Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,917 --> 00:00:07,207
(tung vejrtr�kning)
2
00:00:26,917 --> 00:00:29,582
Kom nu ind derfra, Dennis.
3
00:00:33,333 --> 00:00:36,874
Kom nu ind derfra,
s� taler vi om det.
4
00:00:37,042 --> 00:00:40,166
H�rer du, hvad jeg siger til dig?
5
00:00:41,542 --> 00:00:44,791
Kom nu ind, for helvede, Dennis.
6
00:02:46,042 --> 00:02:47,916
Hej hej!
7
00:03:49,000 --> 00:03:51,957
Vi er nu ved gr�nsen.
8
00:03:52,125 --> 00:03:57,457
Hav venligst Deres pas og papirer
klar til kontrol.
9
00:04:04,208 --> 00:04:09,207
Dette er en besked til
alle passagerer. Vi er ved gr�nsen.
10
00:04:09,375 --> 00:04:12,332
(banker p�)
Paskontrol.
11
00:04:14,708 --> 00:04:16,957
(banker h�rdt)
12
00:04:31,667 --> 00:04:33,999
�bn d�ren! Luk op!
13
00:04:36,208 --> 00:04:38,332
Nu �bner vi d�ren.
14
00:04:38,500 --> 00:04:40,999
Skrid, svin!
15
00:04:42,375 --> 00:04:46,916
- Kom her.
- Nej! Min far venter p� mig!
16
00:04:47,083 --> 00:04:50,207
- Jeg tager ham.
- Nej!
17
00:05:17,167 --> 00:05:20,499
Jeg ved det.
Ja, jeg f�r sovet lidt.
18
00:05:21,958 --> 00:05:25,249
Men man kan jo ikke sove
hele sit liv.
19
00:05:27,250 --> 00:05:29,291
S� det...
20
00:05:32,542 --> 00:05:36,166
Seks? Ja ja, seks uger...
21
00:05:41,958 --> 00:05:44,124
- Hej.
- Dav.
22
00:05:51,000 --> 00:05:55,166
- Hvor lang tid var det, vi aftalte?
- Seks uger.
23
00:05:55,333 --> 00:05:59,957
- Seks uger. Pr�cis.
- Som udgangspunkt.
24
00:06:00,125 --> 00:06:04,041
Ja, og at det
m�ske kunne vare l�ngere.
25
00:06:04,208 --> 00:06:08,207
- Eller kortere.
- Det var ikke det, jeg mente.
26
00:06:10,750 --> 00:06:13,541
Hvad siger psykologen?
27
00:06:15,000 --> 00:06:18,874
Han siger ikke s� meget.
Han sp�rger ligesom.
28
00:06:19,042 --> 00:06:23,999
- Det er s�dan, det h�nger sammen.
- Ja, det har jeg h�rt.
29
00:06:26,333 --> 00:06:30,832
- Hvad sp�rger han s� om?
- Hvordan jeg har det.
30
00:06:35,167 --> 00:06:37,707
Og hvordan har du det?
31
00:06:37,875 --> 00:06:42,457
Ad helvede til, men jeg bliver
sindssyg af at sidde derhjemme.
32
00:06:42,625 --> 00:06:46,374
- S� derfor vil du gerne tilbage?
- Korrekt.
33
00:06:47,750 --> 00:06:52,082
- S� mest for din egen skyld?
- Hvis ellers?
34
00:06:52,250 --> 00:06:56,499
Det ved jeg ikke. M�ske befolkningen,
som vi skal passe p�?
35
00:06:56,667 --> 00:06:59,791
N� ja. Ogs� dem, selvf�lgelig.
36
00:06:59,958 --> 00:07:05,124
For deres skyld vil du tilbage efter
to uger, selvom vi aftalte seks?
37
00:07:05,292 --> 00:07:08,832
Seks som udgangspunkt.
Men ja tak.
38
00:07:19,875 --> 00:07:22,957
Det er Jacobsen. Ja.
39
00:07:24,708 --> 00:07:29,207
Ja, Carl er tilbage.
Det ved jeg godt. Men det er han.
40
00:07:34,125 --> 00:07:36,832
- Godmorgen.
- Godmorgen.
41
00:08:19,083 --> 00:08:21,791
Godmorgen, Carl.
42
00:08:23,250 --> 00:08:25,582
Hvad s�?
43
00:08:29,792 --> 00:08:34,541
Jeg synes, vi skal kigge p� den her.
Det er sagen om William Stark.
44
00:08:34,708 --> 00:08:39,582
De har fanget en romadreng i et tog,
der havde noget af Starks pas.
45
00:08:41,458 --> 00:08:47,707
- Det er en af Hardys gamle sager.
- Ja. Det er det jo.
46
00:08:52,583 --> 00:08:55,832
Er det lang tid siden,
du har set ham?
47
00:08:58,333 --> 00:09:00,374
Ja, det...
48
00:09:02,083 --> 00:09:05,916
Hvad fanden er det efterh�nden?
Fire m�neder?
49
00:09:10,792 --> 00:09:14,166
- Hvorfor?
- Jeg sp�rger bare.
50
00:09:15,750 --> 00:09:19,582
Jeg t�nker bare,
om du holder kontakten ved lige?
51
00:09:19,750 --> 00:09:22,457
Okay. Det g�r jeg.
52
00:09:25,458 --> 00:09:28,999
- Jeg kan godt g� med ind.
- Nej, du skal ikke.
53
00:09:29,167 --> 00:09:32,124
Bare giv mig sagsmappen.
54
00:09:53,625 --> 00:09:55,749
V�rsgo.
55
00:09:59,583 --> 00:10:02,582
- Velbekomme.
- Tak.
56
00:10:05,500 --> 00:10:09,207
- Forstyrrer jeg?
- Nej, overhovedet ikke.
57
00:10:15,500 --> 00:10:17,916
Hvad vil du?
58
00:10:20,792 --> 00:10:24,124
William Stark.
Det var din sag, ikke?
59
00:10:24,292 --> 00:10:26,041
Hvorfor?
60
00:10:26,208 --> 00:10:30,499
De har fanget en ung romadreng,
der var i besiddelse af hans pas.
61
00:10:30,667 --> 00:10:34,374
Han blev anholdt i et tog
ved gr�nsen.
62
00:10:34,542 --> 00:10:37,374
S�t dig nu, for helvede.
63
00:10:46,125 --> 00:10:49,499
- Er du holdt op med at ryge?
- Ja.
64
00:10:49,667 --> 00:10:54,249
Fandens ogs�. Jeg havde h�bet p�,
du kom med en sm�g.
65
00:10:54,417 --> 00:10:57,874
- N�ste gang.
- Det var det eneste, jeg t�nkte p�.
66
00:10:58,042 --> 00:11:01,541
- Hvad siger drengen?
- Vi har ikke talt med ham endnu.
67
00:11:01,708 --> 00:11:06,541
- Jeg ville tale med dig f�rst.
- Vil du ikke give mig noget vand?
68
00:11:17,167 --> 00:11:19,124
Tak.
69
00:11:21,125 --> 00:11:25,166
Ja. Tak.
Det er fint, tak.
70
00:11:27,792 --> 00:11:32,082
- Hvad vil du vide?
- Jeg ved sgu ikke, hvad fanden...
71
00:11:32,250 --> 00:11:36,457
Det hele st�r jo her.
Jeg ved sgu ikke...
72
00:11:36,625 --> 00:11:41,166
Stark. Gift, far.
God karriere. Sv�mmetr�ner.
73
00:11:43,042 --> 00:11:47,582
En mand kommer til Station Bellah�j.
Hans datter er brudt sammen.
74
00:11:47,750 --> 00:11:51,999
Stark har voldtaget hende
efter sv�mmetr�ning.
75
00:11:52,167 --> 00:11:55,832
- Var der noget med romaer dengang?
- Nej.
76
00:11:56,000 --> 00:12:00,624
- Sm� drenge eller piger?
- Sagen blev meget hurtigt lukket.
77
00:12:02,125 --> 00:12:04,832
Starks kone kimede os ned.
78
00:12:05,000 --> 00:12:08,499
Hun var rasende og sagde,
at han var uskyldig.
79
00:12:08,667 --> 00:12:12,541
Men vi fandt en computer
med en masse lort p�.
80
00:12:12,708 --> 00:12:16,416
I skal nok tage fat i hende konen.
81
00:12:16,583 --> 00:12:19,541
- Hvem lukkede sagen?
- Jacobsen.
82
00:12:19,708 --> 00:12:26,291
14 dage efter han forsvandt. Han bad
os om at prioritere anderledes.
83
00:12:27,500 --> 00:12:31,041
Vi havde ikke noget at g� med.
Og Stark var v�k.
84
00:12:31,208 --> 00:12:35,291
S� vi efterlyste ham herhjemme
og hos Interpol. Det var d�t.
85
00:12:35,458 --> 00:12:38,791
Hvad med pigen,
som de sagde, Stark voldtog?
86
00:12:38,958 --> 00:12:44,124
Hende havde vi en kort samtale med.
Men faren bad os om at holde os v�k.
87
00:12:49,167 --> 00:12:53,082
- Vil du have kaffe?
- Er den bedre end p� stationen?
88
00:12:53,250 --> 00:12:55,416
Den er v�rre.
89
00:12:55,583 --> 00:12:58,124
N�. S� nej tak.
90
00:13:08,333 --> 00:13:12,624
B�rneporno... Hvad fanden
er der galt med folk? N�.
91
00:13:19,708 --> 00:13:22,541
Du er fandeme utrolig.
92
00:13:22,708 --> 00:13:29,082
Ingen andre har set s� meget lort
og menneskeligt ford�rv som dig.
93
00:13:29,250 --> 00:13:33,082
Men en mand i k�restol,
det kan du ikke h�ndtere.
94
00:13:36,292 --> 00:13:40,624
Det er jo ikke hvilken som
helst mand. Det er jo dig, Hardy.
95
00:13:42,458 --> 00:13:44,332
S�...
96
00:13:51,750 --> 00:13:55,291
Det er okay, Carl.
Du m� godt g�.
97
00:13:55,458 --> 00:13:59,082
Det er okay.
Ud at fange de slemme drenge.
98
00:13:59,250 --> 00:14:04,082
- Jeg skal nok komme lidt oftere.
- Lad v�re med det.
99
00:14:07,708 --> 00:14:10,832
Jeg tager sm�ger med n�ste gang.
100
00:14:30,542 --> 00:14:33,332
- Ja?
- Det er Carl M�rck.
101
00:14:33,500 --> 00:14:36,832
- Det er bare ligeud.
- Taler han dansk?
102
00:14:37,000 --> 00:14:39,291
Han taler slet ikke.
103
00:14:39,458 --> 00:14:43,041
Men jeg er sikker p�,
han forst�r, hvad jeg siger.
104
00:14:43,208 --> 00:14:45,749
Han sidder herinde.
105
00:14:50,500 --> 00:14:54,916
Godmorgen. Jeg hedderAssad.
Det er min kollega, Carl.
106
00:14:55,083 --> 00:14:58,041
Vi kommer fra politiet.
107
00:15:03,750 --> 00:15:06,332
Kan du lide cola?
108
00:15:13,375 --> 00:15:16,041
Det er ikke s� farligt.
109
00:15:21,417 --> 00:15:25,207
Pr�v at kigge.
Det her pas, du blev taget med...
110
00:15:26,042 --> 00:15:28,541
Hvor har du det fra?
111
00:15:30,458 --> 00:15:34,707
Her er manden, der ejer passet.
Han er forsvundet.
112
00:15:34,875 --> 00:15:38,666
Kan du genkende ham?
Pr�v at kigge.
113
00:15:41,542 --> 00:15:43,499
Hey.
114
00:15:44,875 --> 00:15:50,541
Pr�v at kigge.
Har den her mand gjort dig noget?
115
00:15:54,667 --> 00:15:58,041
Vil du fort�lle os,
hvad han har gjort dig?
116
00:16:12,333 --> 00:16:17,749
M�ske du bare skal fort�lle os,
hvad du hedder. Til at starte med.
117
00:16:18,333 --> 00:16:20,457
Hvad hedder du?
118
00:16:22,417 --> 00:16:26,374
Har du familie her i Danmark?
119
00:16:32,833 --> 00:16:36,707
Kig p� ham der.
Har han gjort dig noget?
120
00:16:38,833 --> 00:16:43,582
Du kan roligt sige det til os.
Du kan roligt sige det til os.
121
00:16:46,542 --> 00:16:50,249
Kig p� ham.
Har du set ham her i Danmark?
122
00:16:53,083 --> 00:16:56,916
Tjekkiet?
Det var der, toget kom fra, ikke?
123
00:17:01,375 --> 00:17:05,291
Var det et ja? Kig p� mig.
Var det et ja?
124
00:17:06,750 --> 00:17:10,416
Hey! Kig p� mig.
Jeg sp�rger dig om noget.
125
00:17:12,167 --> 00:17:16,041
Hvor lang tid siden er det,
du s� ham?
126
00:17:17,583 --> 00:17:22,082
Den her mand er meldt savnet.
Han har v�ret v�k i fire �r.
127
00:17:24,000 --> 00:17:27,666
Hj�lp os med at finde ud af,
hvad der er sket med ham.
128
00:17:27,833 --> 00:17:33,624
Vi ved godt, han er et dumt svin.
Men du m� fort�lle os, hvad du ved.
129
00:17:37,083 --> 00:17:40,541
Han forst�r udm�rket, hvad vi siger.
130
00:17:43,250 --> 00:17:45,541
G�r du ikke?
131
00:17:51,917 --> 00:17:53,749
N�.
132
00:18:02,583 --> 00:18:05,041
(tung vejrtr�kning)
133
00:18:54,833 --> 00:18:58,999
Jeanne. Der er nogle fra politiet,
der vil tale med dig.
134
00:19:04,167 --> 00:19:08,916
Jeg skar 2/10 af mine 50 meter
de f�rste par m�neder, vi tr�nede.
135
00:19:09,083 --> 00:19:12,749
- Er det meget?
- Ja, det er meget.
136
00:19:12,917 --> 00:19:16,624
- Vil du sige, du s� op til ham?
- Ja...
137
00:19:17,792 --> 00:19:20,374
Han var en s�d og god tr�ner.
138
00:19:20,542 --> 00:19:24,582
Bare fort�l os,
hvordan det hele startede.
139
00:19:24,750 --> 00:19:28,582
Ja... Det startede med...
140
00:19:28,750 --> 00:19:34,374
Det startede med, at han ville have,
jeg blev l�ngere efter tr�ningen.
141
00:19:34,542 --> 00:19:37,291
Han ville give mig massage.
142
00:19:38,792 --> 00:19:42,207
Han ville have,
jeg skulle tage mit t�j af.
143
00:19:42,375 --> 00:19:47,041
Jeg var kun 13 �r, s� jeg
vidste ikke, hvad jeg skulle g�re.
144
00:19:50,417 --> 00:19:53,499
Det startede med det, men...
145
00:19:57,167 --> 00:20:01,749
S� en dag ville han...
Vil I have detaljer?
146
00:20:01,917 --> 00:20:06,499
- Det beh�ver vi ikke.
- Har han kontaktet dig siden?
147
00:20:06,667 --> 00:20:08,332
Hvad?
148
00:20:08,500 --> 00:20:11,582
- Alts� siden dengang?
- Nej.
149
00:20:11,750 --> 00:20:15,457
- S� du har ikke m�dt ham siden?
- Er han tilbage?
150
00:20:15,625 --> 00:20:20,624
- Vi unders�ger muligheden.
- Jeg troede, han var v�k.
151
00:20:23,250 --> 00:20:28,291
- I t�nker ikke, han vil ops�ge mig?
- Nej. Vi skal bare sp�rge...
152
00:20:28,458 --> 00:20:33,207
Hvis jeg havde set ham, havde jeg
kontaktet politiet. Hvad laver I her?
153
00:20:36,417 --> 00:20:40,457
Tak for det. Det var sgu lige,
hvad jeg havde brug for.
154
00:20:46,583 --> 00:20:50,541
- S� blev hun sur.
- Ja. Det gik jo meget godt.
155
00:20:50,708 --> 00:20:54,624
- Hallo?
- Det er fra politiet.
156
00:20:57,667 --> 00:21:00,916
William var en slags ildsj�l.
157
00:21:01,083 --> 00:21:05,707
Han arbejdede for ngo'er som ung,
logistik, L�ger uden Gr�nser.
158
00:21:05,875 --> 00:21:11,291
Og s� arbejdede han i R�de Kors.
Han var i Sudan...
159
00:21:11,458 --> 00:21:14,791
- Jeg keder jer vist.
- Nej, p� ingen m�de.
160
00:21:14,958 --> 00:21:18,207
- Du m� gerne forts�tte.
- Forts�t bare.
161
00:21:18,375 --> 00:21:21,374
Da vi m�dte hinanden,
flyttede han hjem.
162
00:21:21,542 --> 00:21:26,249
Han havde det sv�rt med kontorarbejde
og savnede sit arbejde ude i marken.
163
00:21:26,417 --> 00:21:29,374
Men vi havde jo stiftet familie,
s�...
164
00:21:29,542 --> 00:21:33,457
Og s� var han sv�mmer.
Han underviste U12 og U14.
165
00:21:33,625 --> 00:21:38,332
Det lyder s� forkert nu, men han
elskede faktisk virkelig de b�rn.
166
00:21:42,500 --> 00:21:46,916
- M� jeg l�ne toilettet?
- Ja. Det er anden d�r p� h�jre h�nd.
167
00:22:23,500 --> 00:22:26,499
Er det dig, der st�r p� sk�jter?
168
00:22:27,542 --> 00:22:30,582
Far har ikke gjort de der ting.
169
00:22:30,750 --> 00:22:35,499
Det passer ikke, det, de siger.
Min far er den bedste far i verden.
170
00:22:37,708 --> 00:22:42,874
Det synes alle b�rn jo.
Har du tegnet alle de tegninger her?
171
00:22:43,708 --> 00:22:48,791
Jeg har ikke set noget
p� computeren...
172
00:22:48,958 --> 00:22:52,832
Kan du huske,
hvorn�r du sidst talte med din far?
173
00:22:56,208 --> 00:23:00,291
N�r politiet sp�rger,
s� skal man sige sandheden.
174
00:23:00,458 --> 00:23:04,457
Ikke? Du g�r ikke noget forkert
ved at tale med mig.
175
00:23:05,583 --> 00:23:10,082
Kan du huske, hvorn�r du talte
med ham sidst, og hvad han sagde?
176
00:23:20,583 --> 00:23:23,999
Jeg tager nogle billeder
af din fine opslagstavle.
177
00:23:24,167 --> 00:23:28,832
- Jeg tror, min mor bliver lidt sur.
- Jeg skal nok g�re det hurtigt.
178
00:23:40,250 --> 00:23:45,874
Hvad fanden laver du?
Jeg tror, det er fint for nu, ikke?
179
00:23:46,042 --> 00:23:49,416
Jeg ville bare
stille Thilde et par sp�rgsm�l.
180
00:23:49,583 --> 00:23:52,707
- Jeg har ikke mere at sige.
- Lad os g�.
181
00:23:52,875 --> 00:23:56,624
Vi har fundet
et par af Williams ejendele.
182
00:23:56,792 --> 00:24:00,791
- Hvad for nogle ejendele?
- Det kan vi ikke sige lige nu.
183
00:24:00,958 --> 00:24:04,541
- Men hvis han kontakter jer...
- Kontakter os?
184
00:24:04,708 --> 00:24:09,707
- S� har I pligt til at orientere os.
- Pligt?
185
00:24:09,875 --> 00:24:15,041
Du skal ikke bel�re mig om pligt.
Jeg fors�gte at f� fat i jer i to �r.
186
00:24:15,208 --> 00:24:20,332
Det er jer, der ikke har gjort jeres
pligt. I skal ikke �del�gge os igen.
187
00:24:20,500 --> 00:24:23,749
- Nu skal I g�.
- Ja. Vi undskylder meget.
188
00:24:23,917 --> 00:24:27,957
Tusind tak for hj�lpen
og til dig, Thilde. Du var dygtig.
189
00:24:28,125 --> 00:24:30,207
Lad os g�, Carl.
190
00:24:42,417 --> 00:24:46,082
Jeg har lige haft
to gr�dende kvinder i r�ret.
191
00:24:46,250 --> 00:24:50,666
De spurgte, om det var rigtigt,
at William Stark er dukket op igen.
192
00:24:50,833 --> 00:24:53,166
Det har vi ikke bel�g for.
193
00:24:53,333 --> 00:24:57,374
- Det er en teori.
- Deler vi teorier med familierne?
194
00:25:00,333 --> 00:25:02,707
Har du andre teorier?
195
00:25:02,875 --> 00:25:07,541
Drengen er blevet seksuelt misbrugt
og har sl�et Stark ihjel.
196
00:25:07,708 --> 00:25:12,582
- Drengen har jo ikke sagt noget.
- Nej, ikke endnu.
197
00:25:14,250 --> 00:25:18,624
- Drengen kan bare have f�et passet.
- Dengang?
198
00:25:20,583 --> 00:25:23,749
Den mulighed eksisterer ogs�.
199
00:25:25,083 --> 00:25:28,874
- Jeg forst�r det godt, Carl.
- Hvad forst�r du?
200
00:25:29,042 --> 00:25:34,749
At arbejde sig ud af noget
er ofte den eneste mulighed.
201
00:25:34,917 --> 00:25:40,624
Men det skal g�res ordentligt.
Ellers m� jeg sende dig hjem igen.
202
00:25:42,500 --> 00:25:45,957
S� du vil ikke have,
jeg arbejder p� sagen?
203
00:25:46,125 --> 00:25:49,166
Du skal opf�re dig ordentligt.
204
00:25:49,333 --> 00:25:53,207
Sagen er havnet p� mit bord.
S� m� vi vel kigge p� den?
205
00:25:53,375 --> 00:25:58,041
Jeg forst�r, kvinderne er rasende,
n�r vi lukkede sagen efter 14 dage.
206
00:25:58,208 --> 00:26:01,166
Hvad fanden er det for noget?
207
00:26:03,208 --> 00:26:06,791
Hvorfor hastede det med
at f� lukket sagen dengang?
208
00:26:06,958 --> 00:26:11,082
Stop det der, Carl.
Hvad vil du have, jeg skal sige?
209
00:26:11,250 --> 00:26:13,916
Sandheden. For eksempel.
210
00:26:14,083 --> 00:26:18,124
- Du ved godt, hvordan det fungerer.
- Nej. Hvordan?
211
00:26:18,292 --> 00:26:21,957
Lad nu v�re med at spille dum.
Hvad vil du have?
212
00:26:22,125 --> 00:26:26,166
Arbejdsro. Hvorfor sidder jeg
ellers her klokken lort?
213
00:26:26,333 --> 00:26:30,041
- I f�r to dage.
- Hvad kan jeg n� p� to dage?
214
00:26:30,208 --> 00:26:35,582
Beklager. Hvis Stark er aktiv
p�dofil, er det ikke vores afdeling.
215
00:26:35,750 --> 00:26:40,416
- Hold k�ft, mand. Mener du det der?
- Ja, det mener jeg.
216
00:26:40,583 --> 00:26:45,707
Jeg mener ogs�, at du skal begynde
at g� til de timer hos den psykolog.
217
00:26:47,375 --> 00:26:50,957
Han siger, du aldrig har v�ret der.
218
00:26:52,667 --> 00:26:54,957
Okay. Modtaget.
219
00:26:56,958 --> 00:27:00,249
- Jeg mener det.
- Modtaget, for helvede.
220
00:27:00,417 --> 00:27:03,749
- Jeg sender dig hjem.
- Det har du sagt.
221
00:27:03,917 --> 00:27:08,166
- Jeg vil have, du forst�r det.
- Det er modtaget.
222
00:27:08,333 --> 00:27:10,416
Det er godt, Carl.
223
00:27:12,667 --> 00:27:16,457
Tror du ikke,
du skal begynde at ryge igen?
224
00:27:24,208 --> 00:27:28,416
Det er sgu da det klogeste,
du har sagt indtil nu.
225
00:29:20,375 --> 00:29:22,457
Vent! Stop!
226
00:29:26,208 --> 00:29:28,416
(alarm)
227
00:29:31,458 --> 00:29:33,666
Stop! Nej!
228
00:29:36,167 --> 00:29:38,082
For helvede! Stop!
229
00:29:44,708 --> 00:29:46,374
Stop!
230
00:29:49,958 --> 00:29:51,874
Stop!
231
00:30:13,417 --> 00:30:17,416
- Godmorgen.
- Kan du lave en kop kaffe?
232
00:30:19,250 --> 00:30:23,999
�bn �jnene. Den st�r foran dig.
De andre kommer om ti.
233
00:30:44,875 --> 00:30:46,916
Hvorfor lukker han?
234
00:30:47,083 --> 00:30:50,457
Han bad Hardy om
at prioritere anderledes.
235
00:30:50,625 --> 00:30:54,249
Hvad siger Jacobsen til,
at vi tager sagen op igen?
236
00:30:54,417 --> 00:31:00,874
Vi har hans fulde opbakning
efter det med drengen og passet.
237
00:31:01,042 --> 00:31:04,332
- Det er fint.
- Okay.
238
00:31:07,208 --> 00:31:11,499
- Lad os se, hvad vi har p� Stark.
- Der er ikke det store.
239
00:31:11,667 --> 00:31:16,874
Beviserne er der. Sagen blev lukket.
Men jeg har fundet noget andet.
240
00:31:17,042 --> 00:31:20,916
En svensk journalist.
Thor Samuelsson.
241
00:31:21,083 --> 00:31:26,291
Han skrev en blog om,
at Stark m�ske blev skaffet af vejen.
242
00:31:27,458 --> 00:31:30,957
Det hele er s�lvpapirshatagtigt.
243
00:31:31,125 --> 00:31:37,791
Stark var p� tidspunktet for sin
forsvinden kommet hjem fra Afrika.
244
00:31:37,958 --> 00:31:42,791
Han skulle unders�ge penge,
der forsvandt fra n�dhj�lpsprojekter.
245
00:31:42,958 --> 00:31:49,207
Jeg synes, der er noget i det her.
Fordi vi har hans telefonlister her.
246
00:31:49,375 --> 00:31:54,666
Og han ringer til Udenrigsministeriet
17 gange, inden han tager hjem.
247
00:31:54,833 --> 00:31:57,749
Det er en uge, inden han forsvinder.
248
00:31:57,917 --> 00:32:02,041
S� jeg synes,
vi skal tale med ham journalisten.
249
00:32:04,708 --> 00:32:09,957
Lad os tale med ham. Og f� sat
et m�de op med Starks overordnede.
250
00:32:10,125 --> 00:32:12,416
(ringetone)
251
00:32:17,250 --> 00:32:19,707
Det er Carl M�rck.
252
00:32:21,500 --> 00:32:24,166
N�, for helvede. Vi er p� vej.
253
00:32:24,333 --> 00:32:27,791
- Hvad sker der?
- Kn�gten er stukket af.
254
00:32:27,958 --> 00:32:31,541
Sprang ud gennem et vindue.
Amat�rer!
255
00:32:34,917 --> 00:32:38,207
- Godmorgen.
- Dav, Mona.
256
00:32:43,875 --> 00:32:47,332
- Fik de noget ud af ham?
- Ikke et ord.
257
00:32:49,042 --> 00:32:54,207
Jeg har en masse tegninger her.
Vi leder efter pigens far.
258
00:32:54,375 --> 00:32:59,374
M�ske kunne du hj�lpe med at se,
om hun har v�ret seksuelt misbrugt.
259
00:32:59,542 --> 00:33:01,666
Se her.
260
00:33:01,833 --> 00:33:05,582
- Alts� lige nu?
- Drengen kan ogs� v�re involveret.
261
00:33:05,750 --> 00:33:09,916
Jeg kan bare sende dem.
Hvad er dit telefonnummer?
262
00:33:12,667 --> 00:33:16,416
- Alts�...
- Eller e-mail.
263
00:33:18,208 --> 00:33:21,499
Jeg har et kort. Der st�r det hele.
264
00:33:22,708 --> 00:33:26,624
Mona Ibsen.
Det er et flot navn.
265
00:33:27,333 --> 00:33:31,124
Assad, vi er f�rdige her.
Du h�rer fra mig.
266
00:33:38,417 --> 00:33:40,166
Hej.
267
00:33:41,625 --> 00:33:46,499
- St�r du og bager p� hende?
- Hvad?
268
00:33:46,667 --> 00:33:49,666
- Nej!
- En lille smule?
269
00:33:51,000 --> 00:33:53,791
F� en efterlysning ud p� ham.
270
00:34:27,292 --> 00:34:29,041
Stil den!
271
00:34:33,583 --> 00:34:38,624
- Bliv her og klar l�sset, lillebror.
- Skal jeg ikke med i dag?
272
00:34:40,333 --> 00:34:43,166
Er du d�v? Du klarer l�sset.
273
00:35:25,458 --> 00:35:27,666
Far?
274
00:35:29,000 --> 00:35:32,832
- Marco!
- Far!
275
00:35:45,458 --> 00:35:50,832
Marco, hvad laver du her?
Ved mor, du er i Danmark?
276
00:35:51,833 --> 00:35:55,166
- G�r hun?
- Mor er d�d.
277
00:35:56,375 --> 00:35:58,249
Er hun?
278
00:35:59,417 --> 00:36:02,874
�h gud. Min lille dreng.
279
00:36:11,292 --> 00:36:13,957
Jeg vil blive her hos dig.
280
00:36:16,333 --> 00:36:20,791
Jeg er ked af, mor er d�d,
men du kan ikke v�re her.
281
00:36:22,167 --> 00:36:25,291
Jeg er ked af det, men det g�r ikke.
282
00:36:25,458 --> 00:36:29,124
Hvis Zola finder ud af,
du er i Danmark igen...
283
00:36:29,292 --> 00:36:32,957
- Jeg ved, hvor vi kan tage hen.
- Er du gal?
284
00:36:33,125 --> 00:36:35,999
Zola sl�r dig ihjel. Og mig med.
285
00:36:38,917 --> 00:36:41,916
Jeg er ikke l�ngere bange for ham.
286
00:36:42,083 --> 00:36:45,041
- Jeg kommer og henter dig i aften.
- G�.
287
00:36:45,208 --> 00:36:48,207
Jeg kommer tilbage og henter dig.
288
00:36:48,375 --> 00:36:50,791
Min lille dreng...
289
00:36:51,500 --> 00:36:55,291
- Marco.
- Jeg kommer i aften.
290
00:36:55,458 --> 00:36:59,499
Du skal ikke v�re bange, far.
Okay?
291
00:37:17,125 --> 00:37:20,916
Tak, Anna.
Velkommen til Udenrigsministeriet.
292
00:37:21,083 --> 00:37:24,624
- Rene Eriksen.
- Carl M�rck.
293
00:37:24,792 --> 00:37:28,791
- Hvad drejer det sig om?
- William Stark.
294
00:37:28,958 --> 00:37:32,541
N�.
Ja, det var en frygtelig historie.
295
00:37:32,708 --> 00:37:34,624
Tag plads.
296
00:37:34,792 --> 00:37:39,499
- Hvordan kan jeg hj�lpe?
- Hvorn�r talte du med ham sidst?
297
00:37:39,667 --> 00:37:43,499
Dagen inden han forsvandt.
Han sad lige der.
298
00:37:43,667 --> 00:37:47,207
M� jeg sp�rge,
hvorfor I vender tilbage til det?
299
00:37:47,375 --> 00:37:51,374
- Vi leder stadig efter ham.
- Det er klart.
300
00:37:51,542 --> 00:37:55,749
Han var en dygtig,
meget vellidt medarbejder.
301
00:37:57,375 --> 00:38:01,416
Alt det andet...
Det kan jeg slet ikke forst�.
302
00:38:01,583 --> 00:38:05,916
Jeg h�bede, han ville dukke op,
og det viste sig at v�re l�gn.
303
00:38:06,083 --> 00:38:10,999
- Hvorfor skulle det v�re l�gn?
- Det var jo en tragisk overraskelse.
304
00:38:11,167 --> 00:38:14,916
- Hvad talte I om sidst?
- Om arbejde.
305
00:38:15,083 --> 00:38:18,957
Han var i gang med
at unders�ge noget svindel?
306
00:38:20,750 --> 00:38:24,874
- Er der noget galt?
- Nej, men hvor ved I det fra?
307
00:38:25,042 --> 00:38:29,916
- S� han unders�gte ikke svindel?
- Jo, det gjorde han.
308
00:38:30,083 --> 00:38:34,124
Vores arbejde er ikke let.
Vi kan ikke styre alt.
309
00:38:34,292 --> 00:38:39,832
Der skal kun f� brodne kar til,
f�r der forsvinder projektpenge.
310
00:38:40,000 --> 00:38:45,957
- Det er �rgerligt, men...
- Men I fandt aldrig de brodne kar?
311
00:38:46,125 --> 00:38:50,416
Nej, det passer ikke helt.
Vi satte en ny mand p� opgaven.
312
00:38:50,583 --> 00:38:55,957
Han fandt ud af, at der var svindel,
men at det hele var ordnet lokalt.
313
00:38:56,125 --> 00:39:01,249
- Kan du uddybe det?
- Det var jo standard korruption.
314
00:39:01,417 --> 00:39:04,999
Entrepren�rer,
der stikker pengene i egen lomme.
315
00:39:05,167 --> 00:39:09,832
Vi har at g�re med
en helt anden moral, end vi har her.
316
00:39:10,000 --> 00:39:13,957
Ham den nye mand
har du selvf�lgelig navnet p�.
317
00:39:14,125 --> 00:39:18,749
Ja ja. Teis Snap hedder han.
Jeg har ogs� hans rapport.
318
00:39:18,917 --> 00:39:22,582
- Den vil vi gerne se.
- Min sekret�r finder den frem.
319
00:39:22,750 --> 00:39:28,041
Den er ikke for l�gmand,
men m�ske kan I f� noget ud af den.
320
00:39:28,208 --> 00:39:29,916
Teis Snap.
321
00:39:30,083 --> 00:39:32,832
(klapsalver)
322
00:39:37,375 --> 00:39:41,291
Tusind tak.
Hvor venligt afjer.
323
00:39:43,292 --> 00:39:46,332
Dette �r har v�ret...
Undskyld.
324
00:39:50,958 --> 00:39:55,874
Dette �r har v�ret
DanAids mest succesrige nogensinde.
325
00:39:59,583 --> 00:40:04,166
Vi har indsamlet
50 millioner dollars, -
326
00:40:05,708 --> 00:40:09,374
- som g�r til vores arbejde
i Vestafrika.
327
00:40:17,042 --> 00:40:22,457
Men ogs� fordi vi hos DanAid
er blevet drevet af -
328
00:40:22,625 --> 00:40:27,124
- indignation over
verdens uretf�rdighed.
329
00:40:30,125 --> 00:40:32,874
Jeg har kun m�dt Stark f� gange.
330
00:40:33,042 --> 00:40:36,707
- Du overtog hans sag.
- Ja, blandt en masse andet.
331
00:40:36,875 --> 00:40:41,291
- Hvordan efterforskede I Cameroun?
- Har du ikke rapporten?
332
00:40:41,458 --> 00:40:45,749
- Jeg gider ikke l�se den.
- G�r det. Den er god. Velskrevet.
333
00:40:45,917 --> 00:40:50,124
- Giv mig et referat.
- Det passer d�rligt lige nu.
334
00:40:50,292 --> 00:40:52,666
Det g�r os ikke s� meget.
335
00:40:52,833 --> 00:40:58,166
Stark unders�gte en masse dernede.
Han var lidt paranoid.
336
00:40:58,333 --> 00:41:02,957
Det var n�rmest hans syn p� verden.
Det kender I m�ske selv.
337
00:41:03,125 --> 00:41:07,749
Ikke s�rt, hvis man frygter at blive
taget i at pille ved sine elever.
338
00:41:07,917 --> 00:41:12,291
Jeg har flere harddiske liggende
med b�rn, der...
339
00:41:12,458 --> 00:41:18,041
Undskyld. Jeg har bare ikke meget
tilovers for den slags mennesker.
340
00:41:18,208 --> 00:41:22,166
Det er prisv�rdigt,
at I stadig leder efter ham.
341
00:41:23,542 --> 00:41:28,332
Kort fortalt: Der manglede penge,
Stark stillede en masse sp�rgsm�l.
342
00:41:28,500 --> 00:41:32,499
Han forsvandt,
og jeg lavede min egen unders�gelse.
343
00:41:32,667 --> 00:41:38,082
- Det var de lokale, der gjorde det.
- Teis. Vi har brug for dig.
344
00:41:38,250 --> 00:41:42,874
Hvis ikke der er flere sp�rgsm�l...
I kan jo l�se rapporten.
345
00:42:31,000 --> 00:42:32,832
Kom s�.
346
00:42:59,125 --> 00:43:03,416
Hvis du vender h�nden,
l�gger jeg lige kanylen.
347
00:43:06,000 --> 00:43:08,582
S�dan.
348
00:43:14,542 --> 00:43:17,791
- Kan du sove godt?
- Ja. Vi ses i morgen.
349
00:43:23,125 --> 00:43:27,541
Jeg s� din tale.
Havde du �vet den?
350
00:43:31,125 --> 00:43:36,166
De fleste skriver bare deres taler
og �ver dem aldrig. Det er vigtigt!
351
00:43:38,000 --> 00:43:41,124
Se p� mig, n�r jeg taler til dig.
352
00:43:47,542 --> 00:43:51,916
- Du bryder dig ikke om at v�re her.
- Nej. Jeg...
353
00:43:52,083 --> 00:43:55,874
Jeg kan forst�,
at du havde bes�g af politiet?
354
00:43:57,625 --> 00:44:00,791
- Ja, det havde jeg.
- Hvad ville de?
355
00:44:00,958 --> 00:44:06,457
Rutinebes�g. Der er kommet to nye
folk p� sagen. De famler i blinde.
356
00:44:06,625 --> 00:44:10,374
- Beh�ver jeg bekymre mig om det?
- Nej.
357
00:44:10,542 --> 00:44:14,666
Det er godt.
Hvis det her kommer uden for...
358
00:44:14,833 --> 00:44:18,832
Det g�r det ikke. De ved kun det,
jeg vil have, de skal vide.
359
00:44:19,000 --> 00:44:22,624
Det er godt, Teis.
Jeg er snart p� benene igen.
360
00:44:22,792 --> 00:44:26,916
- S� f�r jeg ryddet op i dit rod.
- I mit rod?
361
00:44:28,333 --> 00:44:33,082
N�r man har n�et min alder,
er efterm�let vigtigere, end du aner.
362
00:44:35,167 --> 00:44:40,249
- Ja. Men du skal ikke v�re bekymret.
- Det bliver du ved med at sige.
363
00:44:40,417 --> 00:44:44,332
- Hvad skal det betyde?
- Du har sjusket!
364
00:44:45,167 --> 00:44:48,791
Du er uduelig, Teis.
Det har du altid v�ret.
365
00:44:54,083 --> 00:44:59,791
- Kan jeg overhovedet regne med dig?
- Har du ikke altid kunnet det?
366
00:45:00,833 --> 00:45:02,832
Hvad?
367
00:45:10,083 --> 00:45:14,707
- Det er herinde, vi er.
- Hej. Velkommen til.
368
00:45:14,875 --> 00:45:18,791
- Rose. Det var mig i telefonen.
- Hej. Assad.
369
00:45:18,958 --> 00:45:21,374
Jamen... Carl? Kommer du?
370
00:45:24,292 --> 00:45:27,791
- Vil I tage sagen op igen?
- Hvilken sag?
371
00:45:27,958 --> 00:45:30,416
Sygehuset i Marua.
372
00:45:30,583 --> 00:45:33,832
S�t dig.
S� tager vi den fra starten af.
373
00:45:34,000 --> 00:45:39,041
Det forts�tter bare.
Hetzen bliver ved.
374
00:45:39,208 --> 00:45:42,832
De svin
er jo fuldkommen skruppell�se.
375
00:45:43,000 --> 00:45:47,624
Hundredtusinder af mennesker
f�r ikke den hj�lp, de skal have.
376
00:45:47,792 --> 00:45:51,749
- Tr�k lige vejret.
- Det hele st�r jo her!
377
00:45:53,000 --> 00:45:57,999
- Man skal bare l�se det.
- Bruger du m�lk i kaffen?
378
00:45:58,167 --> 00:46:03,249
- S�t dig nu ned. Giv os et referat.
- Vent lidt. S�dan fungerer det ikke.
379
00:46:03,417 --> 00:46:08,332
- Man er n�dt til at g� i dybden.
- Vi pr�ver. Tag den fra starten af.
380
00:46:10,292 --> 00:46:12,791
Okay.
381
00:46:12,958 --> 00:46:18,041
Alts�, for fem �r siden skulle
de bygge et sygehus i Cameroun.
382
00:46:19,000 --> 00:46:24,082
Danmark var dybt involveret.
Vi taler om mange, mange millioner.
383
00:46:25,583 --> 00:46:28,874
De sendte billeder af byggeriet.
384
00:46:29,042 --> 00:46:34,291
Men pegede man kameraet
tre meter til venstre, var der intet.
385
00:46:34,458 --> 00:46:38,749
Sygehuset blev aldrig f�rdigt.
Pengene forsvandt.
386
00:46:40,375 --> 00:46:44,749
Og det gjorde du opm�rksom p�?
Hvor forsvandt pengene hen?
387
00:46:44,917 --> 00:46:51,124
Det fandt jeg aldrig ud af.
Korruption, bensp�nd fra lokale.
388
00:46:51,292 --> 00:46:56,082
Eller endnu v�rre: Folk fra
donationslande har svindlet -
389
00:46:56,250 --> 00:47:00,582
- og oprettet fupselskaber,
som fik kontrakterne.
390
00:47:01,625 --> 00:47:05,749
Det er bare tal for jer
og mange andre mennesker.
391
00:47:06,917 --> 00:47:12,624
Men tusindvis af b�rn er d�de.
Og ingen g�r en skid ved det.
392
00:47:14,292 --> 00:47:19,707
Ved I, hvad det v�rste er?
At det her lort stadig foreg�r.
393
00:47:19,875 --> 00:47:23,041
Det er bare flyttet til andre lande.
394
00:47:24,750 --> 00:47:28,916
- Hvad har det med Stark at g�re?
- Stark var god.
395
00:47:29,083 --> 00:47:33,916
Han var p� sporet. Ligesom jeg er.
Alts� inden han forsvandt.
396
00:47:38,167 --> 00:47:40,666
Jeg har l�st lidt op p� dig.
397
00:47:40,833 --> 00:47:44,499
For to �r siden mente du,
at den danske statsminister -
398
00:47:44,667 --> 00:47:47,916
- havde bestilt et mord
p� en tyrkisk diplomat.
399
00:47:48,083 --> 00:47:51,082
Det st�r jeg ved.
400
00:47:52,750 --> 00:47:56,749
Du r�g i retten p� det
og m�tte tr�kke det tilbage.
401
00:47:56,917 --> 00:48:00,041
S� hvorfor skulle jeg tro p� det her?
402
00:48:00,208 --> 00:48:03,124
Hvorfor har du ikke fortalt om Stark?
403
00:48:03,292 --> 00:48:06,291
Jeg har fortalt det mange gange!
404
00:48:06,458 --> 00:48:10,957
- Til ministerier, politiet.
- Til politiet?
405
00:48:11,125 --> 00:48:15,041
Har I aldrig h�rt om det?
406
00:48:15,208 --> 00:48:20,499
Nej, selvf�lgelig ikke.
Det er der jo nok en grund til.
407
00:48:20,667 --> 00:48:22,624
Hvilken?
408
00:48:23,625 --> 00:48:27,582
Al svindel med bistand
holdes hemmeligt.
409
00:48:27,750 --> 00:48:32,124
Hvis folk mister troen p�, at deres
penge hj�lper p� rette sted, -
410
00:48:32,292 --> 00:48:36,457
- giver de jo ikke mere.
Og der er brug for de penge.
411
00:48:36,625 --> 00:48:40,582
N�r Folkekirkens N�dhj�lp banker p�,
vil man vide, -
412
00:48:40,750 --> 00:48:45,041
- at pengene ikke g�r til
nogle svindleres swimmingpool.
413
00:49:43,750 --> 00:49:46,457
Hvorfor pakker du?
414
00:49:54,875 --> 00:49:58,374
- Hvorn�r talte du sidst med din s�n?
- Min s�n?
415
00:50:00,500 --> 00:50:04,374
Det skal jeg sige dig.
Du talte med ham i dag.
416
00:50:05,333 --> 00:50:07,624
Han kom her, ikke ogs�?
417
00:50:07,792 --> 00:50:11,707
Hans mor d�de, derfor kom han.
418
00:50:11,875 --> 00:50:14,707
Hvorfor lyver du for mig?
419
00:50:14,875 --> 00:50:19,041
Jeg har ogs� savnet ham.
Jeg vil bare tale med ham.
420
00:50:36,958 --> 00:50:40,249
Og du er sikker p�, han kommer her?
421
00:50:40,417 --> 00:50:44,291
Han kommer.
Vi aftalte at tage afsted sammen.
422
00:50:45,208 --> 00:50:49,416
- Se her.
- Hvad sker der?
423
00:50:50,500 --> 00:50:55,457
- Politiet tog ham, men han stak af.
- Min s�n sladrer ikke.
424
00:50:55,625 --> 00:51:00,416
Samuel, tag drengene med ud at
finde ham, inden han laver ballade.
425
00:51:03,333 --> 00:51:07,291
Hvis han nosser i det,
dr�ber jeg jer begge to.
426
00:51:08,208 --> 00:51:09,999
Husk det.
427
00:51:11,333 --> 00:51:16,707
Zola, jeg lover, at han ikke
siger noget. Han er en god dreng.
428
00:52:01,292 --> 00:52:03,416
Kom her nu.
429
00:52:57,083 --> 00:53:01,707
Hey, Marco! Du skal ikke l�be.
Vi er da venner, ikke?
430
00:53:06,833 --> 00:53:08,249
Stop!
431
00:53:11,917 --> 00:53:14,207
Stop!
432
00:53:18,208 --> 00:53:22,749
Hey, Marco! Fang ham! Pis!
433
00:53:26,083 --> 00:53:29,041
- Tag ham!
- Stop, Marco!
434
00:53:29,208 --> 00:53:32,332
Jeg dr�ber jer,
hvis han slipper v�k.
435
00:53:49,208 --> 00:53:51,707
For fanden da!
436
00:55:58,583 --> 00:56:05,124
Carl? To sekunder. Rose har lige
sendt en overv�gningsvideo.
437
00:56:05,292 --> 00:56:07,166
Pr�v at se der.
438
00:56:09,125 --> 00:56:13,207
Det ligner vores dreng, ikke?
Det er p� Ingerslevsgade.
439
00:57:25,625 --> 00:57:27,416
(elevator)
440
00:57:45,292 --> 00:57:48,124
S� det er her, du gemmer dig!
441
00:57:51,042 --> 00:57:52,791
Vent!
442
00:57:57,750 --> 00:57:59,916
Stop.
443
00:58:02,833 --> 00:58:05,582
Hvor er jeg glad for at se dig!
444
00:58:05,750 --> 00:58:09,499
- Du sladrede om os.
- Slip mig!
445
00:58:09,667 --> 00:58:13,499
Tag det roligt.
Sig sandheden, eller jeg giver slip!
446
00:58:13,667 --> 00:58:19,332
Har du sagt noget til politiet?
Du sladrede, din lille lort!
447
00:58:19,500 --> 00:58:22,082
- Nej!
- Nu ryger du ned!
448
00:58:22,250 --> 00:58:25,041
Hey! Stop det der!
449
00:58:26,458 --> 00:58:30,416
- Tal!
- Slip! Jeg har ikke gjort noget.
450
00:58:30,583 --> 00:58:34,041
Den lille lort bed mig!
I d�kker den anden vej.
451
00:58:42,500 --> 00:58:44,957
Kom tilbage!
452
00:59:01,625 --> 00:59:03,874
Jeg fanger dig!
453
00:59:06,417 --> 00:59:10,207
Sagde jeg ikke,
jeg var glad for at se dig?
454
00:59:14,750 --> 00:59:17,874
V�r ikke dum.
Vi er familie.
455
00:59:18,042 --> 00:59:21,916
Jeg g�r dig ikke noget.
Det lover jeg.
456
00:59:32,250 --> 00:59:34,249
Hey!
457
00:59:37,333 --> 00:59:40,707
Stop. Bliv der.
Jeg g�r dig ikke noget.
458
00:59:40,875 --> 00:59:43,374
Du m� ikke hoppe ned!
459
00:59:43,542 --> 00:59:47,541
Vi er her for at hj�lpe dig.
Lad v�re med det der.
460
00:59:47,708 --> 00:59:50,082
V�r nu ikke dum!
461
00:59:59,167 --> 01:00:02,791
Stop. Politiet.
Assad, der er en p� �verste!
462
01:00:04,292 --> 01:00:06,749
Assad! Hey!
463
01:00:21,292 --> 01:00:23,249
Hej.
464
01:01:34,583 --> 01:01:37,874
Stop. Politiet. Smid v�bnet.
465
01:01:38,958 --> 01:01:43,166
Smid v�bnet! L�g v�bnet.
466
01:01:46,958 --> 01:01:51,207
Vend dig om.
L�g dig ned p� maven.
467
01:01:51,917 --> 01:01:53,749
L�g dig, sagde jeg.
468
01:01:57,208 --> 01:01:58,749
Kom!
469
01:02:08,875 --> 01:02:11,957
- I passer p� ham?
- Det skal jeg nok.
470
01:02:16,667 --> 01:02:18,541
Hvordan har du det?
471
01:02:18,708 --> 01:02:21,291
- Hvor k�rer de ham hen?
- Hvidovre.
472
01:02:21,458 --> 01:02:24,541
- Jeg skal tale med ham.
- Han er bevidstl�s.
473
01:02:24,708 --> 01:02:28,499
- S� m� de v�kke ham.
- De s�rger for, han ikke l�ber.
474
01:02:28,667 --> 01:02:33,457
- Lige meget. Jeg skal tale med ham.
- Vi tager derud, n�r han v�gner.
475
01:02:39,875 --> 01:02:42,082
(banker p� d�ren)
476
01:02:45,208 --> 01:02:48,457
- Hej.
- Vi skal lige tale med ham. Alene.
477
01:02:48,625 --> 01:02:52,499
- Han er voldsomt medtaget.
- Du kan tr�ste ham senere.
478
01:02:52,667 --> 01:02:57,207
- Jeg skal tale med ham alene.
- Det er fint, Mona. Det skal nok g�.
479
01:03:00,792 --> 01:03:02,624
Ham her...
480
01:03:05,125 --> 01:03:07,957
Kig p� mig, n�r jeg taler til dig.
481
01:03:08,125 --> 01:03:11,166
Kig p� ham.
Jeg ved, du kender ham.
482
01:03:12,833 --> 01:03:16,916
Hvem var dem p� byggepladsen?
De er efter dig, ikke?
483
01:03:17,083 --> 01:03:21,249
De har ogs� sl�et mig ned.
S� er det ikke sjovt l�ngere.
484
01:03:23,333 --> 01:03:27,166
- Nu kigger du kraftedeme p� mig.
- Carl.
485
01:03:28,875 --> 01:03:32,166
Hey! Kig p� mig.
(knipser)
486
01:03:32,333 --> 01:03:36,874
Jeg fors�ger at hj�lpe dig.
Forst�r du det, din lille lort?
487
01:03:37,042 --> 01:03:40,999
- Stille og roligt, Carl.
- Du kan ikke rende nogen steder.
488
01:03:41,167 --> 01:03:44,832
Der er politi udenfor.
Nu taler du kraftedeme med mig.
489
01:03:48,542 --> 01:03:52,416
Nu siger du kraftedeme noget!
Jeg er tr�t af dit pis!
490
01:03:52,583 --> 01:03:55,832
Skrid! Jeg vil ikke tale med dig!
491
01:03:56,000 --> 01:04:00,166
- Kom, lad os g�. Carl!
- Dit svin! Skrid med dig!
492
01:04:00,333 --> 01:04:05,624
- Carl. Vi g�r nu.
- Svin! Du �del�gger alt!
493
01:04:05,792 --> 01:04:10,666
Skrid nu med dig, dit svin!
494
01:04:23,042 --> 01:04:24,707
(st�nner)
495
01:04:24,875 --> 01:04:30,291
- Min ryg, mand. Hvad er der nu?
- Synes du, det er i orden?
496
01:04:30,458 --> 01:04:34,582
Det er en lille dreng.
Det var ikke ham, der slog dig ned.
497
01:04:37,833 --> 01:04:40,291
Synes du, det er i orden?
498
01:04:40,458 --> 01:04:44,291
At han ikke taler til os?
Og at folk overfalder os?
499
01:04:44,458 --> 01:04:47,582
Det er ikke i orden,
du taler s�dan til ham.
500
01:04:47,750 --> 01:04:51,749
- Vi fik da en reaktion.
- Som du kan bruge til noget?
501
01:05:10,125 --> 01:05:13,166
Mona! Kan vi lige tale sammen?
502
01:05:16,250 --> 01:05:18,791
Det ved jeg ikke. Kan vi?
503
01:05:20,625 --> 01:05:25,499
- Du kan ikke tale s�dan til drengen.
- S�t dig lige ind i to minutter.
504
01:05:38,833 --> 01:05:43,207
Jeg vil gerne sige undskyld for det,
der skete deroppe.
505
01:05:44,375 --> 01:05:46,666
Det er ikke i orden.
506
01:05:48,333 --> 01:05:51,707
Jeg har ingen ret til
at tale s�dan til dig.
507
01:05:51,875 --> 01:05:55,124
Det vil jeg sige undskyld for.
508
01:05:58,708 --> 01:06:00,541
Ja.
509
01:06:00,708 --> 01:06:02,791
Det er...
510
01:06:05,833 --> 01:06:10,624
...en side af mig selv, der ikke er
s�rlig sp�ndende eller brugbar.
511
01:06:10,792 --> 01:06:15,957
S� jeg vil gerne sige undskyld.
Det kommer ikke til at ske igen.
512
01:06:16,125 --> 01:06:19,082
Okay. Det er fint.
513
01:06:19,250 --> 01:06:24,999
Men du skal ogs� vide, at jeg faktisk
pr�ver at hj�lpe kn�gten.
514
01:06:25,167 --> 01:06:30,666
Hvis vi ikke var kommet til den
byggeplads, var kn�gten nok d�d nu.
515
01:06:30,833 --> 01:06:36,082
Jeg blev selv overfaldet. Men jeg vil
ikke bortforklare min opf�rsel.
516
01:06:36,250 --> 01:06:40,207
Som jeg startede med at sige:
Det er ikke i orden.
517
01:06:40,375 --> 01:06:46,249
Og det vil jeg sige undskyld for.
At... jeg overreagerede, ikke?
518
01:06:46,417 --> 01:06:52,124
Du g�r et stort arbejde deroppe.
Du er et dybt professionelt menneske.
519
01:06:52,292 --> 01:06:54,041
S�...
520
01:06:55,750 --> 01:07:01,916
- Undskyld, Mona. Jeg er ked af det.
- Ja, men det er modtaget.
521
01:07:03,875 --> 01:07:06,624
Tak. Tak for det.
522
01:07:08,000 --> 01:07:11,832
- S�... ja...
- Vi ses.
523
01:07:18,208 --> 01:07:22,916
Mona? De der...
De der tegninger.
524
01:07:24,458 --> 01:07:28,166
Jeg har ikke kigget p� dem endnu.
Det skal jeg nok.
525
01:07:28,333 --> 01:07:30,791
Tak! Undskyld.
526
01:07:55,417 --> 01:07:59,416
Det h�rer ingen steder hjemme.
Det g�r det sgu ikke.
527
01:07:59,583 --> 01:08:03,374
Det dur ikke, Carl.
R�v og n�gler.
528
01:08:55,583 --> 01:08:59,416
- Vi taler med sv�mmeren Jeanne igen.
- Hvorfor?
529
01:09:00,458 --> 01:09:06,457
Ham faren har modtaget underlige,
h�je bel�b kort efter anmeldelsen.
530
01:09:07,750 --> 01:09:12,499
- Hvorfor tager I ikke faren ind?
- Han d�de i et biluheld.
531
01:09:12,667 --> 01:09:15,582
- Er det m�rkeligt?
- Lidt.
532
01:09:15,750 --> 01:09:20,457
Vi kigger p� det. Men vi starter
med at snakke med hende.
533
01:10:30,000 --> 01:10:33,374
- Vi n�vner ikke pengene f�rst.
- Nej nej.
534
01:10:49,583 --> 01:10:51,166
(banken)
535
01:11:06,958 --> 01:11:09,291
(opkaldstone)
536
01:11:14,667 --> 01:11:16,749
(ringetone)
537
01:11:16,917 --> 01:11:19,207
Den ligger derinde.
538
01:11:20,875 --> 01:11:23,707
Jeanne? Det er politiet!
539
01:11:31,583 --> 01:11:33,374
Jeanne?
540
01:11:42,458 --> 01:11:45,207
Jeanne, det er fra politiet.
541
01:11:50,292 --> 01:11:52,249
Jeanne?
542
01:11:56,708 --> 01:11:58,666
Jeanne?
543
01:12:05,333 --> 01:12:07,124
Assad.
544
01:12:25,417 --> 01:12:28,166
Hvad har du rodet dig ud i der?
545
01:12:37,417 --> 01:12:40,291
De skal til at k�re hende v�k nu.
546
01:12:43,375 --> 01:12:47,124
Det er for tidligt at sige,
men det ligner selvmord.
547
01:12:48,625 --> 01:12:51,624
Ja. Vi snakkes, Carl.
548
01:13:00,333 --> 01:13:04,416
- Rose, lad os k�re.
- Ja. Hvad sagde han?
549
01:13:06,083 --> 01:13:09,207
Hvad skal jeg sige?
Du kender ham.
550
01:13:15,375 --> 01:13:21,707
- Assad, det der er ikke et selvmord.
- Vi ser, hvad retsmedicinerne siger.
551
01:13:21,875 --> 01:13:24,207
(fjernsyn)
552
01:13:51,875 --> 01:13:54,832
- Gordon?
- Ja.
553
01:13:55,000 --> 01:13:59,166
- Jeg skal have printet noget.
- Fint. Du sender det bare.
554
01:13:59,333 --> 01:14:02,374
- Hvad?
- Du sender det bare til mig.
555
01:14:04,042 --> 01:14:08,457
Det ved jeg sgu ikke lige...
Jeg skal have printet det her.
556
01:14:10,750 --> 01:14:13,249
- Ikke?
- Ja.
557
01:14:13,417 --> 01:14:15,874
- Ikke det her.
- Ham der?
558
01:14:16,042 --> 01:14:19,416
Nej. Thildes tegninger.
De ligger herinde.
559
01:14:19,583 --> 01:14:22,416
Perfekt.
Send dem til min intramail.
560
01:14:22,583 --> 01:14:27,124
- Jeg klikker p� den. Der sker intet.
- S� klikker du to gange.
561
01:14:27,292 --> 01:14:30,791
- N� ja.
- Dem alle sammen? Godt.
562
01:14:40,125 --> 01:14:44,332
- Hvad kigger vi efter?
- Det ved jeg sgu ikke.
563
01:14:45,833 --> 01:14:49,999
Hvad fanden i helvede er det
for en masse sm�rerier?
564
01:14:54,750 --> 01:14:57,291
William Stark og Malene.
565
01:14:58,667 --> 01:15:02,832
- Hvor mange b�rn havde de?
- Et, tror jeg.
566
01:15:03,000 --> 01:15:05,707
- Ja.
- Thilde.
567
01:15:08,958 --> 01:15:14,666
- Og ingen d�de b�rn? Aborter?
- Ikke noget, som er registreret.
568
01:15:21,833 --> 01:15:23,666
Fordi...
569
01:15:28,458 --> 01:15:33,624
Far, mor og Thilde.
Og en ekstra. Fire.
570
01:15:36,750 --> 01:15:41,291
Thilde, far og mor.
Og en ekstra der ved siden af Thilde.
571
01:15:43,083 --> 01:15:46,999
Far, mor og Thilde.
Og en lille ekstra en der.
572
01:15:47,167 --> 01:15:50,874
Far og mor og Thilde.
Og en ekstra. Fire.
573
01:16:17,125 --> 01:16:21,124
Dav, Malene.
Du m� undskylde sidst.
574
01:16:22,250 --> 01:16:25,332
Dav, Malene.
Du m� undskylde sidst.
575
01:16:25,500 --> 01:16:29,291
Jeg tog de billeder.
Det var ikke h�fligt.
576
01:16:29,458 --> 01:16:32,541
Jeg skulle have spurgt om lov.
577
01:16:36,917 --> 01:16:41,582
Vi fangede ham p� vej ind i Danmark.
Han havde noget af Williams pas.
578
01:16:41,750 --> 01:16:44,916
Det kan v�re
et besynderligt sammentr�f.
579
01:16:45,083 --> 01:16:49,999
Jeg arbejder ud fra en teori om,
at William ikke var p�dofil.
580
01:16:51,708 --> 01:16:55,957
- Men jeg har brug for din hj�lp.
- Ja. Selvf�lgelig.
581
01:16:58,500 --> 01:17:02,166
Jeg har taget nogle kopier
af dine fine tegninger.
582
01:17:02,333 --> 01:17:06,957
Jeg har lige nogle sp�rgsm�l.
Se, det der, det er jo dig, ikke?
583
01:17:07,125 --> 01:17:10,874
Og din mor og far.
Dig og din mor og far.
584
01:17:11,042 --> 01:17:15,541
Men den skikkelse, der g�r igen
p� alle tegninger, hvem er det?
585
01:17:15,708 --> 01:17:19,457
- Det er en dreng.
- Det var ogs� det, jeg t�nkte.
586
01:17:21,167 --> 01:17:25,999
Kunne det v�re ham her
p� billedet?
587
01:17:28,500 --> 01:17:32,249
Kig godt p� billedet.
Kunne det v�re ham der?
588
01:17:32,417 --> 01:17:34,582
Ja, m�ske.
589
01:17:37,333 --> 01:17:41,332
Er det den dreng, du fortalte om,
der kom ude p� trappen?
590
01:17:42,750 --> 01:17:44,791
Mm.
591
01:17:47,583 --> 01:17:50,832
Og havde den halsk�de med,
far havde vist dig?
592
01:17:51,000 --> 01:17:53,624
Hvad er det for en halsk�de?
593
01:17:53,792 --> 01:17:57,832
Lige pr�cis den halsk�de
har min far vist p� FaceTime -
594
01:17:58,000 --> 01:18:00,291
som en gave til mig.
595
01:18:00,458 --> 01:18:03,957
Som William
havde k�bt til hende i Afrika.
596
01:18:08,875 --> 01:18:13,499
Den her dreng gav dig
en halsk�de ude p� trappen?
597
01:18:13,667 --> 01:18:16,916
Som din far viste dig over FaceTime?
598
01:18:20,083 --> 01:18:23,624
- Har du stadig halsk�den, skat?
- Ja.
599
01:18:25,042 --> 01:18:29,249
Jeg troede, hun fandt p� det,
fordi hun savnede William.
600
01:18:37,125 --> 01:18:40,582
- Og drengen gav dig den halsk�de?
- Ja.
601
01:18:44,375 --> 01:18:47,874
- Vil du hj�lpe mig i morgen?
- Ja.
602
01:18:48,042 --> 01:18:52,624
- St�r du stadig p� sk�jter?
- Ja, selvf�lgelig.
603
01:19:22,667 --> 01:19:24,666
S�t dig her.
604
01:19:33,208 --> 01:19:36,666
Vil du ikke fort�lle mig,
hvad du hedder?
605
01:19:39,542 --> 01:19:43,207
Hende pigen der...
Kan du huske hende?
606
01:19:55,917 --> 01:19:58,374
Den her halsk�de...
607
01:20:02,083 --> 01:20:04,791
Den gav du til hende, ikke?
608
01:20:06,000 --> 01:20:07,707
Marco.
609
01:20:09,500 --> 01:20:10,874
Marco.
610
01:20:15,458 --> 01:20:19,166
Du vidste,
hvad der var sket med hendes far.
611
01:20:19,333 --> 01:20:24,207
Det er derfor, du er p� flugt.
Du s� noget, du ikke skulle have set.
612
01:20:26,167 --> 01:20:28,374
Er han d�d?
613
01:20:38,250 --> 01:20:42,124
Marco. Jeg kan virkelig
bruge din hj�lp nu.
614
01:20:44,167 --> 01:20:47,457
Kan du huske,
hvorn�r du sidst s� ham?
615
01:20:51,250 --> 01:20:54,916
Kan du hj�lpe med at finde ud af,
hvor det var?
616
01:20:58,458 --> 01:21:00,082
Ja.
617
01:22:03,250 --> 01:22:05,832
(hund g�r)
618
01:22:10,167 --> 01:22:12,249
(hund piber)
619
01:23:01,042 --> 01:23:05,416
Politiet formoder,
at liget tilh�rer William Stark, -
620
01:23:05,583 --> 01:23:09,624
- der var meldt savnet
efter en p�dofilianklage.
621
01:23:09,792 --> 01:23:14,582
- Hvad f�rte jer til fundet?
- Jeg har ikke flere kommentarer.
622
01:23:41,500 --> 01:23:46,541
William Stark. Han er blevet bestilt
og betalt myrdet.
623
01:23:46,708 --> 01:23:49,957
Fint nok. Interessant.
Men af hvem?
624
01:23:51,750 --> 01:23:53,749
Ham her.
625
01:23:58,708 --> 01:24:01,249
- Hvorfor?
- Hvorfor ikke?
626
01:24:01,417 --> 01:24:05,374
- Hvad er hans motiv?
- Drop det dj�velens advokat-pis.
627
01:24:05,542 --> 01:24:08,749
Du kunne ogs� m�rke det.
Han var fyldt med l�gn.
628
01:24:08,917 --> 01:24:12,499
- Han svedte som et forpulet svin.
- Det er ikke nok.
629
01:24:12,667 --> 01:24:17,624
Marco har identificeret ham Zola.
Han slog Stark bevidstl�s.
630
01:24:17,792 --> 01:24:22,249
Men vi kan blive enige om,
at han ikke kan v�re hjernen bag.
631
01:24:22,417 --> 01:24:26,541
Det g�r h�jere op.
Det sagde ham s�lvpapirshatten ogs�.
632
01:24:26,708 --> 01:24:30,874
- Han skal ristes. Vi tager ham ind.
- Lad os g�re det.
633
01:25:03,708 --> 01:25:06,707
Er der lidt varmt herinde?
634
01:25:15,958 --> 01:25:20,166
Jeg har altid beundret dem,
der hj�lper folk i n�d.
635
01:25:20,333 --> 01:25:24,416
Det er imponerende,
hvor meget du har v�ret involveret i.
636
01:25:24,583 --> 01:25:30,249
Skoler, hospitaler, vandingsanl�g.
Og nok en masse, vi ikke kender til.
637
01:25:30,417 --> 01:25:35,916
F�les det ikke godt? Er du ikke
en lille smule stolt af dig selv?
638
01:25:38,833 --> 01:25:41,291
Det ville jeg v�re.
639
01:25:43,625 --> 01:25:48,332
Vores arbejde f�les nogle gange
lidt meningsl�st.
640
01:26:03,625 --> 01:26:07,207
Afh�ring af Teis Snap,
mandag den 3. februar.
641
01:26:07,375 --> 01:26:09,499
Klokken er 13.28.
642
01:26:09,667 --> 01:26:14,624
Til stede er politiassistent Assad
og kriminalkommiss�r Carl M�rck.
643
01:26:14,792 --> 01:26:19,666
Hvad anklager I mig for?
Jeg kan forst�, det er en anholdelse.
644
01:26:19,833 --> 01:26:24,041
- Det kommer vi til.
- I m� v�re sindssyge.
645
01:26:24,208 --> 01:26:27,707
- Min advokat er p� vej.
- Det ved vi godt.
646
01:26:27,875 --> 01:26:31,124
Indtil da kan vi tale lidt sammen.
647
01:26:31,292 --> 01:26:35,832
Den der konference... Hvor mange
penge kanaliseres ind i Afrika?
648
01:26:36,000 --> 01:26:38,791
Det ved jeg ikke.
Mange millioner.
649
01:26:38,958 --> 01:26:44,582
Det kom vi vist ogs� frem til. Der er
bare noget, der ikke h�nger sammen.
650
01:26:44,750 --> 01:26:50,832
Stark tager til Afrika for at
unders�ge mange forsvundne millioner.
651
01:26:51,000 --> 01:26:56,791
Derefter tager han hjem igen
og bliver sl�et ihjel. Hvorfor?
652
01:26:56,958 --> 01:27:01,207
Fordi han er p�dofil?
Det er der jo ingen, der tror p�.
653
01:27:08,958 --> 01:27:12,582
- Hvor vil du hen med det?
- Det skal jeg fort�lle dig.
654
01:27:12,750 --> 01:27:17,749
Vi tror, du har konstrueret p�dofili-
historien og fik Stark sl�et ihjel.
655
01:27:19,250 --> 01:27:23,082
- I er jo vanvittige.
- Det har vi h�rt f�r.
656
01:27:23,250 --> 01:27:26,582
Hvordan kendte du til
Starks harddisk?
657
01:27:26,750 --> 01:27:31,541
Hvorfra vidste du, at de billeder
ikke l� p� hans computer?
658
01:27:31,708 --> 01:27:38,207
- "Flere harddiske", sagde du.
- Det har jeg vel l�st i pressen.
659
01:27:38,375 --> 01:27:42,291
Det t�nkte vi ogs�. S� vi tjekkede,
hvad der er skrevet.
660
01:27:42,458 --> 01:27:46,416
Intet er offentliggjort om,
hvor de billeder l�.
661
01:27:46,583 --> 01:27:49,457
Hvad vil du have, jeg skal sige?
662
01:27:52,917 --> 01:27:57,707
Hvor skulle de ellers ligge?
Hiver I mig ind for det der?
663
01:27:57,875 --> 01:28:01,457
Der sidder 1200 mennesker
og venter p� mig.
664
01:28:05,917 --> 01:28:08,291
S� for satan.
665
01:28:09,833 --> 01:28:13,041
- Hej.
- Rose. Vi skal have fat i Carl.
666
01:28:13,208 --> 01:28:16,666
- Han sidder i en afh�ring.
- Det ved vi, men hvor?
667
01:28:16,833 --> 01:28:21,374
- Jeg kigger p� lokaleoversigten...
- Det skal v�re nu! Kom nu.
668
01:28:21,542 --> 01:28:26,582
- Lad os pr�ve at finde ham. Hej.
- Ja, det er godt. Lidt hurtigere.
669
01:28:26,750 --> 01:28:30,541
Nu skal du h�re.
Vi kommer til bunds i det her.
670
01:28:30,708 --> 01:28:34,416
Og n�r vi g�r det,
s� er du f�rdig.
671
01:28:34,583 --> 01:28:39,541
Som i helt f�rdig. Ikke mere DanAid.
Ikke mere noget som helst.
672
01:28:39,708 --> 01:28:44,291
Lige nu har du chancen for
at g�re det rigtige, hj�lpe dig selv.
673
01:28:44,458 --> 01:28:49,666
Du har b�rn, ikke? Tre b�rn, kone.
Velfungerende familie.
674
01:28:51,083 --> 01:28:54,666
Hvis jeg var dig,
ville jeg t�nke lidt p� dem.
675
01:28:56,417 --> 01:29:00,582
Godt. Vi stopper her
og venter p� min advokat.
676
01:29:17,250 --> 01:29:19,249
(bip)
677
01:29:36,208 --> 01:29:41,041
- Hvordan begyndte svindlen?
- Kig p� ham her.
678
01:29:41,208 --> 01:29:44,749
Kig p� ham.
Du kender ham godt.
679
01:29:44,917 --> 01:29:49,916
Tror du, Zola vil holde h�nden over
dig? Han sl�r ihjel for et godt ord.
680
01:29:50,083 --> 01:29:52,332
Og du er den n�ste.
681
01:29:54,125 --> 01:29:57,874
Fort�l os, hvordan du ved det
om Starks billeder.
682
01:29:58,042 --> 01:30:03,749
Hvor vidste du det fra?
Er der andre involverede end dig?
683
01:30:07,542 --> 01:30:10,957
- Jeg...
- Kom nu. Hey, s�t dig ned.
684
01:30:13,042 --> 01:30:16,457
- Vi ved det hele alligevel.
- Kom nu, for helvede!
685
01:30:16,625 --> 01:30:18,041
(banker)
686
01:30:18,208 --> 01:30:20,082
Hallo?
687
01:30:22,042 --> 01:30:23,582
Nej.
688
01:30:26,958 --> 01:30:30,957
Carl? Undskyld.
Hold k�ft, hvor kan han v�re?
689
01:30:31,125 --> 01:30:35,166
Har du m�dt ham?
Hvor har du m�dt ham?
690
01:30:35,333 --> 01:30:39,832
Fik du ham til at tage livet
af Stark? Kom nu!
691
01:30:40,000 --> 01:30:44,749
Har du f�et ham til
at sl� Stark ihjel? Kom nu, Teis!
692
01:30:44,917 --> 01:30:49,124
- Carl?
- Hyrede du ham til at dr�be Stark?
693
01:30:50,625 --> 01:30:53,499
Hvad vidste Stark?
Kom nu!
694
01:30:53,667 --> 01:30:56,207
Nu stopper det her.
695
01:30:56,375 --> 01:30:59,457
Undskyld ulejligheden. Kom med.
696
01:30:59,625 --> 01:31:02,832
De er fuldst�ndig skrupsindssyge.
697
01:31:04,167 --> 01:31:07,041
Og du kommer op p� mit kontor.
698
01:31:16,000 --> 01:31:18,874
Jeg holdt dem, s� l�nge jeg kunne.
699
01:31:21,458 --> 01:31:23,124
Pis.
700
01:31:37,875 --> 01:31:41,666
- Vi har ham.
- Carl, du har ikke en skid.
701
01:31:41,833 --> 01:31:45,416
Jeg bliver n�dt til
at sende dig hjem.
702
01:31:45,583 --> 01:31:49,457
- Det mener du ikke.
- P� ubestemt tid.
703
01:31:49,625 --> 01:31:53,999
Jeg begik en fejl, da jeg lod dig
komme tilbage. Det er mit ansvar.
704
01:31:54,167 --> 01:31:57,791
Giv mig en halv time mere med ham.
S� kn�kker jeg ham.
705
01:31:57,958 --> 01:32:00,707
- Nu stopper du.
- Vi har ham.
706
01:32:00,875 --> 01:32:04,874
Du har ikke en skid!
Hvor fanden er beviserne?
707
01:32:05,042 --> 01:32:09,999
Du er helt ude at k�re. Du kan ikke
anholde embedsfolk uden beviser.
708
01:32:10,167 --> 01:32:13,707
- Carl, for helvede.
- Du r�rer mig ikke.
709
01:32:16,833 --> 01:32:21,291
Aflev�r alle dine ting i dag.
Du kender vist proceduren.
710
01:32:21,458 --> 01:32:25,041
Og se s� at f� talt med
den skide psykolog.
711
01:33:26,833 --> 01:33:32,582
Jeg bruger hele mit liv p� ingenting.
Der er ingen, der fatter noget.
712
01:33:34,625 --> 01:33:39,957
Ingen fatter en skid af...
hvordan det hele h�nger sammen.
713
01:33:40,125 --> 01:33:43,624
Vi havde ham jo, ikke?
Vi havde ham jo.
714
01:33:43,792 --> 01:33:47,999
Hvorfor vil du ikke se det, Jacobsen?
Hvor sv�rt kan det v�re?
715
01:33:48,167 --> 01:33:53,207
Spol tilbage, og kig p� det. Han...
Hvis det ikke er en tilst�else...
716
01:33:55,833 --> 01:33:59,124
Den afdeling er ikke en skid
uden mig.
717
01:34:32,458 --> 01:34:35,166
(fjernsyn)
718
01:35:56,042 --> 01:35:59,249
- Carl?
- Hej, Rose. Jeg ved, det er sent.
719
01:35:59,417 --> 01:36:02,791
- Men jeg fik lige en tanke.
- Det er fint.
720
01:36:02,958 --> 01:36:07,207
Det skovomr�de, hvor Stark
blev fundet, hvem ejer det?
721
01:36:08,583 --> 01:36:10,582
�h...
722
01:36:13,583 --> 01:36:16,916
Omr�det h�rer til...
to sekunder...
723
01:36:17,083 --> 01:36:21,707
...Tranfeldt Gods.
Det ligger vist oppe bag skoven.
724
01:36:21,875 --> 01:36:27,416
- Og hvem ejer det gods?
- Karreb�k Group International.
725
01:36:27,583 --> 01:36:31,499
Et internationalt
bygge- og ejendomsselskab.
726
01:36:31,667 --> 01:36:36,457
Stifter og bestyrelsesformand er
Jens Brage-Schmidt.
727
01:36:36,625 --> 01:36:40,999
Han bor vist p� godset,
har haft adresse der i mange �r.
728
01:36:41,167 --> 01:36:46,416
- Siden 80'erne.
- Tak, Rose. Undskyld forstyrrelsen.
729
01:37:16,958 --> 01:37:22,457
- Assad! Jeg har fundet ud af det.
- Nu stopper det, Carl. Ikke mere.
730
01:37:22,625 --> 01:37:25,541
- Pr�v nu at h�re.
- Stop. G� hjem og sov.
731
01:37:25,708 --> 01:37:29,166
- Ham her.
- Tag hjem og sov. Du er p� orlov.
732
01:37:29,333 --> 01:37:35,166
- Jeg er i kort snor. Lad det ligge.
- Ham her, ikke? Brage-Schmidt.
733
01:37:35,333 --> 01:37:39,832
Han ejer selskabet,
som skal bygge hospitalerne i Afrika.
734
01:37:40,000 --> 01:37:44,666
Han ejer ogs� skoven og det omr�de,
hvor Starks lig blev fundet.
735
01:37:44,833 --> 01:37:48,374
Det bliver bedre endnu.
Vores gode ven, Teis Snap.
736
01:37:48,542 --> 01:37:51,707
Han har arbejdet for og med
Brage-Schmidt i ti �r.
737
01:37:51,875 --> 01:37:56,874
Han var hans h�jre h�nd, indtil
han skiftede til Udenrigsministeriet.
738
01:37:57,042 --> 01:38:01,541
Bagmanden. Mellemmanden.
H�ndlangeren.
739
01:38:01,708 --> 01:38:05,666
En helvedes masse penge.
Og s� ham her.
740
01:38:07,333 --> 01:38:10,957
- Drengen, der har set det hele?
- Ja. Okay?
741
01:38:12,958 --> 01:38:17,457
- Har du fortalt Jacobsen det?
- Nej, for jeg er hysterisk.
742
01:38:17,625 --> 01:38:22,124
- Jeg er p� sygeorlov, utilregnelig.
- Hvad har du t�nkt dig?
743
01:38:23,500 --> 01:38:27,666
Jeg synes, vi tager ud
og kigger til Brage-Schmidt.
744
01:38:27,833 --> 01:38:31,124
- Ikke?
- Lad os g�re det.
745
01:39:08,625 --> 01:39:11,207
(opera)
746
01:39:16,000 --> 01:39:19,582
- Teis?
- Undskyld, jeg kommer brasende.
747
01:39:19,750 --> 01:39:23,582
Det er fint.
Er der kommet styr p� det?
748
01:39:23,750 --> 01:39:26,416
Ja, det skulle jeg mene.
749
01:39:27,958 --> 01:39:31,916
- Ingen l�se ender?
- Nej. Fuldst�ndig som aftalt.
750
01:39:32,083 --> 01:39:35,041
Der er ingen sladrehanke tilbage.
751
01:39:38,417 --> 01:39:40,582
Kan du huske det her?
752
01:39:42,833 --> 01:39:48,707
Klinikkerne i Uganda.
Det f�rste projekt, du var med p�.
753
01:39:52,250 --> 01:39:55,749
Jeg troede virkelig p� det dengang.
754
01:39:55,917 --> 01:40:01,791
Er det s�dan, klaveret spiller nu?
Nostalgi, anger, skyldf�lelse.
755
01:40:01,958 --> 01:40:07,457
Du er stadig en ung mand. Du kan ikke
forst�, hvordan det er at se tilbage.
756
01:40:07,625 --> 01:40:11,999
Fri mig for det pis.
Du har f�et det, som du ville.
757
01:40:12,167 --> 01:40:16,041
Det var aldrig meningen,
at det skulle komme til det her.
758
01:40:16,208 --> 01:40:20,999
Det siger du jo. Det er okay,
jeg tager en cognac, ikke?
759
01:40:57,750 --> 01:41:00,082
Jeg beklager, Jens.
760
01:41:50,375 --> 01:41:52,374
Idiot, mand.
761
01:41:54,167 --> 01:42:00,457
S� begynder han fandeme at fable
om Afrika og de gode, gamle dage.
762
01:42:01,667 --> 01:42:06,832
Hold k�ft, en nar, mand.
Kan du hj�lpe mig med de her?
763
01:42:07,000 --> 01:42:10,916
- Omtal ham med st�rre respekt.
- Hvad snakker du om?
764
01:42:11,083 --> 01:42:15,166
Alt det, han har skabt.
Alt det, han har gjort for Danmark.
765
01:42:15,333 --> 01:42:18,791
Og forAfrika.
Skoler, br�nde, hospitaler.
766
01:42:18,958 --> 01:42:22,499
- Up�agtet hvad der senere er sket.
- Gider du lige?
767
01:42:22,667 --> 01:42:26,291
Vi kan bevare
en smule anst�ndighed i det her.
768
01:42:26,458 --> 01:42:31,249
Det, synes jeg, er en smule sent.
Hvad fanden er det med dig?
769
01:42:31,417 --> 01:42:33,957
Tror du, det her er for sjov?
770
01:42:34,125 --> 01:42:37,166
I vidste godt, hvad I gik ind til.
771
01:42:37,333 --> 01:42:42,582
Der er kun handling og konsekvens,
Rene. Ingen smukke intentioner.
772
01:42:42,750 --> 01:42:46,291
Han s� en mulighed,
og han tog den. Ligesom os.
773
01:42:46,458 --> 01:42:49,374
Han troede ikke,
det ville g� s�dan her.
774
01:42:49,542 --> 01:42:54,332
Men hvis man stj�ler fra kassen,
m� man tage konsekvensen.
775
01:42:54,500 --> 01:42:59,957
S� drop den snak om anst�ndighed, og
hvem der har gjort hvad for Danmark.
776
01:43:00,125 --> 01:43:05,332
Og gider du s� godt lige, please,
mange tak, at hj�lpe mig med det her?
777
01:43:05,500 --> 01:43:08,291
Du har ret. Jeg tog fejl.
778
01:43:10,250 --> 01:43:13,291
- Du, Teis...
- Hvad nu?
779
01:43:13,458 --> 01:43:18,957
Der var problemer med passene.
Jeg har gjort alt, hvad jeg kunne.
780
01:43:19,125 --> 01:43:22,791
- Hvad for nogle problemer?
- Logistiske.
781
01:43:22,958 --> 01:43:26,874
- Forklar mig, hvad det betyder.
- Du kan jo selv se.
782
01:43:28,417 --> 01:43:30,082
Se der.
783
01:43:33,000 --> 01:43:36,457
- �t pas. Skal du ikke med?
- Farvel, Teis.
784
01:44:05,708 --> 01:44:07,791
(snorker)
785
01:44:41,333 --> 01:44:43,707
(skriger h�jt)
786
01:44:56,292 --> 01:45:01,041
- Zola, hvad laver du?
- Du sl�r hende ihjel.
787
01:45:01,208 --> 01:45:03,666
Smid hende ind i bilen.
788
01:45:04,708 --> 01:45:06,791
Skynd jer.
789
01:45:08,042 --> 01:45:10,124
Kom.
790
01:45:17,042 --> 01:45:20,416
Jeg s�tter stor pris p�,
at du tager med.
791
01:45:20,583 --> 01:45:22,416
Selvf�lgelig.
792
01:45:22,583 --> 01:45:26,916
Han m� have noget med det at g�re.
Det kan ikke v�re tilf�ldigt.
793
01:45:27,083 --> 01:45:30,874
- Nej.
- Hvad sker der, for fanden?
794
01:45:31,042 --> 01:45:33,666
Bl�nd dog ned, din klaphat.
795
01:45:34,792 --> 01:45:37,374
Stark blev fundet i hans skov.
796
01:45:37,542 --> 01:45:41,957
Hvis det ikke h�nger sammen,
m� du kalde mig Mads.
797
01:46:18,958 --> 01:46:23,124
- S� kan du godt ringe til Jacobsen.
- Hvad skal jeg sige?
798
01:46:24,542 --> 01:46:27,207
Sig det, som det er.
799
01:47:08,083 --> 01:47:11,124
- Ja?
- Hej, Rose. Du er p� medh�r.
800
01:47:11,292 --> 01:47:15,957
Jeg har set overv�gningsvideoen.
Det er Zola og hans folk.
801
01:47:16,125 --> 01:47:19,082
- For helvede.
- Det er ikke s� godt.
802
01:47:19,250 --> 01:47:22,374
- Overlever Mona?
- Det er ret voldsomt.
803
01:47:22,542 --> 01:47:26,082
- Overlever hun?
- Det ved jeg ikke, Carl.
804
01:47:27,292 --> 01:47:30,957
- Hvor langt er I?
- Ti minutter fra dem. Og jer?
805
01:47:31,125 --> 01:47:35,374
Vi k�rer gennem skoven og pr�ver
at fange dem p� den anden side.
806
01:47:35,542 --> 01:47:38,416
- Vi ses om lidt.
- Yes.
807
01:47:47,375 --> 01:47:50,207
Pis. Det er sgu politiet.
808
01:47:53,000 --> 01:47:54,582
Pis.
809
01:48:00,667 --> 01:48:02,374
De svin.
810
01:48:04,125 --> 01:48:07,374
For helvede!
I har nosset i det.
811
01:48:07,542 --> 01:48:10,874
- Vi m� v�k.
- Glem det. Bliv her.
812
01:48:12,458 --> 01:48:17,832
Tag det roligt. Sluk for motoren.
Kom ud af bilen, og l�g jeres v�ben.
813
01:48:18,000 --> 01:48:20,207
Stop bilen, og kom ud!
814
01:48:21,875 --> 01:48:23,999
Kom ud af bilen!
815
01:48:25,208 --> 01:48:27,166
Kom ud af bilen nu!
816
01:48:27,333 --> 01:48:31,166
- Vi g�r ud.
- Ingen g�r ud.
817
01:48:31,333 --> 01:48:36,541
- Du kan g� ud. Ingen andre.
- H�nderne over hovedet!
818
01:48:42,208 --> 01:48:46,916
- Far! Skaf en ambulance!
- Skyd ikke! Jeg overgiver mig!
819
01:48:48,500 --> 01:48:50,916
Kom herhen! Ned.
820
01:48:51,083 --> 01:48:54,832
- Stands!
- Carl? Ind i skoven nu!
821
01:48:55,000 --> 01:48:57,374
Skyd efter d�kkene!
822
01:49:13,000 --> 01:49:16,082
- Far!
- Pis!
823
01:49:18,583 --> 01:49:20,999
(horn)
824
01:49:59,042 --> 01:50:01,207
(horn stopper)
825
01:50:01,375 --> 01:50:03,457
Slip mig!
826
01:50:06,042 --> 01:50:09,082
Hj�lp! Hj�lp!
827
01:50:13,750 --> 01:50:17,457
Vi har en s�ret.
Ambulance til skoven nu.
828
01:51:06,625 --> 01:51:09,666
- Hej.
- Slip pistolen!
829
01:51:13,375 --> 01:51:16,291
Okay. Rolig nu.
830
01:51:23,583 --> 01:51:28,124
Zola, jeg ved godt, det ikke var
meningen, du ville sl� Stark ihjel.
831
01:51:28,292 --> 01:51:32,457
Du var hyret til at presse ham,
og s� gik det over gevind.
832
01:51:32,625 --> 01:51:36,124
Det var s�dan, det skete, ikke?
Ligesom nu.
833
01:51:36,292 --> 01:51:39,707
Nu har du mig.
S� lad kn�gten g�.
834
01:51:41,333 --> 01:51:46,249
Lad ham g�. De andre
har dig sikkert p� kornet allerede.
835
01:51:46,417 --> 01:51:49,874
Hvis du har mig,
s� skyder de dig ikke.
836
01:51:55,792 --> 01:51:59,416
De er ligeglade med sig�jnere.
Det ved du, ikke?
837
01:51:59,583 --> 01:52:03,124
Politim�nd passer de godt p�.
838
01:52:03,292 --> 01:52:08,082
Lad ham g�. Kn�gten.
Lad ham g�.
839
01:52:11,458 --> 01:52:14,374
Skrid, Marco. L�b!
840
01:52:14,542 --> 01:52:16,666
Far!
841
01:52:18,167 --> 01:52:20,666
- Tak.
- Far!
842
01:52:23,375 --> 01:52:27,124
- Jeg er ikke dum, okay?
- Det er der ingen, der siger.
843
01:52:27,292 --> 01:52:30,582
- Jeg har ikke gjort det.
- Det var et uheld.
844
01:52:31,792 --> 01:52:36,332
Smid pistolen, eller jeg pl�kker ham.
Jeg t�ller til tre.
845
01:52:36,500 --> 01:52:40,166
Assad, smid den.
Assad, smid den!
846
01:52:41,500 --> 01:52:43,916
Smid den, Assad!
847
01:52:45,250 --> 01:52:47,207
Et, to...
848
01:53:06,583 --> 01:53:08,916
Er du okay?
849
01:53:11,750 --> 01:53:14,624
Er du fuldst�ndig sindssyg?
850
01:53:14,792 --> 01:53:16,832
(sirener)
851
01:53:34,958 --> 01:53:37,582
Det der g�r du ikke igen.
852
01:53:49,292 --> 01:53:52,499
Teis Snap er efterlyst
over hele landet.
853
01:53:52,667 --> 01:53:56,541
Vi skal have dementeret
alle Starks p�dofilianklager.
854
01:53:56,708 --> 01:54:01,582
- Alle anklager frafaldes.
- Vi skal lave en pressemeddelelse.
855
01:54:01,750 --> 01:54:06,624
Den familie skal ikke have
noget h�ngende over sig.
856
01:54:06,792 --> 01:54:09,249
- Hey?
- Ja.
857
01:54:09,417 --> 01:54:13,916
Marco og hans far... kan vi
hj�lpe dem p� en eller anden m�de?
858
01:54:14,083 --> 01:54:18,499
Jeg skal se, hvad jeg kan g�re.
Vi ses p� mandag.
859
01:54:25,500 --> 01:54:30,207
Den efterlyste direkt�r Teis Snap
blev sent i aftes fundet d�d...
860
01:54:30,375 --> 01:54:33,874
- Du ligner hende.
- Hvad?
861
01:54:35,458 --> 01:54:39,291
- I har samme frisure.
- Hold da k�ft.
862
01:54:39,458 --> 01:54:42,874
...at have p�sat mordbranden.
863
01:54:43,042 --> 01:54:49,457
Snap mist�nkes for to yderligere
drab, heriblandt p� William Stark.
864
01:54:49,625 --> 01:54:52,582
Det er en frygtelig historie.
865
01:54:52,750 --> 01:54:56,749
Han var en dygtig,
meget vellidt medarbejder.
866
01:54:56,917 --> 01:55:01,332
Alt det andet...
Det kan jeg slet ikke forst�.
867
01:55:01,500 --> 01:55:06,041
Det er en tragisk overraskelse.
Nu m� I have mig undskyldt.
868
01:55:06,208 --> 01:55:09,832
Mordene menes at have tilknytning
til en bedragerisag -
869
01:55:10,000 --> 01:55:15,082
- om ulandsbistandsmidler
i millionklassen...
870
01:55:17,000 --> 01:55:20,499
- Hej.
- Gordon, jeg skal sp�rge om noget.
871
01:55:20,667 --> 01:55:23,832
Er vores biler ikke udstyret
med kamera?
872
01:55:24,000 --> 01:55:28,041
Jeg tjekker lige din bil.
To sekunder.
873
01:55:28,208 --> 01:55:34,166
Du k�rer i en Audi A4, 2009.
Jo, du burde have kamera i.
874
01:55:34,333 --> 01:55:39,041
- Jeg har kamera?
- Det er installeret p� bakspejlet.
875
01:55:39,208 --> 01:55:44,416
Bagi er der en kasse med
harddisken. Der finder du guldet.
876
01:55:45,583 --> 01:55:48,124
N� ja. Den kender jeg godt.
877
01:55:48,292 --> 01:55:51,124
- Ring, hvis der er noget.
- Tak.
878
01:56:46,458 --> 01:56:50,707
Jeg har kun kommentarer til...
Undskyld.
879
01:56:57,125 --> 01:57:01,499
Ja... Undskyld.
Jeg bliver n�dt til at g�.
880
01:57:40,042 --> 01:57:43,832
S� var det alligevel
de lokale, der havde gjort det.
881
01:58:01,000 --> 01:58:03,541
- Her.
- Tak.
882
01:58:07,250 --> 01:58:09,957
Se vandfaldet der.
883
01:58:13,625 --> 01:58:16,499
Vi er n�sten hjemme.
884
02:04:44,833 --> 02:04:48,207
Danske tekster: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service
73476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.