Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,624 --> 00:00:59,726
Tempat apa ini?
2
00:00:59,751 --> 00:01:04,632
Mari cukup dapatkan itu,
lalu pergi dari sini secepatnya.
3
00:01:37,748 --> 00:01:39,792
Demi Tuhan.
4
00:01:39,817 --> 00:01:43,254
Ya. Persetan ini.
5
00:01:47,333 --> 00:01:49,259
Berkurang satu untuk berbagi, benar?
6
00:01:53,931 --> 00:01:56,818
Menurutmu ini berisi jantung
yang Harvey inginkan?
7
00:01:56,851 --> 00:02:00,020
Ya.
8
00:02:19,831 --> 00:02:22,500
Apa yang kau tunggu?
Cepat ambil itu.
9
00:02:30,717 --> 00:02:35,013
Jangan, jangan.
Tidak, jangan lakukan ini. Tidak!
10
00:02:38,600 --> 00:02:41,453
Tolong aku. Siapa saja
tolong aku, aku mohon!
11
00:02:41,478 --> 00:02:44,306
Tidak! Tidak! Tolong, jangan!
12
00:02:44,331 --> 00:02:47,251
Tidak, tolong!
13
00:02:49,945 --> 00:02:52,422
Aku mohon, tidak! Tidak!
14
00:02:52,447 --> 00:02:54,257
Aku mohon, tolong aku!
15
00:03:13,601 --> 00:03:15,112
Todd?
16
00:03:19,808 --> 00:03:21,435
Todd?
17
00:04:19,134 --> 00:04:21,634
MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE
TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA
18
00:04:21,658 --> 00:04:24,158
BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI
DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69"
19
00:04:28,755 --> 00:04:31,913
Aku berusaha semampunya
mendapatkan itu untukmu.
20
00:04:33,131 --> 00:04:35,133
Dan dua lainnya?
21
00:04:37,636 --> 00:04:40,097
Mereka tewas, Harvey.
22
00:04:42,307 --> 00:04:46,736
Dua orang tewas mencoba
mendapatkan itu untukmu.
23
00:04:46,761 --> 00:04:49,205
Apa itu tidak berarti sesuatu untukmu?
24
00:04:49,272 --> 00:04:51,749
Itu artinya aku pergi
dengan tangan kosong.
25
00:04:51,858 --> 00:04:53,735
Itu masalah untuk kita berdua.
26
00:05:02,035 --> 00:05:05,872
- Tidak... Harvey, aku mohon...
- Dia gagal memenuhi tugasnya.
27
00:05:07,416 --> 00:05:11,337
Tolong, jangan lakukan ini.
28
00:05:13,338 --> 00:05:15,298
Aku berusaha!
29
00:05:16,800 --> 00:05:19,974
Berhenti. Tolong.
Aku mohon. Berhenti.
30
00:05:19,998 --> 00:05:22,013
Aku mohon.
31
00:05:26,476 --> 00:05:28,561
Jangan buat aku membunuhmu juga.
32
00:05:35,902 --> 00:05:38,438
Aku akan berikan kau uangnya,
hanya...
33
00:05:38,463 --> 00:05:41,408
Tolong beri aku satu kesempatan lagi
untuk melunasi utang dia.
34
00:05:45,387 --> 00:05:47,848
Hanya dia yang aku punya.
35
00:05:58,425 --> 00:06:01,445
Berhenti. Sudah cukup.
36
00:06:02,763 --> 00:06:04,197
Untuk sekarang.
37
00:06:14,983 --> 00:06:16,985
Aku akan kembali ke tempat itu.
38
00:06:18,528 --> 00:06:20,864
Aku tak akan kecewakan kau lagi.
39
00:06:23,718 --> 00:06:26,970
Tidak, aku berpikir sesuatu
yang lebih besar.
40
00:06:28,488 --> 00:06:31,754
Dan tak ada yang lebih besar
untuk koleksi paranormal dunia...
41
00:06:31,778 --> 00:06:33,685
...selain dari Jackestemara.
42
00:06:35,504 --> 00:06:38,398
- Jackestemara?
- Setan yang begitu kuat,
43
00:06:38,431 --> 00:06:40,926
Yang harus terkurung berabad lalu.
44
00:06:47,599 --> 00:06:52,495
Ini adalah buku harian dari orang
yang menangkapnya.
45
00:06:52,521 --> 00:06:59,611
Menceritakan bagaimana dia perbudak
Jackestemara di kotak ini selamanya.
46
00:07:09,297 --> 00:07:11,164
Kau mau aku pergi mencuri itu?
47
00:07:12,958 --> 00:07:17,229
Pertama, Raven,
aku mau kau temukan itu.
48
00:07:17,295 --> 00:07:22,425
Buku ini di temukan di tempat
yang aku yakini kotak itu berada.
49
00:07:23,885 --> 00:07:26,137
Bagaimana kau bisa begitu yakin?
50
00:07:27,648 --> 00:07:29,187
Saat enam orang menghilang...
51
00:07:29,211 --> 00:07:31,301
...dari Wastu Rosewoode
beberapa tahun lalu,
52
00:07:31,326 --> 00:07:35,497
Setiap koridor di gedung itu
dipenuhi darah.
53
00:07:36,524 --> 00:07:38,520
Wanita pemilik wastu itu tahu
mata dunia...
54
00:07:38,545 --> 00:07:40,794
...akan segera memburu dia.
55
00:07:41,278 --> 00:07:44,423
Sebagai teman lama keluarga,
dia datang meminta bantuanku.
56
00:07:44,447 --> 00:07:47,675
Identitas baru, awalan baru.
57
00:07:48,076 --> 00:07:51,012
Apa kaitannya wanita tua itu
dengan kotak itu?
58
00:07:51,746 --> 00:07:54,775
Saat Olga pergi keluar negeri,
59
00:07:54,809 --> 00:07:57,619
Dia bilang padaku dia tinggalkan
kotak itu di ruang rahasia...
60
00:07:57,644 --> 00:07:59,813
...yang terkubur di balik
dinding wastu.
61
00:08:01,015 --> 00:08:04,150
Itu terbukti lebih sulit untuk
ditemukan dari yang aku kira.
62
00:08:04,259 --> 00:08:07,487
Sebuah tes yang gagal
aku selesaikan...
63
00:08:08,972 --> 00:08:10,557
...sejauh ini.
64
00:08:11,725 --> 00:08:14,996
Wastu Rosewoode saat ini
sekolah asrama khusus wanita.
65
00:08:15,029 --> 00:08:18,790
Donasi jumlah besar dari ayahmu,
66
00:08:18,815 --> 00:08:20,976
Sedikit rekayasa dari
catatan kriminalmu...
67
00:08:21,001 --> 00:08:24,530
...harusnya bisa membuatmu diterima
tanpa ada pertanyaan.
68
00:08:28,575 --> 00:08:30,873
Bawakan aku kotak itu,
69
00:08:30,897 --> 00:08:33,262
Dan kau bisa anggap utangmu lunas.
70
00:08:34,623 --> 00:08:36,667
Kalian berdua akan bebas.
71
00:08:45,592 --> 00:08:47,444
Dan Raven?
72
00:08:50,555 --> 00:08:52,323
Apapun yang kau lakukan,
73
00:08:54,351 --> 00:08:56,286
Jangan buka kotak itu.
74
00:10:13,012 --> 00:10:15,439
Peraturan di sini sedikit berbeda...
75
00:10:15,464 --> 00:10:18,743
...dengan yang biasa kau
temui di Amerika.
76
00:10:19,436 --> 00:10:21,262
Sekolah asrama dengan
standar seperti kami...
77
00:10:21,286 --> 00:10:26,751
...mewajibkan seluruh murid untuk
sangat perhatikan penampilan mereka.
78
00:10:37,120 --> 00:10:39,305
Tahun ajaran bahkan
masih belum dimulai.
79
00:10:39,372 --> 00:10:42,558
Kit tak mau standarnya menurun, bukan?
80
00:10:42,625 --> 00:10:45,436
Hal serupa juga berlaku
untuk seragam.
81
00:10:45,503 --> 00:10:47,296
Ponsel.
82
00:10:53,136 --> 00:10:55,822
Kau diizinkan menelepon di penjara.
83
00:10:55,889 --> 00:10:58,725
Jangan menganggap ini
seperti penjara, Raven.
84
00:11:00,518 --> 00:11:02,687
Di penjara kau diizinkan
kedatangan pengunjung.
85
00:11:05,607 --> 00:11:09,538
Kau tahu, ayahmu dan orang tua
dari seluruh gadis di sini...
86
00:11:09,571 --> 00:11:11,212
...menaruh kepercayaan kepadaku,
87
00:11:11,237 --> 00:11:15,091
Bukan hanya untuk memberikan
kualitas pendidikan tertinggi,
88
00:11:15,116 --> 00:11:18,622
Tapi juga untuk mengawasimu
secara saksama.
89
00:11:19,579 --> 00:11:23,516
Jika kau ingin meninggalkan
tempat ini,
90
00:11:23,541 --> 00:11:25,685
Kau harus melapor kepadaku,
91
00:11:25,710 --> 00:11:30,023
Tentu saja dengan alasan
yang sangat kuat dan logis.
92
00:11:30,965 --> 00:11:35,319
Selain itu, gerbang terus dikunci.
93
00:11:38,723 --> 00:11:41,034
Kau datang lebih cepat
dari yang aku duga.
94
00:11:41,059 --> 00:11:42,607
Meski begitu,
95
00:11:42,631 --> 00:11:45,372
Ada beberapa gadis yang
tetap di sini sepanjang tahun,
96
00:11:45,397 --> 00:11:51,628
Yang aku yakin bisa memberimu
sambutan hangat khas Rosewoode.
97
00:11:58,451 --> 00:11:59,787
Hai.
98
00:12:05,542 --> 00:12:08,687
Hai, aku Kara.
99
00:12:08,753 --> 00:12:10,438
Raven (Gaok).
100
00:12:11,464 --> 00:12:14,609
Selamat datang, Raven.
Aku Gagak.
101
00:12:15,718 --> 00:12:17,987
Yang di sana Merpati,
102
00:12:18,012 --> 00:12:21,198
Dan yang di sudut sana namanya Camar.
103
00:12:22,058 --> 00:12:23,643
Abaikan dia.
104
00:12:23,668 --> 00:12:27,121
Itu Olivia, itu Victoria, Erin,
105
00:12:27,188 --> 00:12:29,957
Dan itu Willow.
106
00:12:33,403 --> 00:12:35,389
Apa yang kau lakukan hingga
membuat orang tuamu sangat marah...
107
00:12:35,414 --> 00:12:37,424
...hingga mereka mengirim kau ke sini?
108
00:12:37,490 --> 00:12:39,425
Ceritanya panjang,
109
00:12:40,118 --> 00:12:42,429
Tapi aku rasa aku takkan
berada di sini terlalu lama.
110
00:12:42,996 --> 00:12:45,223
Itu yang kami semua katakan.
111
00:12:46,249 --> 00:12:48,714
Lalu empat tahun berlalu,
112
00:12:48,738 --> 00:12:51,604
Dan kau sadar jika keluargamu
jauh lebih bahagia...
113
00:12:51,629 --> 00:12:54,507
...saat kau tak ada di rumah.
114
00:12:58,219 --> 00:13:00,613
Ini seperti Neverland khusus wanita.
115
00:13:04,726 --> 00:13:06,786
Di kebanyakan waktu.
116
00:13:08,313 --> 00:13:11,583
Itu Dean. Pacar Olivia.
117
00:13:13,873 --> 00:13:16,129
Itu awalnya agak aneh.
118
00:13:17,196 --> 00:13:20,635
Aku di sini belum dua bulan,
dan aku sudah mulai terbiasa.
119
00:13:20,669 --> 00:13:24,721
Hari ini kami keluarkan peringatan
cuaca ekstrem untuk kabut tebal.
120
00:13:25,204 --> 00:13:26,514
Ini akan terjadi dalam semalam,
121
00:13:26,539 --> 00:13:28,714
Dan kemungkinan akan membuat
kebanyakan warga terkurung di rumah...
122
00:13:28,739 --> 00:13:31,811
...dan tak bisa pergi kerja
selama beberapa hari ke depan.
123
00:13:31,836 --> 00:13:35,049
Ini ketiga kalinya
selama hampir 30 tahun,
124
00:13:35,082 --> 00:13:37,115
Peringatan kabut ekstrem ini
dikeluarkan.
125
00:13:37,140 --> 00:13:39,610
Dimohon membuat
perencanaan selayaknya.
126
00:13:59,113 --> 00:14:01,537
"Setan didalam kotak tersebut,"
127
00:14:01,561 --> 00:14:04,902
"Tak bisa membunuh orang
yang melepaskannya."
128
00:14:04,927 --> 00:14:08,097
"Agar kesepakatan dengan
setan berhasil,"
129
00:14:08,373 --> 00:14:12,794
"Itu akan merenggut enam korban
sebelum terkurung kembali."
130
00:14:15,046 --> 00:14:19,756
"Diyakini jika jiwa para korban
menjaganya tetap hidup."
131
00:14:20,343 --> 00:14:23,763
"Setiap jiwa meningkatkan kekuatannya."
132
00:14:26,891 --> 00:14:30,786
Astaga, Harvey,
ini jelas omong kosong.
133
00:15:51,934 --> 00:15:56,664
"Kunci yang kau cari,
berada di antara sampul ini."
134
00:15:56,731 --> 00:15:59,067
"Olga Marsdale."
135
00:16:04,363 --> 00:16:11,036
"Kuncinya berada di antara sampul."
136
00:17:17,705 --> 00:17:20,773
Aku lihat kau sudah
rencanakan pelarianmu.
137
00:17:27,113 --> 00:17:29,507
"Crystal Creek."
138
00:17:29,532 --> 00:17:31,873
Pernah dengar itu?
139
00:17:31,898 --> 00:17:35,138
Kau takkan temukan anak sungai di sini.
140
00:17:35,163 --> 00:17:36,931
Kenapa tidak?
141
00:17:36,956 --> 00:17:43,045
"Anak sungai" terlalu Amerika.
142
00:17:44,714 --> 00:17:48,503
"Crystal Lake", atau mungkin "Sungai".
143
00:17:48,528 --> 00:17:51,070
Tidak. Bukan itu.
144
00:17:52,472 --> 00:17:54,741
Apa ini sebenarnya?
145
00:17:57,894 --> 00:18:00,401
Ayahku mengatakan sesuatu tentang...
146
00:18:00,425 --> 00:18:03,541
...temukan Crystal Creek
saat aku berada di sini.
147
00:18:04,233 --> 00:18:06,978
Aku beranggapan dia berpikir
itu tempat yang harus aku kunjungi.
148
00:18:07,003 --> 00:18:09,589
Tapi aku rasa bukan.
149
00:18:09,989 --> 00:18:14,552
Apapun itu, satu hal yang pasti,
150
00:18:14,577 --> 00:18:17,038
Kau tak akan temukan itu di peta ini.
151
00:19:02,291 --> 00:19:04,977
Makhluk ini bisa mewujudkan harapan.
152
00:19:16,947 --> 00:19:18,714
Membebaskan Setan.
Setan bisa wujudkan harapan...
153
00:19:18,739 --> 00:19:20,493
...siapapun yang membebaskannya
untuk ditukar dengan enam korban.
154
00:19:29,443 --> 00:19:32,629
Sudah belajar bahkan
sebelum tahun ajaran dimulai?
155
00:19:32,655 --> 00:19:34,740
Aku tahu aku akan menyukaimu.
156
00:19:43,416 --> 00:19:45,464
Rasanya pasti aneh,
157
00:19:45,488 --> 00:19:48,688
Tetap di sini sementara yang lainnya
pulang untuk liburan.
158
00:19:50,089 --> 00:19:52,425
Ini tahun pertama aku tidak pulang.
159
00:19:55,094 --> 00:19:57,847
Sungguh? Mengapa?
160
00:20:01,392 --> 00:20:03,370
Saat ibuku meninggal karena kanker,
161
00:20:03,403 --> 00:20:06,330
Ayah tiriku menegaskan aku
tak lagi disambut untuk pulang.
162
00:20:11,235 --> 00:20:13,379
Serius? Apa menurutmu...
163
00:20:13,404 --> 00:20:15,364
Baru saja dibicarakan.
164
00:20:20,369 --> 00:20:22,288
Menyingkir dari kursiku.
165
00:20:23,205 --> 00:20:24,915
Maaf.
166
00:20:32,798 --> 00:20:35,234
Apa yang kau lakukan?
167
00:20:35,301 --> 00:20:39,155
Kau tahu, mengagumi pemandangannya.
168
00:20:43,434 --> 00:20:45,578
Minggir.
169
00:20:45,645 --> 00:20:49,040
Tidak, aku tak apa. Terima kasih.
170
00:20:50,191 --> 00:20:53,294
Mungkin kau tidak mendengarku.
171
00:20:53,319 --> 00:20:58,591
Aku bilang, minggir.
172
00:21:00,326 --> 00:21:04,764
Dan aku bilang, tidak.
173
00:21:28,556 --> 00:21:33,651
Kau pikir aku takut denganmu?
174
00:21:37,208 --> 00:21:38,714
Baiklah.
175
00:21:42,785 --> 00:21:45,621
Ayolah, Olivia.
Tinggalkan dia sendiri.
176
00:21:46,872 --> 00:21:49,625
Apa ini?
177
00:21:55,005 --> 00:21:57,633
Wow. Kau bahkan lebih aneh
dari yang aku kira.
178
00:22:12,606 --> 00:22:15,317
Kau akan menyesali itu.
179
00:22:24,778 --> 00:22:26,874
Ya Tuhan!
180
00:25:32,453 --> 00:25:35,534
"Jika kotak yang kau cari,"
181
00:25:35,601 --> 00:25:38,996
"Pencarianmu akan berakhir
di Crystal Creek."
182
00:26:39,866 --> 00:26:41,301
Raven?
183
00:28:21,916 --> 00:28:23,577
Raven?
184
00:28:35,899 --> 00:28:38,800
Ayo!
185
00:29:46,518 --> 00:29:48,995
Apa yang kau lakukan, Rav...
186
00:29:49,396 --> 00:29:51,456
Tempat apa ini?
187
00:29:51,523 --> 00:29:53,817
Kembali ke sini, sekarang!
188
00:33:01,021 --> 00:33:02,881
Di mana Hinch hari ini?
189
00:33:04,591 --> 00:33:06,526
Aku tidak tahu.
190
00:33:07,386 --> 00:33:09,863
Mungkin dia dipanggil untuk melapor?
191
00:33:09,930 --> 00:33:11,865
Urusan keluarga?
192
00:33:11,890 --> 00:33:13,909
Mobil dia tidak ada?
193
00:33:14,267 --> 00:33:15,827
Semua barangnya masih di sini.
194
00:33:15,852 --> 00:33:19,038
Dia takkan tinggalkan kita semalaman
tanpa mengatakan apa-apa.
195
00:33:19,409 --> 00:33:20,874
Dan juga ada kabut.
196
00:33:20,899 --> 00:33:23,735
Siapa yang peduli dengan
si jalang tua Hinch?
197
00:33:27,331 --> 00:33:30,075
Siapa diantara kalian
yang mengikutiku semalam?
198
00:33:31,993 --> 00:33:34,178
Siapa yang mengambil itu?
199
00:33:34,203 --> 00:33:38,016
- Tenanglah.
- Tidak, aku tak mau tenang!
200
00:33:38,041 --> 00:33:39,726
Apa yang terjadi?
201
00:33:39,793 --> 00:33:41,770
Itu pasti salah satu dari kalian.
202
00:33:42,546 --> 00:33:44,631
Kerja bagus, Detektif.
203
00:33:46,466 --> 00:33:49,062
- Apa itu kau?!
- Demi Tuhan, Raven!
204
00:33:49,096 --> 00:33:52,155
- Apa kau membawa kotaknya?!
- Kau sudah gila!
205
00:33:52,222 --> 00:33:54,074
Kotak apa?
206
00:33:54,433 --> 00:33:56,744
Apapun itu,
aku tidak memilikinya. Oke?
207
00:33:56,769 --> 00:33:58,729
Lalu siapa?
208
00:34:02,023 --> 00:34:04,901
Siapa yang mengambilnya?!
209
00:34:08,029 --> 00:34:11,299
- Kau tak apa?
- Tidak, Kara.
210
00:34:11,324 --> 00:34:13,826
Aku tahu salah satu dari kalian
mencuri itu dariku.
211
00:34:16,913 --> 00:34:19,641
Apa itu kau?
212
00:34:19,666 --> 00:34:21,184
Aku?
213
00:34:21,251 --> 00:34:23,645
Kenapa aku mau mencuri darimu?
214
00:34:24,337 --> 00:34:27,148
Mungkin kau menginginkan
kotak itu untukmu sendiri.
215
00:34:27,215 --> 00:34:29,946
Mungkin kau yang memasuki kamarku...
216
00:34:29,971 --> 00:34:32,112
...dan mengetahui apa yang
sebenarnya itu bisa lakukan!
217
00:34:32,137 --> 00:34:34,681
Bicaramu melantur.
218
00:34:37,184 --> 00:34:40,020
Siapa orangnya?
219
00:34:55,952 --> 00:34:58,403
Psikopat lainnya.
220
00:34:58,428 --> 00:35:02,292
Seperti yang kita butuhkan di sini.
Aku mulai merasa jenuh.
221
00:35:35,242 --> 00:35:36,698
Apa yang kau lakukan?
222
00:35:36,723 --> 00:35:38,205
Olivia akan membunuhmu...
223
00:35:38,238 --> 00:35:40,247
...jika dia melihatmu
memeriksa barangnya.
224
00:35:48,004 --> 00:35:50,423
Apa yang terjadi, Raven?
225
00:35:53,802 --> 00:35:56,013
Biar aku membantumu.
226
00:36:03,270 --> 00:36:05,481
Semalam terjadi sesuatu.
227
00:36:07,190 --> 00:36:09,109
Sesuatu yang buruk.
228
00:36:10,986 --> 00:36:13,113
Aku sangat takut!
229
00:36:15,699 --> 00:36:17,743
Kau bisa beritahu aku.
230
00:36:27,002 --> 00:36:28,837
Tidak, aku tidak bisa.
231
00:37:00,836 --> 00:37:03,347
Bagus.
232
00:37:22,474 --> 00:37:24,101
Ayah?
233
00:37:27,979 --> 00:37:30,623
Ayah? Ayah, kau tak apa?
234
00:37:30,649 --> 00:37:33,610
Tolong bilang kau sudah
mendapatkan uang untuk Harvey.
235
00:37:35,236 --> 00:37:38,798
Sedikit lagi, Ayah,
tinggal sedikit lagi.
236
00:37:39,449 --> 00:37:41,551
Ayah kehabisan waktu.
237
00:37:41,618 --> 00:37:43,453
Aku tahu.
238
00:37:48,958 --> 00:37:52,228
Ayah tak yakin ayah
tetap akan hidup berikutnya.
239
00:37:53,088 --> 00:37:55,524
Takkan ada yang berikutnya.
240
00:37:55,590 --> 00:37:59,152
Aku akan berikan apa yang
Harvey inginkan. Aku janji.
241
00:37:59,219 --> 00:38:03,681
Ayah minta maaf.
242
00:38:03,706 --> 00:38:06,684
Ayah minta maaf untuk semuanya.
243
00:38:14,109 --> 00:38:15,986
Ayah menyayangimu, sayang.
244
00:38:48,518 --> 00:38:50,478
Maaf, Hinch.
245
00:38:51,896 --> 00:38:54,190
Aku tak bisa bilang
aku merindukanmu sekarang.
246
00:39:03,700 --> 00:39:05,327
Halo?
247
00:39:34,606 --> 00:39:36,858
Ini tidak lucu, Olivia.
248
00:41:16,541 --> 00:41:19,018
Apa kau melihat Ibu?
249
00:41:19,043 --> 00:41:21,062
Tidak.
250
00:41:21,087 --> 00:41:22,922
Aku tak melihat dia sejak kemarin.
251
00:41:22,947 --> 00:41:26,759
- "Ibu"?
- Hinch. Dia ibunya Dean.
252
00:41:27,802 --> 00:41:29,695
Mobil dia masih di sini.
253
00:41:29,762 --> 00:41:33,516
Pasti ada penjelasan logisnya.
Selalu begitu.
254
00:41:35,018 --> 00:41:38,079
Kapan terakhir kau melihat Hinch
pergi dari tempat ini?
255
00:41:55,580 --> 00:41:59,422
- Ada tanda dari dia?
- Dia tidak di sini.
256
00:41:59,446 --> 00:42:02,087
Aku mencari ke mana-mana.
Ini tak masuk akal.
257
00:42:03,963 --> 00:42:06,327
Dia pasti kembali. Aku tahu itu.
258
00:42:06,360 --> 00:42:08,192
Bagaimana kau tahu?
259
00:42:08,217 --> 00:42:09,955
Bagaimana jika ada yang salah?
Bagaimana jika...
260
00:42:09,980 --> 00:42:14,474
Dia akan baik saja, aku janji.
261
00:42:28,738 --> 00:42:31,032
Aku tak bisa melakukan ini sekarang.
262
00:42:32,793 --> 00:42:36,971
Baiklah. Aku hanya mencoba
alihkan pikiranmu dari itu.
263
00:42:38,039 --> 00:42:42,185
Maaf. Aku hanya sangat
khawatir dengan...
264
00:42:50,218 --> 00:42:52,320
Aku paham.
265
00:42:52,345 --> 00:42:53,905
Paham apa?
266
00:42:53,930 --> 00:42:57,158
- Apa ini soal dia?
- Siapa?
267
00:42:57,183 --> 00:42:59,744
Hentikan, oke? Aku tidak bodoh.
268
00:42:59,769 --> 00:43:01,813
Jangan ini lagi, Olivia.
269
00:43:03,439 --> 00:43:05,905
Aku mendengar kau bicara
dengan Vicky.
270
00:43:05,929 --> 00:43:08,044
Tentang kau dan dia.
271
00:43:08,089 --> 00:43:10,254
Kita tak bisa terus seperti ini.
272
00:43:10,279 --> 00:43:13,508
Tidak ada apa-apa antara
aku dan Willow, mengerti?
273
00:43:14,242 --> 00:43:16,536
Aku hanya ingin bersamamu.
274
00:43:19,455 --> 00:43:21,001
Kau tahu kau yang satu-satunya.
275
00:43:21,035 --> 00:43:22,934
Benarkah?
276
00:43:22,959 --> 00:43:24,586
Janji.
277
00:43:25,712 --> 00:43:28,632
Kenapa aku melihat dia
sementara aku memilikimu?
278
00:43:32,927 --> 00:43:34,804
Ingat?
279
00:43:36,139 --> 00:43:37,849
Itu hanya kau dan aku.
280
00:43:42,311 --> 00:43:45,064
- Melawan dunia.
- Ya.
281
00:45:00,867 --> 00:45:03,268
Willow!
282
00:45:10,775 --> 00:45:12,460
"Rose"?
283
00:45:23,179 --> 00:45:25,679
MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE
TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA
284
00:45:25,703 --> 00:45:28,203
BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI
DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69"
285
00:45:33,798 --> 00:45:36,342
Ada sesuatu di bawah sana.
286
00:45:57,196 --> 00:45:58,756
Entahlah, hanya...
287
00:45:58,781 --> 00:46:00,616
Dia...
288
00:46:02,243 --> 00:46:04,011
Tidak.
289
00:46:07,206 --> 00:46:09,250
Aku minta maaf.
290
00:46:13,921 --> 00:46:16,882
Dia juga mencoba membunuhku
291
00:46:24,557 --> 00:46:29,228
Maaf, orang yang Anda hubungi
tidak bisa menerima panggilan Anda.
292
00:46:31,272 --> 00:46:36,335
Maaf, orang yang Anda hubungi
tidak bisa menerima panggilan Anda.
293
00:46:39,166 --> 00:46:41,966
Maaf, orang yang Anda hubungi...
294
00:46:42,069 --> 00:46:44,719
Jangan coba-coba berpikir
pergi keluar sana.
295
00:46:44,978 --> 00:46:47,513
Kau takkan selamat
sebelum sampai gerbang.
296
00:46:47,872 --> 00:46:49,974
Dan apa, rencanamu
hanya duduk di sini...
297
00:46:49,999 --> 00:46:51,607
...dan menunggu hingga
makhluk itu temukan kita lagi?
298
00:46:51,632 --> 00:46:53,352
Aku tak punya rencana.
299
00:46:54,462 --> 00:46:56,381
Masih belum.
300
00:46:58,674 --> 00:47:00,551
Apa yang ada di bawah sana?
301
00:47:02,524 --> 00:47:04,947
Aku tak tahu cara menjelaskannya.
302
00:47:07,266 --> 00:47:09,852
Itu berasal dari kotak.
303
00:47:11,812 --> 00:47:14,248
Kotak?
304
00:47:14,273 --> 00:47:16,959
Semuanya, dengar.
Kita harus tetap bersama.
305
00:47:17,084 --> 00:47:20,071
Kita harus bekerja sama
untuk temukan cara agar...
306
00:47:21,864 --> 00:47:25,701
"Kotak" dari buku mantranya Raven?
307
00:47:29,497 --> 00:47:31,766
Kau membawa apapun itu ke sini?
308
00:47:31,832 --> 00:47:34,643
Bukan aku.
309
00:47:34,669 --> 00:47:36,629
Pembohong.
310
00:47:37,880 --> 00:47:40,883
Beritahu kami sebenarnya, Raven!
311
00:47:47,890 --> 00:47:50,476
Sebenarnya adalah...
312
00:47:52,436 --> 00:47:53,979
Apa?
313
00:47:55,523 --> 00:47:57,892
Aku tidak bermaksud agar ini terjadi.
314
00:47:57,917 --> 00:48:00,194
Makhluk apa itu, Raven?
315
00:48:04,282 --> 00:48:05,884
Setan.
316
00:48:05,950 --> 00:48:08,244
Kau gila!
317
00:48:16,002 --> 00:48:18,296
Menurutmu itu juga membunuh ibuku?
318
00:48:21,590 --> 00:48:25,344
Itu menginginkan enam korban.
319
00:48:27,346 --> 00:48:29,198
Empat lagi.
320
00:48:29,265 --> 00:48:33,077
Kau mau kami untuk
percaya bualan ini?
321
00:48:33,144 --> 00:48:36,247
Membunuh membuat itu tetap hidup.
322
00:48:36,314 --> 00:48:39,400
Itu hidup dari jiwa-jiwa korbannya.
323
00:48:41,193 --> 00:48:43,325
Aku bukan murid sekolah,
324
00:48:43,349 --> 00:48:46,715
Dan aku tidak dikirim ke sini
oleh ayahku yang kaya.
325
00:48:46,782 --> 00:48:49,540
Aku dikirim ke sini untuk
temukan kotak itu,
326
00:48:49,564 --> 00:48:51,496
Dan membawanya kembali bersamaku.
327
00:48:53,205 --> 00:48:56,380
Tapi aku janji padamu,
328
00:48:56,404 --> 00:48:59,253
Bukan aku yang membukanya.
329
00:49:02,715 --> 00:49:06,177
Bukan aku yang melepas makhluk itu.
330
00:49:08,929 --> 00:49:10,931
Lalu siapa?
331
00:49:22,360 --> 00:49:25,113
Siapa yang membukanya?
332
00:49:30,534 --> 00:49:35,164
Baik. Tetaplah diam.
333
00:49:39,168 --> 00:49:41,633
Tapi siapapun pelakunya,
334
00:49:43,297 --> 00:49:45,520
Darah yang tumpah
juga berada di tanganmu.
335
00:49:45,553 --> 00:49:47,610
Persetan ini! Aku tak mau
tetap di sini lebih lama...
336
00:49:47,635 --> 00:49:50,389
...hanya untuk menunggu mati.
Bajingan.
337
00:49:51,430 --> 00:49:54,450
Hanya Hinch yang memiliki kunci gerbang.
338
00:49:54,475 --> 00:49:57,078
Temboknya terlalu tinggi untuk dipanjat.
Bagaimana kita bisa keluar dari sini?
339
00:49:57,103 --> 00:50:00,748
- Aku mencari jalan keluarnya sekarang.
- Tidak, tidak! Erin, jangan!
340
00:50:00,773 --> 00:50:03,459
Dengar, kalian bisa bicara
semalaman jika kau mau.
341
00:50:03,484 --> 00:50:07,839
Aku, aku akan lakukan yang
harusnya aku lakukan sejak lama.
342
00:50:07,947 --> 00:50:10,716
Aku pergi dari sini dan pulang!
343
00:50:12,076 --> 00:50:13,719
Erin!
344
00:50:15,037 --> 00:50:16,985
Kau takkan temukan
gerbangnya karena kabut.
345
00:50:17,017 --> 00:50:18,933
Mau taruhan?
346
00:50:18,999 --> 00:50:20,751
Berhenti!
347
00:50:26,120 --> 00:50:28,734
Kau antara ikut denganku,
348
00:50:28,759 --> 00:50:31,399
Tunjukkan betapa menyesalnya
kau sebenarnya,
349
00:50:31,424 --> 00:50:34,823
Dan temukan cara untuk membawa
kami semua keluar dari sini,
350
00:50:34,890 --> 00:50:38,577
Atau kau kembali ke dalam sana
dan sembunyi.
351
00:50:38,602 --> 00:50:40,604
Sama seperti yang lainnya.
352
00:50:42,106 --> 00:50:43,983
Itu pilihanmu.
353
00:50:53,784 --> 00:50:56,787
Bahkan keberanianmu palsu.
354
00:51:07,756 --> 00:51:09,925
Menurutmu dia akan baik saja?
355
00:51:13,119 --> 00:51:14,780
Aku tidak tahu.
356
00:51:14,842 --> 00:51:18,058
Willow, aku tidak tahu.
357
00:51:27,359 --> 00:51:29,670
Ya Tuhan.
358
00:51:35,951 --> 00:51:37,678
Ayo!
359
00:51:53,600 --> 00:51:55,570
Ayo!
360
00:53:40,534 --> 00:53:42,056
Tidak!
361
00:53:58,886 --> 00:54:01,155
Kita tak bisa biarkan dia mati.
362
00:54:02,028 --> 00:54:04,308
Dia memiliki untuk keluar sana.
363
00:54:46,934 --> 00:54:49,119
Kita harus melindungi
diri kita sendiri.
364
00:54:51,855 --> 00:54:53,415
Willow.
365
00:55:00,781 --> 00:55:02,966
Serius?
366
00:55:03,033 --> 00:55:05,677
Aku takkan bisa membunuh
apapun dengan ini, bukan?
367
00:55:15,629 --> 00:55:17,339
Bagaimana denganmu?
368
00:55:23,345 --> 00:55:25,097
Jangan khawatir denganku.
369
00:55:36,817 --> 00:55:38,877
Kita harus mengirimkan pesan keluar.
370
00:55:38,902 --> 00:55:40,844
Tapi di sini tak ada sinyal.
371
00:55:40,869 --> 00:55:42,714
Bagaimana kita mencari bantuan?
372
00:55:42,781 --> 00:55:44,841
Kita takkan mencari bantuan.
373
00:55:44,908 --> 00:55:46,718
Lalu apa?
374
00:55:47,745 --> 00:55:51,349
Kau dan aku harus temukan
jalan keluar dari sini,
375
00:55:51,373 --> 00:55:53,058
Selagi setan itu mengejar
yang lainnya.
376
00:55:53,083 --> 00:55:56,378
- Mengorbankan orang lainnya?
- Kau punya ide lebih baik?
377
00:55:58,630 --> 00:56:00,482
Itu terlalu berbahaya.
378
00:56:01,136 --> 00:56:02,514
Kau sendiri yang bilang.
379
00:56:02,538 --> 00:56:04,987
Kita tak bisa hanya
berdiam diri ketakutan.
380
00:56:13,771 --> 00:56:16,999
Kau dan aku melawan dunia.
381
00:56:17,065 --> 00:56:19,484
Sama seperti yang selalu
kita bicarakan.
382
00:56:21,487 --> 00:56:23,197
Kau dan aku.
383
00:56:25,376 --> 00:56:27,759
Saranku kita bakar kotak itu.
384
00:56:27,784 --> 00:56:30,584
Membakar dan menghancurkannya.
Lakukan semua yang dibutuhkan,
385
00:56:30,608 --> 00:56:32,598
Sebelum makhluk itu
keluar dari sana lagi.
386
00:56:32,623 --> 00:56:34,975
Aku rasa kita takkan bisa.
387
00:56:35,042 --> 00:56:37,436
Apa sulitnya menghancurkan kotak?
388
00:56:37,464 --> 00:56:40,005
Mustahil untuk kotak ini.
389
00:56:42,341 --> 00:56:44,526
Kita harus lakukan sesuatu.
390
00:56:44,551 --> 00:56:46,945
Aku takkan mendekati itu lagi.
391
00:56:46,970 --> 00:56:49,243
Tidak mengejutkan.
392
00:56:50,891 --> 00:56:53,535
Sekali pengecut, selamanya pengecut.
393
00:56:53,560 --> 00:56:55,187
Berhenti!
394
00:57:02,778 --> 00:57:06,465
Dengar, makhluk itu akan terbakar.
395
00:57:06,532 --> 00:57:08,926
Apa yang itu perbuat ke mereka,
ke ibuku...
396
00:57:10,264 --> 00:57:11,954
Aku akan memastikan itu.
397
00:58:16,768 --> 00:58:21,164
Itu menghilang.
Itu tak di sini!
398
00:58:24,164 --> 00:58:26,462
Apa ini?
399
00:58:40,292 --> 00:58:41,919
Ayo.
400
00:59:04,645 --> 00:59:06,668
Aku tak yakin soal ini.
401
00:59:06,693 --> 00:59:08,153
Diam.
402
00:59:12,866 --> 00:59:14,367
Ikut aku.
403
00:59:58,058 --> 01:00:00,180
Ini ide buruk.
404
01:00:05,022 --> 01:00:06,936
Kita sudah terlambat.
405
01:00:06,962 --> 01:00:08,839
Berhenti!
406
01:00:11,341 --> 01:00:12,926
Olivia?
407
01:00:17,217 --> 01:00:18,823
Apa yang kau lakukan?
408
01:00:22,644 --> 01:00:24,563
Ini kesempatan kita!
409
01:00:35,282 --> 01:00:37,338
Apa kau ikut denganku?
410
01:00:48,141 --> 01:00:51,398
Kau takkan tinggalkan dia, 'kan?
411
01:00:51,465 --> 01:00:53,287
Kau tak akan tinggalkan Willow.
412
01:00:53,320 --> 01:00:56,052
- Apa yang kau bicarakan?
- Jangan bohongi aku.
413
01:01:02,309 --> 01:01:03,977
Aku tak bisa melakukan ini.
414
01:01:09,733 --> 01:01:12,239
Aku takkan menunggu
lebih lama lagi.
415
01:01:37,177 --> 01:01:39,638
Ayo, ayo, ayo, ayo! Cepat!
416
01:05:07,307 --> 01:05:09,155
Ada apa denganmu?
417
01:05:10,444 --> 01:05:12,992
Itu mendapatkan Dean...
418
01:06:15,877 --> 01:06:17,665
Apa dia pergi?
419
01:06:23,296 --> 01:06:25,563
Untuk sekarang.
420
01:06:25,587 --> 01:06:27,383
Apa yang terjadi?
421
01:06:28,718 --> 01:06:32,722
Sinar tampaknya membakar itu.
422
01:07:08,514 --> 01:07:10,693
Maaf, orang yang Anda hubungi...
423
01:07:16,571 --> 01:07:17,892
Cerdas.
424
01:07:19,477 --> 01:07:23,231
Tutup mulutmu!
425
01:07:25,165 --> 01:07:27,314
Kau pikir kau bisa bicara
denganku seperti itu...
426
01:07:27,339 --> 01:07:29,837
...setelah perbuatanmu barusan?
427
01:07:29,904 --> 01:07:33,299
Setelah kau kurung kami dengan itu
dan tinggalkan kami untuk mati?
428
01:07:41,663 --> 01:07:44,102
Apa kau yang diam-diam
memasuki kamarku, Olivia?
429
01:07:44,164 --> 01:07:45,853
Apa?
430
01:07:45,962 --> 01:07:48,481
Kau membaca jika makhluk itu
bisa mewujudkan harapan.
431
01:07:48,548 --> 01:07:50,872
Kau membuat itu menargetkan
Hinch, kemudian Victoria,
432
01:07:50,905 --> 01:07:53,641
Lalu itu mendapatkan Erin.
Lalu mengurung kami dengan itu.
433
01:07:53,665 --> 01:07:55,199
Itu artinya enam orang!
434
01:07:55,224 --> 01:07:56,811
Meninggalkan kau
dan Dean tetap hidup...
435
01:07:56,835 --> 01:07:59,784
...lalu apapun harapanmu
akan terwujud.
436
01:08:01,102 --> 01:08:03,496
Kau yang membuka kotak itu, 'kan?
437
01:08:04,022 --> 01:08:06,474
Kau tahu kau sedang bicara
dengan siapa?
438
01:08:06,499 --> 01:08:08,162
Mereka mati karenamu!
439
01:08:08,187 --> 01:08:10,653
Apa kau sudah gila?!
440
01:08:13,406 --> 01:08:15,800
Aku tidak membukanya!
441
01:08:19,787 --> 01:08:22,431
Aku tidak percaya denganmu.
442
01:08:26,669 --> 01:08:28,588
Siapa Rose?
443
01:08:31,674 --> 01:08:33,960
Apa arti nama itu untukmu?
444
01:08:33,985 --> 01:08:36,888
Tidak ada. Kenapa itu harus
berarti sesuatu untukku?
445
01:08:44,520 --> 01:08:46,360
Silakan percaya apa yang kau mau,
446
01:08:46,384 --> 01:08:49,442
Tapi jika kau menuduhku,
kau buang-buang waktu.
447
01:08:55,348 --> 01:08:57,241
Itu bisa saja salah satu dari kalian.
448
01:09:04,707 --> 01:09:06,726
Bagaimana denganmu, Kara?
449
01:09:06,751 --> 01:09:08,227
Ada apa denganku?
450
01:09:08,252 --> 01:09:11,522
Kau selalu bilang bagaimana
kau berharap hidupmu berbeda.
451
01:09:11,547 --> 01:09:13,992
- Dan?
- Dan aku berpikir,
452
01:09:14,017 --> 01:09:17,028
Mungkin kau berharap
orang tuamu kembali.
453
01:09:17,095 --> 01:09:19,072
Aku tak begitu kenal mereka.
454
01:09:19,138 --> 01:09:24,034
Dan dari yang dikatakan padaku,
mereka lebih baik mati.
455
01:09:24,065 --> 01:09:25,995
Berarti apapun itu yang kau inginkan.
456
01:09:26,067 --> 01:09:28,539
Kau di sini baru dua bulan.
457
01:09:28,606 --> 01:09:31,984
Mungkin harapanmu lebih berarti
untukmu dibandingkan kami.
458
01:09:33,403 --> 01:09:35,922
Untuk pertama kalinya di hidupku,
459
01:09:35,989 --> 01:09:39,092
Aku benar-benar merasa
jadi bagian dari sesuatu.
460
01:09:39,367 --> 01:09:44,620
Aku tahu aku bilang
aku berharap hidupku berbeda.
461
01:09:44,645 --> 01:09:46,391
Dan coba tebak?
462
01:09:47,875 --> 01:09:52,755
Berkat kalian, itu sangat berbeda.
463
01:09:53,840 --> 01:09:56,509
Sebelum semua ini, aku bahagia.
464
01:09:59,554 --> 01:10:01,906
Bukan aku yang melakukan ini
kepada kita.
465
01:10:02,724 --> 01:10:05,118
Kita kehabisan tersangka.
466
01:10:05,977 --> 01:10:08,288
Aku rasa kita bisa membunuh itu.
467
01:10:10,148 --> 01:10:14,127
Dan Buku Panduan Kebodohan
Terhadap Setan milikmu jawabannya?
468
01:10:15,111 --> 01:10:19,340
Meski itu hampir mustahil
untuk membunuh Jackestemara,
469
01:10:20,908 --> 01:10:26,096
Tidak ada yang tahu kecuali
untuk peraturan ini.
470
01:10:27,515 --> 01:10:31,060
"Ketika bumi, matahari, dan bulan
sejajar dalam sudut tertentu..."
471
01:10:31,085 --> 01:10:34,301
- "...hingga menghasilkan Sanguis Lunae..."
- "Bulan darah".
472
01:10:34,334 --> 01:10:38,609
"Ini bentuk sinar lang yang
mematikan bagi setan tersebut."
473
01:10:38,676 --> 01:10:41,721
kau mau setan itu mengejar kita
menuju sinar bulan?
474
01:10:42,844 --> 01:10:45,616
Tidak. Terlalu bahaya.
475
01:10:47,410 --> 01:10:50,371
Tapi kita bisa gunakan pecahan cermin,
476
01:10:50,396 --> 01:10:52,707
Untuk mengarahkan sinar bulan.
477
01:10:53,399 --> 01:10:55,251
Seperti senjata?
478
01:10:55,318 --> 01:10:57,111
Tepat sekali.
479
01:11:01,866 --> 01:11:04,535
Kau butuh mengolimasi
cahayanya terlebih dahulu.
480
01:11:09,361 --> 01:11:12,101
Membuat semua sinar bergerak sejajar
antar yang satu dengan yang lain...
481
01:11:12,126 --> 01:11:14,103
...di arah yang sama.
482
01:11:14,295 --> 01:11:17,231
Mengejutkan dan mengerikan,
aku bisa belajar sesuatu dari Fisika.
483
01:11:17,256 --> 01:11:20,443
Dan bagaimana kita
melakukan itu, Einstein?
484
01:11:20,510 --> 01:11:23,113
Kita akan butuh beberapa lensa.
485
01:11:23,179 --> 01:11:25,682
Ada teleskop di perpustakaan.
486
01:11:34,565 --> 01:11:36,859
Mari sudahi apapun ini.
487
01:12:03,069 --> 01:12:08,074
Bentuk huruf di atas kotak
hingga tertera kata "Kembali".
488
01:12:12,620 --> 01:12:14,116
Putar tuasnya dengan cepat lalu
korban yang telah tiada akan kembali.
489
01:12:14,140 --> 01:12:16,607
Aku bisa membawa Dean kembali.
490
01:12:31,451 --> 01:12:32,962
Kau tahu?
491
01:12:35,126 --> 01:12:36,936
Ini mungkin bisa dilakukan.
492
01:13:44,358 --> 01:13:48,532
Jiwa dari neraka.
493
01:13:53,134 --> 01:13:57,124
Jiwa dari neraka.
494
01:13:59,001 --> 01:14:01,795
Jiwa dari neraka.
495
01:14:10,513 --> 01:14:13,391
Jiwa dari neraka.
496
01:14:14,475 --> 01:14:17,328
Jiwa dari neraka.
497
01:14:17,395 --> 01:14:20,056
Jiwa dari neraka.
Ayo!
498
01:14:20,081 --> 01:14:22,417
Jiwa dari neraka!
499
01:15:11,977 --> 01:15:13,300
Dean?
500
01:15:53,320 --> 01:15:54,742
Dean?
501
01:15:58,092 --> 01:16:00,222
- Apa yang kau lakukan?
- Itu bukan dia.
502
01:16:05,586 --> 01:16:07,146
Ayo!
503
01:16:10,938 --> 01:16:12,426
Olivia, sekarang!
504
01:16:21,804 --> 01:16:23,412
Raven!
505
01:16:23,785 --> 01:16:26,332
Tolong, keluarkan aku. Tolong.
506
01:16:26,357 --> 01:16:28,592
Tidak! Tidak, aku mohon!
507
01:16:36,797 --> 01:16:39,178
Tolong aku. Aku mohon...
508
01:17:22,663 --> 01:17:24,306
Kara!
509
01:18:40,315 --> 01:18:42,885
Tolong! Tolong!
510
01:18:46,789 --> 01:18:48,974
Tolong!
511
01:18:58,134 --> 01:19:00,345
Aku tahu kau mengira aku sudah mati.
512
01:19:07,268 --> 01:19:08,995
Tapi aku di sana.
513
01:19:09,061 --> 01:19:12,081
Raven! Tolong!
514
01:19:12,106 --> 01:19:14,500
Sembunyi demi nyawaku...
515
01:19:15,651 --> 01:19:19,755
Menyaksikan tanpa bisa menolong...
516
01:19:19,780 --> 01:19:23,200
Selagi teman-temanku mati!
517
01:19:27,037 --> 01:19:30,128
Aku mau kau tahu bagaimana rasanya,
518
01:19:30,152 --> 01:19:33,060
Merasa terperangkap.
519
01:19:33,085 --> 01:19:34,984
Merasa tak berdaya.
520
01:19:35,009 --> 01:19:38,090
Erin, tolong...
Aku mohon kepadamu.
521
01:19:40,634 --> 01:19:42,933
Lihatlah ini...
522
01:19:42,957 --> 01:19:47,516
Olivia Brown memohon pengampunan!
523
01:19:50,129 --> 01:19:53,110
Kau membuat hidup kami menderita.
524
01:19:53,134 --> 01:19:55,583
Setiap hari!
525
01:19:56,066 --> 01:19:57,931
Aku temanmu.
526
01:19:57,965 --> 01:20:00,571
Mereka temanku!
527
01:20:08,037 --> 01:20:10,623
Kau masih tidak mengerti, ya?
528
01:20:12,708 --> 01:20:15,019
Aku menjagamu tetap dekat,
529
01:20:15,085 --> 01:20:18,188
Karena aku takut kau
juga akan menyiksaku.
530
01:20:19,006 --> 01:20:21,342
Aku takut denganmu!
531
01:20:23,177 --> 01:20:25,096
Tapi tidak lagi.
532
01:20:39,274 --> 01:20:42,588
Kau tak peduli dengan mereka...
533
01:20:42,655 --> 01:20:45,867
Kau hanya peduli dengan dirimu sendiri.
534
01:20:48,077 --> 01:20:50,663
Dan sekarang hanya tiga
dari kita yang bisa pergi.
535
01:20:52,414 --> 01:20:55,559
Saat setan itu merenggut nyawamu,
536
01:20:57,795 --> 01:21:00,089
Itu artinya enam korban.
537
01:21:07,179 --> 01:21:10,991
Kemudian semua ini akan berakhir.
538
01:21:11,016 --> 01:21:16,021
Aku dan Raven akan bebas.
539
01:21:17,731 --> 01:21:21,482
Kau akan membayar harganya!
540
01:21:24,321 --> 01:21:28,467
Erin, aku minta maaf!
Erin, aku mohon!
541
01:21:28,534 --> 01:21:30,761
Aku minta maaf!
542
01:21:30,995 --> 01:21:33,331
Aku minta maaf!
543
01:21:35,474 --> 01:21:37,876
Erin, aku minta maaf!
544
01:21:43,817 --> 01:21:47,945
Raven! Raven, tolong aku!
545
01:21:48,804 --> 01:21:51,281
Raven!
546
01:21:51,307 --> 01:21:53,242
Aku mohon!
547
01:22:36,143 --> 01:22:38,771
Tolong, berhenti...
548
01:23:48,682 --> 01:23:51,819
Tidak. Itu mustahil.
549
01:23:53,011 --> 01:23:54,930
Dia membunuh enam orang.
550
01:24:13,906 --> 01:24:17,078
Aku mohon! Tolong!
551
01:24:28,297 --> 01:24:30,132
Aku mohon!
552
01:25:29,797 --> 01:25:31,501
Tidak!
553
01:26:24,204 --> 01:26:26,123
Kara?
554
01:26:28,333 --> 01:26:31,269
Aku melihatmu mati...
555
01:26:32,045 --> 01:26:33,772
Kau yakin?
556
01:26:33,797 --> 01:26:35,757
Kara!
557
01:26:43,938 --> 01:26:48,854
Kau tahu, karena aku membuka
kotaknya dan melepaskan setan itu,
558
01:26:51,273 --> 01:26:53,358
Itu tak bisa membunuhku.
559
01:26:55,736 --> 01:26:57,696
Aku kebal.
560
01:27:01,074 --> 01:27:05,620
Biar aku tebak.
Harvey juga mengirimmu?
561
01:27:07,080 --> 01:27:09,307
Aku mulai menyerah.
562
01:27:09,374 --> 01:27:12,519
Mulai berpikir
mungkin Olga berbohong.
563
01:27:12,586 --> 01:27:14,688
Bahwa itu sebenarnya tidak ada.
564
01:27:15,756 --> 01:27:18,968
Kemudian kau datang...
565
01:27:22,429 --> 01:27:27,117
Dan kau tak hanya
menuntunku ke sini,
566
01:27:27,184 --> 01:27:30,120
Tapi aku sadar kotak ini
menawarkan lebih...
567
01:27:30,145 --> 01:27:32,481
...dari yang bisa aku bayangkan.
568
01:27:34,191 --> 01:27:39,129
Kotak ini menawarkan yang mustahil.
569
01:27:39,153 --> 01:27:41,458
Setan akan mewujudkan harapan pada
siapapun yang membebaskannya...
570
01:27:41,483 --> 01:27:43,759
...untuk ditukarkan
dengan enam korban.
571
01:27:48,872 --> 01:27:52,726
Harvey janjikan aku uang
untuk selamatkan nyawa saudariku,
572
01:27:52,751 --> 01:27:55,629
Sebagai imbalan untuk
temukan dia kotak itu.
573
01:27:57,714 --> 01:28:00,800
Tapi aku terlalu lama.
574
01:28:04,846 --> 01:28:06,681
Aku sudah terlambat.
575
01:28:09,309 --> 01:28:11,186
Saudariku meninggal.
576
01:28:17,984 --> 01:28:21,446
Tapi saat aku tahu kekuatan
kotak ini sebenarnya,
577
01:28:23,907 --> 01:28:26,618
Aku tahu jika aku jadi berani,
578
01:28:29,079 --> 01:28:30,789
Bertekad,
579
01:28:33,375 --> 01:28:35,002
Tak berbelas kasih,
580
01:28:37,671 --> 01:28:42,359
Aku bisa mendapatkan satu hal
yang tak bisa ditawarkan uang dia.
581
01:28:50,600 --> 01:28:54,495
Tak ada yang boleh
menghalangi jalanku,
582
01:28:54,520 --> 01:28:56,694
Dan tak ada yang akan hentikan aku...
583
01:28:56,719 --> 01:28:59,651
...dari kesempatan untuk
membawa kembali...
584
01:29:01,486 --> 01:29:03,922
Saudariku tersayang,
585
01:29:05,824 --> 01:29:07,701
Rose.
586
01:29:44,191 --> 01:29:46,339
Tidak!
587
01:29:49,217 --> 01:29:51,717
MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE
TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA
588
01:29:51,741 --> 01:29:54,241
BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI
DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69"
41931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.