All language subtitles for The.Driller.Killer.1979.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,812 --> 00:00:08,745 QUESTO FILM DEVE ESSERE ASCOLTATO AD ALTO VOLUME 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:36,328 --> 00:00:38,330 Da questa parte. 4 00:00:39,206 --> 00:00:43,336 Qualche giorno fa, un uomo è stato portato da noi in pessime condizioni. 5 00:00:43,460 --> 00:00:46,760 Poveretto, non sa neppure come si chiama o dove si trovi. 6 00:00:46,880 --> 00:00:49,053 Da quando è arrivato sta migliorando molto. 7 00:00:50,133 --> 00:00:52,886 Eccolo lì, al bancone. 8 00:00:53,971 --> 00:00:55,814 Questo cosa centra con noi? 9 00:00:55,931 --> 00:01:00,107 Beh, il signor Miller, nonostante non avesse nessun documento... 10 00:01:00,227 --> 00:01:03,948 aveva con sé dei fogli di carta con scritto il proprio nome e numero di telefono. 11 00:01:05,440 --> 00:01:09,570 Pensavamo che lei potesse identificarlo. Forse è un vostro parente. 12 00:02:38,241 --> 00:02:40,585 - Cosa? - Signor Miller! Signor Miller! 13 00:02:40,702 --> 00:02:42,670 Ma che fai? È successo qualcosa? 14 00:02:45,165 --> 00:02:46,792 Non capisco... 15 00:02:46,917 --> 00:02:49,841 aveva il suo nome e il suo numero. 16 00:02:52,214 --> 00:02:55,388 Avanti, uomo di città. Fai in fretta. 17 00:02:57,177 --> 00:02:59,430 Cos'è successo? 18 00:02:59,554 --> 00:03:01,898 - Chi era quel tipo? - Un pazzo. 19 00:03:02,015 --> 00:03:06,020 Che cavolo ne so? Un vagabondo ubriacone degenerato! 20 00:03:06,144 --> 00:03:08,647 Ma che ha fatto per farti arrabbiare tanto? 21 00:03:08,772 --> 00:03:12,242 Cos'ha fatto? Quel coglione mi ha afferrato la mano! 22 00:03:13,443 --> 00:03:15,946 Non l'hai riconosciuto? 23 00:03:16,071 --> 00:03:20,201 - Perché non l'hai riconosciuto? - Potrebbe essere un tuo parente. 24 00:03:20,325 --> 00:03:22,544 Si... surreale! 25 00:03:22,661 --> 00:03:25,414 Beh, non hai mai conosciuto tuo padre. 26 00:03:25,539 --> 00:03:28,634 Carol! Ma che stai dicendo? 27 00:03:29,376 --> 00:03:31,970 Niente. Non pensarlo neanche. 28 00:03:32,087 --> 00:03:35,762 Quello era un degenerato, un vagabondo, un ubriacone! 29 00:03:35,882 --> 00:03:38,681 Tutto qui. Mi domando ancora che ci siamo andati a fare! 30 00:03:38,802 --> 00:03:43,352 Perché aveva il tuo nome e numero di telefono su un foglietto. 31 00:03:43,473 --> 00:03:46,773 L'avrà trovato nell'immondizia mentre cercava il pranzo! 32 00:04:21,428 --> 00:04:23,055 Ora siamo qui. 33 00:04:23,847 --> 00:04:27,522 Lascia acceso il tassametro. Lascialo acceso. 34 00:04:28,393 --> 00:04:30,236 - Ora siamo qui. - Sbrigati. 35 00:04:33,815 --> 00:04:36,068 Ci metterà un secondo. 36 00:06:19,254 --> 00:06:21,382 Pamela, che stai facendo? 37 00:06:21,506 --> 00:06:23,679 Voglio fare un buco qui. 38 00:06:23,800 --> 00:06:26,349 Ti farai male. Dammi quel coso. 39 00:06:26,469 --> 00:06:28,142 - Va bene. - Aspetta. 40 00:06:28,805 --> 00:06:30,523 Aspetta un attimo, lo faccio io. 41 00:06:31,558 --> 00:06:33,856 Stai indietro, indietro. 42 00:06:34,436 --> 00:06:36,279 Dove lo vuoi il buco? 43 00:06:36,396 --> 00:06:38,273 - Proprio lì. - Dove? 44 00:06:39,024 --> 00:06:40,695 - Vuoi un buco qui? - Sì. 45 00:06:40,775 --> 00:06:42,743 - Lo voglio più in là, a destra. - Va bene. 46 00:06:45,196 --> 00:06:46,618 No! 47 00:06:47,824 --> 00:06:50,327 - No, dall'altra parte! - Qui? 48 00:06:50,452 --> 00:06:52,125 - Sul lato destro. - Da questo lato? 49 00:06:52,245 --> 00:06:53,667 Va bene. 50 00:06:55,415 --> 00:06:59,295 No! No! È meglio più in alto. 51 00:06:59,419 --> 00:07:00,716 Qui? 52 00:07:00,837 --> 00:07:02,839 Va bene. Qui? 53 00:07:06,217 --> 00:07:07,514 No! 54 00:07:08,261 --> 00:07:11,515 - Dove lo vuoi? - È meglio più in alto. 55 00:07:11,640 --> 00:07:13,438 Lo vuoi quassù? 56 00:07:14,768 --> 00:07:17,146 - Qui? - Al centro. 57 00:07:17,729 --> 00:07:20,858 Va bene, va bene, va bene. Sei sicura? 58 00:07:20,982 --> 00:07:22,325 Va bene. 59 00:07:47,509 --> 00:07:48,852 Guarda qui. 60 00:07:49,678 --> 00:07:52,101 "Ernesto Williamson, un camionista di 50 anni... 61 00:07:52,222 --> 00:07:55,021 "...è in lacrime quando parla di suo figlio Lewis. 62 00:07:55,141 --> 00:07:58,736 "Suo figlio ha dirottato un bus e ucciso due persone. 63 00:07:58,853 --> 00:08:01,402 "Ha sempre sofferto di depressione. 64 00:08:01,523 --> 00:08:03,571 "È un ragazzo molto emotivo." 65 00:08:04,317 --> 00:08:06,160 Preferisco il killer della Magnum. 66 00:08:10,156 --> 00:08:12,033 Oddio, senti questa! 67 00:08:12,158 --> 00:08:15,332 "La signora Adams ha fatto il bagno al suo barboncino... 68 00:08:15,453 --> 00:08:20,542 "e per asciugarlo in fretta l'ha messo nel forno a microonde. 69 00:08:20,667 --> 00:08:23,136 "Ma quando l'ha acceso, il barboncino è esploso. 70 00:08:23,253 --> 00:08:25,381 "La donna è morta di infarto." 71 00:08:36,725 --> 00:08:38,944 Cavolo! La luce e il telefono. 72 00:08:40,145 --> 00:08:42,318 Cristo santo! Ma che roba è? 73 00:08:42,439 --> 00:08:44,783 Ci hanno mandato il conto del Madison Square Garden? 74 00:08:44,899 --> 00:08:46,572 Ma che scherziamo? 75 00:08:46,693 --> 00:08:49,162 Come facciamo a pagarle? Cos'è, il conto di 3 mesi? 76 00:08:49,279 --> 00:08:50,781 No, di un mese soltanto. 77 00:08:50,905 --> 00:08:53,658 Cristo! Abbiamo solo un frigorifero, un paio di luci... 78 00:08:54,034 --> 00:08:57,004 Il tele... Oh, il telefono! 79 00:08:57,787 --> 00:09:02,167 - Oh, no! Houston, Texas? - Mia madre. 80 00:09:02,292 --> 00:09:05,762 L.A.! 1 dollaro e 50! 2,75! 81 00:09:05,879 --> 00:09:08,598 - L.A., 7,50! - Sono le mie. 82 00:09:08,715 --> 00:09:12,060 Hai parlato con Los Angeles per 2 ore e 10 minuti! 83 00:09:12,177 --> 00:09:15,727 Ma sei uscita di testa? Sei impazzita? Cristo santo! 84 00:09:15,847 --> 00:09:17,599 - Philadelphia? - Mia sorella. 85 00:09:17,724 --> 00:09:19,601 - Miami. - È la mia. 86 00:09:19,726 --> 00:09:23,196 Trenton, New Jersey. Queens. Pure le urbane! 87 00:09:23,313 --> 00:09:26,442 "In mancanza del pagamento degli arretrati... 88 00:09:26,566 --> 00:09:29,866 "ci sarà un avviso di interruzione per le chiamate in uscita... 89 00:09:29,986 --> 00:09:33,786 "ed entro cinque giorni interromperemo definitivamente il servizio." 90 00:09:33,907 --> 00:09:37,377 Scade domani. Ci staccheranno il telefono! 91 00:09:37,494 --> 00:09:38,871 Staccheranno il telefono? 92 00:10:33,925 --> 00:10:37,680 Quando venderò questo bufalo, cambierà tutto. 93 00:10:37,804 --> 00:10:40,808 Avremo i soldi per fare quello che vogliamo. 94 00:10:41,975 --> 00:10:43,568 Potremo comprarci ogni cosa. 95 00:10:43,685 --> 00:10:46,279 Io voglio delle scarpe di serpente. 96 00:10:46,396 --> 00:10:48,694 Compreremo tanti vestiti... 97 00:10:49,440 --> 00:10:52,865 una barca, delle moto... 98 00:10:52,986 --> 00:10:54,614 ...e ce ne andremo via. 99 00:10:54,738 --> 00:10:58,537 Giamaica, Marocco, Nepal! 100 00:10:59,409 --> 00:11:02,003 E usciremo tutte le sere. 101 00:11:10,253 --> 00:11:13,006 Io non m'intendevo di pittura. 102 00:11:13,131 --> 00:11:15,600 "Non hai mai conosciuto tuo padre". 103 00:11:16,843 --> 00:11:18,095 "Chi era quel tipo?" 104 00:11:18,219 --> 00:11:21,974 Non c'è solo lui, la città ne è piena. 105 00:11:22,098 --> 00:11:24,066 "Dici di non avere mai conosciuto tuo padre." 106 00:11:25,894 --> 00:11:28,522 Ora lo vedrai. Sta per accadere. 107 00:11:50,960 --> 00:11:52,303 Oddio. 108 00:12:20,698 --> 00:12:22,575 Reno! 109 00:12:25,328 --> 00:12:27,126 Scusami per il ritardo. 110 00:12:27,247 --> 00:12:30,421 - Senti, ha una cosa per te. - Davvero? Cosa sarà mai? 111 00:12:37,507 --> 00:12:39,509 Avanti. Prendilo. 112 00:12:47,392 --> 00:12:48,735 Ciao. 113 00:13:05,994 --> 00:13:07,337 Pronto? 114 00:13:10,206 --> 00:13:11,628 Antonio. 115 00:13:14,517 --> 00:13:16,716 Come stai, caro? 116 00:13:18,214 --> 00:13:21,058 Dove sei stato, diavoletto? Mi sei mancato. 117 00:13:22,552 --> 00:13:24,270 Oh, capisco. 118 00:13:27,640 --> 00:13:29,483 Cosa c'è, Bruce? 119 00:13:32,437 --> 00:13:34,860 Chiama i Lloyd di Londra... 120 00:13:34,981 --> 00:13:37,825 e assicurali per 300.000 dollari. 121 00:13:37,942 --> 00:13:39,785 Puoi farlo? 122 00:13:39,902 --> 00:13:41,679 Bene. 123 00:13:42,989 --> 00:13:48,246 Scusa. Ti ho preso un piccolo gingillo da Cory. 124 00:13:49,746 --> 00:13:52,249 Non ti dico che cos'è. 125 00:13:53,166 --> 00:13:54,668 Te lo farò vedere, più tardi. 126 00:13:55,418 --> 00:13:57,045 Dopo. 127 00:13:57,170 --> 00:13:58,547 Stasera? 128 00:13:58,971 --> 00:14:00,514 Un momento. 129 00:14:01,299 --> 00:14:03,142 Cosa c'è, Bruce? 130 00:14:05,345 --> 00:14:07,097 Fallo entrare. 131 00:14:08,681 --> 00:14:12,276 Antonio... Ci vediamo più tardi. 132 00:14:13,269 --> 00:14:14,612 Ciao. 133 00:14:14,729 --> 00:14:17,949 - Reno, è un piacere vederti! - Piacere mio, Dalton. 134 00:14:18,816 --> 00:14:21,490 - Accomodati. - Grazie. 135 00:14:24,781 --> 00:14:27,079 Allora, quando potrò vederlo? 136 00:14:27,200 --> 00:14:30,249 - Appena sarà finito. - Appena sarà finito? 137 00:14:32,205 --> 00:14:35,084 Il capolavoro non è ancora pronto? 138 00:14:35,208 --> 00:14:37,210 Quasi. Mi serve un'altra settimana. 139 00:14:37,335 --> 00:14:39,929 Ma devo chiederti un favore. 140 00:14:40,046 --> 00:14:41,889 Ho bisogno di 500 dollari. 141 00:14:42,423 --> 00:14:47,805 500 ora, due mesi fa me ne hai chiesti 200 per far abortire la tua ragazza... 142 00:14:47,929 --> 00:14:51,149 e altri 150 per comprare il materiale. 143 00:14:51,265 --> 00:14:55,520 Questa è l'ultima volta. Mi servono per l'affitto. 144 00:14:55,645 --> 00:15:00,993 Cristo! Trovi sempre una buona scusa! Non è vero, signor Miller? 145 00:15:01,109 --> 00:15:05,080 Avanti Dalton. Sono solo 500 dollari! È il mio quadro migliore. 146 00:15:05,196 --> 00:15:07,039 Aspetta di vederlo. Sarai entusiasta. 147 00:15:07,156 --> 00:15:10,035 Dammi quei soldi e lo avrai tra una settimana. 148 00:15:14,664 --> 00:15:16,007 No. 149 00:15:17,333 --> 00:15:18,710 È definitivo? 150 00:15:19,961 --> 00:15:21,929 Sì, signor Miller. 151 00:15:38,563 --> 00:15:39,906 Reno! 152 00:15:42,358 --> 00:15:43,701 Reno! 153 00:15:44,777 --> 00:15:46,324 Ehi! Carol! 154 00:15:46,446 --> 00:15:48,164 Com'è andata oggi? 155 00:15:55,413 --> 00:15:57,415 Bene, a dopo, piccola. 156 00:16:04,338 --> 00:16:06,761 Ok, Al. Ecco un mese d'affitto. 157 00:16:08,426 --> 00:16:11,100 Bene, ma sei indietro di un mese. 158 00:16:11,220 --> 00:16:14,815 Da domenica, di due mesi. Come farai? 159 00:16:14,932 --> 00:16:18,152 Non preoccuparti. Quando Reno avrà finito il bufalo... 160 00:16:18,269 --> 00:16:21,739 e succederà presto, pagheremo ogni cosa. 161 00:16:21,856 --> 00:16:25,076 Se non lo farete, la vostra roba finirà in strada. 162 00:16:26,527 --> 00:16:28,871 Non è per me, io sono solo uno che lavora per loro. 163 00:16:28,988 --> 00:16:31,207 Sono le persone nell'edificio che mi preoccupano. 164 00:16:32,074 --> 00:16:34,122 Chiameranno la polizia... 165 00:16:34,327 --> 00:16:37,581 e butteranno la vostra roba in strada. 166 00:16:40,166 --> 00:16:43,716 Dovrete stare lì a guardarla, la gente ve la ruberà. 167 00:16:45,296 --> 00:16:47,845 Tutti sapranno che non pagate l'affitto. 168 00:16:49,050 --> 00:16:52,600 Non preoccuparti, il quadro è quasi finito. 169 00:16:52,720 --> 00:16:55,690 Preoccupato? Non sono io che devo preoccuparmi... 170 00:16:55,806 --> 00:16:57,524 ma voi! 171 00:18:01,664 --> 00:18:03,883 Chi diavolo sono quelli? 172 00:18:30,526 --> 00:18:33,779 Sono amici miei. Hanno bisogno di un posto per provare. 173 00:18:33,903 --> 00:18:35,806 È solo per un mese. 174 00:18:35,531 --> 00:18:38,876 - Questo posto è sporco. - Oh, lo pulirò. Adoro pulire. 175 00:18:38,993 --> 00:18:41,587 - No, questo posto non è bello. - È bellissimo! 176 00:18:41,704 --> 00:18:43,377 Costa un sacco di soldi. 177 00:18:44,290 --> 00:18:45,712 Quanto? 178 00:18:45,833 --> 00:18:48,928 Lo prendiamo! È fantastico! 179 00:18:49,045 --> 00:18:50,638 500 al mese, in contanti. 180 00:18:52,214 --> 00:18:54,057 C'è il bagno? 181 00:18:55,801 --> 00:18:58,224 Non farete molto rumore, vero? 182 00:18:58,346 --> 00:19:00,440 Suoniamo il violino. Siamo un gruppo di violinisti. 183 00:19:00,556 --> 00:19:02,604 Non glie l'hai detto? Siamo un gruppo di violinisti. 184 00:19:02,725 --> 00:19:05,353 - I soldi. - Dategli i soldi. 185 00:19:16,614 --> 00:19:18,207 È finito. 186 00:19:18,407 --> 00:19:21,877 Lo sai che ci servono i soldi. 187 00:19:21,994 --> 00:19:24,122 Così è finito, eh? 188 00:19:24,246 --> 00:19:27,500 È finito, allora. Da quando sei diventata un'esperta? 189 00:19:27,708 --> 00:19:31,178 Tu dici a me che è finito? Cosa ne sai tu di pittura? 190 00:19:31,379 --> 00:19:33,632 Davvero? Che ne sai tu di pittura? 191 00:19:33,756 --> 00:19:37,431 Te lo dico io, tu non sai proprio niente! 192 00:19:37,551 --> 00:19:38,973 Lo sai cosa sai fare? 193 00:19:39,095 --> 00:19:43,607 Sai solo fare la puttana, mangiare, cagare e fare la puttana! 194 00:19:43,724 --> 00:19:48,025 Ma non capisci nulla di pittura! Quindi ti dirò io quando è pronto. 195 00:19:48,145 --> 00:19:51,194 E non voglio più sentire parlare di soldi! 196 00:19:51,315 --> 00:19:57,613 Tutti ne parlano. Quel finocchio di mercante d'arte non fa altro! 197 00:19:57,737 --> 00:20:00,116 Quella parola mi fa impazzire! 198 00:20:00,241 --> 00:20:02,585 Sai cosa penso io dei soldi? Questo è quello che penso! 199 00:20:02,702 --> 00:20:06,332 Lo vedi? Ecco cosa penso dei soldi! 200 00:20:06,539 --> 00:20:09,042 Forza, tira fuori quello che hai dentro! 201 00:20:09,166 --> 00:20:13,137 Hai aspettato tanto... Dillo! Dì che hai pagato tu l'affitto! 202 00:20:13,254 --> 00:20:16,804 Dì che spendiamo i tuoi soldi! Dì che hai pagato tu lo scorso mese! 203 00:20:16,924 --> 00:20:19,643 Cosa vuoi? Che m'inginocchi e ti baci i piedi? 204 00:20:19,760 --> 00:20:23,515 Scordatelo! Questo posto era qui da prima che tu arrivassi... 205 00:20:23,639 --> 00:20:26,233 e sarà qui ancora dopo che te ne sarai andata. 206 00:20:26,350 --> 00:20:30,571 Quindi non parlarmi di soldi e neanche del mio quadro! 207 00:20:30,688 --> 00:20:33,032 Te lo dirò io quando sarà finito! 208 00:20:33,149 --> 00:20:35,863 Sarai la prima a saperlo. Verrò dritto da te. 209 00:20:35,943 --> 00:20:38,617 Verrò da te dovunque sarai, anche se starai dormendo. 210 00:20:38,738 --> 00:20:41,491 Verrò di nascosto e ti sussurrerò nell'orecchio... 211 00:20:41,615 --> 00:20:42,958 "È finito!" 212 00:20:43,159 --> 00:20:44,502 "Ti prego, fammi uscire." 213 00:20:45,536 --> 00:20:46,788 Dai! 214 00:20:46,912 --> 00:20:52,214 Non voglio passare un'altra notte a guardare la tv! 215 00:20:52,334 --> 00:20:54,177 Ci tocca... Non abbiamo soldi. 216 00:20:54,962 --> 00:21:00,059 Pensavo che tu avessi la tua ali... ali... 217 00:21:00,176 --> 00:21:04,477 - Alimonia. - L'assegno del sussidio. 218 00:21:04,597 --> 00:21:06,349 Ho dovuto pagarci l'affitto. 219 00:21:06,474 --> 00:21:08,272 Porca miseria! 220 00:21:11,103 --> 00:21:13,447 Non abbiamo droga... 221 00:21:13,564 --> 00:21:16,113 non abbiamo soldi... 222 00:21:16,233 --> 00:21:18,110 non abbiamo roba. 223 00:21:19,069 --> 00:21:21,117 Non ce la faccio più! 224 00:21:21,322 --> 00:21:24,075 Perché non chiami uno dei tuoi amici per uscire? 225 00:21:26,452 --> 00:21:29,456 Perché non ho nessun amico. 226 00:22:11,080 --> 00:22:14,004 Senti, piccola, voglio dirti una cosa a proposito di ieri sera. 227 00:22:15,209 --> 00:22:19,180 Non so cosa mi ha preso. Ma non intendevo una sola parola di quello che ho detto. 228 00:22:19,296 --> 00:22:21,970 Invece l'hai fatto. Ogni parola era vera. 229 00:22:22,091 --> 00:22:23,968 Dai, non fare così. 230 00:22:24,552 --> 00:22:27,351 Dai. Lo sai che non avrei mai potuto dirti veramente quelle cose. 231 00:22:28,806 --> 00:22:30,683 Non ti parlerei mai in quel modo. 232 00:22:32,309 --> 00:22:34,812 È che... lo sai cosa mi succede quando dipingo. 233 00:22:34,937 --> 00:22:37,440 Già, ma non era mai stato così. 234 00:22:37,565 --> 00:22:39,613 Sì, ma prima era diverso. 235 00:22:39,733 --> 00:22:42,077 Adesso c'è molto di più in gioco. 236 00:22:42,194 --> 00:22:44,071 Dobbiamo approfittarne. 237 00:23:02,464 --> 00:23:05,058 Oddio. È la band. Devo andare. 238 00:23:05,175 --> 00:23:10,557 Ragazzi, avanti, un po' più forte, un po' più forte. Perfetto. 239 00:23:11,891 --> 00:23:13,859 Perché non chiami uno dei tuoi amici? 240 00:23:13,976 --> 00:23:16,229 Ci sono altre persone che vivono nel palazzo, oltre a loro. 241 00:23:16,395 --> 00:23:17,897 Perché non vuoi? 242 00:24:06,236 --> 00:24:08,204 E poi, chi sono questi pagliacci? 243 00:24:08,322 --> 00:24:10,199 Si chiamano i "The Roosters". 244 00:24:10,324 --> 00:24:13,828 Pam conosce il cantante. Toni Coca-Cola, al club. 245 00:24:14,411 --> 00:24:16,834 Hanno affittato tutto il sesto piano per le prove. 246 00:24:17,706 --> 00:24:20,755 Toni Coca-Cola. The Roosters. 247 00:24:20,876 --> 00:24:23,299 Cos'è, un cazzo di scherzo? 248 00:24:23,420 --> 00:24:25,923 Come hanno trovato questo posto? 249 00:24:26,048 --> 00:24:28,927 - Glie l'ha detto Pam. - Figuriamoci. 250 00:24:29,051 --> 00:24:30,803 Non andranno lontano. 251 00:24:50,197 --> 00:24:53,167 Sul disco sono davvero forti. 252 00:24:53,283 --> 00:24:56,662 Perché, hanno fatto pure un disco? 253 00:24:57,955 --> 00:25:01,801 Vuoi scherzare? Smetterò di dipingere per protesta. 254 00:25:01,917 --> 00:25:05,547 Vado a cercare un po' di quiete. 255 00:25:52,509 --> 00:25:54,111 Cambia canale. 256 00:25:59,975 --> 00:26:02,774 Sì. Ecco. 257 00:26:11,278 --> 00:26:12,530 No. 258 00:26:12,654 --> 00:26:15,703 - Dai, deciditi! - No, no. 259 00:26:16,867 --> 00:26:20,667 - Qui ricominciamo! - Ok. 260 00:26:24,124 --> 00:26:27,469 "Ora vi presentiamo lo stupefacente Porto-Pak. 261 00:26:27,586 --> 00:26:31,341 "Si può usare dovunque non ci sia elettricità... 262 00:26:31,465 --> 00:26:33,684 "in spiaggia, in campeggio o dentro casa. 263 00:26:33,801 --> 00:26:36,896 "Leggero, facile da usare con qualsiasi apparecchio elettrico. 264 00:26:37,012 --> 00:26:40,357 "Ottimo per il phon, il rasoio elettrico, il tostapane, lo stereo... 265 00:26:40,474 --> 00:26:42,977 "elettrodomestici, la radio o la televisione. 266 00:26:43,102 --> 00:26:45,855 "Tutto ciò che s'infila nella presa, s'infila in Porto-Pak. 267 00:26:45,979 --> 00:26:49,404 "Esatto, Porto-Pak. Solo 19 dollari e 95! Scopri subito Porto-Pak. 268 00:26:49,525 --> 00:26:51,402 "Disponibile da Macy's, Gimbels, Two Guys... 269 00:26:51,527 --> 00:26:53,905 "e in tutti i negozi di ferramenta! 270 00:26:54,029 --> 00:26:56,657 "Fatti un Porto-Pak! Solo 19 dollari e 95! 271 00:26:56,782 --> 00:26:58,625 "Porto-Pak." 272 00:27:04,248 --> 00:27:07,047 Ritchy... Ritchy. 273 00:27:07,167 --> 00:27:09,010 Facci sentire come suoni. 274 00:28:01,638 --> 00:28:04,858 Siete due belle ragazze, quindi dovete... 275 00:28:04,975 --> 00:28:07,319 Dovete... Va bene, Ritchy, andiamo. 276 00:28:08,270 --> 00:28:09,772 Marrone... 277 00:28:11,773 --> 00:28:13,195 Giallo... 278 00:28:16,612 --> 00:28:19,006 Sono le 2 del mattino, gente! 279 00:28:45,766 --> 00:28:49,270 Calma, calma! Rallentate! 280 00:28:52,522 --> 00:28:55,321 Prendetelo più alto, deve essere come un pugno! 281 00:28:55,442 --> 00:28:58,366 Come un pugno! Come un pugno! 282 00:29:00,239 --> 00:29:03,334 Quando entrate, deve fare effetto. 283 00:29:03,450 --> 00:29:08,206 Non entrate subito. Quando il pezzo si è riscaldato, entrate voi. 284 00:29:08,330 --> 00:29:11,254 No, non entrate subito. Ma la seconda volta... boom! 285 00:29:11,375 --> 00:29:14,675 Ritchy... 286 00:29:27,599 --> 00:29:29,727 Che cosa sarebbe, un coro? 287 00:29:30,894 --> 00:29:32,567 Altre voci ancora? 288 00:29:37,526 --> 00:29:39,494 Mio Dio! 289 00:30:21,069 --> 00:30:22,571 Ehi. 290 00:30:22,696 --> 00:30:25,290 Ehi, che fai? 291 00:30:25,407 --> 00:30:27,284 Perché stai dormendo qui? 292 00:30:27,409 --> 00:30:29,832 Perché non sei a casa con la tua signora? 293 00:30:29,953 --> 00:30:33,253 Perché stai ancora per strada e non con le persone che ami? 294 00:30:33,373 --> 00:30:35,091 Da dove vieni? 295 00:30:35,208 --> 00:30:37,302 Parlami! 296 00:30:37,419 --> 00:30:40,548 Sto aspettando, parla! 297 00:30:40,672 --> 00:30:43,300 È una storia triste? Che è successo? 298 00:30:43,425 --> 00:30:45,143 La tua ragazza ti ha lasciato? 299 00:30:45,260 --> 00:30:48,013 Tua moglie si è scopata il padrone di casa? 300 00:30:48,138 --> 00:30:51,563 Dai, svegliati! Dico a te! Svegliati! 301 00:30:51,683 --> 00:30:54,527 - Mi daresti un centesimo? - Non ho monete. Alzati. 302 00:30:54,644 --> 00:30:58,148 Alzati. Non ti servono monete. Avanti, alzati, alzati, alzati. 303 00:30:58,273 --> 00:31:01,347 Mi daresti un centesimo? Mi daresti un centesimo? 304 00:31:11,036 --> 00:31:12,458 Merda. 305 00:31:14,539 --> 00:31:16,416 Oh, cazzo. 306 00:34:00,872 --> 00:34:04,922 Toni, voglio parlarti delle ragazze che hai portato. 307 00:34:05,043 --> 00:34:06,511 Non credo che vadano bene. 308 00:34:06,628 --> 00:34:09,723 Non c'entrano niente né con te né con la band. 309 00:34:09,839 --> 00:34:12,763 E non sono solo io a pensarla così. Anche le ragazze lo pensano. Non legano. 310 00:34:12,884 --> 00:34:17,272 Stanno lì a masticare chewing gum sgranando gli occhioni blu... 311 00:34:17,389 --> 00:34:20,893 e non ne azzeccano una! Non c'entrano niente con tutto il resto. 312 00:34:21,017 --> 00:34:22,731 Semplicemente non mi piacciono. Non capisco cosa stiano facendo. 313 00:34:22,811 --> 00:34:25,940 Sbagliano perfino le parole! 314 00:34:26,064 --> 00:34:29,910 Così dovete sempre ricominciare da capo! 315 00:34:30,026 --> 00:34:33,951 È incredibile che tu le abbia volute nella band. 316 00:34:34,072 --> 00:34:35,665 Non c'è nessun bisogno di loro! 317 00:34:36,992 --> 00:34:39,666 Toni, non c'è bisogno di loro nella band. 318 00:34:41,997 --> 00:34:43,999 Toni? Mi ascolti? 319 00:35:04,728 --> 00:35:07,231 "Cara Carol... 320 00:35:07,355 --> 00:35:10,108 "ho visto questa foto e mi sono ricordato... 321 00:35:10,859 --> 00:35:14,955 "che giovedì è il quinto anniversario del nostro primo incontro. 322 00:35:16,698 --> 00:35:19,622 "Così ho voluto mandarti questo piccolo pensierino. 323 00:35:21,411 --> 00:35:23,960 "Penso spesso a te. 324 00:35:26,207 --> 00:35:29,336 "Con amore. Steven." 325 00:36:07,040 --> 00:36:09,793 Non riesco a pensare con questo casino! 326 00:36:09,918 --> 00:36:12,421 Notte e giorno. Non smettono un minuto. 327 00:36:12,545 --> 00:36:14,593 Non smettono mai di suonare, nemmeno per andare al bagno! 328 00:36:14,714 --> 00:36:17,012 Non è un mio problema. È un tuo problema. 329 00:36:17,133 --> 00:36:21,309 Che vuoi dire? È compito tuo far rispettare il silenzio. 330 00:36:21,429 --> 00:36:25,150 Compito mio? Nient'affatto! E poi a me non danno fastidio. 331 00:36:26,017 --> 00:36:29,487 Perché dovrebbero darti fastidio. Certo, tu te ne stai qui ad aggiustare prese. 332 00:36:29,604 --> 00:36:32,733 Poi arriva la notte e ti metti a bere birra e guardare la Tv. 333 00:36:33,650 --> 00:36:36,244 Io devo lavorare! Con questo casino non ci riesco. 334 00:36:36,361 --> 00:36:39,114 Senti, io lavoro lo stesso. A me non danno fastidio. 335 00:36:39,781 --> 00:36:41,408 Non sto cazzeggiando. 336 00:36:41,533 --> 00:36:44,753 Se non mi liberi da quei tipi, non pagherò l'affitto. 337 00:36:45,578 --> 00:36:49,708 Che vuoi dire? Tu non lo paghi comunque! 338 00:36:49,833 --> 00:36:52,803 - Stai calmo, ci parlerò. - Non posso lavorare così. 339 00:36:52,919 --> 00:36:56,423 Dirò loro di abbassare. Gli dirò che la polizia si è lamentata. 340 00:36:56,548 --> 00:36:58,346 - Ci penso io. - Bene, fai qualcosa. 341 00:36:58,466 --> 00:37:01,470 - Vieni con me, vieni con me, vieni con me. - Che cos'è? 342 00:37:05,974 --> 00:37:08,568 È un regalo per te e la tua ragazza. 343 00:37:09,561 --> 00:37:11,029 È un coniglio. 344 00:37:12,272 --> 00:37:14,525 Sai come cucinarlo? È buonissimo... 345 00:37:15,108 --> 00:37:16,860 meglio del pollo. 346 00:40:12,911 --> 00:40:14,504 "Reno." 347 00:40:25,340 --> 00:40:28,469 - "Reno!" - Carol? 348 00:40:29,761 --> 00:40:31,638 "Reno." 349 00:40:31,763 --> 00:40:33,106 Carol? 350 00:40:41,606 --> 00:40:43,074 "Reno!" 351 00:40:44,192 --> 00:40:45,489 Carol. 352 00:40:48,363 --> 00:40:49,956 Carol? 353 00:40:51,699 --> 00:40:53,201 Carol, vieni qui. 354 00:40:53,326 --> 00:40:54,623 Carol? 355 00:40:56,746 --> 00:40:58,965 "Reno? Reno!" 356 00:41:00,625 --> 00:41:05,631 - Carol? - "Reno, Reno. Reno. 357 00:41:05,755 --> 00:41:10,886 "Reno, Reno, Reno. Reno." 358 00:41:11,010 --> 00:41:12,387 Carol. 359 00:41:12,512 --> 00:41:15,561 - "Reno. Reno!" - Carol? 360 00:41:15,682 --> 00:41:19,186 "Reno! Reno!" 361 00:41:19,310 --> 00:41:23,110 "Reno! Reno! Reno..." 362 00:41:30,905 --> 00:41:32,202 Ehi, guardami. 363 00:41:35,451 --> 00:41:37,419 Avanti, guardami. 364 00:41:39,872 --> 00:41:42,341 Mi sorprende che non si svegli per me. 365 00:41:45,086 --> 00:41:46,554 Avanti. 366 00:41:53,052 --> 00:41:56,226 Ascoltami. Avanti. Forza, amico. 367 00:41:59,225 --> 00:42:01,102 Ehi, svegliati! Svegliati. 368 00:42:02,228 --> 00:42:04,356 Forza, svegliati. 369 00:42:05,772 --> 00:42:08,527 Dai, svegliati! 370 00:42:09,819 --> 00:42:11,787 Avanti. 371 00:42:11,904 --> 00:42:13,781 Forza, apri gli occhi. 372 00:42:14,532 --> 00:42:17,251 Siete tutti fottuti. 373 00:43:40,243 --> 00:43:41,540 Mio Dio! 374 00:44:42,847 --> 00:44:45,942 ...Roosters! 375 00:44:48,895 --> 00:44:50,717 Riprendiamo da quell'assolo. 376 00:45:20,676 --> 00:45:23,725 - Andiamo in questo club o cosa? - Tra un minuto. 377 00:45:23,846 --> 00:45:26,770 "Tra un minuto". È quello che hai detto mezz'ora fa. 378 00:45:26,891 --> 00:45:30,361 Dai, sono mesi che non usciamo. 379 00:45:30,478 --> 00:45:33,106 Dovremmo smettere del tutto. 380 00:45:33,231 --> 00:45:36,485 Sono stati carini a regalarci i biglietti. 381 00:45:36,609 --> 00:45:40,159 E poi ci sanno fare. Quando li sentirai, ti piaceranno. 382 00:45:40,279 --> 00:45:43,158 Quando li sentirò? Sento quella merda giorno e notte! 383 00:45:43,824 --> 00:45:45,826 Ma non è come in un club. 384 00:45:45,952 --> 00:45:48,125 Lì almeno puoi andare via. 385 00:45:48,246 --> 00:45:51,295 Smettila, vedrai che ci divertiremo. 386 00:45:59,966 --> 00:46:01,968 Sei quasi pronta? 387 00:46:12,061 --> 00:46:13,608 Ehi, passerotto... 388 00:46:14,647 --> 00:46:16,240 Ehi, passerotto! 389 00:46:18,067 --> 00:46:21,492 Toni è fantastico, il modo in cui si traveste da donna... 390 00:46:21,612 --> 00:46:23,614 Ha roba più bella della nostra... 391 00:46:23,739 --> 00:46:27,369 Sottovesti, reggicalze di pelle... 392 00:46:27,493 --> 00:46:29,746 e poi mi piace come si trucca! 393 00:46:30,454 --> 00:46:34,584 Non ci sono tante persone così. 394 00:46:36,252 --> 00:46:37,595 No. 395 00:46:40,798 --> 00:46:42,300 Ehi! 396 00:46:44,010 --> 00:46:45,637 Ehi, passerotto. 397 00:46:54,478 --> 00:46:56,401 Che hai da guardare? 398 00:46:58,190 --> 00:47:01,034 Ti taglio la gola! 399 00:47:06,449 --> 00:47:07,871 Oh... 400 00:47:09,744 --> 00:47:12,748 Non volevo farti del male. Non volevo farti del male. 401 00:47:13,331 --> 00:47:15,709 Non a te... Mai. Io ti amo. 402 00:47:16,500 --> 00:47:19,754 Ti amo! Ti amo, ti amo!, ti amo. 403 00:47:19,879 --> 00:47:21,677 Non a te... ti amo. 404 00:47:23,049 --> 00:47:24,096 Ehi, passerotto! 405 00:47:30,431 --> 00:47:32,433 Uno, due, tre, quattro! 406 00:48:47,967 --> 00:48:51,767 È fatta! Grazie! 407 00:48:57,226 --> 00:49:00,856 Chi è questo Reno che vive insieme a voi due? 408 00:49:01,730 --> 00:49:03,983 È un artista, un pittore. 409 00:49:05,317 --> 00:49:10,198 Ah, si? E che fate, ve lo scopate tutti e due o cosa? 410 00:49:10,948 --> 00:49:14,919 - Non sono affari tuoi. - "Non sono affari tuoi"? 411 00:49:15,035 --> 00:49:18,255 E invece si, perché c'è di mezzo Toni. 412 00:49:18,372 --> 00:49:21,751 Non m'importa se vieni qui a sentire la musica... 413 00:49:21,876 --> 00:49:25,426 non mi disturba affatto, ma se tocchi Toni, mi arrabbio. 414 00:49:25,546 --> 00:49:29,141 È roba mia e se ci scopi, mi arrabbio. 415 00:49:29,258 --> 00:49:33,729 - Hai un certificato di proprietà? - Certo. 416 00:49:33,846 --> 00:49:37,100 E se continui a girargli intorno, te la vedrai con me. 417 00:49:37,224 --> 00:49:41,900 Tu fai quello che vuoi e io faccio quello che voglio. 418 00:49:43,397 --> 00:49:47,322 - Scusami. - Ma tu bada bene a quello che vuoi fare! 419 00:49:49,236 --> 00:49:50,988 Cagna fottuta! 420 00:50:07,796 --> 00:50:09,469 Prendilo, prendilo. 421 00:50:17,056 --> 00:50:20,686 Quanto ci darà Briggs per il bufalo? 422 00:50:22,144 --> 00:50:24,067 Merda! 423 00:50:24,188 --> 00:50:25,940 Dipende da quanto gli piace. 424 00:50:28,067 --> 00:50:30,991 Vuoi dire da quanto gli piaci tu. 425 00:50:33,197 --> 00:50:34,824 Già, è probabile. 426 00:50:35,533 --> 00:50:38,252 Dovresti farti scopare nel culo. 427 00:50:38,369 --> 00:50:40,747 Usa la vasellina, non ti farà male. 428 00:50:41,789 --> 00:50:43,257 Mi pare che suoni bene. 429 00:50:43,374 --> 00:50:47,129 Sai cosa farò? Ti manderò il conto per i danni. 430 00:50:47,253 --> 00:50:50,181 - Ancora un po'. - Zitta! 431 00:50:53,049 --> 00:50:54,894 Tra due minuti in scena! 432 00:50:56,762 --> 00:50:58,764 La mia maglietta! 433 00:51:04,353 --> 00:51:06,822 Non chiamarmi Coke... 434 00:51:07,898 --> 00:51:09,821 Vaffanculo! Dammelo. 435 00:51:09,942 --> 00:51:12,865 - Ecco. Vieni. - La tua borsa. 436 00:51:12,945 --> 00:51:16,449 - Non la voglio. - Mi serve della figa! 437 00:51:17,241 --> 00:51:20,085 Voglio una figa! 438 00:51:20,953 --> 00:51:23,146 Ti voglio di sotto... 439 00:51:25,624 --> 00:51:28,252 Voglio della figa! 440 00:51:32,172 --> 00:51:34,675 Voglio della figa! 441 00:51:36,343 --> 00:51:38,061 Andiamo. 442 00:51:45,311 --> 00:51:46,779 Prendi le bacchette. 443 00:51:46,895 --> 00:51:50,115 tutti fuori! 444 00:51:50,733 --> 00:51:52,906 Muoversi ragazze! 445 00:51:53,736 --> 00:51:55,079 Fuori! 446 00:51:57,740 --> 00:51:59,663 Andiamo! 447 00:52:18,636 --> 00:52:22,106 Va bene, signore e signori, l'attesa è finita! 448 00:52:22,222 --> 00:52:27,649 Stasera potete scatenarvi perché abbiamo qui Toni... 449 00:52:29,396 --> 00:52:35,278 che ci suonerà del buon Rock'n'Roll con la sua band... The Roosters! 450 00:52:35,402 --> 00:52:37,780 Ehi, Toni, ci fai un giro? 451 00:52:37,905 --> 00:52:40,658 Ci fai un giro? Avanti, fateci un giro. 452 00:52:40,783 --> 00:52:42,831 Toni Coca-Cola sta per cantare! 453 00:53:18,153 --> 00:53:20,747 Perché non sei davanti insieme agli altri? 454 00:53:20,864 --> 00:53:22,582 La musica è troppo forte. 455 00:53:22,700 --> 00:53:26,295 Ma che stai dicendo, la musica è alta? A te piace sentirla forte. 456 00:53:26,412 --> 00:53:28,414 Senti sempre i dischi ad alto volume. 457 00:53:29,331 --> 00:53:31,379 Prima ti piaceva andare per locali. 458 00:53:33,419 --> 00:53:35,342 Ricordi come ci siamo conosciuti? 459 00:53:35,921 --> 00:53:39,266 Ci piaceva starcene in un angolo e ubriacarci. 460 00:53:40,217 --> 00:53:42,811 Tornavamo a casa ridendo e cantando. 461 00:53:44,096 --> 00:53:46,019 Reno, guardami! 462 00:53:47,349 --> 00:53:51,525 Sei strano. Che ti sta succedendo? 463 00:57:00,250 --> 00:57:02,173 Ehi, amico! 464 00:57:02,961 --> 00:57:05,384 Che fai da queste parti? 465 00:57:05,505 --> 00:57:07,883 Sei un corriere notturno? 466 00:57:08,008 --> 00:57:10,761 Fermati a bere un goccetto con me. 467 00:57:10,886 --> 00:57:13,059 Che hai in mano? 468 00:57:13,847 --> 00:57:17,226 Un trapano! Cosa sei, un fabbro? 469 00:57:17,351 --> 00:57:20,821 Cosa fai, l'orario da impiegato? Sembri uno che lavora troppo. 470 00:57:20,938 --> 00:57:22,815 Non vorrei essere al tuo posto. 471 00:57:22,940 --> 00:57:28,279 Non esiste un lavoro per cui valga la pena di alzarsi la mattina. 472 00:57:28,403 --> 00:57:32,124 E sai qual'è il miglior rimedio contro il troppo lavoro? 473 00:57:32,240 --> 00:57:34,663 Questa vecchia e cara bottiglia. 474 00:57:34,785 --> 00:57:36,378 Fatti un goccetto. 475 00:57:36,495 --> 00:57:40,216 Forza signore. Ehi, calmati. Ehi, calmati, non ti agitare! 476 00:57:40,832 --> 00:57:45,633 Che c'è? Hai dei problemi con la tua signora? 477 00:57:46,421 --> 00:57:49,345 Lo sapevo! 478 00:57:49,466 --> 00:57:53,096 Ti tiene sulle spine, ti fa dannare. 479 00:57:53,220 --> 00:57:56,815 Voglio dirti una cosa, anch'io ho lo stesso problema... 480 00:57:56,932 --> 00:57:59,731 e voglio darti un consiglio... Io voglio... 481 00:58:31,383 --> 00:58:33,101 Come? 482 00:58:43,478 --> 00:58:45,981 Come? New York? 483 00:59:28,106 --> 00:59:29,323 Ciao. 484 00:59:45,290 --> 00:59:46,837 Papà? 485 00:59:50,921 --> 00:59:53,344 Mi sono sposato, papà. 486 00:59:58,303 --> 01:00:01,853 Papà, voglio la tua benedizione! 487 01:00:01,973 --> 01:00:03,691 Voglio la tua benedizione! 488 01:00:06,895 --> 01:00:09,489 Dov'è il mio paparino? 489 01:00:12,734 --> 01:00:14,281 Papà? 490 01:00:16,970 --> 01:00:17,993 Maledizione! 491 01:00:27,165 --> 01:00:29,509 Bus! Aspetti, autista! 492 01:00:35,340 --> 01:00:37,013 Abbi cura di mio padre. 493 01:02:05,764 --> 01:02:10,110 "Mi scusi, ha bloccato l'entrata della metropolitana." 494 01:02:10,227 --> 01:02:14,152 Allora gli ho detto: "Mi scusi, ma devo dormire." 495 01:02:15,732 --> 01:02:17,609 Allora, allora... 496 01:02:21,905 --> 01:02:23,407 Robbie! 497 01:02:24,824 --> 01:02:26,747 Ma che diavolo... 498 01:02:40,298 --> 01:02:42,642 Vacci piano, vacci piano. 499 01:02:51,268 --> 01:02:55,614 Io non sono nessuno! Non ho visto nulla, lo giuro su Dio! 500 01:02:55,730 --> 01:02:58,574 Scappa! Che problema hai? 501 01:03:00,360 --> 01:03:02,579 Continua! 502 01:04:32,202 --> 01:04:34,000 Perfetto. 503 01:04:38,792 --> 01:04:41,090 Le cipolle? Niente cipolle... 504 01:05:00,688 --> 01:05:01,940 Avanti, è aperto! 505 01:05:04,359 --> 01:05:06,453 C'è Pamela? 506 01:05:06,569 --> 01:05:09,368 Pamela? No, non c'è. 507 01:05:13,868 --> 01:05:15,996 Un bufalo! 508 01:05:18,706 --> 01:05:20,174 Sensazionale. 509 01:05:21,126 --> 01:05:23,345 Ho un regalo per Pamela. 510 01:05:24,921 --> 01:05:27,015 Cos'è, un cane? 511 01:05:28,466 --> 01:05:29,968 Labbra elettriche! 512 01:05:31,469 --> 01:05:33,471 Un piccolo cagnolino! 513 01:05:39,185 --> 01:05:40,812 Un vero sballo! 514 01:05:41,521 --> 01:05:44,445 Ti sei mai occupato di Rock'n'Roll? 515 01:05:45,442 --> 01:05:46,864 Poster? 516 01:05:48,111 --> 01:05:49,784 Ritratti? 517 01:05:51,322 --> 01:05:52,824 Insomma... 518 01:05:53,950 --> 01:05:56,044 Come ci riesci, amico? 519 01:05:57,036 --> 01:05:58,663 Come fai, fratello? 520 01:05:58,788 --> 01:06:00,335 Che cosa? 521 01:06:01,791 --> 01:06:08,715 Se qualcuno volesse qualcosa di speciale, potresti farlo? 522 01:06:09,424 --> 01:06:11,142 Di cosa stai parlando? 523 01:06:12,802 --> 01:06:14,804 Qualcosa di speciale. 524 01:06:15,638 --> 01:06:18,437 Come questi, ma con me! 525 01:06:18,558 --> 01:06:20,401 Puoi farlo? 526 01:06:20,518 --> 01:06:24,523 Vuoi sapere se potrei farti un ritratto? 527 01:06:24,647 --> 01:06:27,947 Si, potrei. Ti costerebbe 500 dollari. 528 01:06:31,279 --> 01:06:32,622 Facciamo 420. 529 01:06:37,410 --> 01:06:39,162 Va bene, 500. 530 01:06:39,287 --> 01:06:42,917 Ma mi serve subito. Quando possiamo cominciare? 531 01:06:46,669 --> 01:06:48,546 Senti qua, è da non crederci. 532 01:06:48,671 --> 01:06:53,302 "La notte scorsa un uomo è stato trovato morto ad Halway. 533 01:06:53,426 --> 01:06:59,725 "La polizia esclude il movente della rapina. 534 01:06:59,849 --> 01:07:04,320 "L'uomo era uno dei diseredati che popolano la zona. 535 01:07:04,437 --> 01:07:08,362 "L'autopsia ha rivelato che è stato ucciso con un attrezzo... 536 01:07:08,483 --> 01:07:10,531 "con un trapano elettrico." 537 01:07:34,175 --> 01:07:36,494 Che stai cercando di farmi? 538 01:07:36,911 --> 01:07:39,155 - Che stai cercando di farmi? - Di cosa parli? 539 01:07:39,255 --> 01:07:41,486 Che stai cercando di farmi? 540 01:07:41,566 --> 01:07:45,646 - Vuoi farmi impazzire? - Perché mi guardi così? 541 01:07:45,770 --> 01:07:49,149 Vuoi farmi impazzire? Perché mi stai facendo questo? 542 01:07:49,274 --> 01:07:53,905 Che stai cercando di farmi? Perché mi stai facendo questo? 543 01:07:56,155 --> 01:07:58,249 Pizza per tutti! 544 01:07:59,367 --> 01:08:01,165 Attenti, scotta. 545 01:08:02,912 --> 01:08:07,058 Mentre ero lì si avvicina un vecchio bavoso e mi fa... 546 01:08:07,174 --> 01:08:11,220 "Dolcezza, non serve baciare per fare i bambini". 547 01:08:11,337 --> 01:08:16,341 Andando via mi sono avvicinata a lui e gli ho detto... 548 01:08:16,465 --> 01:08:17,935 "No, è molto meglio scopare!" 549 01:09:04,474 --> 01:09:06,772 Ho una buona notizia! 550 01:09:06,893 --> 01:09:12,991 Ho rimediato tre biglietti gratis per il concerto di Iggy Pop al Palladium... 551 01:09:13,107 --> 01:09:16,530 con Dee Dee... Ramone. 552 01:09:34,337 --> 01:09:37,807 Dì, ne vuoi un po' coi peperoni? 553 01:09:38,424 --> 01:09:39,971 No. 554 01:09:41,761 --> 01:09:43,604 Chiedi a lei se ne vuole. 555 01:09:48,559 --> 01:09:51,529 Lo odio! Lo odio! 556 01:10:38,151 --> 01:10:40,825 "Pronto? Pronto?" 557 01:10:41,821 --> 01:10:44,665 Ciao, Steven. Sono Carol. 558 01:11:15,480 --> 01:11:17,107 Signor Reno. 559 01:11:17,690 --> 01:11:20,569 È una filosofia molto semplice. 560 01:11:20,693 --> 01:11:23,446 Davvero molto semplice. 561 01:11:25,031 --> 01:11:27,955 È il tipo di concetto che dovremmo avere tutti. 562 01:11:28,075 --> 01:11:31,170 Ma amico, di che si tratta? Che cosa...? Dei colori? 563 01:11:31,287 --> 01:11:34,882 Devi sentire i colori, devi sentire me. 564 01:11:34,999 --> 01:11:38,253 Che cos'è di me che stai mettendo in quel quadro? 565 01:11:39,378 --> 01:11:42,507 Non mi parli. Vuoi farmi paura? 566 01:11:44,425 --> 01:11:47,975 Non parli! Non stai comunicando! 567 01:12:44,652 --> 01:12:48,247 Figlio... Figlio di puttana. 568 01:12:49,365 --> 01:12:52,995 "Il ventisettesimo spirito è Onobay. 569 01:12:53,119 --> 01:12:56,464 "Appare sotto forma di mostro. 570 01:12:57,957 --> 01:13:02,633 "Insegna l'arte della retorica ai suoi servi... 571 01:13:04,213 --> 01:13:09,219 "conosce le lingue ed è leale sia con gli amici che coi nemici. 572 01:13:10,720 --> 01:13:13,439 "È un eroe grande e fortunato. 573 01:13:13,556 --> 01:13:17,686 "Ed ha al suo comando 19 legioni di spiriti." 574 01:13:17,810 --> 01:13:19,812 Onobay! 575 01:13:21,397 --> 01:13:23,900 Ti sto chiamando, Onobay! 576 01:14:00,937 --> 01:14:02,780 Smettila! 577 01:14:17,495 --> 01:14:19,168 Figlio di puttana! 578 01:18:46,388 --> 01:18:49,892 È finito! Fatto! 579 01:18:50,768 --> 01:18:53,942 È tutto fatto, è pronto. 580 01:18:55,272 --> 01:18:57,024 L'ho appena finito, tesoro. 581 01:18:57,942 --> 01:18:59,194 L'ho appena finito. 582 01:19:18,212 --> 01:19:21,341 No, no, no, no. 583 01:19:21,465 --> 01:19:25,095 Questo non è niente, è una cagata! 584 01:19:26,387 --> 01:19:29,391 Manca l'impatto, non è altro che un dannato bufalo! 585 01:19:30,724 --> 01:19:32,567 Non ha nulla a che vedere con le altre opere. 586 01:19:32,685 --> 01:19:35,655 Non è assolutamente all'altezza degli altri tuoi lavori! 587 01:19:37,106 --> 01:19:41,031 Reno, ti sta succedendo la cosa più terribile che possa capitare a un pittore. 588 01:19:41,151 --> 01:19:43,370 Stai diventando un tecnico! 589 01:19:44,363 --> 01:19:46,036 Questo non è niente. 590 01:19:46,156 --> 01:19:49,160 Non c'è sentimento, non c'è dramma, non c'è passione! 591 01:19:50,619 --> 01:19:54,214 Non posso accettarlo! 592 01:19:55,457 --> 01:19:57,630 Sto sprecando il mio tempo, non so che farmene! 593 01:19:57,751 --> 01:20:00,220 Mi vergognerei a mostrarlo. 594 01:20:00,337 --> 01:20:01,680 È una beffa! 595 01:20:01,797 --> 01:20:04,971 L'opera di un ego smisurato! 596 01:20:05,092 --> 01:20:07,936 Non vale nulla! 597 01:20:10,306 --> 01:20:15,028 Nulla! Nulla! Nulla! Nulla! Nulla! 598 01:20:15,644 --> 01:20:17,646 Non posso sopportarlo un minuto di più! 599 01:20:18,564 --> 01:20:21,864 Chi avrebbe mai pensato che si sarebbe arrivati a questo? Indegno! 600 01:20:53,223 --> 01:20:56,648 Come ti permetti, bastardo? 601 01:20:56,769 --> 01:21:00,114 Bastardo! Maledetto bastardo! 602 01:21:09,406 --> 01:21:10,999 Fai qualcosa! 603 01:21:13,243 --> 01:21:15,245 Fai qualcosa! 604 01:21:18,123 --> 01:21:20,251 Fai qualcosa! 605 01:23:21,663 --> 01:23:23,165 Carol... 606 01:23:26,084 --> 01:23:27,461 Carol! 607 01:23:28,587 --> 01:23:31,431 Carol? Carol? Carol! 608 01:23:32,216 --> 01:23:33,638 Carol! 609 01:23:42,226 --> 01:23:43,648 Carol. 610 01:23:44,853 --> 01:23:46,105 Carol. 611 01:23:51,360 --> 01:23:54,034 Carol! Carol! 612 01:23:55,948 --> 01:23:57,200 Carol! 613 01:23:59,743 --> 01:24:01,711 Carol! 614 01:24:01,828 --> 01:24:03,375 Carol! Aspetta un attimo! 615 01:24:04,164 --> 01:24:05,416 Carol! 616 01:24:08,043 --> 01:24:09,670 Carol! 617 01:24:09,795 --> 01:24:12,139 - E aspetta! - Non toccarmi! 618 01:24:12,256 --> 01:24:14,008 - Dove pensi di andare? - Me ne vado! 619 01:24:14,132 --> 01:24:17,056 - Tu non vai da nessuna parte. - Non mi serve! 620 01:24:18,637 --> 01:24:20,310 Non posso crederci! 621 01:24:20,430 --> 01:24:22,649 Alla prima difficoltà ci abbandoni? 622 01:24:26,144 --> 01:24:28,272 Non ho bisogno di te, puttana! 623 01:24:29,690 --> 01:24:31,317 La tua roba! 624 01:24:32,526 --> 01:24:33,869 La roba! 625 01:24:35,821 --> 01:24:38,290 Merda, amico. Ti potrebbe servire! 626 01:24:41,410 --> 01:24:42,832 Piccola? 627 01:24:43,412 --> 01:24:45,756 Vieni a prendere la tua roba! 628 01:24:56,300 --> 01:24:58,177 La tua valigia! 629 01:25:00,262 --> 01:25:02,481 Ti servirà la tua valigia! 630 01:25:51,480 --> 01:25:54,404 Carol, sono io. 631 01:25:55,525 --> 01:25:58,404 Carol. Ciao. Come stai, piccola? 632 01:25:59,279 --> 01:26:01,752 Bene, bene, bene. 633 01:26:03,617 --> 01:26:06,211 Ci sarà. 634 01:26:06,328 --> 01:26:08,706 Certo siamo qui. 635 01:26:10,165 --> 01:26:12,384 Più tardi? Ti aspettiamo. 636 01:26:43,281 --> 01:26:45,955 "Pronto? Qui parla Briggs." 637 01:26:46,076 --> 01:26:48,044 Sono Reno. 638 01:26:48,161 --> 01:26:50,380 "Sì, Reno. Che cosa c'è?" 639 01:26:50,497 --> 01:26:54,218 Dalton, devo parlarti stanotte. 640 01:26:55,210 --> 01:26:57,804 Devo mostrarti una cosa molto importante. 641 01:26:57,921 --> 01:26:59,889 "Un altro bufalo?" 642 01:27:00,006 --> 01:27:02,634 No, non è un bufalo. 643 01:27:03,385 --> 01:27:04,853 È qualcosa di diverso. 644 01:27:05,929 --> 01:27:08,273 Qualcosa che ti piacerà molto. 645 01:27:08,390 --> 01:27:11,394 "Non possiamo parlarne domani?" 646 01:27:12,519 --> 01:27:14,567 No, non si può rimandare a domani. 647 01:27:16,148 --> 01:27:20,654 Te ne devo parlare stanotte. Devi venire da me stanotte. 648 01:27:20,777 --> 01:27:25,954 "Da te? Ora? È notte fonda!" 649 01:27:26,950 --> 01:27:28,668 È importante. 650 01:27:28,785 --> 01:27:32,005 Devo rimediare alla mia figura di oggi. 651 01:27:33,290 --> 01:27:35,509 È qualcosa che ti piacerà. 652 01:27:36,376 --> 01:27:41,553 Ho mandato via le ragazze così possiamo essere soli. 653 01:27:43,175 --> 01:27:47,601 "Soli? Sei solo in casa?" 654 01:27:48,638 --> 01:27:51,437 Starò da solo... 655 01:27:52,142 --> 01:27:54,019 tutta la notte... 656 01:27:54,144 --> 01:27:56,146 ad aspettarti. 657 01:27:56,980 --> 01:27:58,323 "Ascolta... 658 01:27:59,024 --> 01:28:03,621 "Verrò, ma dammi un po' di tempo per prepararmi. 659 01:28:03,737 --> 01:28:06,411 "Tra 45 minuti va bene?" 660 01:28:06,531 --> 01:28:07,874 Certo. 661 01:28:08,867 --> 01:28:10,289 Certo. 662 01:28:11,620 --> 01:28:14,874 "Potrei portare una bottiglia di vino. 663 01:28:14,998 --> 01:28:17,421 "Pane e vino..." 664 01:28:19,169 --> 01:28:20,671 Pane? 665 01:28:21,671 --> 01:28:23,423 Porta il pane. 666 01:28:23,548 --> 01:28:26,643 "Ci vediamo tra 45 minuti." 667 01:28:26,760 --> 01:28:28,057 Arrivederci, Dalton. 668 01:30:24,127 --> 01:30:27,301 Reno? Reno? 669 01:30:34,054 --> 01:30:35,476 Reno? 670 01:30:41,269 --> 01:30:42,612 Reno? 671 01:30:45,982 --> 01:30:48,405 Ci sei? 672 01:30:50,737 --> 01:30:51,989 Reno? 673 01:30:54,824 --> 01:30:57,498 Reno? Dove sei? 674 01:31:02,123 --> 01:31:04,125 Cosa...? Chi è? 675 01:31:05,877 --> 01:31:07,299 Chi è là? 676 01:31:16,930 --> 01:31:18,307 Reno? 677 01:31:32,028 --> 01:31:33,575 Reno? 678 01:31:45,500 --> 01:31:46,922 Reno... 679 01:31:48,712 --> 01:31:50,180 Reno. 680 01:31:51,923 --> 01:31:53,550 Cosa c'è? 681 01:31:54,300 --> 01:31:57,429 Che cosa vuoi fare? Metti giù quel coso! 682 01:31:58,555 --> 01:31:59,932 Reno. 683 01:32:02,434 --> 01:32:04,778 Ti prego, ascoltami. Non essere stupido. 684 01:32:05,729 --> 01:32:08,858 Mi sono sbagliato sul bufalo, va bene? 685 01:32:08,982 --> 01:32:10,404 Reno, ti prego, ascoltami. 686 01:32:10,525 --> 01:32:12,072 Ti prego, Reno. Ascoltami! 687 01:32:12,193 --> 01:32:14,787 Reno, ti prego! Mio Dio! 688 01:32:14,904 --> 01:32:17,407 Reno, no! 689 01:33:16,216 --> 01:33:18,435 Che stai facendo? 690 01:33:18,551 --> 01:33:21,930 Vieni qui, vieni, vieni. Vieni qui. 691 01:33:22,055 --> 01:33:24,604 Vieni qui. Pammy, vieni. 692 01:33:29,437 --> 01:33:31,110 Mi sei mancata. 693 01:33:31,231 --> 01:33:33,074 Anche tu. 694 01:33:40,448 --> 01:33:42,792 Voglio farmi una doccia. 695 01:33:42,909 --> 01:33:46,129 Io porto il tè in camera da letto. 696 01:36:50,305 --> 01:36:52,899 Steven, non ti sarai mica addormentato? 697 01:37:12,910 --> 01:37:15,789 Hai scaldato tutto il letto! 698 01:37:15,913 --> 01:37:18,416 Sì. 699 01:37:19,459 --> 01:37:22,838 Steve, avvicinati. 700 01:37:24,088 --> 01:37:25,465 Steven... 701 01:37:28,176 --> 01:37:31,305 Che fai, mi eviti? 702 01:37:31,429 --> 01:37:33,477 Steven, vieni qui! 703 01:37:35,683 --> 01:37:37,276 Steven... 704 01:37:38,311 --> 01:37:40,313 Oh, Steven... 705 01:37:45,234 --> 01:37:46,611 Steven. 706 01:37:48,279 --> 01:37:49,701 Vieni qui! 707 01:39:31,007 --> 01:39:37,014 "...ditemi che non sono una persona rispettabile. 708 01:39:37,096 --> 01:39:40,520 "Scusate? Sono una persona rispettabile? Esatto! 709 01:39:40,600 --> 01:39:43,898 "Da questa parte. Avete... Avete un quarto? 710 01:39:43,978 --> 01:39:47,944 "Prendo le... Dio la benedica. Dio la benedica. 711 01:39:48,024 --> 01:39:50,618 "Ah, figlio di..." 712 01:40:54,024 --> 01:40:57,618 Revisione e Sync Orgazmo 713 01:40:58,305 --> 01:41:58,152 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 50642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.