Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,812 --> 00:00:08,745
QUESTO FILM DEVE ESSERE
ASCOLTATO AD ALTO VOLUME
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:36,328 --> 00:00:38,330
Da questa parte.
4
00:00:39,206 --> 00:00:43,336
Qualche giorno fa, un uomo è stato
portato da noi in pessime condizioni.
5
00:00:43,460 --> 00:00:46,760
Poveretto, non sa neppure
come si chiama o dove si trovi.
6
00:00:46,880 --> 00:00:49,053
Da quando è arrivato sta migliorando molto.
7
00:00:50,133 --> 00:00:52,886
Eccolo lì, al bancone.
8
00:00:53,971 --> 00:00:55,814
Questo cosa centra con noi?
9
00:00:55,931 --> 00:01:00,107
Beh, il signor Miller, nonostante
non avesse nessun documento...
10
00:01:00,227 --> 00:01:03,948
aveva con sé dei fogli di carta con scritto
il proprio nome e numero di telefono.
11
00:01:05,440 --> 00:01:09,570
Pensavamo che lei potesse identificarlo.
Forse è un vostro parente.
12
00:02:38,241 --> 00:02:40,585
- Cosa?
- Signor Miller! Signor Miller!
13
00:02:40,702 --> 00:02:42,670
Ma che fai?
È successo qualcosa?
14
00:02:45,165 --> 00:02:46,792
Non capisco...
15
00:02:46,917 --> 00:02:49,841
aveva il suo nome e il suo numero.
16
00:02:52,214 --> 00:02:55,388
Avanti, uomo di città.
Fai in fretta.
17
00:02:57,177 --> 00:02:59,430
Cos'è successo?
18
00:02:59,554 --> 00:03:01,898
- Chi era quel tipo?
- Un pazzo.
19
00:03:02,015 --> 00:03:06,020
Che cavolo ne so?
Un vagabondo ubriacone degenerato!
20
00:03:06,144 --> 00:03:08,647
Ma che ha fatto
per farti arrabbiare tanto?
21
00:03:08,772 --> 00:03:12,242
Cos'ha fatto? Quel coglione
mi ha afferrato la mano!
22
00:03:13,443 --> 00:03:15,946
Non l'hai riconosciuto?
23
00:03:16,071 --> 00:03:20,201
- Perché non l'hai riconosciuto?
- Potrebbe essere un tuo parente.
24
00:03:20,325 --> 00:03:22,544
Si... surreale!
25
00:03:22,661 --> 00:03:25,414
Beh, non hai mai conosciuto tuo padre.
26
00:03:25,539 --> 00:03:28,634
Carol! Ma che stai dicendo?
27
00:03:29,376 --> 00:03:31,970
Niente.
Non pensarlo neanche.
28
00:03:32,087 --> 00:03:35,762
Quello era un degenerato,
un vagabondo, un ubriacone!
29
00:03:35,882 --> 00:03:38,681
Tutto qui. Mi domando ancora
che ci siamo andati a fare!
30
00:03:38,802 --> 00:03:43,352
Perché aveva il tuo nome e numero
di telefono su un foglietto.
31
00:03:43,473 --> 00:03:46,773
L'avrà trovato nell'immondizia
mentre cercava il pranzo!
32
00:04:21,428 --> 00:04:23,055
Ora siamo qui.
33
00:04:23,847 --> 00:04:27,522
Lascia acceso il tassametro.
Lascialo acceso.
34
00:04:28,393 --> 00:04:30,236
- Ora siamo qui.
- Sbrigati.
35
00:04:33,815 --> 00:04:36,068
Ci metterà un secondo.
36
00:06:19,254 --> 00:06:21,382
Pamela, che stai facendo?
37
00:06:21,506 --> 00:06:23,679
Voglio fare un buco qui.
38
00:06:23,800 --> 00:06:26,349
Ti farai male.
Dammi quel coso.
39
00:06:26,469 --> 00:06:28,142
- Va bene.
- Aspetta.
40
00:06:28,805 --> 00:06:30,523
Aspetta un attimo, lo faccio io.
41
00:06:31,558 --> 00:06:33,856
Stai indietro, indietro.
42
00:06:34,436 --> 00:06:36,279
Dove lo vuoi il buco?
43
00:06:36,396 --> 00:06:38,273
- Proprio lì.
- Dove?
44
00:06:39,024 --> 00:06:40,695
- Vuoi un buco qui?
- Sì.
45
00:06:40,775 --> 00:06:42,743
- Lo voglio più in là, a destra.
- Va bene.
46
00:06:45,196 --> 00:06:46,618
No!
47
00:06:47,824 --> 00:06:50,327
- No, dall'altra parte!
- Qui?
48
00:06:50,452 --> 00:06:52,125
- Sul lato destro.
- Da questo lato?
49
00:06:52,245 --> 00:06:53,667
Va bene.
50
00:06:55,415 --> 00:06:59,295
No! No! È meglio più in alto.
51
00:06:59,419 --> 00:07:00,716
Qui?
52
00:07:00,837 --> 00:07:02,839
Va bene.
Qui?
53
00:07:06,217 --> 00:07:07,514
No!
54
00:07:08,261 --> 00:07:11,515
- Dove lo vuoi?
- È meglio più in alto.
55
00:07:11,640 --> 00:07:13,438
Lo vuoi quassù?
56
00:07:14,768 --> 00:07:17,146
- Qui?
- Al centro.
57
00:07:17,729 --> 00:07:20,858
Va bene, va bene, va bene.
Sei sicura?
58
00:07:20,982 --> 00:07:22,325
Va bene.
59
00:07:47,509 --> 00:07:48,852
Guarda qui.
60
00:07:49,678 --> 00:07:52,101
"Ernesto Williamson,
un camionista di 50 anni...
61
00:07:52,222 --> 00:07:55,021
"...è in lacrime quando parla
di suo figlio Lewis.
62
00:07:55,141 --> 00:07:58,736
"Suo figlio ha dirottato un bus
e ucciso due persone.
63
00:07:58,853 --> 00:08:01,402
"Ha sempre sofferto di depressione.
64
00:08:01,523 --> 00:08:03,571
"È un ragazzo molto emotivo."
65
00:08:04,317 --> 00:08:06,160
Preferisco il killer della Magnum.
66
00:08:10,156 --> 00:08:12,033
Oddio, senti questa!
67
00:08:12,158 --> 00:08:15,332
"La signora Adams ha fatto il bagno
al suo barboncino...
68
00:08:15,453 --> 00:08:20,542
"e per asciugarlo in fretta
l'ha messo nel forno a microonde.
69
00:08:20,667 --> 00:08:23,136
"Ma quando l'ha acceso,
il barboncino è esploso.
70
00:08:23,253 --> 00:08:25,381
"La donna è morta di infarto."
71
00:08:36,725 --> 00:08:38,944
Cavolo! La luce e il telefono.
72
00:08:40,145 --> 00:08:42,318
Cristo santo!
Ma che roba è?
73
00:08:42,439 --> 00:08:44,783
Ci hanno mandato il conto
del Madison Square Garden?
74
00:08:44,899 --> 00:08:46,572
Ma che scherziamo?
75
00:08:46,693 --> 00:08:49,162
Come facciamo a pagarle?
Cos'è, il conto di 3 mesi?
76
00:08:49,279 --> 00:08:50,781
No, di un mese soltanto.
77
00:08:50,905 --> 00:08:53,658
Cristo! Abbiamo solo un frigorifero,
un paio di luci...
78
00:08:54,034 --> 00:08:57,004
Il tele... Oh, il telefono!
79
00:08:57,787 --> 00:09:02,167
- Oh, no! Houston, Texas?
- Mia madre.
80
00:09:02,292 --> 00:09:05,762
L.A.! 1 dollaro e 50! 2,75!
81
00:09:05,879 --> 00:09:08,598
- L.A., 7,50!
- Sono le mie.
82
00:09:08,715 --> 00:09:12,060
Hai parlato con Los Angeles
per 2 ore e 10 minuti!
83
00:09:12,177 --> 00:09:15,727
Ma sei uscita di testa?
Sei impazzita? Cristo santo!
84
00:09:15,847 --> 00:09:17,599
- Philadelphia?
- Mia sorella.
85
00:09:17,724 --> 00:09:19,601
- Miami.
- È la mia.
86
00:09:19,726 --> 00:09:23,196
Trenton, New Jersey. Queens.
Pure le urbane!
87
00:09:23,313 --> 00:09:26,442
"In mancanza del pagamento
degli arretrati...
88
00:09:26,566 --> 00:09:29,866
"ci sarà un avviso di interruzione
per le chiamate in uscita...
89
00:09:29,986 --> 00:09:33,786
"ed entro cinque giorni interromperemo
definitivamente il servizio."
90
00:09:33,907 --> 00:09:37,377
Scade domani.
Ci staccheranno il telefono!
91
00:09:37,494 --> 00:09:38,871
Staccheranno il telefono?
92
00:10:33,925 --> 00:10:37,680
Quando venderò questo bufalo,
cambierà tutto.
93
00:10:37,804 --> 00:10:40,808
Avremo i soldi
per fare quello che vogliamo.
94
00:10:41,975 --> 00:10:43,568
Potremo comprarci ogni cosa.
95
00:10:43,685 --> 00:10:46,279
Io voglio delle scarpe di serpente.
96
00:10:46,396 --> 00:10:48,694
Compreremo tanti vestiti...
97
00:10:49,440 --> 00:10:52,865
una barca, delle moto...
98
00:10:52,986 --> 00:10:54,614
...e ce ne andremo via.
99
00:10:54,738 --> 00:10:58,537
Giamaica, Marocco, Nepal!
100
00:10:59,409 --> 00:11:02,003
E usciremo tutte le sere.
101
00:11:10,253 --> 00:11:13,006
Io non m'intendevo di pittura.
102
00:11:13,131 --> 00:11:15,600
"Non hai mai conosciuto tuo padre".
103
00:11:16,843 --> 00:11:18,095
"Chi era quel tipo?"
104
00:11:18,219 --> 00:11:21,974
Non c'è solo lui, la città ne è piena.
105
00:11:22,098 --> 00:11:24,066
"Dici di non avere mai conosciuto tuo padre."
106
00:11:25,894 --> 00:11:28,522
Ora lo vedrai.
Sta per accadere.
107
00:11:50,960 --> 00:11:52,303
Oddio.
108
00:12:20,698 --> 00:12:22,575
Reno!
109
00:12:25,328 --> 00:12:27,126
Scusami per il ritardo.
110
00:12:27,247 --> 00:12:30,421
- Senti, ha una cosa per te.
- Davvero? Cosa sarà mai?
111
00:12:37,507 --> 00:12:39,509
Avanti.
Prendilo.
112
00:12:47,392 --> 00:12:48,735
Ciao.
113
00:13:05,994 --> 00:13:07,337
Pronto?
114
00:13:10,206 --> 00:13:11,628
Antonio.
115
00:13:14,517 --> 00:13:16,716
Come stai, caro?
116
00:13:18,214 --> 00:13:21,058
Dove sei stato, diavoletto?
Mi sei mancato.
117
00:13:22,552 --> 00:13:24,270
Oh, capisco.
118
00:13:27,640 --> 00:13:29,483
Cosa c'è, Bruce?
119
00:13:32,437 --> 00:13:34,860
Chiama i Lloyd di Londra...
120
00:13:34,981 --> 00:13:37,825
e assicurali per 300.000 dollari.
121
00:13:37,942 --> 00:13:39,785
Puoi farlo?
122
00:13:39,902 --> 00:13:41,679
Bene.
123
00:13:42,989 --> 00:13:48,246
Scusa.
Ti ho preso un piccolo gingillo da Cory.
124
00:13:49,746 --> 00:13:52,249
Non ti dico che cos'è.
125
00:13:53,166 --> 00:13:54,668
Te lo farò vedere, più tardi.
126
00:13:55,418 --> 00:13:57,045
Dopo.
127
00:13:57,170 --> 00:13:58,547
Stasera?
128
00:13:58,971 --> 00:14:00,514
Un momento.
129
00:14:01,299 --> 00:14:03,142
Cosa c'è, Bruce?
130
00:14:05,345 --> 00:14:07,097
Fallo entrare.
131
00:14:08,681 --> 00:14:12,276
Antonio...
Ci vediamo più tardi.
132
00:14:13,269 --> 00:14:14,612
Ciao.
133
00:14:14,729 --> 00:14:17,949
- Reno, è un piacere vederti!
- Piacere mio, Dalton.
134
00:14:18,816 --> 00:14:21,490
- Accomodati.
- Grazie.
135
00:14:24,781 --> 00:14:27,079
Allora, quando potrò vederlo?
136
00:14:27,200 --> 00:14:30,249
- Appena sarà finito.
- Appena sarà finito?
137
00:14:32,205 --> 00:14:35,084
Il capolavoro non è ancora pronto?
138
00:14:35,208 --> 00:14:37,210
Quasi.
Mi serve un'altra settimana.
139
00:14:37,335 --> 00:14:39,929
Ma devo chiederti un favore.
140
00:14:40,046 --> 00:14:41,889
Ho bisogno di 500 dollari.
141
00:14:42,423 --> 00:14:47,805
500 ora, due mesi fa me ne hai chiesti
200 per far abortire la tua ragazza...
142
00:14:47,929 --> 00:14:51,149
e altri 150
per comprare il materiale.
143
00:14:51,265 --> 00:14:55,520
Questa è l'ultima volta.
Mi servono per l'affitto.
144
00:14:55,645 --> 00:15:00,993
Cristo! Trovi sempre una buona scusa!
Non è vero, signor Miller?
145
00:15:01,109 --> 00:15:05,080
Avanti Dalton. Sono solo 500 dollari!
È il mio quadro migliore.
146
00:15:05,196 --> 00:15:07,039
Aspetta di vederlo.
Sarai entusiasta.
147
00:15:07,156 --> 00:15:10,035
Dammi quei soldi
e lo avrai tra una settimana.
148
00:15:14,664 --> 00:15:16,007
No.
149
00:15:17,333 --> 00:15:18,710
È definitivo?
150
00:15:19,961 --> 00:15:21,929
Sì, signor Miller.
151
00:15:38,563 --> 00:15:39,906
Reno!
152
00:15:42,358 --> 00:15:43,701
Reno!
153
00:15:44,777 --> 00:15:46,324
Ehi! Carol!
154
00:15:46,446 --> 00:15:48,164
Com'è andata oggi?
155
00:15:55,413 --> 00:15:57,415
Bene, a dopo, piccola.
156
00:16:04,338 --> 00:16:06,761
Ok, Al. Ecco un mese d'affitto.
157
00:16:08,426 --> 00:16:11,100
Bene, ma sei indietro di un mese.
158
00:16:11,220 --> 00:16:14,815
Da domenica, di due mesi.
Come farai?
159
00:16:14,932 --> 00:16:18,152
Non preoccuparti.
Quando Reno avrà finito il bufalo...
160
00:16:18,269 --> 00:16:21,739
e succederà presto,
pagheremo ogni cosa.
161
00:16:21,856 --> 00:16:25,076
Se non lo farete,
la vostra roba finirà in strada.
162
00:16:26,527 --> 00:16:28,871
Non è per me, io sono solo
uno che lavora per loro.
163
00:16:28,988 --> 00:16:31,207
Sono le persone nell'edificio
che mi preoccupano.
164
00:16:32,074 --> 00:16:34,122
Chiameranno la polizia...
165
00:16:34,327 --> 00:16:37,581
e butteranno la vostra roba in strada.
166
00:16:40,166 --> 00:16:43,716
Dovrete stare lì a guardarla,
la gente ve la ruberà.
167
00:16:45,296 --> 00:16:47,845
Tutti sapranno
che non pagate l'affitto.
168
00:16:49,050 --> 00:16:52,600
Non preoccuparti,
il quadro è quasi finito.
169
00:16:52,720 --> 00:16:55,690
Preoccupato?
Non sono io che devo preoccuparmi...
170
00:16:55,806 --> 00:16:57,524
ma voi!
171
00:18:01,664 --> 00:18:03,883
Chi diavolo sono quelli?
172
00:18:30,526 --> 00:18:33,779
Sono amici miei. Hanno bisogno
di un posto per provare.
173
00:18:33,903 --> 00:18:35,806
È solo per un mese.
174
00:18:35,531 --> 00:18:38,876
- Questo posto è sporco.
- Oh, lo pulirò. Adoro pulire.
175
00:18:38,993 --> 00:18:41,587
- No, questo posto non è bello.
- È bellissimo!
176
00:18:41,704 --> 00:18:43,377
Costa un sacco di soldi.
177
00:18:44,290 --> 00:18:45,712
Quanto?
178
00:18:45,833 --> 00:18:48,928
Lo prendiamo!
È fantastico!
179
00:18:49,045 --> 00:18:50,638
500 al mese, in contanti.
180
00:18:52,214 --> 00:18:54,057
C'è il bagno?
181
00:18:55,801 --> 00:18:58,224
Non farete molto rumore, vero?
182
00:18:58,346 --> 00:19:00,440
Suoniamo il violino.
Siamo un gruppo di violinisti.
183
00:19:00,556 --> 00:19:02,604
Non glie l'hai detto?
Siamo un gruppo di violinisti.
184
00:19:02,725 --> 00:19:05,353
- I soldi.
- Dategli i soldi.
185
00:19:16,614 --> 00:19:18,207
È finito.
186
00:19:18,407 --> 00:19:21,877
Lo sai che ci servono i soldi.
187
00:19:21,994 --> 00:19:24,122
Così è finito, eh?
188
00:19:24,246 --> 00:19:27,500
È finito, allora.
Da quando sei diventata un'esperta?
189
00:19:27,708 --> 00:19:31,178
Tu dici a me che è finito?
Cosa ne sai tu di pittura?
190
00:19:31,379 --> 00:19:33,632
Davvero?
Che ne sai tu di pittura?
191
00:19:33,756 --> 00:19:37,431
Te lo dico io,
tu non sai proprio niente!
192
00:19:37,551 --> 00:19:38,973
Lo sai cosa sai fare?
193
00:19:39,095 --> 00:19:43,607
Sai solo fare la puttana, mangiare,
cagare e fare la puttana!
194
00:19:43,724 --> 00:19:48,025
Ma non capisci nulla di pittura!
Quindi ti dirò io quando è pronto.
195
00:19:48,145 --> 00:19:51,194
E non voglio più sentire
parlare di soldi!
196
00:19:51,315 --> 00:19:57,613
Tutti ne parlano. Quel finocchio
di mercante d'arte non fa altro!
197
00:19:57,737 --> 00:20:00,116
Quella parola mi fa impazzire!
198
00:20:00,241 --> 00:20:02,585
Sai cosa penso io dei soldi?
Questo è quello che penso!
199
00:20:02,702 --> 00:20:06,332
Lo vedi? Ecco cosa penso dei soldi!
200
00:20:06,539 --> 00:20:09,042
Forza, tira fuori
quello che hai dentro!
201
00:20:09,166 --> 00:20:13,137
Hai aspettato tanto... Dillo!
Dì che hai pagato tu l'affitto!
202
00:20:13,254 --> 00:20:16,804
Dì che spendiamo i tuoi soldi!
Dì che hai pagato tu lo scorso mese!
203
00:20:16,924 --> 00:20:19,643
Cosa vuoi?
Che m'inginocchi e ti baci i piedi?
204
00:20:19,760 --> 00:20:23,515
Scordatelo! Questo posto era qui
da prima che tu arrivassi...
205
00:20:23,639 --> 00:20:26,233
e sarà qui ancora dopo
che te ne sarai andata.
206
00:20:26,350 --> 00:20:30,571
Quindi non parlarmi di soldi
e neanche del mio quadro!
207
00:20:30,688 --> 00:20:33,032
Te lo dirò io quando sarà finito!
208
00:20:33,149 --> 00:20:35,863
Sarai la prima a saperlo.
Verrò dritto da te.
209
00:20:35,943 --> 00:20:38,617
Verrò da te dovunque sarai,
anche se starai dormendo.
210
00:20:38,738 --> 00:20:41,491
Verrò di nascosto e ti sussurrerò
nell'orecchio...
211
00:20:41,615 --> 00:20:42,958
"È finito!"
212
00:20:43,159 --> 00:20:44,502
"Ti prego, fammi uscire."
213
00:20:45,536 --> 00:20:46,788
Dai!
214
00:20:46,912 --> 00:20:52,214
Non voglio passare
un'altra notte a guardare la tv!
215
00:20:52,334 --> 00:20:54,177
Ci tocca...
Non abbiamo soldi.
216
00:20:54,962 --> 00:21:00,059
Pensavo che tu avessi
la tua ali... ali...
217
00:21:00,176 --> 00:21:04,477
- Alimonia.
- L'assegno del sussidio.
218
00:21:04,597 --> 00:21:06,349
Ho dovuto pagarci l'affitto.
219
00:21:06,474 --> 00:21:08,272
Porca miseria!
220
00:21:11,103 --> 00:21:13,447
Non abbiamo droga...
221
00:21:13,564 --> 00:21:16,113
non abbiamo soldi...
222
00:21:16,233 --> 00:21:18,110
non abbiamo roba.
223
00:21:19,069 --> 00:21:21,117
Non ce la faccio più!
224
00:21:21,322 --> 00:21:24,075
Perché non chiami uno dei tuoi amici
per uscire?
225
00:21:26,452 --> 00:21:29,456
Perché non ho nessun amico.
226
00:22:11,080 --> 00:22:14,004
Senti, piccola, voglio dirti una cosa
a proposito di ieri sera.
227
00:22:15,209 --> 00:22:19,180
Non so cosa mi ha preso. Ma non intendevo
una sola parola di quello che ho detto.
228
00:22:19,296 --> 00:22:21,970
Invece l'hai fatto.
Ogni parola era vera.
229
00:22:22,091 --> 00:22:23,968
Dai, non fare così.
230
00:22:24,552 --> 00:22:27,351
Dai. Lo sai che non avrei mai potuto
dirti veramente quelle cose.
231
00:22:28,806 --> 00:22:30,683
Non ti parlerei mai in quel modo.
232
00:22:32,309 --> 00:22:34,812
È che... lo sai cosa
mi succede quando dipingo.
233
00:22:34,937 --> 00:22:37,440
Già, ma non era mai stato così.
234
00:22:37,565 --> 00:22:39,613
Sì, ma prima era diverso.
235
00:22:39,733 --> 00:22:42,077
Adesso c'è molto di più in gioco.
236
00:22:42,194 --> 00:22:44,071
Dobbiamo approfittarne.
237
00:23:02,464 --> 00:23:05,058
Oddio. È la band.
Devo andare.
238
00:23:05,175 --> 00:23:10,557
Ragazzi, avanti, un po' più forte,
un po' più forte. Perfetto.
239
00:23:11,891 --> 00:23:13,859
Perché non chiami uno dei tuoi amici?
240
00:23:13,976 --> 00:23:16,229
Ci sono altre persone che vivono
nel palazzo, oltre a loro.
241
00:23:16,395 --> 00:23:17,897
Perché non vuoi?
242
00:24:06,236 --> 00:24:08,204
E poi, chi sono questi pagliacci?
243
00:24:08,322 --> 00:24:10,199
Si chiamano i "The Roosters".
244
00:24:10,324 --> 00:24:13,828
Pam conosce il cantante.
Toni Coca-Cola, al club.
245
00:24:14,411 --> 00:24:16,834
Hanno affittato tutto il
sesto piano per le prove.
246
00:24:17,706 --> 00:24:20,755
Toni Coca-Cola.
The Roosters.
247
00:24:20,876 --> 00:24:23,299
Cos'è, un cazzo di scherzo?
248
00:24:23,420 --> 00:24:25,923
Come hanno trovato questo posto?
249
00:24:26,048 --> 00:24:28,927
- Glie l'ha detto Pam.
- Figuriamoci.
250
00:24:29,051 --> 00:24:30,803
Non andranno lontano.
251
00:24:50,197 --> 00:24:53,167
Sul disco sono davvero forti.
252
00:24:53,283 --> 00:24:56,662
Perché, hanno fatto pure un disco?
253
00:24:57,955 --> 00:25:01,801
Vuoi scherzare?
Smetterò di dipingere per protesta.
254
00:25:01,917 --> 00:25:05,547
Vado a cercare un po' di quiete.
255
00:25:52,509 --> 00:25:54,111
Cambia canale.
256
00:25:59,975 --> 00:26:02,774
Sì. Ecco.
257
00:26:11,278 --> 00:26:12,530
No.
258
00:26:12,654 --> 00:26:15,703
- Dai, deciditi!
- No, no.
259
00:26:16,867 --> 00:26:20,667
- Qui ricominciamo!
- Ok.
260
00:26:24,124 --> 00:26:27,469
"Ora vi presentiamo
lo stupefacente Porto-Pak.
261
00:26:27,586 --> 00:26:31,341
"Si può usare dovunque
non ci sia elettricità...
262
00:26:31,465 --> 00:26:33,684
"in spiaggia, in campeggio
o dentro casa.
263
00:26:33,801 --> 00:26:36,896
"Leggero, facile da usare
con qualsiasi apparecchio elettrico.
264
00:26:37,012 --> 00:26:40,357
"Ottimo per il phon, il rasoio elettrico,
il tostapane, lo stereo...
265
00:26:40,474 --> 00:26:42,977
"elettrodomestici,
la radio o la televisione.
266
00:26:43,102 --> 00:26:45,855
"Tutto ciò che s'infila nella presa,
s'infila in Porto-Pak.
267
00:26:45,979 --> 00:26:49,404
"Esatto, Porto-Pak. Solo 19 dollari e 95!
Scopri subito Porto-Pak.
268
00:26:49,525 --> 00:26:51,402
"Disponibile da Macy's,
Gimbels, Two Guys...
269
00:26:51,527 --> 00:26:53,905
"e in tutti i negozi di ferramenta!
270
00:26:54,029 --> 00:26:56,657
"Fatti un Porto-Pak!
Solo 19 dollari e 95!
271
00:26:56,782 --> 00:26:58,625
"Porto-Pak."
272
00:27:04,248 --> 00:27:07,047
Ritchy... Ritchy.
273
00:27:07,167 --> 00:27:09,010
Facci sentire come suoni.
274
00:28:01,638 --> 00:28:04,858
Siete due belle ragazze,
quindi dovete...
275
00:28:04,975 --> 00:28:07,319
Dovete...
Va bene, Ritchy, andiamo.
276
00:28:08,270 --> 00:28:09,772
Marrone...
277
00:28:11,773 --> 00:28:13,195
Giallo...
278
00:28:16,612 --> 00:28:19,006
Sono le 2 del mattino, gente!
279
00:28:45,766 --> 00:28:49,270
Calma, calma!
Rallentate!
280
00:28:52,522 --> 00:28:55,321
Prendetelo più alto,
deve essere come un pugno!
281
00:28:55,442 --> 00:28:58,366
Come un pugno!
Come un pugno!
282
00:29:00,239 --> 00:29:03,334
Quando entrate, deve fare effetto.
283
00:29:03,450 --> 00:29:08,206
Non entrate subito. Quando il pezzo
si è riscaldato, entrate voi.
284
00:29:08,330 --> 00:29:11,254
No, non entrate subito.
Ma la seconda volta... boom!
285
00:29:11,375 --> 00:29:14,675
Ritchy...
286
00:29:27,599 --> 00:29:29,727
Che cosa sarebbe, un coro?
287
00:29:30,894 --> 00:29:32,567
Altre voci ancora?
288
00:29:37,526 --> 00:29:39,494
Mio Dio!
289
00:30:21,069 --> 00:30:22,571
Ehi.
290
00:30:22,696 --> 00:30:25,290
Ehi, che fai?
291
00:30:25,407 --> 00:30:27,284
Perché stai dormendo qui?
292
00:30:27,409 --> 00:30:29,832
Perché non sei a casa
con la tua signora?
293
00:30:29,953 --> 00:30:33,253
Perché stai ancora per strada
e non con le persone che ami?
294
00:30:33,373 --> 00:30:35,091
Da dove vieni?
295
00:30:35,208 --> 00:30:37,302
Parlami!
296
00:30:37,419 --> 00:30:40,548
Sto aspettando, parla!
297
00:30:40,672 --> 00:30:43,300
È una storia triste?
Che è successo?
298
00:30:43,425 --> 00:30:45,143
La tua ragazza ti ha lasciato?
299
00:30:45,260 --> 00:30:48,013
Tua moglie si è scopata
il padrone di casa?
300
00:30:48,138 --> 00:30:51,563
Dai, svegliati!
Dico a te! Svegliati!
301
00:30:51,683 --> 00:30:54,527
- Mi daresti un centesimo?
- Non ho monete. Alzati.
302
00:30:54,644 --> 00:30:58,148
Alzati. Non ti servono monete.
Avanti, alzati, alzati, alzati.
303
00:30:58,273 --> 00:31:01,347
Mi daresti un centesimo?
Mi daresti un centesimo?
304
00:31:11,036 --> 00:31:12,458
Merda.
305
00:31:14,539 --> 00:31:16,416
Oh, cazzo.
306
00:34:00,872 --> 00:34:04,922
Toni, voglio parlarti delle ragazze
che hai portato.
307
00:34:05,043 --> 00:34:06,511
Non credo che vadano bene.
308
00:34:06,628 --> 00:34:09,723
Non c'entrano niente
né con te né con la band.
309
00:34:09,839 --> 00:34:12,763
E non sono solo io a pensarla così.
Anche le ragazze lo pensano. Non legano.
310
00:34:12,884 --> 00:34:17,272
Stanno lì a masticare chewing gum
sgranando gli occhioni blu...
311
00:34:17,389 --> 00:34:20,893
e non ne azzeccano una!
Non c'entrano niente con tutto il resto.
312
00:34:21,017 --> 00:34:22,731
Semplicemente non mi piacciono.
Non capisco cosa stiano facendo.
313
00:34:22,811 --> 00:34:25,940
Sbagliano perfino le parole!
314
00:34:26,064 --> 00:34:29,910
Così dovete sempre
ricominciare da capo!
315
00:34:30,026 --> 00:34:33,951
È incredibile che tu le abbia
volute nella band.
316
00:34:34,072 --> 00:34:35,665
Non c'è nessun bisogno di loro!
317
00:34:36,992 --> 00:34:39,666
Toni, non c'è bisogno di loro nella band.
318
00:34:41,997 --> 00:34:43,999
Toni?
Mi ascolti?
319
00:35:04,728 --> 00:35:07,231
"Cara Carol...
320
00:35:07,355 --> 00:35:10,108
"ho visto questa foto
e mi sono ricordato...
321
00:35:10,859 --> 00:35:14,955
"che giovedì è il quinto anniversario
del nostro primo incontro.
322
00:35:16,698 --> 00:35:19,622
"Così ho voluto mandarti
questo piccolo pensierino.
323
00:35:21,411 --> 00:35:23,960
"Penso spesso a te.
324
00:35:26,207 --> 00:35:29,336
"Con amore. Steven."
325
00:36:07,040 --> 00:36:09,793
Non riesco a pensare
con questo casino!
326
00:36:09,918 --> 00:36:12,421
Notte e giorno.
Non smettono un minuto.
327
00:36:12,545 --> 00:36:14,593
Non smettono mai di suonare,
nemmeno per andare al bagno!
328
00:36:14,714 --> 00:36:17,012
Non è un mio problema.
È un tuo problema.
329
00:36:17,133 --> 00:36:21,309
Che vuoi dire? È compito tuo
far rispettare il silenzio.
330
00:36:21,429 --> 00:36:25,150
Compito mio? Nient'affatto!
E poi a me non danno fastidio.
331
00:36:26,017 --> 00:36:29,487
Perché dovrebbero darti fastidio.
Certo, tu te ne stai qui ad aggiustare prese.
332
00:36:29,604 --> 00:36:32,733
Poi arriva la notte e ti metti
a bere birra e guardare la Tv.
333
00:36:33,650 --> 00:36:36,244
Io devo lavorare!
Con questo casino non ci riesco.
334
00:36:36,361 --> 00:36:39,114
Senti, io lavoro lo stesso.
A me non danno fastidio.
335
00:36:39,781 --> 00:36:41,408
Non sto cazzeggiando.
336
00:36:41,533 --> 00:36:44,753
Se non mi liberi da quei tipi,
non pagherò l'affitto.
337
00:36:45,578 --> 00:36:49,708
Che vuoi dire?
Tu non lo paghi comunque!
338
00:36:49,833 --> 00:36:52,803
- Stai calmo, ci parlerò.
- Non posso lavorare così.
339
00:36:52,919 --> 00:36:56,423
Dirò loro di abbassare.
Gli dirò che la polizia si è lamentata.
340
00:36:56,548 --> 00:36:58,346
- Ci penso io.
- Bene, fai qualcosa.
341
00:36:58,466 --> 00:37:01,470
- Vieni con me, vieni con me, vieni con me.
- Che cos'è?
342
00:37:05,974 --> 00:37:08,568
È un regalo per te e la tua ragazza.
343
00:37:09,561 --> 00:37:11,029
È un coniglio.
344
00:37:12,272 --> 00:37:14,525
Sai come cucinarlo?
È buonissimo...
345
00:37:15,108 --> 00:37:16,860
meglio del pollo.
346
00:40:12,911 --> 00:40:14,504
"Reno."
347
00:40:25,340 --> 00:40:28,469
- "Reno!"
- Carol?
348
00:40:29,761 --> 00:40:31,638
"Reno."
349
00:40:31,763 --> 00:40:33,106
Carol?
350
00:40:41,606 --> 00:40:43,074
"Reno!"
351
00:40:44,192 --> 00:40:45,489
Carol.
352
00:40:48,363 --> 00:40:49,956
Carol?
353
00:40:51,699 --> 00:40:53,201
Carol, vieni qui.
354
00:40:53,326 --> 00:40:54,623
Carol?
355
00:40:56,746 --> 00:40:58,965
"Reno? Reno!"
356
00:41:00,625 --> 00:41:05,631
- Carol?
- "Reno, Reno. Reno.
357
00:41:05,755 --> 00:41:10,886
"Reno, Reno, Reno. Reno."
358
00:41:11,010 --> 00:41:12,387
Carol.
359
00:41:12,512 --> 00:41:15,561
- "Reno. Reno!"
- Carol?
360
00:41:15,682 --> 00:41:19,186
"Reno! Reno!"
361
00:41:19,310 --> 00:41:23,110
"Reno! Reno! Reno..."
362
00:41:30,905 --> 00:41:32,202
Ehi, guardami.
363
00:41:35,451 --> 00:41:37,419
Avanti, guardami.
364
00:41:39,872 --> 00:41:42,341
Mi sorprende che non si svegli per me.
365
00:41:45,086 --> 00:41:46,554
Avanti.
366
00:41:53,052 --> 00:41:56,226
Ascoltami. Avanti.
Forza, amico.
367
00:41:59,225 --> 00:42:01,102
Ehi, svegliati! Svegliati.
368
00:42:02,228 --> 00:42:04,356
Forza, svegliati.
369
00:42:05,772 --> 00:42:08,527
Dai, svegliati!
370
00:42:09,819 --> 00:42:11,787
Avanti.
371
00:42:11,904 --> 00:42:13,781
Forza, apri gli occhi.
372
00:42:14,532 --> 00:42:17,251
Siete tutti fottuti.
373
00:43:40,243 --> 00:43:41,540
Mio Dio!
374
00:44:42,847 --> 00:44:45,942
...Roosters!
375
00:44:48,895 --> 00:44:50,717
Riprendiamo da quell'assolo.
376
00:45:20,676 --> 00:45:23,725
- Andiamo in questo club o cosa?
- Tra un minuto.
377
00:45:23,846 --> 00:45:26,770
"Tra un minuto".
È quello che hai detto mezz'ora fa.
378
00:45:26,891 --> 00:45:30,361
Dai, sono mesi che non usciamo.
379
00:45:30,478 --> 00:45:33,106
Dovremmo smettere del tutto.
380
00:45:33,231 --> 00:45:36,485
Sono stati carini
a regalarci i biglietti.
381
00:45:36,609 --> 00:45:40,159
E poi ci sanno fare.
Quando li sentirai, ti piaceranno.
382
00:45:40,279 --> 00:45:43,158
Quando li sentirò?
Sento quella merda giorno e notte!
383
00:45:43,824 --> 00:45:45,826
Ma non è come in un club.
384
00:45:45,952 --> 00:45:48,125
Lì almeno puoi andare via.
385
00:45:48,246 --> 00:45:51,295
Smettila,
vedrai che ci divertiremo.
386
00:45:59,966 --> 00:46:01,968
Sei quasi pronta?
387
00:46:12,061 --> 00:46:13,608
Ehi, passerotto...
388
00:46:14,647 --> 00:46:16,240
Ehi, passerotto!
389
00:46:18,067 --> 00:46:21,492
Toni è fantastico,
il modo in cui si traveste da donna...
390
00:46:21,612 --> 00:46:23,614
Ha roba più bella della nostra...
391
00:46:23,739 --> 00:46:27,369
Sottovesti, reggicalze di pelle...
392
00:46:27,493 --> 00:46:29,746
e poi mi piace come si trucca!
393
00:46:30,454 --> 00:46:34,584
Non ci sono tante persone così.
394
00:46:36,252 --> 00:46:37,595
No.
395
00:46:40,798 --> 00:46:42,300
Ehi!
396
00:46:44,010 --> 00:46:45,637
Ehi, passerotto.
397
00:46:54,478 --> 00:46:56,401
Che hai da guardare?
398
00:46:58,190 --> 00:47:01,034
Ti taglio la gola!
399
00:47:06,449 --> 00:47:07,871
Oh...
400
00:47:09,744 --> 00:47:12,748
Non volevo farti del male.
Non volevo farti del male.
401
00:47:13,331 --> 00:47:15,709
Non a te... Mai.
Io ti amo.
402
00:47:16,500 --> 00:47:19,754
Ti amo!
Ti amo, ti amo!, ti amo.
403
00:47:19,879 --> 00:47:21,677
Non a te... ti amo.
404
00:47:23,049 --> 00:47:24,096
Ehi, passerotto!
405
00:47:30,431 --> 00:47:32,433
Uno, due, tre, quattro!
406
00:48:47,967 --> 00:48:51,767
È fatta!
Grazie!
407
00:48:57,226 --> 00:49:00,856
Chi è questo Reno
che vive insieme a voi due?
408
00:49:01,730 --> 00:49:03,983
È un artista, un pittore.
409
00:49:05,317 --> 00:49:10,198
Ah, si? E che fate,
ve lo scopate tutti e due o cosa?
410
00:49:10,948 --> 00:49:14,919
- Non sono affari tuoi.
- "Non sono affari tuoi"?
411
00:49:15,035 --> 00:49:18,255
E invece si,
perché c'è di mezzo Toni.
412
00:49:18,372 --> 00:49:21,751
Non m'importa se vieni qui
a sentire la musica...
413
00:49:21,876 --> 00:49:25,426
non mi disturba affatto,
ma se tocchi Toni, mi arrabbio.
414
00:49:25,546 --> 00:49:29,141
È roba mia e se ci scopi,
mi arrabbio.
415
00:49:29,258 --> 00:49:33,729
- Hai un certificato di proprietà?
- Certo.
416
00:49:33,846 --> 00:49:37,100
E se continui a girargli intorno,
te la vedrai con me.
417
00:49:37,224 --> 00:49:41,900
Tu fai quello che vuoi
e io faccio quello che voglio.
418
00:49:43,397 --> 00:49:47,322
- Scusami.
- Ma tu bada bene a quello che vuoi fare!
419
00:49:49,236 --> 00:49:50,988
Cagna fottuta!
420
00:50:07,796 --> 00:50:09,469
Prendilo, prendilo.
421
00:50:17,056 --> 00:50:20,686
Quanto ci darà Briggs per il bufalo?
422
00:50:22,144 --> 00:50:24,067
Merda!
423
00:50:24,188 --> 00:50:25,940
Dipende da quanto gli piace.
424
00:50:28,067 --> 00:50:30,991
Vuoi dire da quanto gli piaci tu.
425
00:50:33,197 --> 00:50:34,824
Già, è probabile.
426
00:50:35,533 --> 00:50:38,252
Dovresti farti scopare nel culo.
427
00:50:38,369 --> 00:50:40,747
Usa la vasellina, non ti farà male.
428
00:50:41,789 --> 00:50:43,257
Mi pare che suoni bene.
429
00:50:43,374 --> 00:50:47,129
Sai cosa farò?
Ti manderò il conto per i danni.
430
00:50:47,253 --> 00:50:50,181
- Ancora un po'.
- Zitta!
431
00:50:53,049 --> 00:50:54,894
Tra due minuti in scena!
432
00:50:56,762 --> 00:50:58,764
La mia maglietta!
433
00:51:04,353 --> 00:51:06,822
Non chiamarmi Coke...
434
00:51:07,898 --> 00:51:09,821
Vaffanculo!
Dammelo.
435
00:51:09,942 --> 00:51:12,865
- Ecco. Vieni.
- La tua borsa.
436
00:51:12,945 --> 00:51:16,449
- Non la voglio.
- Mi serve della figa!
437
00:51:17,241 --> 00:51:20,085
Voglio una figa!
438
00:51:20,953 --> 00:51:23,146
Ti voglio di sotto...
439
00:51:25,624 --> 00:51:28,252
Voglio della figa!
440
00:51:32,172 --> 00:51:34,675
Voglio della figa!
441
00:51:36,343 --> 00:51:38,061
Andiamo.
442
00:51:45,311 --> 00:51:46,779
Prendi le bacchette.
443
00:51:46,895 --> 00:51:50,115
tutti fuori!
444
00:51:50,733 --> 00:51:52,906
Muoversi ragazze!
445
00:51:53,736 --> 00:51:55,079
Fuori!
446
00:51:57,740 --> 00:51:59,663
Andiamo!
447
00:52:18,636 --> 00:52:22,106
Va bene, signore e signori,
l'attesa è finita!
448
00:52:22,222 --> 00:52:27,649
Stasera potete scatenarvi
perché abbiamo qui Toni...
449
00:52:29,396 --> 00:52:35,278
che ci suonerà del buon Rock'n'Roll
con la sua band... The Roosters!
450
00:52:35,402 --> 00:52:37,780
Ehi, Toni, ci fai un giro?
451
00:52:37,905 --> 00:52:40,658
Ci fai un giro?
Avanti, fateci un giro.
452
00:52:40,783 --> 00:52:42,831
Toni Coca-Cola sta per cantare!
453
00:53:18,153 --> 00:53:20,747
Perché non sei davanti
insieme agli altri?
454
00:53:20,864 --> 00:53:22,582
La musica è troppo forte.
455
00:53:22,700 --> 00:53:26,295
Ma che stai dicendo, la musica è alta?
A te piace sentirla forte.
456
00:53:26,412 --> 00:53:28,414
Senti sempre i dischi ad alto volume.
457
00:53:29,331 --> 00:53:31,379
Prima ti piaceva andare per locali.
458
00:53:33,419 --> 00:53:35,342
Ricordi come ci siamo conosciuti?
459
00:53:35,921 --> 00:53:39,266
Ci piaceva starcene in un angolo
e ubriacarci.
460
00:53:40,217 --> 00:53:42,811
Tornavamo a casa ridendo e cantando.
461
00:53:44,096 --> 00:53:46,019
Reno, guardami!
462
00:53:47,349 --> 00:53:51,525
Sei strano.
Che ti sta succedendo?
463
00:57:00,250 --> 00:57:02,173
Ehi, amico!
464
00:57:02,961 --> 00:57:05,384
Che fai da queste parti?
465
00:57:05,505 --> 00:57:07,883
Sei un corriere notturno?
466
00:57:08,008 --> 00:57:10,761
Fermati a bere un goccetto con me.
467
00:57:10,886 --> 00:57:13,059
Che hai in mano?
468
00:57:13,847 --> 00:57:17,226
Un trapano!
Cosa sei, un fabbro?
469
00:57:17,351 --> 00:57:20,821
Cosa fai, l'orario da impiegato?
Sembri uno che lavora troppo.
470
00:57:20,938 --> 00:57:22,815
Non vorrei essere al tuo posto.
471
00:57:22,940 --> 00:57:28,279
Non esiste un lavoro per cui valga
la pena di alzarsi la mattina.
472
00:57:28,403 --> 00:57:32,124
E sai qual'è il miglior rimedio
contro il troppo lavoro?
473
00:57:32,240 --> 00:57:34,663
Questa vecchia e cara bottiglia.
474
00:57:34,785 --> 00:57:36,378
Fatti un goccetto.
475
00:57:36,495 --> 00:57:40,216
Forza signore. Ehi, calmati.
Ehi, calmati, non ti agitare!
476
00:57:40,832 --> 00:57:45,633
Che c'è? Hai dei problemi
con la tua signora?
477
00:57:46,421 --> 00:57:49,345
Lo sapevo!
478
00:57:49,466 --> 00:57:53,096
Ti tiene sulle spine, ti fa dannare.
479
00:57:53,220 --> 00:57:56,815
Voglio dirti una cosa,
anch'io ho lo stesso problema...
480
00:57:56,932 --> 00:57:59,731
e voglio darti un consiglio...
Io voglio...
481
00:58:31,383 --> 00:58:33,101
Come?
482
00:58:43,478 --> 00:58:45,981
Come? New York?
483
00:59:28,106 --> 00:59:29,323
Ciao.
484
00:59:45,290 --> 00:59:46,837
Papà?
485
00:59:50,921 --> 00:59:53,344
Mi sono sposato, papà.
486
00:59:58,303 --> 01:00:01,853
Papà, voglio la tua benedizione!
487
01:00:01,973 --> 01:00:03,691
Voglio la tua benedizione!
488
01:00:06,895 --> 01:00:09,489
Dov'è il mio paparino?
489
01:00:12,734 --> 01:00:14,281
Papà?
490
01:00:16,970 --> 01:00:17,993
Maledizione!
491
01:00:27,165 --> 01:00:29,509
Bus! Aspetti, autista!
492
01:00:35,340 --> 01:00:37,013
Abbi cura di mio padre.
493
01:02:05,764 --> 01:02:10,110
"Mi scusi, ha bloccato
l'entrata della metropolitana."
494
01:02:10,227 --> 01:02:14,152
Allora gli ho detto:
"Mi scusi, ma devo dormire."
495
01:02:15,732 --> 01:02:17,609
Allora, allora...
496
01:02:21,905 --> 01:02:23,407
Robbie!
497
01:02:24,824 --> 01:02:26,747
Ma che diavolo...
498
01:02:40,298 --> 01:02:42,642
Vacci piano, vacci piano.
499
01:02:51,268 --> 01:02:55,614
Io non sono nessuno!
Non ho visto nulla, lo giuro su Dio!
500
01:02:55,730 --> 01:02:58,574
Scappa!
Che problema hai?
501
01:03:00,360 --> 01:03:02,579
Continua!
502
01:04:32,202 --> 01:04:34,000
Perfetto.
503
01:04:38,792 --> 01:04:41,090
Le cipolle?
Niente cipolle...
504
01:05:00,688 --> 01:05:01,940
Avanti, è aperto!
505
01:05:04,359 --> 01:05:06,453
C'è Pamela?
506
01:05:06,569 --> 01:05:09,368
Pamela? No, non c'è.
507
01:05:13,868 --> 01:05:15,996
Un bufalo!
508
01:05:18,706 --> 01:05:20,174
Sensazionale.
509
01:05:21,126 --> 01:05:23,345
Ho un regalo per Pamela.
510
01:05:24,921 --> 01:05:27,015
Cos'è, un cane?
511
01:05:28,466 --> 01:05:29,968
Labbra elettriche!
512
01:05:31,469 --> 01:05:33,471
Un piccolo cagnolino!
513
01:05:39,185 --> 01:05:40,812
Un vero sballo!
514
01:05:41,521 --> 01:05:44,445
Ti sei mai occupato
di Rock'n'Roll?
515
01:05:45,442 --> 01:05:46,864
Poster?
516
01:05:48,111 --> 01:05:49,784
Ritratti?
517
01:05:51,322 --> 01:05:52,824
Insomma...
518
01:05:53,950 --> 01:05:56,044
Come ci riesci, amico?
519
01:05:57,036 --> 01:05:58,663
Come fai, fratello?
520
01:05:58,788 --> 01:06:00,335
Che cosa?
521
01:06:01,791 --> 01:06:08,715
Se qualcuno volesse qualcosa
di speciale, potresti farlo?
522
01:06:09,424 --> 01:06:11,142
Di cosa stai parlando?
523
01:06:12,802 --> 01:06:14,804
Qualcosa di speciale.
524
01:06:15,638 --> 01:06:18,437
Come questi, ma con me!
525
01:06:18,558 --> 01:06:20,401
Puoi farlo?
526
01:06:20,518 --> 01:06:24,523
Vuoi sapere
se potrei farti un ritratto?
527
01:06:24,647 --> 01:06:27,947
Si, potrei.
Ti costerebbe 500 dollari.
528
01:06:31,279 --> 01:06:32,622
Facciamo 420.
529
01:06:37,410 --> 01:06:39,162
Va bene, 500.
530
01:06:39,287 --> 01:06:42,917
Ma mi serve subito.
Quando possiamo cominciare?
531
01:06:46,669 --> 01:06:48,546
Senti qua, è da non crederci.
532
01:06:48,671 --> 01:06:53,302
"La notte scorsa un uomo
è stato trovato morto ad Halway.
533
01:06:53,426 --> 01:06:59,725
"La polizia esclude
il movente della rapina.
534
01:06:59,849 --> 01:07:04,320
"L'uomo era uno dei diseredati
che popolano la zona.
535
01:07:04,437 --> 01:07:08,362
"L'autopsia ha rivelato che è stato
ucciso con un attrezzo...
536
01:07:08,483 --> 01:07:10,531
"con un trapano elettrico."
537
01:07:34,175 --> 01:07:36,494
Che stai cercando di farmi?
538
01:07:36,911 --> 01:07:39,155
- Che stai cercando di farmi?
- Di cosa parli?
539
01:07:39,255 --> 01:07:41,486
Che stai cercando di farmi?
540
01:07:41,566 --> 01:07:45,646
- Vuoi farmi impazzire?
- Perché mi guardi così?
541
01:07:45,770 --> 01:07:49,149
Vuoi farmi impazzire?
Perché mi stai facendo questo?
542
01:07:49,274 --> 01:07:53,905
Che stai cercando di farmi?
Perché mi stai facendo questo?
543
01:07:56,155 --> 01:07:58,249
Pizza per tutti!
544
01:07:59,367 --> 01:08:01,165
Attenti, scotta.
545
01:08:02,912 --> 01:08:07,058
Mentre ero lì si avvicina
un vecchio bavoso e mi fa...
546
01:08:07,174 --> 01:08:11,220
"Dolcezza, non serve baciare
per fare i bambini".
547
01:08:11,337 --> 01:08:16,341
Andando via mi sono avvicinata a lui
e gli ho detto...
548
01:08:16,465 --> 01:08:17,935
"No, è molto meglio scopare!"
549
01:09:04,474 --> 01:09:06,772
Ho una buona notizia!
550
01:09:06,893 --> 01:09:12,991
Ho rimediato tre biglietti gratis per
il concerto di Iggy Pop al Palladium...
551
01:09:13,107 --> 01:09:16,530
con Dee Dee... Ramone.
552
01:09:34,337 --> 01:09:37,807
Dì, ne vuoi un po' coi peperoni?
553
01:09:38,424 --> 01:09:39,971
No.
554
01:09:41,761 --> 01:09:43,604
Chiedi a lei se ne vuole.
555
01:09:48,559 --> 01:09:51,529
Lo odio! Lo odio!
556
01:10:38,151 --> 01:10:40,825
"Pronto? Pronto?"
557
01:10:41,821 --> 01:10:44,665
Ciao, Steven. Sono Carol.
558
01:11:15,480 --> 01:11:17,107
Signor Reno.
559
01:11:17,690 --> 01:11:20,569
È una filosofia molto semplice.
560
01:11:20,693 --> 01:11:23,446
Davvero molto semplice.
561
01:11:25,031 --> 01:11:27,955
È il tipo di concetto
che dovremmo avere tutti.
562
01:11:28,075 --> 01:11:31,170
Ma amico, di che si tratta?
Che cosa...? Dei colori?
563
01:11:31,287 --> 01:11:34,882
Devi sentire i colori,
devi sentire me.
564
01:11:34,999 --> 01:11:38,253
Che cos'è di me che
stai mettendo in quel quadro?
565
01:11:39,378 --> 01:11:42,507
Non mi parli.
Vuoi farmi paura?
566
01:11:44,425 --> 01:11:47,975
Non parli!
Non stai comunicando!
567
01:12:44,652 --> 01:12:48,247
Figlio... Figlio di puttana.
568
01:12:49,365 --> 01:12:52,995
"Il ventisettesimo spirito è Onobay.
569
01:12:53,119 --> 01:12:56,464
"Appare sotto forma di mostro.
570
01:12:57,957 --> 01:13:02,633
"Insegna l'arte della retorica
ai suoi servi...
571
01:13:04,213 --> 01:13:09,219
"conosce le lingue ed è leale
sia con gli amici che coi nemici.
572
01:13:10,720 --> 01:13:13,439
"È un eroe grande e fortunato.
573
01:13:13,556 --> 01:13:17,686
"Ed ha al suo comando
19 legioni di spiriti."
574
01:13:17,810 --> 01:13:19,812
Onobay!
575
01:13:21,397 --> 01:13:23,900
Ti sto chiamando, Onobay!
576
01:14:00,937 --> 01:14:02,780
Smettila!
577
01:14:17,495 --> 01:14:19,168
Figlio di puttana!
578
01:18:46,388 --> 01:18:49,892
È finito! Fatto!
579
01:18:50,768 --> 01:18:53,942
È tutto fatto, è pronto.
580
01:18:55,272 --> 01:18:57,024
L'ho appena finito, tesoro.
581
01:18:57,942 --> 01:18:59,194
L'ho appena finito.
582
01:19:18,212 --> 01:19:21,341
No, no, no, no.
583
01:19:21,465 --> 01:19:25,095
Questo non è niente,
è una cagata!
584
01:19:26,387 --> 01:19:29,391
Manca l'impatto,
non è altro che un dannato bufalo!
585
01:19:30,724 --> 01:19:32,567
Non ha nulla a che vedere
con le altre opere.
586
01:19:32,685 --> 01:19:35,655
Non è assolutamente all'altezza
degli altri tuoi lavori!
587
01:19:37,106 --> 01:19:41,031
Reno, ti sta succedendo la cosa più terribile
che possa capitare a un pittore.
588
01:19:41,151 --> 01:19:43,370
Stai diventando un tecnico!
589
01:19:44,363 --> 01:19:46,036
Questo non è niente.
590
01:19:46,156 --> 01:19:49,160
Non c'è sentimento, non c'è dramma,
non c'è passione!
591
01:19:50,619 --> 01:19:54,214
Non posso accettarlo!
592
01:19:55,457 --> 01:19:57,630
Sto sprecando il mio tempo,
non so che farmene!
593
01:19:57,751 --> 01:20:00,220
Mi vergognerei a mostrarlo.
594
01:20:00,337 --> 01:20:01,680
È una beffa!
595
01:20:01,797 --> 01:20:04,971
L'opera di un ego smisurato!
596
01:20:05,092 --> 01:20:07,936
Non vale nulla!
597
01:20:10,306 --> 01:20:15,028
Nulla! Nulla! Nulla!
Nulla! Nulla!
598
01:20:15,644 --> 01:20:17,646
Non posso sopportarlo
un minuto di più!
599
01:20:18,564 --> 01:20:21,864
Chi avrebbe mai pensato che si
sarebbe arrivati a questo? Indegno!
600
01:20:53,223 --> 01:20:56,648
Come ti permetti, bastardo?
601
01:20:56,769 --> 01:21:00,114
Bastardo!
Maledetto bastardo!
602
01:21:09,406 --> 01:21:10,999
Fai qualcosa!
603
01:21:13,243 --> 01:21:15,245
Fai qualcosa!
604
01:21:18,123 --> 01:21:20,251
Fai qualcosa!
605
01:23:21,663 --> 01:23:23,165
Carol...
606
01:23:26,084 --> 01:23:27,461
Carol!
607
01:23:28,587 --> 01:23:31,431
Carol? Carol? Carol!
608
01:23:32,216 --> 01:23:33,638
Carol!
609
01:23:42,226 --> 01:23:43,648
Carol.
610
01:23:44,853 --> 01:23:46,105
Carol.
611
01:23:51,360 --> 01:23:54,034
Carol! Carol!
612
01:23:55,948 --> 01:23:57,200
Carol!
613
01:23:59,743 --> 01:24:01,711
Carol!
614
01:24:01,828 --> 01:24:03,375
Carol!
Aspetta un attimo!
615
01:24:04,164 --> 01:24:05,416
Carol!
616
01:24:08,043 --> 01:24:09,670
Carol!
617
01:24:09,795 --> 01:24:12,139
- E aspetta!
- Non toccarmi!
618
01:24:12,256 --> 01:24:14,008
- Dove pensi di andare?
- Me ne vado!
619
01:24:14,132 --> 01:24:17,056
- Tu non vai da nessuna parte.
- Non mi serve!
620
01:24:18,637 --> 01:24:20,310
Non posso crederci!
621
01:24:20,430 --> 01:24:22,649
Alla prima difficoltà ci abbandoni?
622
01:24:26,144 --> 01:24:28,272
Non ho bisogno di te, puttana!
623
01:24:29,690 --> 01:24:31,317
La tua roba!
624
01:24:32,526 --> 01:24:33,869
La roba!
625
01:24:35,821 --> 01:24:38,290
Merda, amico.
Ti potrebbe servire!
626
01:24:41,410 --> 01:24:42,832
Piccola?
627
01:24:43,412 --> 01:24:45,756
Vieni a prendere la tua roba!
628
01:24:56,300 --> 01:24:58,177
La tua valigia!
629
01:25:00,262 --> 01:25:02,481
Ti servirà la tua valigia!
630
01:25:51,480 --> 01:25:54,404
Carol, sono io.
631
01:25:55,525 --> 01:25:58,404
Carol. Ciao.
Come stai, piccola?
632
01:25:59,279 --> 01:26:01,752
Bene, bene, bene.
633
01:26:03,617 --> 01:26:06,211
Ci sarà.
634
01:26:06,328 --> 01:26:08,706
Certo siamo qui.
635
01:26:10,165 --> 01:26:12,384
Più tardi?
Ti aspettiamo.
636
01:26:43,281 --> 01:26:45,955
"Pronto? Qui parla Briggs."
637
01:26:46,076 --> 01:26:48,044
Sono Reno.
638
01:26:48,161 --> 01:26:50,380
"Sì, Reno. Che cosa c'è?"
639
01:26:50,497 --> 01:26:54,218
Dalton, devo parlarti stanotte.
640
01:26:55,210 --> 01:26:57,804
Devo mostrarti una cosa
molto importante.
641
01:26:57,921 --> 01:26:59,889
"Un altro bufalo?"
642
01:27:00,006 --> 01:27:02,634
No, non è un bufalo.
643
01:27:03,385 --> 01:27:04,853
È qualcosa di diverso.
644
01:27:05,929 --> 01:27:08,273
Qualcosa che ti piacerà molto.
645
01:27:08,390 --> 01:27:11,394
"Non possiamo parlarne domani?"
646
01:27:12,519 --> 01:27:14,567
No, non si può rimandare a domani.
647
01:27:16,148 --> 01:27:20,654
Te ne devo parlare stanotte.
Devi venire da me stanotte.
648
01:27:20,777 --> 01:27:25,954
"Da te? Ora? È notte fonda!"
649
01:27:26,950 --> 01:27:28,668
È importante.
650
01:27:28,785 --> 01:27:32,005
Devo rimediare alla mia figura di oggi.
651
01:27:33,290 --> 01:27:35,509
È qualcosa che ti piacerà.
652
01:27:36,376 --> 01:27:41,553
Ho mandato via le ragazze
così possiamo essere soli.
653
01:27:43,175 --> 01:27:47,601
"Soli?
Sei solo in casa?"
654
01:27:48,638 --> 01:27:51,437
Starò da solo...
655
01:27:52,142 --> 01:27:54,019
tutta la notte...
656
01:27:54,144 --> 01:27:56,146
ad aspettarti.
657
01:27:56,980 --> 01:27:58,323
"Ascolta...
658
01:27:59,024 --> 01:28:03,621
"Verrò, ma dammi un po' di tempo
per prepararmi.
659
01:28:03,737 --> 01:28:06,411
"Tra 45 minuti va bene?"
660
01:28:06,531 --> 01:28:07,874
Certo.
661
01:28:08,867 --> 01:28:10,289
Certo.
662
01:28:11,620 --> 01:28:14,874
"Potrei portare una bottiglia di vino.
663
01:28:14,998 --> 01:28:17,421
"Pane e vino..."
664
01:28:19,169 --> 01:28:20,671
Pane?
665
01:28:21,671 --> 01:28:23,423
Porta il pane.
666
01:28:23,548 --> 01:28:26,643
"Ci vediamo tra 45 minuti."
667
01:28:26,760 --> 01:28:28,057
Arrivederci, Dalton.
668
01:30:24,127 --> 01:30:27,301
Reno? Reno?
669
01:30:34,054 --> 01:30:35,476
Reno?
670
01:30:41,269 --> 01:30:42,612
Reno?
671
01:30:45,982 --> 01:30:48,405
Ci sei?
672
01:30:50,737 --> 01:30:51,989
Reno?
673
01:30:54,824 --> 01:30:57,498
Reno? Dove sei?
674
01:31:02,123 --> 01:31:04,125
Cosa...? Chi è?
675
01:31:05,877 --> 01:31:07,299
Chi è là?
676
01:31:16,930 --> 01:31:18,307
Reno?
677
01:31:32,028 --> 01:31:33,575
Reno?
678
01:31:45,500 --> 01:31:46,922
Reno...
679
01:31:48,712 --> 01:31:50,180
Reno.
680
01:31:51,923 --> 01:31:53,550
Cosa c'è?
681
01:31:54,300 --> 01:31:57,429
Che cosa vuoi fare?
Metti giù quel coso!
682
01:31:58,555 --> 01:31:59,932
Reno.
683
01:32:02,434 --> 01:32:04,778
Ti prego, ascoltami.
Non essere stupido.
684
01:32:05,729 --> 01:32:08,858
Mi sono sbagliato sul bufalo,
va bene?
685
01:32:08,982 --> 01:32:10,404
Reno, ti prego, ascoltami.
686
01:32:10,525 --> 01:32:12,072
Ti prego, Reno. Ascoltami!
687
01:32:12,193 --> 01:32:14,787
Reno, ti prego!
Mio Dio!
688
01:32:14,904 --> 01:32:17,407
Reno, no!
689
01:33:16,216 --> 01:33:18,435
Che stai facendo?
690
01:33:18,551 --> 01:33:21,930
Vieni qui, vieni, vieni.
Vieni qui.
691
01:33:22,055 --> 01:33:24,604
Vieni qui.
Pammy, vieni.
692
01:33:29,437 --> 01:33:31,110
Mi sei mancata.
693
01:33:31,231 --> 01:33:33,074
Anche tu.
694
01:33:40,448 --> 01:33:42,792
Voglio farmi una doccia.
695
01:33:42,909 --> 01:33:46,129
Io porto il tè in camera da letto.
696
01:36:50,305 --> 01:36:52,899
Steven,
non ti sarai mica addormentato?
697
01:37:12,910 --> 01:37:15,789
Hai scaldato tutto il letto!
698
01:37:15,913 --> 01:37:18,416
Sì.
699
01:37:19,459 --> 01:37:22,838
Steve, avvicinati.
700
01:37:24,088 --> 01:37:25,465
Steven...
701
01:37:28,176 --> 01:37:31,305
Che fai, mi eviti?
702
01:37:31,429 --> 01:37:33,477
Steven, vieni qui!
703
01:37:35,683 --> 01:37:37,276
Steven...
704
01:37:38,311 --> 01:37:40,313
Oh, Steven...
705
01:37:45,234 --> 01:37:46,611
Steven.
706
01:37:48,279 --> 01:37:49,701
Vieni qui!
707
01:39:31,007 --> 01:39:37,014
"...ditemi che non sono una
persona rispettabile.
708
01:39:37,096 --> 01:39:40,520
"Scusate? Sono una persona rispettabile?
Esatto!
709
01:39:40,600 --> 01:39:43,898
"Da questa parte. Avete...
Avete un quarto?
710
01:39:43,978 --> 01:39:47,944
"Prendo le... Dio la benedica.
Dio la benedica.
711
01:39:48,024 --> 01:39:50,618
"Ah, figlio di..."
712
01:40:54,024 --> 01:40:57,618
Revisione e Sync
Orgazmo
713
01:40:58,305 --> 01:41:58,152
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
50642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.