessly. 909 01:32:36,190 --> 01:32:37,450 Okay. 910 01:32:39,910 --> 01:32:41,480 Bye then. 911 01:32:44,920 --> 01:32:49,710 By the way, treasure your family. 912 01:32:49,930 --> 01:32:53,750 A little sister is adorable! 913 01:32:54,020 --> 01:32:55,520 Okay. 914 01:32:56,940 --> 01:33:00,960 Also, I'll leave Makoto to you. 915 01:33:01,350 --> 01:33:05,570 He's a good boy, I'm sure. Okay? 916 01:33:11,450 --> 01:33:14,250 Many things will come your way starting now! 917 01:33:14,700 --> 01:33:16,380 What? 918 01:33:16,620 --> 01:33:20,480 Be sure to treasure each and everything. 919 01:33:24,010 --> 01:33:25,860 What's with her? 920 01:33:28,920 --> 01:33:31,490 Also, don't kill the physalis. 921 01:35:08,380 --> 01:35:10,450 Granny Hoshi! 922 01:35:15,120 --> 01:35:17,320 Granny Hoshi? 923 01:35:43,850 --> 01:35:45,840 Granny Hoshi... 924 01:36:06,130 --> 01:36:08,150 Tsubame? 925 01:36:09,000 --> 01:36:12,050 Here's your big sister. 926 01:36:19,240 --> 01:36:22,090 It's your little sister. 927 01:36:35,500 --> 01:36:40,700 Tsubame, let's think of her name together. 928 01:36:41,110 --> 01:36:42,810 Yeah. 929 01:36:50,310 --> 01:36:51,860 I see. 930 01:36:51,880 --> 01:36:54,520 Then you've now become a big sister. 931 01:36:56,490 --> 01:37:00,960 She still looks like a monkey as she was just born recently. 932 01:37:01,950 --> 01:37:07,870 But having a sibling is nice, though it's sometimes troublesome. 933 01:37:08,080 --> 01:37:09,940 Yeah. 934 01:37:10,710 --> 01:37:11,610 How is Izumi? 935 01:37:12,610 --> 01:37:15,710 She's currently searching for a husband thoroughly. 936 01:37:15,710 --> 01:37:19,200 She really learned what happened to her. 937 01:37:19,820 --> 01:37:21,500 I see. 938 01:37:22,460 --> 01:37:26,820 By the way, how is your old lady friend? 939 01:37:26,980 --> 01:37:30,100 I haven't heard anything from her recently. 940 01:37:30,330 --> 01:37:34,250 Granny Hoshi is alright. 941 01:37:35,130 --> 01:37:38,160 I'll introduce you to her someday. 942 01:37:40,890 --> 01:37:44,790 Yeah, I'm looking forward to it. 943 01:37:45,010 --> 01:37:46,540 Okay. 944 01:38:01,210 --> 01:38:03,340 Ah, want to see the baby? 945 01:38:03,540 --> 01:38:04,190 Is it okay? 946 01:38:04,190 --> 01:38:05,420 Yeah, since you're here. 947 01:38:05,420 --> 01:38:08,130 Really? Then might as well. 948 01:38:08,330 --> 01:38:09,940 Yo! 949 01:38:12,830 --> 01:38:15,300 Why are you here? What do you want? 950 01:38:16,090 --> 01:38:17,470 Come with me a bit. 951 01:38:26,120 --> 01:38:27,830 Come on. 952 01:38:35,890 --> 01:38:41,170 You know, this kind of reminds me of when we were dating. 953 01:38:41,610 --> 01:38:44,220 Not at all. 954 01:38:44,220 --> 01:38:47,120 We never went to a family restaurant. 955 01:38:47,270 --> 01:38:49,530 You're acting like that as always. 956 01:38:52,070 --> 01:38:54,130 So what do you want? 957 01:38:56,010 --> 01:39:01,750 You might be misunderstanding but it was not me who posted that in the school BBS. 958 01:39:03,720 --> 01:39:06,740 It was Nami who wrote it. 959 01:39:09,230 --> 01:39:11,530 Nami? 960 01:39:12,640 --> 01:39:18,340 She has confessed to me many times already. 961 01:39:20,940 --> 01:39:25,910 But she said she'll fight for it this time. 962 01:39:28,130 --> 01:39:30,030 Huh? 963 01:39:31,370 --> 01:39:35,530 So Nami likes you. 964 01:39:37,950 --> 01:39:42,510 That's kind of scary right? Like she's sly or something. 965 01:39:47,240 --> 01:39:49,580 I see... 966 01:39:54,850 --> 01:39:58,810 Well, that doesn't matter anyway. 967 01:39:59,950 --> 01:40:01,380 You see, 968 01:40:03,730 --> 01:40:07,460 I'm moving away next week. 969 01:40:09,800 --> 01:40:15,880 My mother found a new guy and we'll live in another town. 970 01:40:19,080 --> 01:40:20,980 I see. 971 01:40:24,000 --> 01:40:29,960 That's why I think I should show you this before we move out. 972 01:40:29,960 --> 01:40:31,280 What is it? 973 01:40:42,590 --> 01:40:45,470 You were right. 974 01:40:45,560 --> 01:40:51,160 I don't remember it but she's my grandma who took care of me when I was a kid. 975 01:40:58,720 --> 01:41:02,890 Even though relatives called and we visited her in the hospital, 976 01:41:04,340 --> 01:41:07,830 she died the next day when that picture was taken. 977 01:41:10,330 --> 01:41:14,870 Heard that she was healthy at first and even sneaked out of the hospital, 978 01:41:15,540 --> 01:41:18,430 but she lost consciousness after that. 979 01:41:20,830 --> 01:41:27,470 Ah, but then we were surprised that she got up when me and my mother visited. 980 01:41:27,870 --> 01:41:31,410 And that is the picture that was taken that time. 981 01:41:46,690 --> 01:41:48,740 Granny Hoshi... 982 01:41:50,710 --> 01:41:52,530 Granny Hoshi? 983 01:41:56,040 --> 01:42:01,450 Her name is Hoshino Toyo... so Granny Hoshi. 984 01:42:06,660 --> 01:42:10,020 Granny Hoshi who loves jellyfish... 985 01:42:13,640 --> 01:42:15,180 Jellyfish? 986 01:42:29,110 --> 01:42:32,070 This is the first time I saw her smile like this. 987 01:42:39,280 --> 01:42:41,340 I'm alright. 988 01:42:46,230 --> 01:42:50,350 Wait. Why do you know my grandma? 989 01:43:13,970 --> 01:43:16,220 Sorry but I think you should take this. 990 01:43:20,690 --> 01:43:22,960 Thanks. 991 01:43:55,190 --> 01:43:57,390 Wait, wait, wait! That's not it! 992 01:43:57,390 --> 01:43:59,380 You should measure it. 993 01:43:59,380 --> 01:44:01,220 - Measure it? - Yes. 994 01:44:03,550 --> 01:44:04,790 There. 995 01:44:05,660 --> 01:44:07,500 This should be this much. 996 01:44:07,500 --> 01:44:07,950 Okay. 997 01:44:07,950 --> 01:44:09,860 Understood? Can you do the rest? 998 01:44:13,200 --> 01:44:14,140 What?! 999 01:44:19,420 --> 01:44:20,680 Tsubame, what's wrong? 1000 01:44:24,010 --> 01:44:26,310 It's nothing. 1001 01:46:19,640 --> 01:46:21,570 Granny Hoshi... 1002 01:46:29,220 --> 01:46:32,610 So you finally meet someone you wanted to see... 1003 01:46:55,710 --> 01:46:57,300 You know... 1004 01:47:00,560 --> 01:47:03,450 It was fun... 1005 01:47:43,210 --> 01:47:49,960 I really had fun... 1006 01:48:01,440 --> 01:48:04,150 Thank you very much... 1007 01:48:06,080 --> 01:48:09,240 Granny Hoshi... 1008 01:50:49,050 --> 01:50:57,770 THE BRIGHTEST ROOF IN THE UNIVERSE 1009 01:51:00,900 --> 01:51:08,570 Kiyohara Kaya 1010 01:51:10,120 --> 01:51:17,830 Momoi Kaori 1011 01:51:44,960 --> 01:51:55,300 ♪ I can't be alone, but I want to be alone ♪ 1012 01:51:55,300 --> 01:52:05,330 ♪ In the blink of an eye, now becomes tomorrow ♪ 1013 01:52:05,330 --> 01:52:16,620 ♪ Even though stardust can't be seen, you can if you connect them one by one ♪ 1014 01:52:19,170 --> 01:52:29,980 ♪ Dream without knowing the sadness of the birds in the sky ♪ 1015 01:52:29,980 --> 01:52:40,670 ♪ Don't worry, one day I'll show your love ♪ 1016 01:52:48,890 --> 01:52:59,680 ♪ When my blue heart is thumping, and I'm wrapped up in the tips of my hair ♪ 1017 01:52:59,680 --> 01:53:09,110 ♪ I'll be able to really protect my swelling memories ♪ 1018 01:53:09,290 --> 01:53:22,390 ♪ Even if the light seems to be fading, it's wavering, telling me something ♪ 1019 01:53:23,150 --> 01:53:33,990 ♪ Live and carry the sorrow of the birds in the sky ♪ 1020 01:53:33,990 --> 01:53:44,500 ♪ Smile, I'm sure you'll hug me with my love ♪ 1021 01:53:45,410 --> 01:53:54,270 ♪ Look up and make the stars sing ♪ 1022 01:53:56,460 --> 01:54:08,930 ♪ Let the rain pour down all over this body ♪ 1023 01:54:27,190 --> 01:54:37,880 ♪ Dream without knowing the sadness of the birds in the sky ♪ 1024 01:54:37,880 --> 01:54:47,880 ♪ Don't worry, one day I'll show your love ♪ 1025 01:54:48,570 --> 01:54:59,150 ♪ Live and carry the sorrow of the birds in the sky ♪ 1026 01:54:59,230 --> 01:55:12,930 ♪ Smile, I'm sure you'll hug me with my love ♪ 71599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.