All language subtitles for The.Jack.In.The.Box.Rises.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,624 --> 00:00:59,726 Tempat apa ini? 2 00:00:59,751 --> 00:01:04,632 Mari cukup dapatkan itu, lalu pergi dari sini secepatnya. 3 00:01:37,748 --> 00:01:39,792 Demi Tuhan. 4 00:01:39,817 --> 00:01:43,254 Ya. Persetan ini. 5 00:01:47,333 --> 00:01:49,259 Berkurang satu untuk berbagi, benar? 6 00:01:53,931 --> 00:01:56,818 Menurutmu ini berisi jantung yang Harvey inginkan? 7 00:01:56,851 --> 00:02:00,020 Ya. 8 00:02:19,831 --> 00:02:22,500 Apa yang kau tunggu? Cepat ambil itu. 9 00:02:30,717 --> 00:02:35,013 Jangan, jangan. Tidak, jangan lakukan ini. Tidak! 10 00:02:38,600 --> 00:02:41,453 Tolong aku. Siapa saja tolong aku, aku mohon! 11 00:02:41,478 --> 00:02:44,306 Tidak! Tidak! Tolong, jangan! 12 00:02:44,331 --> 00:02:47,251 Tidak, tolong! 13 00:02:49,945 --> 00:02:52,422 Aku mohon, tidak! Tidak! 14 00:02:52,447 --> 00:02:54,257 Aku mohon, tolong aku! 15 00:03:13,601 --> 00:03:15,112 Todd? 16 00:03:19,808 --> 00:03:21,435 Todd? 17 00:04:19,134 --> 00:04:21,634 MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA 18 00:04:21,658 --> 00:04:24,158 BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69" 19 00:04:28,755 --> 00:04:31,913 Aku berusaha semampunya mendapatkan itu untukmu. 20 00:04:33,131 --> 00:04:35,133 Dan dua lainnya? 21 00:04:37,636 --> 00:04:40,097 Mereka tewas, Harvey. 22 00:04:42,307 --> 00:04:46,736 Dua orang tewas mencoba mendapatkan itu untukmu. 23 00:04:46,761 --> 00:04:49,205 Apa itu tidak berarti sesuatu untukmu? 24 00:04:49,272 --> 00:04:51,749 Itu artinya aku pergi dengan tangan kosong. 25 00:04:51,858 --> 00:04:53,735 Itu masalah untuk kita berdua. 26 00:05:02,035 --> 00:05:05,872 - Tidak... Harvey, aku mohon... - Dia gagal memenuhi tugasnya. 27 00:05:07,416 --> 00:05:11,337 Tolong, jangan lakukan ini. 28 00:05:13,338 --> 00:05:15,298 Aku berusaha! 29 00:05:16,800 --> 00:05:19,974 Berhenti. Tolong. Aku mohon. Berhenti. 30 00:05:19,998 --> 00:05:22,013 Aku mohon. 31 00:05:26,476 --> 00:05:28,561 Jangan buat aku membunuhmu juga. 32 00:05:35,902 --> 00:05:38,438 Aku akan berikan kau uangnya, hanya... 33 00:05:38,463 --> 00:05:41,408 Tolong beri aku satu kesempatan lagi untuk melunasi utang dia. 34 00:05:45,387 --> 00:05:47,848 Hanya dia yang aku punya. 35 00:05:58,425 --> 00:06:01,445 Berhenti. Sudah cukup. 36 00:06:02,763 --> 00:06:04,197 Untuk sekarang. 37 00:06:14,983 --> 00:06:16,985 Aku akan kembali ke tempat itu. 38 00:06:18,528 --> 00:06:20,864 Aku tak akan kecewakan kau lagi. 39 00:06:23,718 --> 00:06:26,970 Tidak, aku berpikir sesuatu yang lebih besar. 40 00:06:28,488 --> 00:06:31,754 Dan tak ada yang lebih besar untuk koleksi paranormal dunia... 41 00:06:31,778 --> 00:06:33,685 ...selain dari Jackestemara. 42 00:06:35,504 --> 00:06:38,398 - Jackestemara? - Setan yang begitu kuat, 43 00:06:38,431 --> 00:06:40,926 Yang harus terkurung berabad lalu. 44 00:06:47,599 --> 00:06:52,495 Ini adalah buku harian dari orang yang menangkapnya. 45 00:06:52,521 --> 00:06:59,611 Menceritakan bagaimana dia perbudak Jackestemara di kotak ini selamanya. 46 00:07:09,297 --> 00:07:11,164 Kau mau aku pergi mencuri itu? 47 00:07:12,958 --> 00:07:17,229 Pertama, Raven, aku mau kau temukan itu. 48 00:07:17,295 --> 00:07:22,425 Buku ini di temukan di tempat yang aku yakini kotak itu berada. 49 00:07:23,885 --> 00:07:26,137 Bagaimana kau bisa begitu yakin? 50 00:07:27,648 --> 00:07:29,187 Saat enam orang menghilang... 51 00:07:29,211 --> 00:07:31,301 ...dari Wastu Rosewoode beberapa tahun lalu, 52 00:07:31,326 --> 00:07:35,497 Setiap koridor di gedung itu dipenuhi darah. 53 00:07:36,524 --> 00:07:38,520 Wanita pemilik wastu itu tahu mata dunia... 54 00:07:38,545 --> 00:07:40,794 ...akan segera memburu dia. 55 00:07:41,278 --> 00:07:44,423 Sebagai teman lama keluarga, dia datang meminta bantuanku. 56 00:07:44,447 --> 00:07:47,675 Identitas baru, awalan baru. 57 00:07:48,076 --> 00:07:51,012 Apa kaitannya wanita tua itu dengan kotak itu? 58 00:07:51,746 --> 00:07:54,775 Saat Olga pergi keluar negeri, 59 00:07:54,809 --> 00:07:57,619 Dia bilang padaku dia tinggalkan kotak itu di ruang rahasia... 60 00:07:57,644 --> 00:07:59,813 ...yang terkubur di balik dinding wastu. 61 00:08:01,015 --> 00:08:04,150 Itu terbukti lebih sulit untuk ditemukan dari yang aku kira. 62 00:08:04,259 --> 00:08:07,487 Sebuah tes yang gagal aku selesaikan... 63 00:08:08,972 --> 00:08:10,557 ...sejauh ini. 64 00:08:11,725 --> 00:08:14,996 Wastu Rosewoode saat ini sekolah asrama khusus wanita. 65 00:08:15,029 --> 00:08:18,790 Donasi jumlah besar dari ayahmu, 66 00:08:18,815 --> 00:08:20,976 Sedikit rekayasa dari catatan kriminalmu... 67 00:08:21,001 --> 00:08:24,530 ...harusnya bisa membuatmu diterima tanpa ada pertanyaan. 68 00:08:28,575 --> 00:08:30,873 Bawakan aku kotak itu, 69 00:08:30,897 --> 00:08:33,262 Dan kau bisa anggap utangmu lunas. 70 00:08:34,623 --> 00:08:36,667 Kalian berdua akan bebas. 71 00:08:45,592 --> 00:08:47,444 Dan Raven? 72 00:08:50,555 --> 00:08:52,323 Apapun yang kau lakukan, 73 00:08:54,351 --> 00:08:56,286 Jangan buka kotak itu. 74 00:10:13,012 --> 00:10:15,439 Peraturan di sini sedikit berbeda... 75 00:10:15,464 --> 00:10:18,743 ...dengan yang biasa kau temui di Amerika. 76 00:10:19,436 --> 00:10:21,262 Sekolah asrama dengan standar seperti kami... 77 00:10:21,286 --> 00:10:26,751 ...mewajibkan seluruh murid untuk sangat perhatikan penampilan mereka. 78 00:10:37,120 --> 00:10:39,305 Tahun ajaran bahkan masih belum dimulai. 79 00:10:39,372 --> 00:10:42,558 Kit tak mau standarnya menurun, bukan? 80 00:10:42,625 --> 00:10:45,436 Hal serupa juga berlaku untuk seragam. 81 00:10:45,503 --> 00:10:47,296 Ponsel. 82 00:10:53,136 --> 00:10:55,822 Kau diizinkan menelepon di penjara. 83 00:10:55,889 --> 00:10:58,725 Jangan menganggap ini seperti penjara, Raven. 84 00:11:00,518 --> 00:11:02,687 Di penjara kau diizinkan kedatangan pengunjung. 85 00:11:05,607 --> 00:11:09,538 Kau tahu, ayahmu dan orang tua dari seluruh gadis di sini... 86 00:11:09,571 --> 00:11:11,212 ...menaruh kepercayaan kepadaku, 87 00:11:11,237 --> 00:11:15,091 Bukan hanya untuk memberikan kualitas pendidikan tertinggi, 88 00:11:15,116 --> 00:11:18,622 Tapi juga untuk mengawasimu secara saksama. 89 00:11:19,579 --> 00:11:23,516 Jika kau ingin meninggalkan tempat ini, 90 00:11:23,541 --> 00:11:25,685 Kau harus melapor kepadaku, 91 00:11:25,710 --> 00:11:30,023 Tentu saja dengan alasan yang sangat kuat dan logis. 92 00:11:30,965 --> 00:11:35,319 Selain itu, gerbang terus dikunci. 93 00:11:38,723 --> 00:11:41,034 Kau datang lebih cepat dari yang aku duga. 94 00:11:41,059 --> 00:11:42,607 Meski begitu, 95 00:11:42,631 --> 00:11:45,372 Ada beberapa gadis yang tetap di sini sepanjang tahun, 96 00:11:45,397 --> 00:11:51,628 Yang aku yakin bisa memberimu sambutan hangat khas Rosewoode. 97 00:11:58,451 --> 00:11:59,787 Hai. 98 00:12:05,542 --> 00:12:08,687 Hai, aku Kara. 99 00:12:08,753 --> 00:12:10,438 Raven (Gaok). 100 00:12:11,464 --> 00:12:14,609 Selamat datang, Raven. Aku Gagak. 101 00:12:15,718 --> 00:12:17,987 Yang di sana Merpati, 102 00:12:18,012 --> 00:12:21,198 Dan yang di sudut sana namanya Camar. 103 00:12:22,058 --> 00:12:23,643 Abaikan dia. 104 00:12:23,668 --> 00:12:27,121 Itu Olivia, itu Victoria, Erin, 105 00:12:27,188 --> 00:12:29,957 Dan itu Willow. 106 00:12:33,403 --> 00:12:35,389 Apa yang kau lakukan hingga membuat orang tuamu sangat marah... 107 00:12:35,414 --> 00:12:37,424 ...hingga mereka mengirim kau ke sini? 108 00:12:37,490 --> 00:12:39,425 Ceritanya panjang, 109 00:12:40,118 --> 00:12:42,429 Tapi aku rasa aku takkan berada di sini terlalu lama. 110 00:12:42,996 --> 00:12:45,223 Itu yang kami semua katakan. 111 00:12:46,249 --> 00:12:48,714 Lalu empat tahun berlalu, 112 00:12:48,738 --> 00:12:51,604 Dan kau sadar jika keluargamu jauh lebih bahagia... 113 00:12:51,629 --> 00:12:54,507 ...saat kau tak ada di rumah. 114 00:12:58,219 --> 00:13:00,613 Ini seperti Neverland khusus wanita. 115 00:13:04,726 --> 00:13:06,786 Di kebanyakan waktu. 116 00:13:08,313 --> 00:13:11,583 Itu Dean. Pacar Olivia. 117 00:13:13,873 --> 00:13:16,129 Itu awalnya agak aneh. 118 00:13:17,196 --> 00:13:20,635 Aku di sini belum dua bulan, dan aku sudah mulai terbiasa. 119 00:13:20,669 --> 00:13:24,721 Hari ini kami keluarkan peringatan cuaca ekstrem untuk kabut tebal. 120 00:13:25,204 --> 00:13:26,514 Ini akan terjadi dalam semalam, 121 00:13:26,539 --> 00:13:28,714 Dan kemungkinan akan membuat kebanyakan warga terkurung di rumah... 122 00:13:28,739 --> 00:13:31,811 ...dan tak bisa pergi kerja selama beberapa hari ke depan. 123 00:13:31,836 --> 00:13:35,049 Ini ketiga kalinya selama hampir 30 tahun, 124 00:13:35,082 --> 00:13:37,115 Peringatan kabut ekstrem ini dikeluarkan. 125 00:13:37,140 --> 00:13:39,610 Dimohon membuat perencanaan selayaknya. 126 00:13:59,113 --> 00:14:01,537 "Setan didalam kotak tersebut," 127 00:14:01,561 --> 00:14:04,902 "Tak bisa membunuh orang yang melepaskannya." 128 00:14:04,927 --> 00:14:08,097 "Agar kesepakatan dengan setan berhasil," 129 00:14:08,373 --> 00:14:12,794 "Itu akan merenggut enam korban sebelum terkurung kembali." 130 00:14:15,046 --> 00:14:19,756 "Diyakini jika jiwa para korban menjaganya tetap hidup." 131 00:14:20,343 --> 00:14:23,763 "Setiap jiwa meningkatkan kekuatannya." 132 00:14:26,891 --> 00:14:30,786 Astaga, Harvey, ini jelas omong kosong. 133 00:15:51,934 --> 00:15:56,664 "Kunci yang kau cari, berada di antara sampul ini." 134 00:15:56,731 --> 00:15:59,067 "Olga Marsdale." 135 00:16:04,363 --> 00:16:11,036 "Kuncinya berada di antara sampul." 136 00:17:17,705 --> 00:17:20,773 Aku lihat kau sudah rencanakan pelarianmu. 137 00:17:27,113 --> 00:17:29,507 "Crystal Creek." 138 00:17:29,532 --> 00:17:31,873 Pernah dengar itu? 139 00:17:31,898 --> 00:17:35,138 Kau takkan temukan anak sungai di sini. 140 00:17:35,163 --> 00:17:36,931 Kenapa tidak? 141 00:17:36,956 --> 00:17:43,045 "Anak sungai" terlalu Amerika. 142 00:17:44,714 --> 00:17:48,503 "Crystal Lake", atau mungkin "Sungai". 143 00:17:48,528 --> 00:17:51,070 Tidak. Bukan itu. 144 00:17:52,472 --> 00:17:54,741 Apa ini sebenarnya? 145 00:17:57,894 --> 00:18:00,401 Ayahku mengatakan sesuatu tentang... 146 00:18:00,425 --> 00:18:03,541 ...temukan Crystal Creek saat aku berada di sini. 147 00:18:04,233 --> 00:18:06,978 Aku beranggapan dia berpikir itu tempat yang harus aku kunjungi. 148 00:18:07,003 --> 00:18:09,589 Tapi aku rasa bukan. 149 00:18:09,989 --> 00:18:14,552 Apapun itu, satu hal yang pasti, 150 00:18:14,577 --> 00:18:17,038 Kau tak akan temukan itu di peta ini. 151 00:19:02,291 --> 00:19:04,977 Makhluk ini bisa mewujudkan harapan. 152 00:19:16,947 --> 00:19:18,714 Membebaskan Setan. Setan bisa wujudkan harapan... 153 00:19:18,739 --> 00:19:20,493 ...siapapun yang membebaskannya untuk ditukar dengan enam korban. 154 00:19:29,443 --> 00:19:32,629 Sudah belajar bahkan sebelum tahun ajaran dimulai? 155 00:19:32,655 --> 00:19:34,740 Aku tahu aku akan menyukaimu. 156 00:19:43,416 --> 00:19:45,464 Rasanya pasti aneh, 157 00:19:45,488 --> 00:19:48,688 Tetap di sini sementara yang lainnya pulang untuk liburan. 158 00:19:50,089 --> 00:19:52,425 Ini tahun pertama aku tidak pulang. 159 00:19:55,094 --> 00:19:57,847 Sungguh? Mengapa? 160 00:20:01,392 --> 00:20:03,370 Saat ibuku meninggal karena kanker, 161 00:20:03,403 --> 00:20:06,330 Ayah tiriku menegaskan aku tak lagi disambut untuk pulang. 162 00:20:11,235 --> 00:20:13,379 Serius? Apa menurutmu... 163 00:20:13,404 --> 00:20:15,364 Baru saja dibicarakan. 164 00:20:20,369 --> 00:20:22,288 Menyingkir dari kursiku. 165 00:20:23,205 --> 00:20:24,915 Maaf. 166 00:20:32,798 --> 00:20:35,234 Apa yang kau lakukan? 167 00:20:35,301 --> 00:20:39,155 Kau tahu, mengagumi pemandangannya. 168 00:20:43,434 --> 00:20:45,578 Minggir. 169 00:20:45,645 --> 00:20:49,040 Tidak, aku tak apa. Terima kasih. 170 00:20:50,191 --> 00:20:53,294 Mungkin kau tidak mendengarku. 171 00:20:53,319 --> 00:20:58,591 Aku bilang, minggir. 172 00:21:00,326 --> 00:21:04,764 Dan aku bilang, tidak. 173 00:21:28,556 --> 00:21:33,651 Kau pikir aku takut denganmu? 174 00:21:37,208 --> 00:21:38,714 Baiklah. 175 00:21:42,785 --> 00:21:45,621 Ayolah, Olivia. Tinggalkan dia sendiri. 176 00:21:46,872 --> 00:21:49,625 Apa ini? 177 00:21:55,005 --> 00:21:57,633 Wow. Kau bahkan lebih aneh dari yang aku kira. 178 00:22:12,606 --> 00:22:15,317 Kau akan menyesali itu. 179 00:22:24,778 --> 00:22:26,874 Ya Tuhan! 180 00:25:32,453 --> 00:25:35,534 "Jika kotak yang kau cari," 181 00:25:35,601 --> 00:25:38,996 "Pencarianmu akan berakhir di Crystal Creek." 182 00:26:39,866 --> 00:26:41,301 Raven? 183 00:28:21,916 --> 00:28:23,577 Raven? 184 00:28:35,899 --> 00:28:38,800 Ayo! 185 00:29:46,518 --> 00:29:48,995 Apa yang kau lakukan, Rav... 186 00:29:49,396 --> 00:29:51,456 Tempat apa ini? 187 00:29:51,523 --> 00:29:53,817 Kembali ke sini, sekarang! 188 00:33:01,021 --> 00:33:02,881 Di mana Hinch hari ini? 189 00:33:04,591 --> 00:33:06,526 Aku tidak tahu. 190 00:33:07,386 --> 00:33:09,863 Mungkin dia dipanggil untuk melapor? 191 00:33:09,930 --> 00:33:11,865 Urusan keluarga? 192 00:33:11,890 --> 00:33:13,909 Mobil dia tidak ada? 193 00:33:14,267 --> 00:33:15,827 Semua barangnya masih di sini. 194 00:33:15,852 --> 00:33:19,038 Dia takkan tinggalkan kita semalaman tanpa mengatakan apa-apa. 195 00:33:19,409 --> 00:33:20,874 Dan juga ada kabut. 196 00:33:20,899 --> 00:33:23,735 Siapa yang peduli dengan si jalang tua Hinch? 197 00:33:27,331 --> 00:33:30,075 Siapa diantara kalian yang mengikutiku semalam? 198 00:33:31,993 --> 00:33:34,178 Siapa yang mengambil itu? 199 00:33:34,203 --> 00:33:38,016 - Tenanglah. - Tidak, aku tak mau tenang! 200 00:33:38,041 --> 00:33:39,726 Apa yang terjadi? 201 00:33:39,793 --> 00:33:41,770 Itu pasti salah satu dari kalian. 202 00:33:42,546 --> 00:33:44,631 Kerja bagus, Detektif. 203 00:33:46,466 --> 00:33:49,062 - Apa itu kau?! - Demi Tuhan, Raven! 204 00:33:49,096 --> 00:33:52,155 - Apa kau membawa kotaknya?! - Kau sudah gila! 205 00:33:52,222 --> 00:33:54,074 Kotak apa? 206 00:33:54,433 --> 00:33:56,744 Apapun itu, aku tidak memilikinya. Oke? 207 00:33:56,769 --> 00:33:58,729 Lalu siapa? 208 00:34:02,023 --> 00:34:04,901 Siapa yang mengambilnya?! 209 00:34:08,029 --> 00:34:11,299 - Kau tak apa? - Tidak, Kara. 210 00:34:11,324 --> 00:34:13,826 Aku tahu salah satu dari kalian mencuri itu dariku. 211 00:34:16,913 --> 00:34:19,641 Apa itu kau? 212 00:34:19,666 --> 00:34:21,184 Aku? 213 00:34:21,251 --> 00:34:23,645 Kenapa aku mau mencuri darimu? 214 00:34:24,337 --> 00:34:27,148 Mungkin kau menginginkan kotak itu untukmu sendiri. 215 00:34:27,215 --> 00:34:29,946 Mungkin kau yang memasuki kamarku... 216 00:34:29,971 --> 00:34:32,112 ...dan mengetahui apa yang sebenarnya itu bisa lakukan! 217 00:34:32,137 --> 00:34:34,681 Bicaramu melantur. 218 00:34:37,184 --> 00:34:40,020 Siapa orangnya? 219 00:34:55,952 --> 00:34:58,403 Psikopat lainnya. 220 00:34:58,428 --> 00:35:02,292 Seperti yang kita butuhkan di sini. Aku mulai merasa jenuh. 221 00:35:35,242 --> 00:35:36,698 Apa yang kau lakukan? 222 00:35:36,723 --> 00:35:38,205 Olivia akan membunuhmu... 223 00:35:38,238 --> 00:35:40,247 ...jika dia melihatmu memeriksa barangnya. 224 00:35:48,004 --> 00:35:50,423 Apa yang terjadi, Raven? 225 00:35:53,802 --> 00:35:56,013 Biar aku membantumu. 226 00:36:03,270 --> 00:36:05,481 Semalam terjadi sesuatu. 227 00:36:07,190 --> 00:36:09,109 Sesuatu yang buruk. 228 00:36:10,986 --> 00:36:13,113 Aku sangat takut! 229 00:36:15,699 --> 00:36:17,743 Kau bisa beritahu aku. 230 00:36:27,002 --> 00:36:28,837 Tidak, aku tidak bisa. 231 00:37:00,836 --> 00:37:03,347 Bagus. 232 00:37:22,474 --> 00:37:24,101 Ayah? 233 00:37:27,979 --> 00:37:30,623 Ayah? Ayah, kau tak apa? 234 00:37:30,649 --> 00:37:33,610 Tolong bilang kau sudah mendapatkan uang untuk Harvey. 235 00:37:35,236 --> 00:37:38,798 Sedikit lagi, Ayah, tinggal sedikit lagi. 236 00:37:39,449 --> 00:37:41,551 Ayah kehabisan waktu. 237 00:37:41,618 --> 00:37:43,453 Aku tahu. 238 00:37:48,958 --> 00:37:52,228 Ayah tak yakin ayah tetap akan hidup berikutnya. 239 00:37:53,088 --> 00:37:55,524 Takkan ada yang berikutnya. 240 00:37:55,590 --> 00:37:59,152 Aku akan berikan apa yang Harvey inginkan. Aku janji. 241 00:37:59,219 --> 00:38:03,681 Ayah minta maaf. 242 00:38:03,706 --> 00:38:06,684 Ayah minta maaf untuk semuanya. 243 00:38:14,109 --> 00:38:15,986 Ayah menyayangimu, sayang. 244 00:38:48,518 --> 00:38:50,478 Maaf, Hinch. 245 00:38:51,896 --> 00:38:54,190 Aku tak bisa bilang aku merindukanmu sekarang. 246 00:39:03,700 --> 00:39:05,327 Halo? 247 00:39:34,606 --> 00:39:36,858 Ini tidak lucu, Olivia. 248 00:41:16,541 --> 00:41:19,018 Apa kau melihat Ibu? 249 00:41:19,043 --> 00:41:21,062 Tidak. 250 00:41:21,087 --> 00:41:22,922 Aku tak melihat dia sejak kemarin. 251 00:41:22,947 --> 00:41:26,759 - "Ibu"? - Hinch. Dia ibunya Dean. 252 00:41:27,802 --> 00:41:29,695 Mobil dia masih di sini. 253 00:41:29,762 --> 00:41:33,516 Pasti ada penjelasan logisnya. Selalu begitu. 254 00:41:35,018 --> 00:41:38,079 Kapan terakhir kau melihat Hinch pergi dari tempat ini? 255 00:41:55,580 --> 00:41:59,422 - Ada tanda dari dia? - Dia tidak di sini. 256 00:41:59,446 --> 00:42:02,087 Aku mencari ke mana-mana. Ini tak masuk akal. 257 00:42:03,963 --> 00:42:06,327 Dia pasti kembali. Aku tahu itu. 258 00:42:06,360 --> 00:42:08,192 Bagaimana kau tahu? 259 00:42:08,217 --> 00:42:09,955 Bagaimana jika ada yang salah? Bagaimana jika... 260 00:42:09,980 --> 00:42:14,474 Dia akan baik saja, aku janji. 261 00:42:28,738 --> 00:42:31,032 Aku tak bisa melakukan ini sekarang. 262 00:42:32,793 --> 00:42:36,971 Baiklah. Aku hanya mencoba alihkan pikiranmu dari itu. 263 00:42:38,039 --> 00:42:42,185 Maaf. Aku hanya sangat khawatir dengan... 264 00:42:50,218 --> 00:42:52,320 Aku paham. 265 00:42:52,345 --> 00:42:53,905 Paham apa? 266 00:42:53,930 --> 00:42:57,158 - Apa ini soal dia? - Siapa? 267 00:42:57,183 --> 00:42:59,744 Hentikan, oke? Aku tidak bodoh. 268 00:42:59,769 --> 00:43:01,813 Jangan ini lagi, Olivia. 269 00:43:03,439 --> 00:43:05,905 Aku mendengar kau bicara dengan Vicky. 270 00:43:05,929 --> 00:43:08,044 Tentang kau dan dia. 271 00:43:08,089 --> 00:43:10,254 Kita tak bisa terus seperti ini. 272 00:43:10,279 --> 00:43:13,508 Tidak ada apa-apa antara aku dan Willow, mengerti? 273 00:43:14,242 --> 00:43:16,536 Aku hanya ingin bersamamu. 274 00:43:19,455 --> 00:43:21,001 Kau tahu kau yang satu-satunya. 275 00:43:21,035 --> 00:43:22,934 Benarkah? 276 00:43:22,959 --> 00:43:24,586 Janji. 277 00:43:25,712 --> 00:43:28,632 Kenapa aku melihat dia sementara aku memilikimu? 278 00:43:32,927 --> 00:43:34,804 Ingat? 279 00:43:36,139 --> 00:43:37,849 Itu hanya kau dan aku. 280 00:43:42,311 --> 00:43:45,064 - Melawan dunia. - Ya. 281 00:45:00,867 --> 00:45:03,268 Willow! 282 00:45:10,775 --> 00:45:12,460 "Rose"? 283 00:45:23,179 --> 00:45:25,679 MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA 284 00:45:25,703 --> 00:45:28,203 BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69" 285 00:45:33,798 --> 00:45:36,342 Ada sesuatu di bawah sana. 286 00:45:57,196 --> 00:45:58,756 Entahlah, hanya... 287 00:45:58,781 --> 00:46:00,616 Dia... 288 00:46:02,243 --> 00:46:04,011 Tidak. 289 00:46:07,206 --> 00:46:09,250 Aku minta maaf. 290 00:46:13,921 --> 00:46:16,882 Dia juga mencoba membunuhku 291 00:46:24,557 --> 00:46:29,228 Maaf, orang yang Anda hubungi tidak bisa menerima panggilan Anda. 292 00:46:31,272 --> 00:46:36,335 Maaf, orang yang Anda hubungi tidak bisa menerima panggilan Anda. 293 00:46:39,166 --> 00:46:41,966 Maaf, orang yang Anda hubungi... 294 00:46:42,069 --> 00:46:44,719 Jangan coba-coba berpikir pergi keluar sana. 295 00:46:44,978 --> 00:46:47,513 Kau takkan selamat sebelum sampai gerbang. 296 00:46:47,872 --> 00:46:49,974 Dan apa, rencanamu hanya duduk di sini... 297 00:46:49,999 --> 00:46:51,607 ...dan menunggu hingga makhluk itu temukan kita lagi? 298 00:46:51,632 --> 00:46:53,352 Aku tak punya rencana. 299 00:46:54,462 --> 00:46:56,381 Masih belum. 300 00:46:58,674 --> 00:47:00,551 Apa yang ada di bawah sana? 301 00:47:02,524 --> 00:47:04,947 Aku tak tahu cara menjelaskannya. 302 00:47:07,266 --> 00:47:09,852 Itu berasal dari kotak. 303 00:47:11,812 --> 00:47:14,248 Kotak? 304 00:47:14,273 --> 00:47:16,959 Semuanya, dengar. Kita harus tetap bersama. 305 00:47:17,084 --> 00:47:20,071 Kita harus bekerja sama untuk temukan cara agar... 306 00:47:21,864 --> 00:47:25,701 "Kotak" dari buku mantranya Raven? 307 00:47:29,497 --> 00:47:31,766 Kau membawa apapun itu ke sini? 308 00:47:31,832 --> 00:47:34,643 Bukan aku. 309 00:47:34,669 --> 00:47:36,629 Pembohong. 310 00:47:37,880 --> 00:47:40,883 Beritahu kami sebenarnya, Raven! 311 00:47:47,890 --> 00:47:50,476 Sebenarnya adalah... 312 00:47:52,436 --> 00:47:53,979 Apa? 313 00:47:55,523 --> 00:47:57,892 Aku tidak bermaksud agar ini terjadi. 314 00:47:57,917 --> 00:48:00,194 Makhluk apa itu, Raven? 315 00:48:04,282 --> 00:48:05,884 Setan. 316 00:48:05,950 --> 00:48:08,244 Kau gila! 317 00:48:16,002 --> 00:48:18,296 Menurutmu itu juga membunuh ibuku? 318 00:48:21,590 --> 00:48:25,344 Itu menginginkan enam korban. 319 00:48:27,346 --> 00:48:29,198 Empat lagi. 320 00:48:29,265 --> 00:48:33,077 Kau mau kami untuk percaya bualan ini? 321 00:48:33,144 --> 00:48:36,247 Membunuh membuat itu tetap hidup. 322 00:48:36,314 --> 00:48:39,400 Itu hidup dari jiwa-jiwa korbannya. 323 00:48:41,193 --> 00:48:43,325 Aku bukan murid sekolah, 324 00:48:43,349 --> 00:48:46,715 Dan aku tidak dikirim ke sini oleh ayahku yang kaya. 325 00:48:46,782 --> 00:48:49,540 Aku dikirim ke sini untuk temukan kotak itu, 326 00:48:49,564 --> 00:48:51,496 Dan membawanya kembali bersamaku. 327 00:48:53,205 --> 00:48:56,380 Tapi aku janji padamu, 328 00:48:56,404 --> 00:48:59,253 Bukan aku yang membukanya. 329 00:49:02,715 --> 00:49:06,177 Bukan aku yang melepas makhluk itu. 330 00:49:08,929 --> 00:49:10,931 Lalu siapa? 331 00:49:22,360 --> 00:49:25,113 Siapa yang membukanya? 332 00:49:30,534 --> 00:49:35,164 Baik. Tetaplah diam. 333 00:49:39,168 --> 00:49:41,633 Tapi siapapun pelakunya, 334 00:49:43,297 --> 00:49:45,520 Darah yang tumpah juga berada di tanganmu. 335 00:49:45,553 --> 00:49:47,610 Persetan ini! Aku tak mau tetap di sini lebih lama... 336 00:49:47,635 --> 00:49:50,389 ...hanya untuk menunggu mati. Bajingan. 337 00:49:51,430 --> 00:49:54,450 Hanya Hinch yang memiliki kunci gerbang. 338 00:49:54,475 --> 00:49:57,078 Temboknya terlalu tinggi untuk dipanjat. Bagaimana kita bisa keluar dari sini? 339 00:49:57,103 --> 00:50:00,748 - Aku mencari jalan keluarnya sekarang. - Tidak, tidak! Erin, jangan! 340 00:50:00,773 --> 00:50:03,459 Dengar, kalian bisa bicara semalaman jika kau mau. 341 00:50:03,484 --> 00:50:07,839 Aku, aku akan lakukan yang harusnya aku lakukan sejak lama. 342 00:50:07,947 --> 00:50:10,716 Aku pergi dari sini dan pulang! 343 00:50:12,076 --> 00:50:13,719 Erin! 344 00:50:15,037 --> 00:50:16,985 Kau takkan temukan gerbangnya karena kabut. 345 00:50:17,017 --> 00:50:18,933 Mau taruhan? 346 00:50:18,999 --> 00:50:20,751 Berhenti! 347 00:50:26,120 --> 00:50:28,734 Kau antara ikut denganku, 348 00:50:28,759 --> 00:50:31,399 Tunjukkan betapa menyesalnya kau sebenarnya, 349 00:50:31,424 --> 00:50:34,823 Dan temukan cara untuk membawa kami semua keluar dari sini, 350 00:50:34,890 --> 00:50:38,577 Atau kau kembali ke dalam sana dan sembunyi. 351 00:50:38,602 --> 00:50:40,604 Sama seperti yang lainnya. 352 00:50:42,106 --> 00:50:43,983 Itu pilihanmu. 353 00:50:53,784 --> 00:50:56,787 Bahkan keberanianmu palsu. 354 00:51:07,756 --> 00:51:09,925 Menurutmu dia akan baik saja? 355 00:51:13,119 --> 00:51:14,780 Aku tidak tahu. 356 00:51:14,842 --> 00:51:18,058 Willow, aku tidak tahu. 357 00:51:27,359 --> 00:51:29,670 Ya Tuhan. 358 00:51:35,951 --> 00:51:37,678 Ayo! 359 00:51:53,600 --> 00:51:55,570 Ayo! 360 00:53:40,534 --> 00:53:42,056 Tidak! 361 00:53:58,886 --> 00:54:01,155 Kita tak bisa biarkan dia mati. 362 00:54:02,028 --> 00:54:04,308 Dia memiliki untuk keluar sana. 363 00:54:46,934 --> 00:54:49,119 Kita harus melindungi diri kita sendiri. 364 00:54:51,855 --> 00:54:53,415 Willow. 365 00:55:00,781 --> 00:55:02,966 Serius? 366 00:55:03,033 --> 00:55:05,677 Aku takkan bisa membunuh apapun dengan ini, bukan? 367 00:55:15,629 --> 00:55:17,339 Bagaimana denganmu? 368 00:55:23,345 --> 00:55:25,097 Jangan khawatir denganku. 369 00:55:36,817 --> 00:55:38,877 Kita harus mengirimkan pesan keluar. 370 00:55:38,902 --> 00:55:40,844 Tapi di sini tak ada sinyal. 371 00:55:40,869 --> 00:55:42,714 Bagaimana kita mencari bantuan? 372 00:55:42,781 --> 00:55:44,841 Kita takkan mencari bantuan. 373 00:55:44,908 --> 00:55:46,718 Lalu apa? 374 00:55:47,745 --> 00:55:51,349 Kau dan aku harus temukan jalan keluar dari sini, 375 00:55:51,373 --> 00:55:53,058 Selagi setan itu mengejar yang lainnya. 376 00:55:53,083 --> 00:55:56,378 - Mengorbankan orang lainnya? - Kau punya ide lebih baik? 377 00:55:58,630 --> 00:56:00,482 Itu terlalu berbahaya. 378 00:56:01,136 --> 00:56:02,514 Kau sendiri yang bilang. 379 00:56:02,538 --> 00:56:04,987 Kita tak bisa hanya berdiam diri ketakutan. 380 00:56:13,771 --> 00:56:16,999 Kau dan aku melawan dunia. 381 00:56:17,065 --> 00:56:19,484 Sama seperti yang selalu kita bicarakan. 382 00:56:21,487 --> 00:56:23,197 Kau dan aku. 383 00:56:25,376 --> 00:56:27,759 Saranku kita bakar kotak itu. 384 00:56:27,784 --> 00:56:30,584 Membakar dan menghancurkannya. Lakukan semua yang dibutuhkan, 385 00:56:30,608 --> 00:56:32,598 Sebelum makhluk itu keluar dari sana lagi. 386 00:56:32,623 --> 00:56:34,975 Aku rasa kita takkan bisa. 387 00:56:35,042 --> 00:56:37,436 Apa sulitnya menghancurkan kotak? 388 00:56:37,464 --> 00:56:40,005 Mustahil untuk kotak ini. 389 00:56:42,341 --> 00:56:44,526 Kita harus lakukan sesuatu. 390 00:56:44,551 --> 00:56:46,945 Aku takkan mendekati itu lagi. 391 00:56:46,970 --> 00:56:49,243 Tidak mengejutkan. 392 00:56:50,891 --> 00:56:53,535 Sekali pengecut, selamanya pengecut. 393 00:56:53,560 --> 00:56:55,187 Berhenti! 394 00:57:02,778 --> 00:57:06,465 Dengar, makhluk itu akan terbakar. 395 00:57:06,532 --> 00:57:08,926 Apa yang itu perbuat ke mereka, ke ibuku... 396 00:57:10,264 --> 00:57:11,954 Aku akan memastikan itu. 397 00:58:16,768 --> 00:58:21,164 Itu menghilang. Itu tak di sini! 398 00:58:24,164 --> 00:58:26,462 Apa ini? 399 00:58:40,292 --> 00:58:41,919 Ayo. 400 00:59:04,645 --> 00:59:06,668 Aku tak yakin soal ini. 401 00:59:06,693 --> 00:59:08,153 Diam. 402 00:59:12,866 --> 00:59:14,367 Ikut aku. 403 00:59:58,058 --> 01:00:00,180 Ini ide buruk. 404 01:00:05,022 --> 01:00:06,936 Kita sudah terlambat. 405 01:00:06,962 --> 01:00:08,839 Berhenti! 406 01:00:11,341 --> 01:00:12,926 Olivia? 407 01:00:17,217 --> 01:00:18,823 Apa yang kau lakukan? 408 01:00:22,644 --> 01:00:24,563 Ini kesempatan kita! 409 01:00:35,282 --> 01:00:37,338 Apa kau ikut denganku? 410 01:00:48,141 --> 01:00:51,398 Kau takkan tinggalkan dia, 'kan? 411 01:00:51,465 --> 01:00:53,287 Kau tak akan tinggalkan Willow. 412 01:00:53,320 --> 01:00:56,052 - Apa yang kau bicarakan? - Jangan bohongi aku. 413 01:01:02,309 --> 01:01:03,977 Aku tak bisa melakukan ini. 414 01:01:09,733 --> 01:01:12,239 Aku takkan menunggu lebih lama lagi. 415 01:01:37,177 --> 01:01:39,638 Ayo, ayo, ayo, ayo! Cepat! 416 01:05:07,307 --> 01:05:09,155 Ada apa denganmu? 417 01:05:10,444 --> 01:05:12,992 Itu mendapatkan Dean... 418 01:06:15,877 --> 01:06:17,665 Apa dia pergi? 419 01:06:23,296 --> 01:06:25,563 Untuk sekarang. 420 01:06:25,587 --> 01:06:27,383 Apa yang terjadi? 421 01:06:28,718 --> 01:06:32,722 Sinar tampaknya membakar itu. 422 01:07:08,514 --> 01:07:10,693 Maaf, orang yang Anda hubungi... 423 01:07:16,571 --> 01:07:17,892 Cerdas. 424 01:07:19,477 --> 01:07:23,231 Tutup mulutmu! 425 01:07:25,165 --> 01:07:27,314 Kau pikir kau bisa bicara denganku seperti itu... 426 01:07:27,339 --> 01:07:29,837 ...setelah perbuatanmu barusan? 427 01:07:29,904 --> 01:07:33,299 Setelah kau kurung kami dengan itu dan tinggalkan kami untuk mati? 428 01:07:41,663 --> 01:07:44,102 Apa kau yang diam-diam memasuki kamarku, Olivia? 429 01:07:44,164 --> 01:07:45,853 Apa? 430 01:07:45,962 --> 01:07:48,481 Kau membaca jika makhluk itu bisa mewujudkan harapan. 431 01:07:48,548 --> 01:07:50,872 Kau membuat itu menargetkan Hinch, kemudian Victoria, 432 01:07:50,905 --> 01:07:53,641 Lalu itu mendapatkan Erin. Lalu mengurung kami dengan itu. 433 01:07:53,665 --> 01:07:55,199 Itu artinya enam orang! 434 01:07:55,224 --> 01:07:56,811 Meninggalkan kau dan Dean tetap hidup... 435 01:07:56,835 --> 01:07:59,784 ...lalu apapun harapanmu akan terwujud. 436 01:08:01,102 --> 01:08:03,496 Kau yang membuka kotak itu, 'kan? 437 01:08:04,022 --> 01:08:06,474 Kau tahu kau sedang bicara dengan siapa? 438 01:08:06,499 --> 01:08:08,162 Mereka mati karenamu! 439 01:08:08,187 --> 01:08:10,653 Apa kau sudah gila?! 440 01:08:13,406 --> 01:08:15,800 Aku tidak membukanya! 441 01:08:19,787 --> 01:08:22,431 Aku tidak percaya denganmu. 442 01:08:26,669 --> 01:08:28,588 Siapa Rose? 443 01:08:31,674 --> 01:08:33,960 Apa arti nama itu untukmu? 444 01:08:33,985 --> 01:08:36,888 Tidak ada. Kenapa itu harus berarti sesuatu untukku? 445 01:08:44,520 --> 01:08:46,360 Silakan percaya apa yang kau mau, 446 01:08:46,384 --> 01:08:49,442 Tapi jika kau menuduhku, kau buang-buang waktu. 447 01:08:55,348 --> 01:08:57,241 Itu bisa saja salah satu dari kalian. 448 01:09:04,707 --> 01:09:06,726 Bagaimana denganmu, Kara? 449 01:09:06,751 --> 01:09:08,227 Ada apa denganku? 450 01:09:08,252 --> 01:09:11,522 Kau selalu bilang bagaimana kau berharap hidupmu berbeda. 451 01:09:11,547 --> 01:09:13,992 - Dan? - Dan aku berpikir, 452 01:09:14,017 --> 01:09:17,028 Mungkin kau berharap orang tuamu kembali. 453 01:09:17,095 --> 01:09:19,072 Aku tak begitu kenal mereka. 454 01:09:19,138 --> 01:09:24,034 Dan dari yang dikatakan padaku, mereka lebih baik mati. 455 01:09:24,065 --> 01:09:25,995 Berarti apapun itu yang kau inginkan. 456 01:09:26,067 --> 01:09:28,539 Kau di sini baru dua bulan. 457 01:09:28,606 --> 01:09:31,984 Mungkin harapanmu lebih berarti untukmu dibandingkan kami. 458 01:09:33,403 --> 01:09:35,922 Untuk pertama kalinya di hidupku, 459 01:09:35,989 --> 01:09:39,092 Aku benar-benar merasa jadi bagian dari sesuatu. 460 01:09:39,367 --> 01:09:44,620 Aku tahu aku bilang aku berharap hidupku berbeda. 461 01:09:44,645 --> 01:09:46,391 Dan coba tebak? 462 01:09:47,875 --> 01:09:52,755 Berkat kalian, itu sangat berbeda. 463 01:09:53,840 --> 01:09:56,509 Sebelum semua ini, aku bahagia. 464 01:09:59,554 --> 01:10:01,906 Bukan aku yang melakukan ini kepada kita. 465 01:10:02,724 --> 01:10:05,118 Kita kehabisan tersangka. 466 01:10:05,977 --> 01:10:08,288 Aku rasa kita bisa membunuh itu. 467 01:10:10,148 --> 01:10:14,127 Dan Buku Panduan Kebodohan Terhadap Setan milikmu jawabannya? 468 01:10:15,111 --> 01:10:19,340 Meski itu hampir mustahil untuk membunuh Jackestemara, 469 01:10:20,908 --> 01:10:26,096 Tidak ada yang tahu kecuali untuk peraturan ini. 470 01:10:27,515 --> 01:10:31,060 "Ketika bumi, matahari, dan bulan sejajar dalam sudut tertentu..." 471 01:10:31,085 --> 01:10:34,301 - "...hingga menghasilkan Sanguis Lunae..." - "Bulan darah". 472 01:10:34,334 --> 01:10:38,609 "Ini bentuk sinar lang yang mematikan bagi setan tersebut." 473 01:10:38,676 --> 01:10:41,721 kau mau setan itu mengejar kita menuju sinar bulan? 474 01:10:42,844 --> 01:10:45,616 Tidak. Terlalu bahaya. 475 01:10:47,410 --> 01:10:50,371 Tapi kita bisa gunakan pecahan cermin, 476 01:10:50,396 --> 01:10:52,707 Untuk mengarahkan sinar bulan. 477 01:10:53,399 --> 01:10:55,251 Seperti senjata? 478 01:10:55,318 --> 01:10:57,111 Tepat sekali. 479 01:11:01,866 --> 01:11:04,535 Kau butuh mengolimasi cahayanya terlebih dahulu. 480 01:11:09,361 --> 01:11:12,101 Membuat semua sinar bergerak sejajar antar yang satu dengan yang lain... 481 01:11:12,126 --> 01:11:14,103 ...di arah yang sama. 482 01:11:14,295 --> 01:11:17,231 Mengejutkan dan mengerikan, aku bisa belajar sesuatu dari Fisika. 483 01:11:17,256 --> 01:11:20,443 Dan bagaimana kita melakukan itu, Einstein? 484 01:11:20,510 --> 01:11:23,113 Kita akan butuh beberapa lensa. 485 01:11:23,179 --> 01:11:25,682 Ada teleskop di perpustakaan. 486 01:11:34,565 --> 01:11:36,859 Mari sudahi apapun ini. 487 01:12:03,069 --> 01:12:08,074 Bentuk huruf di atas kotak hingga tertera kata "Kembali". 488 01:12:12,620 --> 01:12:14,116 Putar tuasnya dengan cepat lalu korban yang telah tiada akan kembali. 489 01:12:14,140 --> 01:12:16,607 Aku bisa membawa Dean kembali. 490 01:12:31,451 --> 01:12:32,962 Kau tahu? 491 01:12:35,126 --> 01:12:36,936 Ini mungkin bisa dilakukan. 492 01:13:44,358 --> 01:13:48,532 Jiwa dari neraka. 493 01:13:53,134 --> 01:13:57,124 Jiwa dari neraka. 494 01:13:59,001 --> 01:14:01,795 Jiwa dari neraka. 495 01:14:10,513 --> 01:14:13,391 Jiwa dari neraka. 496 01:14:14,475 --> 01:14:17,328 Jiwa dari neraka. 497 01:14:17,395 --> 01:14:20,056 Jiwa dari neraka. Ayo! 498 01:14:20,081 --> 01:14:22,417 Jiwa dari neraka! 499 01:15:11,977 --> 01:15:13,300 Dean? 500 01:15:53,320 --> 01:15:54,742 Dean? 501 01:15:58,092 --> 01:16:00,222 - Apa yang kau lakukan? - Itu bukan dia. 502 01:16:05,586 --> 01:16:07,146 Ayo! 503 01:16:10,938 --> 01:16:12,426 Olivia, sekarang! 504 01:16:21,804 --> 01:16:23,412 Raven! 505 01:16:23,785 --> 01:16:26,332 Tolong, keluarkan aku. Tolong. 506 01:16:26,357 --> 01:16:28,592 Tidak! Tidak, aku mohon! 507 01:16:36,797 --> 01:16:39,178 Tolong aku. Aku mohon... 508 01:17:22,663 --> 01:17:24,306 Kara! 509 01:18:40,315 --> 01:18:42,885 Tolong! Tolong! 510 01:18:46,789 --> 01:18:48,974 Tolong! 511 01:18:58,134 --> 01:19:00,345 Aku tahu kau mengira aku sudah mati. 512 01:19:07,268 --> 01:19:08,995 Tapi aku di sana. 513 01:19:09,061 --> 01:19:12,081 Raven! Tolong! 514 01:19:12,106 --> 01:19:14,500 Sembunyi demi nyawaku... 515 01:19:15,651 --> 01:19:19,755 Menyaksikan tanpa bisa menolong... 516 01:19:19,780 --> 01:19:23,200 Selagi teman-temanku mati! 517 01:19:27,037 --> 01:19:30,128 Aku mau kau tahu bagaimana rasanya, 518 01:19:30,152 --> 01:19:33,060 Merasa terperangkap. 519 01:19:33,085 --> 01:19:34,984 Merasa tak berdaya. 520 01:19:35,009 --> 01:19:38,090 Erin, tolong... Aku mohon kepadamu. 521 01:19:40,634 --> 01:19:42,933 Lihatlah ini... 522 01:19:42,957 --> 01:19:47,516 Olivia Brown memohon pengampunan! 523 01:19:50,129 --> 01:19:53,110 Kau membuat hidup kami menderita. 524 01:19:53,134 --> 01:19:55,583 Setiap hari! 525 01:19:56,066 --> 01:19:57,931 Aku temanmu. 526 01:19:57,965 --> 01:20:00,571 Mereka temanku! 527 01:20:08,037 --> 01:20:10,623 Kau masih tidak mengerti, ya? 528 01:20:12,708 --> 01:20:15,019 Aku menjagamu tetap dekat, 529 01:20:15,085 --> 01:20:18,188 Karena aku takut kau juga akan menyiksaku. 530 01:20:19,006 --> 01:20:21,342 Aku takut denganmu! 531 01:20:23,177 --> 01:20:25,096 Tapi tidak lagi. 532 01:20:39,274 --> 01:20:42,588 Kau tak peduli dengan mereka... 533 01:20:42,655 --> 01:20:45,867 Kau hanya peduli dengan dirimu sendiri. 534 01:20:48,077 --> 01:20:50,663 Dan sekarang hanya tiga dari kita yang bisa pergi. 535 01:20:52,414 --> 01:20:55,559 Saat setan itu merenggut nyawamu, 536 01:20:57,795 --> 01:21:00,089 Itu artinya enam korban. 537 01:21:07,179 --> 01:21:10,991 Kemudian semua ini akan berakhir. 538 01:21:11,016 --> 01:21:16,021 Aku dan Raven akan bebas. 539 01:21:17,731 --> 01:21:21,482 Kau akan membayar harganya! 540 01:21:24,321 --> 01:21:28,467 Erin, aku minta maaf! Erin, aku mohon! 541 01:21:28,534 --> 01:21:30,761 Aku minta maaf! 542 01:21:30,995 --> 01:21:33,331 Aku minta maaf! 543 01:21:35,474 --> 01:21:37,876 Erin, aku minta maaf! 544 01:21:43,817 --> 01:21:47,945 Raven! Raven, tolong aku! 545 01:21:48,804 --> 01:21:51,281 Raven! 546 01:21:51,307 --> 01:21:53,242 Aku mohon! 547 01:22:36,143 --> 01:22:38,771 Tolong, berhenti... 548 01:23:48,682 --> 01:23:51,819 Tidak. Itu mustahil. 549 01:23:53,011 --> 01:23:54,930 Dia membunuh enam orang. 550 01:24:13,906 --> 01:24:17,078 Aku mohon! Tolong! 551 01:24:28,297 --> 01:24:30,132 Aku mohon! 552 01:25:29,797 --> 01:25:31,501 Tidak! 553 01:26:24,204 --> 01:26:26,123 Kara? 554 01:26:28,333 --> 01:26:31,269 Aku melihatmu mati... 555 01:26:32,045 --> 01:26:33,772 Kau yakin? 556 01:26:33,797 --> 01:26:35,757 Kara! 557 01:26:43,938 --> 01:26:48,854 Kau tahu, karena aku membuka kotaknya dan melepaskan setan itu, 558 01:26:51,273 --> 01:26:53,358 Itu tak bisa membunuhku. 559 01:26:55,736 --> 01:26:57,696 Aku kebal. 560 01:27:01,074 --> 01:27:05,620 Biar aku tebak. Harvey juga mengirimmu? 561 01:27:07,080 --> 01:27:09,307 Aku mulai menyerah. 562 01:27:09,374 --> 01:27:12,519 Mulai berpikir mungkin Olga berbohong. 563 01:27:12,586 --> 01:27:14,688 Bahwa itu sebenarnya tidak ada. 564 01:27:15,756 --> 01:27:18,968 Kemudian kau datang... 565 01:27:22,429 --> 01:27:27,117 Dan kau tak hanya menuntunku ke sini, 566 01:27:27,184 --> 01:27:30,120 Tapi aku sadar kotak ini menawarkan lebih... 567 01:27:30,145 --> 01:27:32,481 ...dari yang bisa aku bayangkan. 568 01:27:34,191 --> 01:27:39,129 Kotak ini menawarkan yang mustahil. 569 01:27:39,153 --> 01:27:41,458 Setan akan mewujudkan harapan pada siapapun yang membebaskannya... 570 01:27:41,483 --> 01:27:43,759 ...untuk ditukarkan dengan enam korban. 571 01:27:48,872 --> 01:27:52,726 Harvey janjikan aku uang untuk selamatkan nyawa saudariku, 572 01:27:52,751 --> 01:27:55,629 Sebagai imbalan untuk temukan dia kotak itu. 573 01:27:57,714 --> 01:28:00,800 Tapi aku terlalu lama. 574 01:28:04,846 --> 01:28:06,681 Aku sudah terlambat. 575 01:28:09,309 --> 01:28:11,186 Saudariku meninggal. 576 01:28:17,984 --> 01:28:21,446 Tapi saat aku tahu kekuatan kotak ini sebenarnya, 577 01:28:23,907 --> 01:28:26,618 Aku tahu jika aku jadi berani, 578 01:28:29,079 --> 01:28:30,789 Bertekad, 579 01:28:33,375 --> 01:28:35,002 Tak berbelas kasih, 580 01:28:37,671 --> 01:28:42,359 Aku bisa mendapatkan satu hal yang tak bisa ditawarkan uang dia. 581 01:28:50,600 --> 01:28:54,495 Tak ada yang boleh menghalangi jalanku, 582 01:28:54,520 --> 01:28:56,694 Dan tak ada yang akan hentikan aku... 583 01:28:56,719 --> 01:28:59,651 ...dari kesempatan untuk membawa kembali... 584 01:29:01,486 --> 01:29:03,922 Saudariku tersayang, 585 01:29:05,824 --> 01:29:07,701 Rose. 586 01:29:44,191 --> 01:29:46,339 Tidak! 587 01:29:49,217 --> 01:29:51,717 MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA 588 01:29:51,741 --> 01:29:54,241 BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69" 41931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.