All language subtitles for The Girl By The Lake (2007)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,180 --> 00:01:02,844 A GAROTA DO LAGO 2 00:01:25,180 --> 00:01:27,569 Minha encomenda, t�? Direto para casa. 3 00:01:29,820 --> 00:01:31,538 Mas amanh� vai � escola. 4 00:01:32,060 --> 00:01:33,175 Voc� deve me prometer. 5 00:01:33,260 --> 00:01:34,579 Eu prometo, tia. 6 00:01:38,420 --> 00:01:40,217 -Adeus. -Adeus. 7 00:01:52,860 --> 00:01:55,374 -Bom dia, Maria. -Bom dia, Marta. 8 00:02:13,900 --> 00:02:15,777 -Adeus, Marta. -Adeus, Silvia. 9 00:02:35,620 --> 00:02:36,814 Anna... 10 00:02:42,020 --> 00:02:43,419 � tarde. 11 00:02:44,860 --> 00:02:48,057 Eu estava sonhando. N�o deveria me despertar. 12 00:03:33,300 --> 00:03:34,892 Adeus Mario! 13 00:03:49,020 --> 00:03:51,888 N�o, eu n�o posso. Sen�o minha m�e fica preocupada. 14 00:04:07,340 --> 00:04:08,614 Est� bem. 15 00:04:24,100 --> 00:04:25,249 Adeus, Alfredo. 16 00:05:03,606 --> 00:05:07,335 Meu amor, faz tanto tempo que queria te escrever... 17 00:05:43,847 --> 00:05:44,847 Lorenzo! 18 00:05:45,010 --> 00:05:47,699 -Paola, o que foi? -A Marta! N�o encontro a Marta! 19 00:05:47,740 --> 00:05:49,298 Como assim n�o encontra a Marta? 20 00:05:49,420 --> 00:05:51,650 Faz uma hora que procuramos. O que devo fazer? 21 00:05:51,780 --> 00:05:53,771 Me d� uma m�o, sen�o eu ficarei louca! 22 00:05:53,860 --> 00:05:55,771 Calma, Paula. Explique isso com calma. 23 00:05:56,300 --> 00:05:59,053 Procurei em todos os lugares! Em todos os lugares! 24 00:06:00,300 --> 00:06:02,450 Quando fa�o o turno da noite vai dormir na Luzia 25 00:06:02,580 --> 00:06:05,890 e pela manh�, se n�o precisa ir ao col�gio, volta sozinha. 26 00:06:06,020 --> 00:06:09,774 -Mas esta manh�... -Deve ter parado numa amiga. 27 00:06:09,900 --> 00:06:12,778 N�o! Ela s� p�ra para alimentar o cachorro do Sr. Armando. 28 00:06:12,900 --> 00:06:13,911 Fique calma 29 00:06:14,020 --> 00:06:16,614 Est�o se mobilizando no bar para procur�-la at� fora do cidade. 30 00:06:16,740 --> 00:06:19,129 Como assim"fora da cidade"? Por que fora da...? 31 00:06:19,860 --> 00:06:22,169 O que ela iria fazer fora da cidade? 32 00:06:22,860 --> 00:06:28,696 Ele se chama Maciste. Est� doente. Mas � meu preferido. 33 00:06:28,980 --> 00:06:31,778 Est� assim porque � velho, o mais velho de todos. 34 00:06:31,900 --> 00:06:33,572 Se quiser pode acarici�-lo. 35 00:06:34,900 --> 00:06:38,290 Meu pai quer met�-lo numa frigideira mas eu n�o deixo. 36 00:06:38,620 --> 00:06:42,408 Quando morrer, eu j� preparei a cova dele, aqui perto. 37 00:06:43,620 --> 00:06:45,895 Meu pai j� fritou v�rios! 38 00:06:46,420 --> 00:06:48,490 Tenho que fazer xixi. Onde tem um banheiro? 39 00:06:50,740 --> 00:06:51,934 Ali. 40 00:07:22,220 --> 00:07:23,289 Sim? 41 00:07:25,820 --> 00:07:27,139 Sim, sou eu. 42 00:07:35,540 --> 00:07:36,859 Faz quanto tempo? 43 00:07:41,860 --> 00:07:43,851 Diga que des�o em 10 minutos. 44 00:08:56,020 --> 00:08:57,294 A menina? 45 00:09:00,700 --> 00:09:03,612 Mario, eu perguntei sobre a menina! 46 00:09:06,740 --> 00:09:10,619 N�o est� aqui. Est� agora contente? 47 00:09:11,780 --> 00:09:13,259 E a jaqueta? 48 00:09:13,380 --> 00:09:15,769 Onde deixou sua jaqueta? 49 00:09:18,780 --> 00:09:20,179 Eu perdi. 50 00:09:33,700 --> 00:09:35,611 -Bom dia. -Bom dia. 51 00:10:39,140 --> 00:10:42,018 Delegado, sinto ter incomodado por uma tolice. 52 00:10:42,140 --> 00:10:43,140 � ela? 53 00:10:43,141 --> 00:10:45,259 Sim, encontrei-a na entrada da cidade. Est� bem. 54 00:10:45,260 --> 00:10:47,820 -Ela disse onde esteve? -Com o Mario, vendo os coelhos. 55 00:10:47,940 --> 00:10:50,932 -Quem � esse Mario? -Um doidinho, mas boa gente. 56 00:10:52,420 --> 00:10:55,139 Os loucos s�o todos bons at� que se convertem em maus. 57 00:10:55,220 --> 00:10:58,018 -E voc� quem �? -Sou Giovanni. 58 00:10:59,100 --> 00:11:01,660 Sua m�e me ligou porque estava preocupada com voc�. 59 00:11:01,780 --> 00:11:02,929 Est� zangada? 60 00:11:03,060 --> 00:11:06,132 N�o, acho que n�o. Agora vamos porque est� nos esperando. 61 00:11:07,580 --> 00:11:10,458 Mario tem medo de que seu pai pegue o Maciste... 62 00:11:10,540 --> 00:11:12,053 e cozinhe ele numa frigideira. 63 00:11:12,660 --> 00:11:14,776 -Quem � Maciste? -Um coelho. 64 00:11:15,180 --> 00:11:16,852 Eu queria trazer para gente. 65 00:11:16,980 --> 00:11:19,653 S� que Mario disse que no Lago da Serpente... 66 00:11:19,780 --> 00:11:21,850 ficou muito assustado. 67 00:11:21,940 --> 00:11:24,056 � um pequeno lago que fica na parte alta. 68 00:11:24,260 --> 00:11:27,616 -Por aqui h� uma lenda. -Na �gua h� uma serpente que... 69 00:11:27,740 --> 00:11:31,215 e se olhar para ela, vai dormir para sempre. 70 00:11:31,716 --> 00:11:32,734 Voc� acredita? 71 00:11:32,820 --> 00:11:34,333 N�o, n�o � uma lenda. 72 00:11:39,540 --> 00:11:44,455 Hoje a serpente veio e soltou o seu feiti�o. 73 00:11:45,140 --> 00:11:47,529 Mas que feiti�o, amor? 74 00:11:49,740 --> 00:11:53,415 Conta para a mam�e o que aconteceu com o Mario no lago? 75 00:11:55,260 --> 00:11:56,329 Marta! 76 00:12:01,060 --> 00:12:03,733 Talvez seja melhor n�s sairmos um momento. 77 00:12:29,300 --> 00:12:30,813 Delegado! 78 00:13:23,940 --> 00:13:25,134 Santo Deus! 79 00:13:56,700 --> 00:14:01,091 -Sabe quem �? -� Anna. Anna Nadal. 80 00:14:46,140 --> 00:14:48,529 E agora? Queremos guardar sil�ncio? 81 00:14:51,380 --> 00:14:56,135 -Siboldi, a quem est� ligando? -Sinto muito. Acabei. 82 00:14:56,620 --> 00:14:59,976 -Esteve algu�m da Promotoria? -Sim, a doutora Giani. 83 00:15:00,260 --> 00:15:02,049 Mas n�o a vejo. 84 00:15:08,420 --> 00:15:10,809 -Voc� quer com a jaqueta ou sem ela? -Tal e como est�. 85 00:15:10,940 --> 00:15:13,738 Quando tiver feito o suficiente, tire a jaqueta. 86 00:15:17,940 --> 00:15:20,738 -Como morreu? -Colapso pulmonar. 87 00:15:21,660 --> 00:15:24,732 Talvez afogamento, mas n�o posso excluir outras causas. 88 00:15:24,860 --> 00:15:27,135 -Viu os sinais sobre o pesco�o? -Sim. 89 00:15:27,820 --> 00:15:30,937 30 graus. Morreu faz poucas horas. 90 00:15:31,500 --> 00:15:32,979 Devo lev�-la? 91 00:15:33,100 --> 00:15:36,297 Espera, ainda quero olhar um momento. 92 00:15:40,500 --> 00:15:44,015 -Siboldi, afaste todos. -Por favor! 93 00:16:03,540 --> 00:16:05,053 Agora tire a jaqueta. 94 00:16:24,660 --> 00:16:27,936 -Sabe onde mora o Mario? -Sim, l� abaixo al�m do topo...* 95 00:16:28,060 --> 00:16:31,336 mas temos que ir de carro, daqui � complicado. 96 00:16:31,500 --> 00:16:33,809 Est� bem, vamos. 97 00:16:35,500 --> 00:16:38,856 Delegado, Mario est� maluco, mas n�o faria mal a uma mosca. 98 00:16:38,980 --> 00:16:41,050 J� me disse isso, compreendo que � seu amigo. 99 00:16:41,180 --> 00:16:42,269 � amigo de todos. 100 00:16:42,300 --> 00:16:44,767 Pode ser, mas eu quero falar com ele. Posso? 101 00:16:45,469 --> 00:16:47,374 -� claro. -Menos mal. 102 00:16:47,900 --> 00:16:51,495 Alfredo, v� � cidade, procure informa��o sobre a mo�a: 103 00:16:52,180 --> 00:16:54,978 ...onde vivia, com quem foi vista pela �ltima vez. 104 00:16:59,100 --> 00:17:02,012 Temos visita do judici�rio. Espera um instante. 105 00:17:03,900 --> 00:17:05,538 Tudo bem, doutora? 106 00:17:05,620 --> 00:17:08,339 Precisa ter um est�mago forte para realizar este trabalho. 107 00:17:08,460 --> 00:17:10,132 Eu neste momento n�o tenho. 108 00:17:10,260 --> 00:17:13,252 Vou atr�s do Siboldi, mas se precisar de algo, o Alfredo est�. 109 00:17:13,380 --> 00:17:16,372 O insepar�vel Alfredo. Verei o que me diz. 110 00:17:16,500 --> 00:17:19,572 Sim. Est� indo � cidade, se andar r�pido ainda o encontra. 111 00:17:19,700 --> 00:17:20,894 Sim. 112 00:17:25,620 --> 00:17:27,690 Est� vendo aquele cidad�o ali? 113 00:17:28,100 --> 00:17:30,694 Se continuar mentindo ele vai mandar te prender. 114 00:17:30,820 --> 00:17:32,323 -Me prender, n�o! -Prender, sim! 115 00:17:32,504 --> 00:17:33,832 Calma, Siboldi! 116 00:17:34,420 --> 00:17:37,810 -Me prender, n�o! -N�o, Mario, n�o deve se preocupar. 117 00:17:38,540 --> 00:17:41,134 � que precisamos de sua ajuda. 118 00:17:42,300 --> 00:17:45,133 Mas deve explicar porque est� t�o assustado. 119 00:17:46,860 --> 00:17:48,134 Do que tem medo? 120 00:17:49,460 --> 00:17:52,850 De algo que viu no lago? Tem medo de mim? 121 00:17:53,260 --> 00:17:54,659 De seu pai? 122 00:17:56,100 --> 00:17:58,694 Por favor, me deixem ficar a s�s com o Mario. 123 00:17:58,820 --> 00:18:00,697 -Por que? -Por nada. S� uns minutos. 124 00:18:00,820 --> 00:18:02,697 -Mas por que? -N�o quero discutir. 125 00:18:02,820 --> 00:18:05,539 Ah, sim? Tamb�m n�o se pode discutir? 126 00:18:06,340 --> 00:18:08,808 Entre, venha aqui. Sinta-se como em sua casa! 127 00:18:08,940 --> 00:18:11,010 N�o levante a voz. Estou ouvindo. 128 00:18:13,660 --> 00:18:17,858 -� um delegado? -Sou algu�m que deseja saber dela. 129 00:18:18,940 --> 00:18:21,977 Sossegue o c�o. Se me atacar, atiro na cabe�a dele! 130 00:18:22,100 --> 00:18:24,170 Est� bem, est� quieto. 131 00:18:24,300 --> 00:18:27,372 Por favor, espere l� fora. Tenha paci�ncia. Siboldi, venha. 132 00:18:28,100 --> 00:18:30,694 Venha, vamos. Quer que lhe ajude? 133 00:18:31,100 --> 00:18:33,409 N�o, n�o preciso de nada. 134 00:18:39,620 --> 00:18:40,689 Ent�o, Mario,... 135 00:18:41,340 --> 00:18:43,331 ...aquela garota que estava no lago... 136 00:18:44,140 --> 00:18:47,610 encontrou-a naquela posi��o deitada ou voc� a colocou daquele jeito? 137 00:18:47,860 --> 00:18:49,134 J� estava. 138 00:18:50,140 --> 00:18:54,338 Voc� n�o tocou nela? 139 00:18:55,340 --> 00:18:56,739 Onde a tocou? 140 00:18:57,740 --> 00:18:59,332 -Aqui. -Por que a�? 141 00:19:00,460 --> 00:19:01,859 Para conversarmos. 142 00:19:02,260 --> 00:19:04,455 A chamei para ver se dormia, ela n�o me respondeu,... 143 00:19:04,580 --> 00:19:07,458 ent�o eu disse uma coisa ao seu ouvido, em voz baixa. 144 00:19:07,980 --> 00:19:09,049 E o que voc� disse? 145 00:19:09,180 --> 00:19:11,899 Que tinha feito mal em banhar-se no lago. 146 00:19:12,020 --> 00:19:14,170 Porque esta � a esta��o da Serpente. 147 00:19:14,300 --> 00:19:17,178 E ent�o a Serpente olhou bem nos olhos dela... 148 00:19:17,620 --> 00:19:20,817 fez o encanto e ela ficou adormecida. 149 00:19:27,340 --> 00:19:30,332 Como sabe que a serpente olhou para ela? 150 00:19:31,020 --> 00:19:33,409 Por que ela estava sob um encanto. 151 00:19:37,660 --> 00:19:40,254 E por que voc� colocou a jaqueta em cima? 152 00:19:41,460 --> 00:19:44,657 Eu pensei que ela estava com frio, e minha jaqueta � quentinha. 153 00:19:44,740 --> 00:19:47,937 Mario, essa garota est� morta. 154 00:19:50,860 --> 00:19:53,852 -Me parece meio repentino. -Para mim tamb�m. 155 00:19:55,060 --> 00:19:57,733 -Voc� conhecia bem a Anna? -Sim. Bem, porque... 156 00:19:58,060 --> 00:20:01,450 ela, quando est� treinando, sempre corre aqui, acima e abaixo da colina. 157 00:20:01,540 --> 00:20:04,134 Eu estava l� quando ganhou a Medalha de h�quei. 158 00:20:05,060 --> 00:20:07,449 -Voc� gostava dela? -Sim, muito. 159 00:20:08,460 --> 00:20:09,654 Quanto? 160 00:20:10,460 --> 00:20:13,179 Tanto que... Sempre tor�o por ela. 161 00:20:16,660 --> 00:20:18,969 E al�m de voc�, quem mais gostava dela? 162 00:20:19,380 --> 00:20:21,655 -Seu pai. -Certo, seu pai. 163 00:20:23,820 --> 00:20:26,380 -E depois de seu pai? -Todos, todos. 164 00:20:27,380 --> 00:20:29,974 -Ent�o ningu�m a queria mau? -Ningu�m. 165 00:20:31,100 --> 00:20:32,374 Certeza? 166 00:20:39,620 --> 00:20:42,418 -Se eu contar, o que voc� vai fazer? -Nada. 167 00:20:43,220 --> 00:20:45,415 Ser� um segredo entre voc� e eu. 168 00:20:51,540 --> 00:20:53,132 Meu pai a odeia... 169 00:20:54,140 --> 00:20:56,938 porque Anna tem as pernas largas e magras. 170 00:20:57,420 --> 00:21:00,412 Ao contr�rio dele... 171 00:21:05,580 --> 00:21:08,094 Anna tinha um namorado um pouco mais velho que ela. 172 00:21:08,220 --> 00:21:11,690 Roberto Biasiutti, que � oper�rio em uma f�brica aqui perto. 173 00:21:11,820 --> 00:21:14,493 O pai da mo�a chama-se Davide Nadal. 174 00:21:14,620 --> 00:21:17,532 � vi�vo, hoje foi a Tarvisio procurar um irm�o. 175 00:21:17,660 --> 00:21:20,049 -Sim? -Tem outra filha, que se chama Silvia... 176 00:21:20,260 --> 00:21:23,457 ...que estuda na cidade e est� tentando localiz�-la. 177 00:21:25,380 --> 00:21:26,574 Sim, obrigado. 178 00:21:26,980 --> 00:21:29,699 O Prefeito nos ofereceu um espa�o da prefeitura. 179 00:21:30,620 --> 00:21:33,373 Roberto vive com a m�e, que faz faxina em casas. 180 00:21:33,500 --> 00:21:35,297 -O pai? -Sempre ausente. 181 00:21:36,700 --> 00:21:39,692 Sempre ausente... Um pai sempre est� por perto. 182 00:21:46,220 --> 00:21:50,008 Anna era a �nica coisa decente. A �nica. 183 00:21:54,020 --> 00:21:57,729 -Se n�o se sente bem podemos postergar. -N�o, estou bem. 184 00:21:58,580 --> 00:22:00,252 Quer um copo de �gua? 185 00:22:01,660 --> 00:22:03,252 Algo mais forte? 186 00:22:04,660 --> 00:22:06,173 N�o quero nada. 187 00:22:08,980 --> 00:22:12,017 Sua m�e me disse que tem estado o dia todo em casa. 188 00:22:12,140 --> 00:22:14,529 -Sim, n�o fui trabalhar. -Motivo? 189 00:22:15,140 --> 00:22:17,415 Trabalhar na f�brica n�o � divertido. 190 00:22:18,340 --> 00:22:19,819 De vez em quando fico doente. 191 00:22:21,660 --> 00:22:25,938 -Quando viu a Anna pela �ltima vez? -Esta manh�. 192 00:22:27,140 --> 00:22:29,654 Esta manh�? A que hora? 193 00:22:30,940 --> 00:22:33,932 Sai de casa pouco antes das oito. 194 00:22:37,860 --> 00:22:39,657 Tiveram rela��es sexuais? 195 00:22:40,660 --> 00:22:42,776 -Por que me pergunta isso? -Porque devo sab�-lo. 196 00:22:42,860 --> 00:22:44,771 N�o � uma coisa �ntima? 197 00:22:45,220 --> 00:22:47,654 N�o h� uma lei que protege a vida privada da gente? 198 00:22:47,780 --> 00:22:49,498 Sim, mas aqui h� um homic�dio. 199 00:22:53,100 --> 00:22:56,297 -Ent�o? -Sim, tivemos rela��es sexuais. 200 00:22:57,940 --> 00:23:01,489 N�o posso esta noite. Pode dormir com Agnese? 201 00:23:02,740 --> 00:23:05,891 N�o, por que sozinha? Com Agnese me sinto mais tranq�ilo. 202 00:23:08,340 --> 00:23:09,693 Est� bem. Adeus. 203 00:23:17,340 --> 00:23:19,774 Recolhemos alguns depoimentos de vizinhos: 204 00:23:19,900 --> 00:23:22,016 A viram sair 8:00 como todo dia. 205 00:23:22,140 --> 00:23:24,210 Mas l� fora encontrou com um homem da cidade. 206 00:23:24,340 --> 00:23:26,729 -Conhece-o? -Corrado Canales. Um daqui. 207 00:23:26,860 --> 00:23:28,851 Vive aqui, mas tem uma loja em Udine. 208 00:23:28,980 --> 00:23:31,858 Ou melhor, tinha. Agora � da mulher, est�o separados... 209 00:23:31,980 --> 00:23:33,652 -Pe�a para entrar. -Sim. 210 00:23:40,580 --> 00:23:42,571 -Pode? -Entre, entre. 211 00:23:44,380 --> 00:23:46,098 -Bom dia. -Bom dia. 212 00:23:46,900 --> 00:23:49,698 Fiquei sabendo sobre a Anna. � espantoso. 213 00:23:50,420 --> 00:23:53,378 A conhecia bastante porque foi bab� do �ngelo,... 214 00:23:53,500 --> 00:23:54,569 ...meu filho. 215 00:23:55,500 --> 00:23:58,014 -Onde a encontrou esta manh�? -Diante do bar. 216 00:23:58,100 --> 00:24:01,012 Eu estava tomando o caf� da manh�, perguntei-lhe se queria um caf�. 217 00:24:01,140 --> 00:24:03,813 -Aceitou? -N�o, me disse que estava com pressa. 218 00:24:03,940 --> 00:24:06,010 -Ela disse onde ia? -N�o. 219 00:24:13,100 --> 00:24:16,217 Muito obrigado. Direi o mesmo que a todos:... 220 00:24:16,340 --> 00:24:20,094 n�o se afaste daqui. Talvez seja necess�ria a sua ajuda. 221 00:24:20,140 --> 00:24:23,132 -Tudo bem. Ent�o... adeus. -Adeus. 222 00:24:27,180 --> 00:24:30,172 V� algo estranho, que n�o pertencia a sua filha? 223 00:24:30,260 --> 00:24:32,171 N�o, todas as coisas s�o dela. 224 00:24:34,940 --> 00:24:37,329 Eu n�o quero fazer o reconhecimento. 225 00:24:37,380 --> 00:24:39,496 N�o quero v�-la, n�o quero faz�-lo. 226 00:24:39,620 --> 00:24:43,374 N�o se preocupe, sua filha Silvia j� fez o reconhecimento. 227 00:24:43,500 --> 00:24:45,968 -Silvia n�o � minha filha. -Perd�o. 228 00:24:46,100 --> 00:24:49,809 Quando conheci minha mulher, tinha perdido recentemente o seu marido. 229 00:24:50,300 --> 00:24:52,894 Silvia tinha pouco mais de um ano. 230 00:25:01,540 --> 00:25:04,737 -Falta seu telefone. -Est� com a pol�cia cient�fica. 231 00:25:08,140 --> 00:25:09,653 E a mochila onde est�? 232 00:25:11,460 --> 00:25:13,132 Tem certeza que estava com ela? 233 00:25:14,340 --> 00:25:17,138 Eu a vi quando saiu. Estava com ela no ombro. 234 00:25:22,180 --> 00:25:24,978 Mas como pode morrer assim? Como pode? 235 00:25:27,940 --> 00:25:31,216 As pessoas querem chorar a s�s... 236 00:25:31,300 --> 00:25:34,098 -...n�o diante de voc�. -S� um segundo. 237 00:25:34,820 --> 00:25:38,495 O que Anna levava na mochila? Desapareceu, n�s n�o encontramos. 238 00:25:38,620 --> 00:25:41,214 Acho que as coisas usuais, nada de particular. 239 00:25:41,820 --> 00:25:43,333 Ana tinha um di�rio? 240 00:25:45,140 --> 00:25:47,844 N�o sei, mas se tinha nunca me disse. 241 00:25:48,198 --> 00:25:49,209 Por que? 242 00:25:49,860 --> 00:25:53,853 Anna era diferente. Era justamente o contr�rio de mim. 243 00:25:54,580 --> 00:25:57,652 -Voc� � muito bela. Anna como era? -N�o a viu? 244 00:25:59,220 --> 00:26:00,414 Sim, a vi. 245 00:26:01,740 --> 00:26:05,813 E n�o lembra que era muito bonita? J� posso ir? 246 00:26:05,980 --> 00:26:07,698 Quero levar meu pai daqui. 247 00:26:07,820 --> 00:26:11,813 Nos ajuda a ver se no quarto da Anna h� algo �til para elucidar isto? 248 00:26:12,020 --> 00:26:14,614 -Agora? -Sim. 249 00:26:15,020 --> 00:26:16,294 Venha, Silvia. 250 00:26:28,820 --> 00:26:30,651 Posso dar algo ao pai? 251 00:26:30,780 --> 00:26:34,455 Continua chorando, e repete "Minha menina, minha menina!". 252 00:26:35,180 --> 00:26:38,058 O que quer lhe dar? Algum rem�dio? 253 00:26:41,980 --> 00:26:44,289 Um rem�dio, um rem�dio... 254 00:26:51,900 --> 00:26:53,299 Minha filha... 255 00:27:33,180 --> 00:27:35,535 -De quem � esse rel�gio? -Do Roberto. 256 00:27:35,660 --> 00:27:37,855 De vez em quando o trocava com a Anna. 257 00:27:38,180 --> 00:27:40,330 Esta noite dormiram aqui. Voc� os viu? 258 00:27:40,460 --> 00:27:43,372 N�o, porque quando subiram eu j� estava dormindo. 259 00:27:44,020 --> 00:27:47,296 Eles encontravam-se �s escondidas pois meu pai odeia o Roberto. 260 00:27:47,500 --> 00:27:49,889 Fala que � um desgra�ado, um imprest�vel. 261 00:27:50,020 --> 00:27:51,499 E como �, Roberto? 262 00:27:51,620 --> 00:27:52,939 Assim. 263 00:27:54,100 --> 00:27:55,846 Mas se isso basta para odiar as pessoas, 264 00:27:55,847 --> 00:27:58,013 dever�amos odiar meio mundo, n�o �? 265 00:28:00,140 --> 00:28:02,415 Aceita um prato de espaguetes? 266 00:28:02,620 --> 00:28:04,611 O que seja mais f�cil para voc�. 267 00:28:11,140 --> 00:28:12,334 Uma queimadura? 268 00:28:12,940 --> 00:28:17,456 -N�o... uma dermatite at�pica. -At�pica? � s�ria? 269 00:28:17,940 --> 00:28:20,249 T�o s�ria que ningu�m sabe como cur�-la. 270 00:29:19,460 --> 00:29:21,769 Basta! Enquadra um pouco a paisagem. 271 00:29:29,580 --> 00:29:30,854 Basta! 272 00:29:48,900 --> 00:29:51,016 Venha, papai, de verdade... J� chega. 273 00:30:04,260 --> 00:30:06,649 A esta idade s�o estranhas, mas j� estou acostumado. 274 00:30:07,060 --> 00:30:08,618 Faz oito meses que me disse... 275 00:30:08,740 --> 00:30:11,937 que n�o queria saber mais nada de competi��es... 276 00:30:12,260 --> 00:30:16,458 e que a �nica coisa gostava era de correr pela colina, sozinha. 277 00:30:17,660 --> 00:30:21,050 "Mas sozinha que gosto h�?" Eu falei meio que de sacanagem. 278 00:30:21,980 --> 00:30:23,049 "Sacanagem"? 279 00:30:23,180 --> 00:30:26,570 -Sim, para faz�-la rir. -E Anna riu? 280 00:30:26,860 --> 00:30:28,532 Por favor! Nunca! 281 00:30:29,220 --> 00:30:31,336 E ela o que fez? Voc� riu sozinho? 282 00:30:36,060 --> 00:30:39,052 Talvez n�o tenha entendido o sentido da brincadeira que fiz. 283 00:30:39,180 --> 00:30:40,772 J� tinha provado a Anna? 284 00:30:41,500 --> 00:30:43,889 -O que? -Se tinha provado ou n�o? 285 00:30:45,500 --> 00:30:47,140 Se eu disser que sim, viro suspeito? 286 00:30:47,242 --> 00:30:50,296 Voc� j� �. Tem antecedentes criminais, teve uma condena��o. 287 00:30:50,420 --> 00:30:53,139 Injusta. Por que n�o rel� a senten�a? 288 00:30:53,260 --> 00:30:55,649 Pode deixar. Agora responda �s minhas perguntas. 289 00:30:58,260 --> 00:31:00,057 Anna era uma garota bonita... 290 00:31:01,180 --> 00:31:03,330 naquela �poca n�o andava ainda com o Roberto... 291 00:31:03,460 --> 00:31:06,258 e eu pensei que entre a gente pudesse rolar alguma coisa. 292 00:31:06,380 --> 00:31:09,683 Ent�o Anna tinha 17 anos. Era menor de idade. 293 00:31:09,791 --> 00:31:11,052 Sim, por n�o dizer... 294 00:31:12,280 --> 00:31:14,695 Voc� tem mais do dobro. De que hist�ria est� falando? 295 00:31:15,100 --> 00:31:18,695 Acredite, n�o houve nada, as rela��es foram amistosas. 296 00:31:18,780 --> 00:31:19,895 Mesmo depois de partir... 297 00:31:20,020 --> 00:31:22,580 Anna vinha por aqui para conversar, para trocar id�ias. 298 00:31:22,700 --> 00:31:25,817 Pode perguntar a todos. Pergunte como a Anna era comigo. 299 00:31:26,220 --> 00:31:28,211 Eu brinco com as garotas, jogo. 300 00:31:28,340 --> 00:31:29,932 Ela entendia perfeitamente. 301 00:31:30,020 --> 00:31:35,219 -Tamb�m a acompanhei a Udine faz um m�s. -Para que? 302 00:31:35,860 --> 00:31:38,328 Tinha que buscar alguns exames no hospital. 303 00:31:38,460 --> 00:31:41,930 -Perdeu o �nibus, eu ia ao centro. -Que exames eram? 304 00:31:42,340 --> 00:31:43,853 Eu perguntei para ela. 305 00:31:44,260 --> 00:31:46,171 Respondeu que era da conta dela. 306 00:31:46,300 --> 00:31:48,609 Eu pensei que teria algum problema com o Roberto. 307 00:31:48,740 --> 00:31:52,858 Mas ela... em resumo, era assim. Por isso a escolhi capit� da equipe. 308 00:31:52,980 --> 00:31:55,050 Essa foi a �ltima vez que a viu? 309 00:31:55,580 --> 00:31:58,253 -N�o. A vi ontem pela manh�. -Onde? A que hora? 310 00:31:58,380 --> 00:32:01,850 Na cidade, ao lado do bar. Ela n�o me viu, eu passava de carro. 311 00:32:01,980 --> 00:32:03,493 Estava falando com o Corrado Canali. 312 00:32:03,580 --> 00:32:07,095 Seja mais preciso. Voc� a parou? Encontrou-a por acaso? 313 00:32:07,220 --> 00:32:10,178 Espere, isso eu n�o sei. Conversavam. 314 00:32:15,100 --> 00:32:18,172 Se tiv�ssemos pessoal, colocaria algu�m atr�s dele 24 horas. 315 00:32:18,300 --> 00:32:19,779 -Por que? -Porque sim. 316 00:32:22,900 --> 00:32:24,110 Delegado, neste momento... 317 00:32:24,204 --> 00:32:27,468 Entre as coisas da Anna, havia an�lise cl�nicas? 318 00:32:27,500 --> 00:32:30,492 -N�o, acho que n�o. -"Acho que n�o" n�o serve. Havia ou n�o? 319 00:32:30,580 --> 00:32:31,580 N�o havia. 320 00:32:35,660 --> 00:32:38,174 Queria dizer que chegaram os relat�rios que esper�vamos. 321 00:32:38,300 --> 00:32:41,212 S� mandaram das pessoas que a Anna mais ligava. 322 00:32:41,340 --> 00:32:43,410 Os demais chega em mais alguns dias. 323 00:32:55,060 --> 00:32:59,975 S�o persas. V�m de Belucistan, uma regi�o ao sul do Ir�. 324 00:33:00,100 --> 00:33:03,809 -� verdade s�o feitos por meninos? -Sim, em alguns lugares sim. 325 00:33:03,940 --> 00:33:07,615 -Por que t�m os dedos pequenos? -Sim, fazem os n�s com mais facilidade. 326 00:33:08,820 --> 00:33:11,618 Embora que na realidade s�o as meninas quem tem os dedos menores... 327 00:33:11,700 --> 00:33:14,089 Est� bem, n�o tem import�ncia. 328 00:33:14,300 --> 00:33:16,768 Em todo caso esses n�o foram feitos por meninos. 329 00:33:17,420 --> 00:33:19,980 Por que n�o me disse que Anna te ligava todos os dias? 330 00:33:20,100 --> 00:33:22,091 Todos os dias, a todas as horas. 331 00:33:23,140 --> 00:33:25,893 -Acredite, eu queria dizer. -E por que n�o disse? 332 00:33:26,020 --> 00:33:27,499 Para n�o criar equ�vocos. 333 00:33:27,620 --> 00:33:29,497 -Tinham uma rela��o? -N�o. 334 00:33:30,020 --> 00:33:32,488 -Tiveram ontem pela manh� um encontro? -N�o. 335 00:33:33,020 --> 00:33:35,739 Como eu j� disse, nos encontramos por acaso. 336 00:33:36,860 --> 00:33:40,011 O caso com a Anna era, como diz�-lo... uma injusti�a.. 337 00:33:40,860 --> 00:33:43,135 Ela acreditava estar apaixonada por mim. 338 00:33:43,660 --> 00:33:45,259 Como eu estava sem minha mulher... 339 00:33:45,380 --> 00:33:47,899 ela sabia que eu estava triste e me ligava. Era assim. 340 00:33:49,140 --> 00:33:53,213 Em um lugar como este seria dif�cil manter oculta tal hist�ria. 341 00:33:53,620 --> 00:33:55,611 Aqui todos sabem da vida de todos. 342 00:33:56,260 --> 00:33:59,093 Basta que saia por a� a a perguntar e vai descobrir. 343 00:34:19,060 --> 00:34:20,652 Eu e Alfredo voltaremos para a cidade. 344 00:34:21,580 --> 00:34:23,969 Preciso tratar de dormir, estou quebrado. 345 00:34:25,100 --> 00:34:28,410 -Boa noite, delegado. -Adeus. 346 00:34:47,940 --> 00:34:51,410 Posso te dizer que o "4" em hist�ria irrita mais que o "2" em latim? 347 00:34:57,660 --> 00:35:00,857 -O que tem no pulso? -Uma dermatite at�pica. 348 00:35:02,380 --> 00:35:03,972 H� um m�s. 349 00:35:05,780 --> 00:35:08,772 24 aus�ncias em um trimestre parece demais, n�o? 350 00:35:09,900 --> 00:35:11,970 Ultimamente n�o tenho muita vontade de estudar,... 351 00:35:12,100 --> 00:35:14,568 �s vezes n�o fui, mas os outros sim. 352 00:35:14,700 --> 00:35:17,817 Tem que fazer � for�a o que fazem os demais? 353 00:35:19,300 --> 00:35:21,827 -E onde vai quando n�o vai a aula? -Passear. 354 00:35:22,005 --> 00:35:22,811 Passear? 355 00:35:22,900 --> 00:35:28,657 -Estou atrasada, papai. -France, Posso saber com quem vai? 356 00:35:29,140 --> 00:35:31,654 Sozinha. Acabou o interrogat�rio? 357 00:35:34,580 --> 00:35:37,219 -V� � aula, estou avisando. -Adeus papai. 358 00:35:44,180 --> 00:35:46,694 A doutora Giani me tem feito v�rias perguntas. 359 00:35:46,780 --> 00:35:50,216 N�o se explica como acabamos aqui depois de 20 anos na "Homic�dios". 360 00:35:50,340 --> 00:35:51,819 E voc� o que disse? 361 00:35:51,940 --> 00:35:54,932 "Para mim e o delegado todos os postos s�o iguais." 362 00:35:55,140 --> 00:35:57,415 Fez bem em responder assim. 363 00:36:02,740 --> 00:36:05,937 Alfre, aquela manh� quando a viu... O que pensou? 364 00:36:06,340 --> 00:36:08,012 Parecia que estivesse dormindo. 365 00:36:09,140 --> 00:36:11,529 Coloc�-la naquela posi��o deve ter sido dif�cil... 366 00:36:11,660 --> 00:36:13,571 Mas por que todo esse esfor�o? 367 00:36:13,700 --> 00:36:16,498 Faz funcionar a parte criminal de seu c�rebro. 368 00:36:20,260 --> 00:36:21,773 � muito limitada. 369 00:36:22,180 --> 00:36:25,855 N�o sei, pensei que a tivessem despido 370 00:36:25,980 --> 00:36:28,175 para fazer parecer um delito sexual. 371 00:36:29,500 --> 00:36:30,694 Pode ser. 372 00:36:31,380 --> 00:36:33,689 Mas ent�o que n�o a tenha deixado entre a lama... 373 00:36:33,780 --> 00:36:35,293 como se fosse um objeto. 374 00:36:36,500 --> 00:36:39,697 Por isso a acomodou sobre o ch�o, como se dormisse: 375 00:36:40,900 --> 00:36:43,539 queria deix�-la com o aspecto mais sereno poss�vel. 376 00:36:44,940 --> 00:36:46,851 Depois deu a volta... 377 00:36:47,660 --> 00:36:50,538 e viu que os olhos vigilantes da Anna o olhavam. 378 00:36:50,660 --> 00:36:54,255 Pensou que aquela imagem o atormentaria durante toda a vida. 379 00:36:54,380 --> 00:36:55,972 Ent�o ele voltou... 380 00:36:57,580 --> 00:36:59,252 e lhe girou a cabe�a. 381 00:37:05,500 --> 00:37:07,968 Neste ponto entra o sentimento, Alfre. 382 00:37:08,220 --> 00:37:11,417 Quem quer que a tenha posto nessa posi��o, gostava dela. 383 00:37:44,420 --> 00:37:48,299 Que belo! Carlo gostar� muito, quanta gentileza. 384 00:37:48,900 --> 00:37:52,290 N�o foi minha id�ia. As flores s�o da Francesca. 385 00:37:55,020 --> 00:37:56,339 Francesca? 386 00:38:01,060 --> 00:38:04,939 Neste momento... N�o consigo record�-la. 387 00:38:09,780 --> 00:38:11,657 H� algo que deva saber? 388 00:38:14,580 --> 00:38:15,854 � importante? 389 00:38:18,340 --> 00:38:19,819 N�o, n�o � importante. 390 00:38:23,620 --> 00:38:27,215 H� dias que Carlos deveria ter voltado para casa. Foi horr�vel. 391 00:38:28,020 --> 00:38:31,729 Mas os m�dicos me disseram que logo voltar�, me prometeram isso. 392 00:38:33,540 --> 00:38:35,531 -Sente saudades? -Muit�ssimo. 393 00:38:37,260 --> 00:38:41,333 Quando ele n�o est� eu me sinto sozinha no mundo. 394 00:38:42,740 --> 00:38:43,934 N�o quando voc� est�. 395 00:38:44,860 --> 00:38:48,375 � t�o gentil em vir at� aqui, minha nossa! 396 00:38:48,980 --> 00:38:52,973 Tomar o avi�o, deixar seus alunos, a sua mulher. 397 00:38:53,180 --> 00:38:54,579 � muito bom. 398 00:38:55,500 --> 00:38:59,698 S� que Carlo... N�o me faz sentir... 399 00:38:59,820 --> 00:39:02,288 isso que tenho dentro e que n�o me d� paz. 400 00:39:02,900 --> 00:39:05,698 Me disse que sou bela. Eu sei que n�o � verdade, 401 00:39:06,020 --> 00:39:09,535 mas choro de felicidade quando me diz isso. 402 00:39:11,820 --> 00:39:15,608 J� chega de falar de mim. Vamos falar de seus segredos. 403 00:39:16,420 --> 00:39:19,856 De meus segredos? Eu n�o tenho secretos. 404 00:39:20,340 --> 00:39:24,731 Faz tempo que me dei conta de que tinha uma pistola na gaveta. 405 00:39:25,660 --> 00:39:28,538 Onde est�vamos...? N�o me lembro... 406 00:39:29,660 --> 00:39:33,255 -Na casa de praia? -N�o sei. 407 00:39:34,780 --> 00:39:39,217 Eu pensei: Por que um professor que estuda poesia inglesa 408 00:39:39,340 --> 00:39:42,889 tem uma pistola na gaveta? Por acaso isso n�o � um segredo? 409 00:39:47,620 --> 00:39:49,611 Como est� sua mulher? 410 00:39:51,140 --> 00:39:56,658 Pior. Os m�dicos me disseram isso: Cada vez vai piorar mais. 411 00:39:59,860 --> 00:40:02,932 Ela me confundia com um irm�o que vive no estrangeiro. 412 00:40:03,460 --> 00:40:05,735 E n�o se lembra que tem uma filha. 413 00:40:07,180 --> 00:40:10,775 Como explico algo assim a Francesca? 414 00:40:31,820 --> 00:40:32,820 Delegado... 415 00:40:32,940 --> 00:40:36,137 acabo de receber da doutora Giani um mandado para a casa do Roberto. 416 00:40:36,260 --> 00:40:37,260 Eu j� vou. 417 00:40:39,660 --> 00:40:42,732 -Te encontro l� assim que acabar aqui. -At� mais tarde. 418 00:40:48,540 --> 00:40:52,579 O assassino... A garota o conhecia, confiava. 419 00:40:54,460 --> 00:40:57,577 -Houve viol�ncia sexual? -N�o, era virgem. 420 00:41:00,300 --> 00:41:03,576 -Tem certeza? -Nunca teve uma rela��o em sua vida. 421 00:41:03,780 --> 00:41:05,179 Como foi assassinada? 422 00:41:05,620 --> 00:41:09,772 Com a cabe�a dentro da �gua, h� sinais muito evidentes no pesco�o. 423 00:41:09,900 --> 00:41:12,095 Quanto tempo � necess�rio para morrer assim? 424 00:41:12,220 --> 00:41:15,292 Anna era uma atleta, tinha capacidade pulmonar excelente. 425 00:41:15,420 --> 00:41:19,538 -Pelo menos 7 ou 8 minutos. -Meu deus... 426 00:41:20,260 --> 00:41:24,412 Nenhum sinal de pele sob as unhas na tentativa de arranhar. 427 00:41:24,540 --> 00:41:26,610 N�o precisou de muita for�a para mat�-la. 428 00:41:26,740 --> 00:41:29,812 -Ent�o poderia ter sido uma mulher? -Sim, claro que sim. 429 00:41:30,300 --> 00:41:32,450 Entretanto Anna era forte, robusta... 430 00:41:32,580 --> 00:41:35,094 Sim, mas ela n�o lutou. Deixou ser morta. 431 00:41:36,380 --> 00:41:37,574 N�o me tomem por louco... 432 00:41:37,700 --> 00:41:40,498 mas pode ser que Anna estivesse de acordo com quem a estava matando. 433 00:41:41,420 --> 00:41:45,299 Mas como � poss�vel? Uma jovem cheia de vida. 434 00:41:47,700 --> 00:41:52,216 Anna estava doente: Neoplasia cerebral. Tinha um tumor. 435 00:41:54,620 --> 00:41:56,929 -Poderia se curar? -Acredito que n�o... 436 00:41:57,540 --> 00:41:59,610 teria morrido em um ano. 437 00:42:17,780 --> 00:42:21,853 -Quando poderei reaver a minha filha? -Logo, muito em breve. 438 00:42:22,460 --> 00:42:25,577 Tenho que saber. Por que n�o quer me dizer? 439 00:42:28,060 --> 00:42:30,051 Tenho que organizar o funeral. 440 00:42:30,900 --> 00:42:34,290 Os parentes est�o esperando. O que vou dizer 441 00:42:34,700 --> 00:42:38,090 -Diga que dentro de dois dias. -Dois dias. Voc� jura? 442 00:42:38,700 --> 00:42:39,974 Sim. 443 00:42:45,420 --> 00:42:49,698 Escute, esse m�dico primeiro sentou aqui, como voc�,.. 444 00:42:50,860 --> 00:42:54,091 ...e depois me perguntou que tipo de medicamentos a Anna tomava. 445 00:42:54,940 --> 00:42:56,293 Que perguntas s�o essas? 446 00:42:56,620 --> 00:42:59,817 Escute. Infelizmente temos que ser muito precisos nos relat�rios. 447 00:43:00,620 --> 00:43:02,736 Talvez a Anna tivesse simples dores de cabe�a... 448 00:43:02,860 --> 00:43:08,014 Sim, podia ter, como podia ter eu ou voc�, mas por qu�? 449 00:43:08,140 --> 00:43:10,290 Todas estas perguntas que lhe parecem absurdas... 450 00:43:10,420 --> 00:43:13,139 ...dependem do fato de que h� uma coisa que nos deixa perplexos:... 451 00:43:13,260 --> 00:43:15,222 ...por que deixou Anna o h�quei? Porque? 452 00:43:15,721 --> 00:43:17,219 Era uma garota forte. 453 00:43:17,660 --> 00:43:20,519 Pode ser que n�o estivesse bem? Tinha algum problema? 454 00:43:20,631 --> 00:43:21,666 N�o. 455 00:43:22,180 --> 00:43:25,377 Anna deixou a equipe depois da trag�dia daquele garoto. 456 00:43:25,460 --> 00:43:27,178 Esse foi o seu mal. 457 00:43:27,900 --> 00:43:28,972 Que garoto? 458 00:43:29,173 --> 00:43:31,973 �ngelo, filho de Chiara e Corrado Canali. 459 00:43:33,300 --> 00:43:35,370 Aquele de quem era bab�? 460 00:43:36,980 --> 00:43:38,299 Tinha tr�s anos. 461 00:43:40,300 --> 00:43:43,576 Depois disso, Anna chorou uma semana inteira. 462 00:43:43,900 --> 00:43:45,970 Por isso deixou de jogar. 463 00:43:47,100 --> 00:43:49,819 Se tivesse sido outra coisa, teria me dito. 464 00:43:50,620 --> 00:43:53,293 Tem certeza que a Anna lhe contava tudo? 465 00:43:55,620 --> 00:43:59,010 -Sou seu pai, a conhecia. Tem filhos? -Uma. 466 00:43:59,660 --> 00:44:02,697 E n�o sabe o que se passa na cabe�a de sua filha? 467 00:44:06,580 --> 00:44:09,048 INTRODUZA A SENHA 468 00:44:09,580 --> 00:44:11,775 SENHA INCORRETA 469 00:44:28,780 --> 00:44:30,975 N�o foi ao trabalho hoje. 470 00:44:31,300 --> 00:44:34,576 Mam�e, por favor! Pelo menos me deixe em paz! 471 00:44:34,900 --> 00:44:36,572 Sabe o que acontece, n�o? 472 00:44:36,860 --> 00:44:39,374 Sim, eu sei, mas v�o dizer que n�o sabem. 473 00:44:39,500 --> 00:44:41,775 Se amanh� n�o aparecer, ser� despedido. 474 00:44:49,620 --> 00:44:51,292 -Bom dia. -Bom dia. 475 00:45:02,540 --> 00:45:03,734 Isto? 476 00:45:05,060 --> 00:45:08,211 A Anna me deu isso porque n�o queria em sua casa. 477 00:45:08,340 --> 00:45:10,217 Eu n�o disse porque n�o me perguntou. 478 00:45:10,340 --> 00:45:12,331 Acha que somos idiotas? 479 00:45:13,460 --> 00:45:17,658 Se o delegado tivesse dito que procurava os exames eu teria entregado. 480 00:45:18,740 --> 00:45:19,909 Evitaria esta confus�o. 481 00:45:19,940 --> 00:45:23,330 Sim, depois arrumamos tudo. Tamb�m levo isto. 482 00:45:25,660 --> 00:45:29,050 -Essas coisas s�o da Anna. -Outra coisa que n�o nos disse. 483 00:45:29,860 --> 00:45:31,976 Agora vai se ver com o delegado. 484 00:45:34,380 --> 00:45:35,779 Ai que medo. 485 00:45:38,060 --> 00:45:40,415 Inspetor... sinto muito. S� um momento. 486 00:45:40,980 --> 00:45:42,777 Esta l�. N�o tocamos em nada. 487 00:45:48,100 --> 00:45:50,011 Conhece isto? 488 00:45:52,220 --> 00:45:54,211 -� da Anna. -Eu sei. 489 00:45:57,900 --> 00:46:00,095 -Onde encontrou? -L� fora. 490 00:46:02,020 --> 00:46:03,214 N�o � verdade. 491 00:46:04,260 --> 00:46:06,280 -Tem que vir conosco. -Por que? 492 00:46:07,408 --> 00:46:08,279 Porque sim. 493 00:46:09,940 --> 00:46:13,649 Que merda querem de mim? Querem me ferrar, n�o �? 494 00:46:14,260 --> 00:46:15,579 Mas eu n�o sei de nada. 495 00:46:15,660 --> 00:46:17,059 O que fez, Roberto? 496 00:46:17,180 --> 00:46:19,694 -Mam�e, por favor! -Roberto! 497 00:46:55,380 --> 00:46:56,779 E esse? 498 00:47:03,500 --> 00:47:05,297 O rapaz tinha os exames m�dicos da Anna... 499 00:47:05,380 --> 00:47:07,371 e atr�s de sua casa encontramos a mochila. 500 00:47:07,500 --> 00:47:10,412 Decidimos peg�-lo, mas esse peda�o de merda escapou. 501 00:47:10,540 --> 00:47:13,338 Ele deu uma rasteira no Binacci, que � jovem, inexperiente. 502 00:47:13,460 --> 00:47:15,371 Mas voc� n�o � nem jovem, nem inexperiente. 503 00:47:15,500 --> 00:47:17,252 O que podia fazer? Disparar? 504 00:47:17,700 --> 00:47:20,282 -Acredito que foi por ali. -O que por l�? 505 00:47:20,336 --> 00:47:21,136 O rio. 506 00:47:21,260 --> 00:47:23,649 Em todo caso avisei os carros, n�o vai a lugar algum. 507 00:48:12,940 --> 00:48:16,535 -Aonde voc� vai?! -Devagar, Siboldi. Devagar, calma. 508 00:48:16,660 --> 00:48:18,855 Eu n�o fiz nada, n�o fiz nada! 509 00:48:18,980 --> 00:48:22,973 � sacanagem, n�o sou quem procuram! Como devo dizer isso? 510 00:48:23,860 --> 00:48:26,772 Eu gostava da Anna! Eu n�o fiz nada! 511 00:48:27,300 --> 00:48:29,499 Ent�o por que anda fugido? Por esporte? 512 00:48:29,721 --> 00:48:30,687 Cale a boca! Levem-no! 513 00:48:30,711 --> 00:48:32,575 -Quase tirou nossos pulm�es. -J� chega! 514 00:48:34,180 --> 00:48:37,490 -Venha r�pido, vai esfriar. -J� vou. 515 00:48:43,500 --> 00:48:46,492 -O que � isto? -Uma sopa requentada. 516 00:48:47,380 --> 00:48:50,178 Mas a culpa � tua que n�o avisou que vinha. 517 00:48:54,580 --> 00:48:56,571 -Chamava-se Anna, n�o �? -Sim. 518 00:48:57,780 --> 00:48:59,293 E como era? Bonita? 519 00:49:00,700 --> 00:49:02,975 Acabamos de prender o namorado dela. 520 00:49:03,300 --> 00:49:05,291 -Foi ele? -Talvez. 521 00:49:06,900 --> 00:49:09,892 -E por que teria feito isso? -Ainda n�o sei. 522 00:49:11,020 --> 00:49:12,692 Pode n�o ter sido ele. 523 00:49:13,140 --> 00:49:14,209 Ele est� sem ela... 524 00:49:14,340 --> 00:49:17,013 trancado numa cela, ainda est� com medo que estejam equivocados... 525 00:49:17,140 --> 00:49:18,732 e pegar pris�o perp�tua. 526 00:49:20,260 --> 00:49:23,855 -Pensa que pode se equivocar? -Sempre penso. 527 00:49:34,060 --> 00:49:36,699 N�o � culpa da sopa, n�o tenho fome. 528 00:49:40,700 --> 00:49:45,615 -France, por que deixou o piano? -Caramba papai... Ainda? 529 00:49:45,820 --> 00:49:48,088 Tem os dedos largos, parece que de prop�sito... 530 00:49:48,167 --> 00:49:49,333 J� falamos disso! 531 00:49:49,660 --> 00:49:52,538 -Mas n�o me explicou por que. -N�o lhe expliquei isso porque n�o sei. 532 00:49:53,020 --> 00:49:55,659 -Mas haver� um motivo? -Sim, deve ter, mas n�o sei. 533 00:49:56,180 --> 00:49:57,852 Isto � chato... Me canso e me aborre�o. 534 00:49:57,980 --> 00:50:00,892 N�o entendo que aconteceu de uma hora para outra. 535 00:50:01,020 --> 00:50:02,294 Papai, eu disse que n�o sei! 536 00:50:11,020 --> 00:50:15,013 -Deixa. Eu o fa�o. -Eu j� fa�o. 537 00:50:20,620 --> 00:50:22,497 Voc� vai comer, deixa comigo. 538 00:50:22,620 --> 00:50:24,417 Num minuto eu termino. 539 00:50:25,020 --> 00:50:28,729 Precisa explicar porque quando as mulheres discutem, discutem de costas. 540 00:50:28,940 --> 00:50:30,737 Algu�m tem que explicar-me isso! 541 00:51:06,300 --> 00:51:08,849 -A viu esta manh�? -Sim. 542 00:51:10,030 --> 00:51:11,151 E como est�? 543 00:51:11,940 --> 00:51:13,293 Melhor. 544 00:51:16,220 --> 00:51:18,893 -Quando poderei v�-la? -Agora n�o. 545 00:51:20,340 --> 00:51:23,398 Os m�dicos dizem que pode ficar nervosa. A ver� aqui. 546 00:51:24,233 --> 00:51:26,777 -Aqui? -Sim, aqui. 547 00:51:27,260 --> 00:51:29,774 Vai traz�-la para casa mesmo que n�o esteja curada? 548 00:51:30,700 --> 00:51:35,296 Vou trazer porque aqui vai se curar. Deve ter um pouco de paci�ncia. 549 00:51:36,300 --> 00:51:38,894 A mam�e volta e todos ficamos felizes. 550 00:51:46,620 --> 00:51:49,418 Depois me pergunta porque discuto com voc�. 551 00:51:50,340 --> 00:51:52,808 Discuto com voc� porque n�o me diz a verdade. 552 00:51:52,940 --> 00:51:55,329 Porque me trata como se eu tivesse cinco anos. 553 00:51:56,420 --> 00:52:00,652 -O que a mam�e tem n�o se cura. -O que voc� sabe? 554 00:52:00,780 --> 00:52:04,329 Eu sei! Procurei na Internet. Sei tudo sobre sua doen�a. 555 00:52:06,060 --> 00:52:07,459 � progressivo. 556 00:52:08,580 --> 00:52:11,758 S� aumenta, n�o regride. Vai ficando... 557 00:52:12,097 --> 00:52:15,376 Quietinha, hein!? Basta. 558 00:52:16,300 --> 00:52:19,497 Basta, basta... 559 00:52:31,620 --> 00:52:33,292 Por que viemos aqui? 560 00:52:35,420 --> 00:52:37,092 Por que n�o vai atr�s de algu�m? 561 00:52:38,140 --> 00:52:39,732 Posso saber por que? 562 00:52:51,460 --> 00:52:55,339 Este � o c�digo penal. Artigo 575, est� escrito "homic�dio". 563 00:52:55,460 --> 00:52:59,339 E da�? N�o me preocupa. Eu n�o cometi nenhum homic�dio. 564 00:52:59,500 --> 00:53:01,968 Agora me explique porque tinha os discos da Anna. 565 00:53:02,100 --> 00:53:03,977 -J� expliquei. -Repita. 566 00:53:04,300 --> 00:53:07,417 Porque seu computador n�o funcionava e utilizava o meu. 567 00:53:07,540 --> 00:53:09,656 Por que passou o dia inteiro mexendo nestes discos? 568 00:53:09,780 --> 00:53:12,613 -Queria saber o que tinha dentro. -Por que? 569 00:53:12,940 --> 00:53:16,694 Para entender! Para encontrar uma pista, para descobrir quem a matou! 570 00:53:16,820 --> 00:53:19,539 -Isso fazemos n�s. -Ent�o estou tranq�ilo! 571 00:53:20,340 --> 00:53:22,137 Talvez n�o esteja entendendo. 572 00:53:23,540 --> 00:53:25,337 A coisa t� feia para voc�. 573 00:53:25,420 --> 00:53:27,650 A �ltimo que falta � bancar o engra�ado,... 574 00:53:27,780 --> 00:53:32,376 pior ainda o insolente, e mais pior ainda o fanfarr�o. 575 00:53:32,500 --> 00:53:37,096 -Estou dizendo a verdade. -Voc� n�o vai me sacanear! Entendeu?! 576 00:53:37,820 --> 00:53:39,095 Se insistir em dizer... 577 00:53:39,096 --> 00:53:41,938 que n�o sabe por que a mochila estava perto de sua casa... 578 00:53:42,060 --> 00:53:45,336 e que tinha os exames da Anna, mas n�o sabia que eram... 579 00:53:45,460 --> 00:53:47,928 e s� descobriu depois de que a encontramos morta,... 580 00:53:48,060 --> 00:53:50,255 voc� vai pegar 30 anos! Fui claro? 581 00:53:52,380 --> 00:53:55,178 Eu digo a verdade, s�o voc�s que n�o acreditam! 582 00:53:55,700 --> 00:54:00,121 Diga voc� qual � a verdade! Diga ent�o! 583 00:54:00,738 --> 00:54:02,018 Mas � claro. 584 00:54:08,220 --> 00:54:09,414 Ent�o? 585 00:54:14,340 --> 00:54:15,534 O que? 586 00:54:17,340 --> 00:54:20,730 -Voc� disse que diria a verdade. -Eu pensei nisso melhor. 587 00:54:21,580 --> 00:54:24,856 -Que peda�o de... -Ei! Cuidado com os insultos. 588 00:54:26,380 --> 00:54:28,575 Cuidado com os insultos, isso n�o lhe conv�m. 589 00:54:31,100 --> 00:54:32,499 Vamos com calma. 590 00:54:36,100 --> 00:54:37,579 Voltemos para os discos. 591 00:54:37,700 --> 00:54:40,737 Queria apag�-lo, por isso voc� trabalhou neles o dia todo. 592 00:54:40,860 --> 00:54:45,376 N�o � verdade, n�o � verdade, n�o � verdade... 593 00:54:45,500 --> 00:54:49,493 ...n�o � verdade, n�o � verdade, n�o � verdade... 594 00:54:49,620 --> 00:54:53,499 ...n�o � verdade, n�o � verdade, n�o � verdade... 595 00:54:59,300 --> 00:55:01,689 N�o ser� o ch� a causa desta dermatite. 596 00:55:02,620 --> 00:55:05,612 Pensei em tudo, mas no ch� n�o havia pensado. 597 00:55:10,140 --> 00:55:13,610 -Descobriu a senha dos CD? -Ainda n�o. 598 00:55:16,260 --> 00:55:20,219 -Foi o garoto? -� muito prov�vel. 599 00:55:23,740 --> 00:55:26,049 Como morreu o filho do Corrado Canali? 600 00:55:27,060 --> 00:55:29,369 Um acidente, uma morte absurda: 601 00:55:29,980 --> 00:55:32,653 Afogado por uma bolacha enquanto tomava o caf� da manh�. 602 00:55:32,820 --> 00:55:35,892 Quando se deram conta j� n�o havia nada que fazer. 603 00:55:38,820 --> 00:55:40,617 Prestou aten��o? 604 00:55:41,420 --> 00:55:44,890 Hoje em dia quando as mulheres ficam gr�vidas a barriga n�o aparece. 605 00:55:45,540 --> 00:55:47,417 E n�o � melhor? 606 00:55:49,220 --> 00:55:52,656 N�o. N�o � melhor. 607 00:55:55,340 --> 00:55:58,855 Disse que passou toda a manh� de ontem em casa, mas n�o h� testemunhas. 608 00:55:59,220 --> 00:56:01,859 Conforme os informe �s 11:00 recebeu uma chamada... 609 00:56:01,980 --> 00:56:06,770 mas n�o atendeu. Disse que escutava m�sica com fone na orelha. 610 00:56:06,900 --> 00:56:10,097 -O que acha? -N�o sei. 611 00:56:11,100 --> 00:56:15,013 N�o me dou com o rapaz. Culpa minha, n�o sou muito simp�tico. 612 00:56:15,140 --> 00:56:18,212 -Preciso falar com ele. -Claro. � todo seu. 613 00:56:19,060 --> 00:56:20,937 Vi o v�deo da Anna. 614 00:56:21,540 --> 00:56:24,008 Pareceu-me uma filmagem m�rbida,... 615 00:56:24,540 --> 00:56:29,250 o modo que o pai a enquadra, a segue. Sempre est� apenas a Anna. 616 00:56:29,740 --> 00:56:32,857 A irm� est� l�, ouve sua voz, mas n�o lhe v� nunca. 617 00:56:33,060 --> 00:56:34,652 O pai a ignora. 618 00:56:35,460 --> 00:56:37,690 -N�o teve esta impress�o? -Sim, eu tive. 619 00:56:37,820 --> 00:56:39,674 Ent�o dever�amos voltar a falar com o Nadal. 620 00:56:39,806 --> 00:56:40,806 E o que fazemos? 621 00:56:40,807 --> 00:56:44,658 O acusamos de gostar muito de sua filha e pouco da filha de sua mulher? 622 00:56:45,540 --> 00:56:48,771 Aqui na delegacia dizem que voc� � casado e tem uma filha. 623 00:56:50,380 --> 00:56:51,859 � bonita sua mulher? 624 00:56:52,780 --> 00:56:56,978 Me pergunto como um homem anti-social consegue conquistar uma bela mulher. 625 00:56:59,780 --> 00:57:01,975 Pelo jeito n�o era anti-social. 626 00:57:33,220 --> 00:57:36,132 Bonitas, s�rio? Parecem perfeitas... 627 00:57:36,340 --> 00:57:38,615 mesmo assim em cada um h� sempre um defeitinho,... 628 00:57:38,940 --> 00:57:41,249 -...um n� mal feito. -Feito mal de prop�sito? 629 00:57:41,420 --> 00:57:42,420 Um poeta persa diz... 630 00:57:42,540 --> 00:57:45,452 ...o que � para permitir ao Deus da trama poder liberar-se. 631 00:57:46,860 --> 00:57:49,112 Mas n�o est� aqui pelas toalhas de mesa, n�o �? 632 00:57:50,717 --> 00:57:51,717 Voc� me conhece? 633 00:57:52,100 --> 00:57:54,568 Seria pedir demais que v� embora depois? 634 00:57:56,540 --> 00:57:57,939 N�o, n�o me ofendo. 635 00:57:59,460 --> 00:58:02,213 Era diferente das garotas de sua idade. 636 00:58:03,140 --> 00:58:07,133 Por�m boa, mais sensata. Era forte, atrevida. 637 00:58:09,460 --> 00:58:12,736 Por que ningu�m queria cuidar de seu filho? 638 00:58:15,300 --> 00:58:19,657 As outras garotas preferiam cuidar de crian�as normais. 639 00:58:19,820 --> 00:58:21,299 �ngelo n�o era? 640 00:58:21,700 --> 00:58:24,089 Imaginava que quisesse me perguntar algo sobre a Anna. 641 00:58:26,180 --> 00:58:28,978 Estou tentando entender, ter uma id�ia. 642 00:58:30,300 --> 00:58:33,770 � que eu imaginava que me faria perguntas mais policiais. 643 00:58:35,820 --> 00:58:37,876 -N�o vai perguntar se tenho um �libi? -Voc� tem? 644 00:58:38,300 --> 00:58:39,515 N�o. 645 00:58:39,820 --> 00:58:41,219 N�o � a �nica. 646 00:58:44,740 --> 00:58:46,219 �ngelo estava doente. 647 00:58:48,340 --> 00:58:52,538 Estava preso em seu mundo, cheio de medos com os quais lutava. 648 00:58:53,311 --> 00:58:55,381 A �nica coisa que os m�dicos estavam de acordo... 649 00:58:55,511 --> 00:58:58,230 era que com a idade n�o melhoraria. 650 00:58:59,911 --> 00:59:02,505 N�o ficava de p�, n�o dormia. 651 00:59:04,031 --> 00:59:06,829 Sempre chorou, desde que nasceu. 652 00:59:08,031 --> 00:59:10,022 Um pranto sem consolo. 653 00:59:12,471 --> 00:59:15,429 Era dif�cil saber o que fazer com o �ngelo. 654 00:59:15,551 --> 00:59:19,180 S� a Anna sabia como lidar, ela tinha paci�ncia. 655 00:59:20,431 --> 00:59:23,628 e ele se acalmava, a adorava. 656 00:59:24,791 --> 00:59:29,148 -�s vezes sentia ci�mes disso. -Ci�mes, como? 657 00:59:31,431 --> 00:59:34,901 Como as m�es que sabem que n�o est�o � altura dos problemas dos filhos... 658 00:59:35,031 --> 00:59:37,784 e acham que � melhor que elas. 659 00:59:43,951 --> 00:59:45,748 Se quiser, posso acompanh�-la. 660 01:00:10,711 --> 01:00:13,703 -Quem � esse? Seu namorado? -Chama-se Simone. 661 01:00:13,831 --> 01:00:16,026 E o que faz aqui, na loja dos Canali? 662 01:00:16,431 --> 01:00:19,229 � o restaurador. Veio buscar um cheque. 663 01:00:20,031 --> 01:00:21,544 Se d� bem com ele? 664 01:00:22,231 --> 01:00:25,541 -Alguns dias parece que sim. -O que aconteceu? 665 01:00:25,831 --> 01:00:28,743 Outro dia estava desesperada. Agora parece melhor. 666 01:00:28,871 --> 01:00:30,987 Diga-me. Como consegue isso? 667 01:00:31,391 --> 01:00:34,383 -Basta se afastar da dor. -� uma palavra. 668 01:00:34,911 --> 01:00:39,109 -Eu sa� de casa. Estou com ele. -Abandonou seu pai? 669 01:00:39,391 --> 01:00:41,985 Est� sozinho, s� com a Anna. 670 01:00:42,991 --> 01:00:44,982 Al�m disso n�o � meu verdadeiro pai. 671 01:00:45,111 --> 01:00:46,305 O verdadeiro sumiu... 672 01:00:46,431 --> 01:00:49,309 e os que conheciam dizem que n�o perdi nada. 673 01:00:49,471 --> 01:00:53,828 N�o pode escolher os pais. N�o h� outro jeito. 674 01:00:54,631 --> 01:00:55,905 Isso � verdade. 675 01:00:57,511 --> 01:00:58,910 Tenho que ir. 676 01:01:01,031 --> 01:01:03,340 Entre as coisas que levaram de casa... 677 01:01:03,471 --> 01:01:07,350 h� um anjinho de bronze, assim bem pequeno. Voc�s ter�o que devolver. 678 01:01:07,471 --> 01:01:10,144 -Um anjinho? -Anna tinha muitos. 679 01:01:10,551 --> 01:01:13,668 Est� bem. Assim que for poss�vel eu devolvo. 680 01:01:21,191 --> 01:01:25,070 Este � o percurso que teria feito a Anna naquela manh�. 681 01:01:25,271 --> 01:01:28,343 Qual � a rua que tomava geralmente para ir ao col�gio? 682 01:01:28,511 --> 01:01:32,106 A parada do �nibus est� aqui. Sua casa est� aqui detr�s. 683 01:01:32,311 --> 01:01:33,790 Passou por aqui. 684 01:02:03,871 --> 01:02:06,863 -Por que mentiu? -Ainda esta pergunta? 685 01:02:08,591 --> 01:02:10,582 Quantas vezes tenho feito isso? 686 01:02:11,591 --> 01:02:15,266 -100, 200, 2000? -Que necessidade tinha de mentir? 687 01:02:15,991 --> 01:02:17,788 Eu disse sem pensar. 688 01:02:18,271 --> 01:02:19,590 Por vergonha: 689 01:02:20,711 --> 01:02:23,908 Se eu dissesse que dormi com a Anna mas que n�o transamos, 690 01:02:24,711 --> 01:02:26,702 falariam que eu era louco. 691 01:02:28,711 --> 01:02:31,430 Eu n�o estou louco, n�o tenho problemas sexuais. 692 01:02:32,551 --> 01:02:34,940 E al�m, tinha que dizer ao celular! Qual �? 693 01:02:35,071 --> 01:02:36,948 Por que deveria t�-la matado? 694 01:02:38,951 --> 01:02:43,661 Anna gostava de mim e eu dela. Por que teria que mat�-la? 695 01:02:44,591 --> 01:02:46,582 -Por que? -Me escute. 696 01:02:49,311 --> 01:02:51,506 Voc� n�o pode saber, mas eu sei. 697 01:02:51,631 --> 01:02:56,022 J� vi muitos corpos assassinados, est�o decompostos, duros pelo medo.* 698 01:02:56,711 --> 01:02:57,905 Anna n�o. 699 01:03:00,831 --> 01:03:03,709 Como se a morte a tivesse libertado de um castigo. 700 01:03:04,111 --> 01:03:08,104 -Por isso pensamos em voc�. -Mas o que diz? 701 01:03:08,431 --> 01:03:09,970 Anna disse que estava mal, 702 01:03:10,471 --> 01:03:13,151 que ia viver pouco tempo... Talvez choraram juntos. 703 01:03:13,271 --> 01:03:17,059 Pode ser que falaram em morrer juntos, mas ela te pediu outra coisa 704 01:03:17,231 --> 01:03:20,667 evitar m�dicos, cl�nicas, faz�-la morrer tranq�ilamente. 705 01:03:20,831 --> 01:03:24,426 Sem fazer barulho, sem incomodar a ningu�m e voc� assim o fez. 706 01:03:24,551 --> 01:03:25,779 N�o � assim. 707 01:03:26,711 --> 01:03:29,623 Eu n�o sabia que estava doente. Soube ontem. 708 01:03:37,831 --> 01:03:39,344 � obvio que n�o lhe disse tudo... 709 01:03:40,551 --> 01:03:42,462 mas voc� n�o me disse nada. 710 01:03:47,671 --> 01:03:50,981 -Acho que a deten��o ser� confirmada. -Escutou? 711 01:03:53,271 --> 01:03:57,867 Vou dizer, voc� est� preso. N�o tem nada a dizer? 712 01:03:58,991 --> 01:04:02,745 -Vai tomar no rabo. -Assim. Bem, bem. 713 01:04:18,871 --> 01:04:20,463 Desbloquearam o CD. 714 01:04:34,991 --> 01:04:37,869 Imprime o que h� dentro. Quero ler tudo. 715 01:04:40,911 --> 01:04:42,390 Qual era a senha? 716 01:04:43,391 --> 01:04:44,506 �ngelo. 717 01:05:15,071 --> 01:05:17,266 Delegado, n�o pode fumar aqui. 718 01:05:21,271 --> 01:05:22,863 Me prenda. 719 01:05:45,171 --> 01:05:47,000 Meu �ngelo. 720 01:06:08,871 --> 01:06:11,021 "A escola come�ou faz uma semana..." 721 01:06:11,191 --> 01:06:12,863 "e eu me sinto estancada." 722 01:06:12,991 --> 01:06:14,763 "�s vezes queria ser entendida de cara." 723 01:06:14,791 --> 01:06:17,749 "Gostaria que bastasse um olhar e n�o ter que explicar nada..." 724 01:06:17,871 --> 01:06:20,669 "...para entender minha melancolia." 725 01:06:21,391 --> 01:06:23,666 "Tenho que entender que estamos crescendo..." 726 01:06:23,831 --> 01:06:27,267 "...e cada um est� procurando seu pr�prio modo de ser." 727 01:06:27,751 --> 01:06:29,469 "Hoje na escola eu dormi." 728 01:06:29,631 --> 01:06:31,781 "N�o � a primeira vez que me acontece." 729 01:06:31,951 --> 01:06:35,023 "De repente me ataca uma esp�cie de canseira." 730 01:06:36,231 --> 01:06:39,621 "Estou convencida que a cor dos olhos depende da vida." 731 01:06:39,791 --> 01:06:42,544 Se a pessoa for feliz, nos olhos se acende uma luz." 732 01:06:42,671 --> 01:06:46,346 "Imaginei como seria o �ngelo quando fosse maior e tivesse barba." 733 01:06:47,151 --> 01:06:51,064 "As garotas ficariam atr�s dele. E eu ficaria cheia de ci�mes." 734 01:06:52,551 --> 01:06:56,180 "Queria que certos dias n�o existissem, que n�o tivessem existido nunca." 735 01:06:56,311 --> 01:06:57,411 "...Existe o Roberto." 736 01:06:57,431 --> 01:07:01,822 "Cada um deveria expressar seu carinho como sabe faz�-lo." 737 01:07:01,871 --> 01:07:04,339 "Os compromissos com a equipe s�o pesados..." 738 01:07:04,511 --> 01:07:06,661 "...mas jogar significa muito para mim." 739 01:07:12,791 --> 01:07:16,579 "Quando corro pela colina e de l� des�o ao lago..." 740 01:07:16,711 --> 01:07:20,147 "...sempre sinto sobre mim o olhar do Mario." 741 01:07:20,271 --> 01:07:22,307 "� um olhar doce. Eu n�o sinto medo." 742 01:07:22,471 --> 01:07:25,304 "Mas o pai me d� calafrios, com aquele olhar sempre severo." 743 01:07:25,431 --> 01:07:27,991 A esposa se foi porque n�o suportava o filho louco. 744 01:07:28,111 --> 01:07:29,411 "�s vezes pare�o meu pai." 745 01:07:29,412 --> 01:07:33,230 "Tenho dificuldades para aceitar que estou mudando muito." 746 01:07:51,791 --> 01:07:54,942 "Quando corro pela colina e de l� des�o ao lago..." 747 01:07:55,111 --> 01:07:57,671 "...sempre sinto sobre mim o olhar do Mario." 748 01:07:59,391 --> 01:08:02,986 "N�o sinto medo, mas o pai dele me d� calafrios." 749 01:09:19,351 --> 01:09:21,023 O que est� fazendo? 750 01:09:21,351 --> 01:09:23,342 Cavando a cova para o Maciste. 751 01:09:23,471 --> 01:09:25,860 Papai disse que morreu de velho esta noite. 752 01:09:26,151 --> 01:09:29,985 Mas se descobrir que ele o envenenou, juro que lhe arranco a cabe�a. 753 01:09:31,871 --> 01:09:36,547 Eu sei que um filho n�o deve dizer estas coisas, mas eu... 754 01:09:36,871 --> 01:09:37,940 Seu pai, onde est�? 755 01:09:38,031 --> 01:09:40,022 Onde sempre est�, maldito. 756 01:09:48,551 --> 01:09:49,962 Quero um advogado. 757 01:09:50,038 --> 01:09:52,161 S� em ju�zo. Responda as minhas perguntas. 758 01:09:52,991 --> 01:09:56,461 -N�o pode me tratar como se... -N�o estou tratando de jeito nenhum. 759 01:09:56,591 --> 01:09:59,059 Aproveita pois estou nesta cadeira. Queria ver se... 760 01:09:59,191 --> 01:10:02,706 Responda �s minhas perguntas! Prefere responder na cadeia? 761 01:10:04,111 --> 01:10:08,821 O que � capaz de fazer sozinho? Pode caminhar, conduzir o furg�o? 762 01:10:09,711 --> 01:10:11,429 Posso, mas n�o fa�o. 763 01:10:11,591 --> 01:10:15,345 O furg�o � adaptado no volante. Para qu� se n�o o utiliza? 764 01:10:15,671 --> 01:10:18,708 O furg�o tem dez anos. Antes eu o conduzia, agora n�o. 765 01:10:21,311 --> 01:10:23,302 -Agarre meu bra�o. -O que? 766 01:10:23,471 --> 01:10:24,671 Agarre meu bra�o. 767 01:10:24,744 --> 01:10:26,351 -Por que? -Fa�a o que mando! 768 01:10:26,951 --> 01:10:28,669 For�a! Mais forte. 769 01:10:30,471 --> 01:10:33,508 Mais forte. Agarre mais forte! 770 01:10:36,231 --> 01:10:37,425 Est� bem, basta. 771 01:10:39,631 --> 01:10:44,227 Quis ver se sou forte o bastante para quebrar o pesco�o de um coelho? 772 01:10:44,391 --> 01:10:47,906 N�o. Queria ver era t�o forte para afogar uma garota. 773 01:10:48,071 --> 01:10:49,424 -Eu? -Sim, voc�. 774 01:10:50,551 --> 01:10:53,224 -E por que eu teria feito isso? -Eu n�o sei! 775 01:10:53,351 --> 01:10:55,501 Talvez para n�o v�-la mais correndo por a�... 776 01:10:55,671 --> 01:10:58,231 ...talvez para n�o ver mais o Mario a esperando. 777 01:10:59,151 --> 01:11:01,301 Odeia o Mario? 778 01:11:02,951 --> 01:11:06,421 Quando era pequeno o odiava, mas agora n�o. Nos fazemos companhia. 779 01:11:06,591 --> 01:11:11,426 Ficamos n�s dois sozinhos: o paral�tico e o louco. 780 01:11:11,591 --> 01:11:12,865 Por que o odiava? 781 01:11:14,991 --> 01:11:19,587 Como explico? Voc� tem filhos belos, sadios, inteligentes. 782 01:11:19,711 --> 01:11:24,865 -Tente. -N�o tenho palavras. N�o sei explicar. 783 01:11:26,511 --> 01:11:30,106 Pensa mal de si. Pensa que � sua culpa. 784 01:11:31,311 --> 01:11:33,381 Tudo acaba, tudo fica negro. 785 01:11:35,831 --> 01:11:39,904 S� quem passa por isso pode entender. S� mesmo quem passa. 786 01:13:46,991 --> 01:13:50,461 Se ainda se trata da Anna, n�o tenho nada mais acrescentar. 787 01:13:51,600 --> 01:13:53,793 N�o se trata da Anna. Eu quero falar do �ngelo. 788 01:13:55,100 --> 01:13:56,100 E por que? 789 01:13:56,370 --> 01:13:59,681 Se n�o quiser, vou embora, mas amanh� lhe farei as mesmas perguntas. 790 01:13:59,711 --> 01:14:01,663 O que o �ngelo tem a ver com a morte da Anna? 791 01:14:02,492 --> 01:14:03,544 N�o sei. 792 01:14:04,191 --> 01:14:07,103 Pergunte o que tem para me perguntar e depois desapare�a. 793 01:14:14,271 --> 01:14:16,944 Foi a morte do menino o motivo da separa��o de voc�s? 794 01:14:18,191 --> 01:14:20,659 N�o est�vamos conseguindo suportar esse peso... 795 01:14:21,471 --> 01:14:22,950 ...esse sentimento de culpa. 796 01:14:24,671 --> 01:14:27,185 Para o Corrado ainda foi pior: 797 01:14:28,631 --> 01:14:30,906 O menino estava com ele aquela manh�. 798 01:14:32,311 --> 01:14:34,222 Depois de meses de pranto, de dor, 799 01:14:35,431 --> 01:14:36,750 loucura, 800 01:14:37,551 --> 01:14:39,667 cada um de n�s foi para seu lado. 801 01:14:42,471 --> 01:14:43,950 Como morreu �ngelo? 802 01:14:48,591 --> 01:14:52,425 Tipo... Enquanto tomava seu leite e bolachas 803 01:14:52,791 --> 01:14:54,383 ficou engasgado. 804 01:14:55,711 --> 01:14:58,271 Algo que n�o ia nem para cima nem para baixo. 805 01:14:59,031 --> 01:15:02,421 Estava sem ar, n�o podia nem gritar. 806 01:15:06,471 --> 01:15:08,348 O que recorda daquele dia? 807 01:15:09,151 --> 01:15:10,550 Tudo. 808 01:15:14,711 --> 01:15:17,225 Estava na cama. N�o tinha pego no sono a noite toda... 809 01:15:17,311 --> 01:15:19,905 porque �ngelo n�o se acalmava. 810 01:15:20,791 --> 01:15:22,702 Tinha chorado at� as cinco. 811 01:15:23,911 --> 01:15:27,950 Logo dormiu. Depois de duas horas estava outra vez acordado. 812 01:15:30,271 --> 01:15:32,546 Eu n�o podia fazer mais nada, estava esgotada. 813 01:15:33,351 --> 01:15:35,660 Corrado se levantou para ir com ele. 814 01:15:36,871 --> 01:15:39,431 -Voc� ficou na cama? -Sim. 815 01:15:40,631 --> 01:15:43,703 -Dormia? -Mais ou menos. 816 01:15:46,631 --> 01:15:48,622 Ouviu alguma coisa? Barulhos? 817 01:15:52,231 --> 01:15:54,745 Suas vozes. Estavam tomando caf� da manh�. 818 01:15:56,551 --> 01:15:58,223 Nada em particular? 819 01:16:02,871 --> 01:16:06,466 Os... Os gritos do �ngelo. 820 01:16:08,671 --> 01:16:12,346 -�ngelo gritava? -�ngelo sempre gritava. 821 01:16:16,471 --> 01:16:19,110 Era capaz de bater o copo sobre a mesa, durante horas... 822 01:16:19,591 --> 01:16:21,707 at� que conseguir o que queria. 823 01:16:24,111 --> 01:16:28,150 Voc� o vestia e ele, num instante, retirava tudo. 824 01:16:30,871 --> 01:16:33,146 Dava os rem�dios e ele cuspia. 825 01:16:36,471 --> 01:16:39,588 E seu marido? Ele tamb�m gritava? 826 01:16:40,991 --> 01:16:44,381 Mas o que est� procurando? Se os dois gritavam. 827 01:16:45,311 --> 01:16:47,779 Mas n�o pense mal. Todos os dias era assim. 828 01:16:48,711 --> 01:16:52,306 Depois meu marido entrou no banheiro e �ngelo continuou gritando. 829 01:16:56,351 --> 01:16:57,784 E voc� o que fez? 830 01:16:59,991 --> 01:17:02,107 Coloquei a cabe�a sob o travesseiro. 831 01:17:05,791 --> 01:17:09,386 Voc� tamb�m teria feito isso em meu lugar. Qualquer pessoa. 832 01:17:14,111 --> 01:17:15,942 Pouco depois dormi. 833 01:17:16,031 --> 01:17:19,228 Com a cabe�a sob o travesseiro podia ouvir algo? 834 01:17:23,351 --> 01:17:25,467 Disse que seu marido gritava? 835 01:17:26,671 --> 01:17:29,139 N�o quero que fa�a uma id�ia equivocada. 836 01:17:29,871 --> 01:17:31,748 Me diga o que gritava seu marido... 837 01:17:32,351 --> 01:17:34,945 e juro que n�o farei nenhuma id�ia equivocada. 838 01:17:36,191 --> 01:17:39,661 Nunca. Nunca direi a ningu�m. 839 01:18:16,951 --> 01:18:20,830 Quando lhe vi atr�s da janela pensei que vinha aqui. 840 01:18:21,671 --> 01:18:22,945 Achava? 841 01:18:27,191 --> 01:18:28,670 N�o, eu esperava. 842 01:18:30,671 --> 01:18:33,265 Sim, eu esperava. 843 01:18:34,671 --> 01:18:35,990 Espero tudo. 844 01:18:38,751 --> 01:18:40,946 At� certo ponto n�o pode fazer mais... 845 01:18:44,151 --> 01:18:45,664 tem tudo dentro de voc�... 846 01:18:49,191 --> 01:18:51,068 ... e precisa falar, n�o? 847 01:18:55,511 --> 01:18:57,900 Sabe, eu li na sua cara na outra tarde. 848 01:18:58,831 --> 01:19:01,550 Mas ainda n�o entendi, faltavam-me muitas coisas. 849 01:19:01,951 --> 01:19:04,545 Eu n�o consegui responder a pergunta mais simples: 850 01:19:04,711 --> 01:19:05,939 Por qu�? 851 01:19:07,951 --> 01:19:09,987 Anna e eu t�nhamos uma rela��o. 852 01:19:10,791 --> 01:19:12,349 Durou alguns meses. 853 01:19:13,151 --> 01:19:15,187 Depois ela come�ou a ter pretens�es absurdas. 854 01:19:15,311 --> 01:19:18,906 Queria viver aqui, queria que falasse com a Chiara. 855 01:19:20,911 --> 01:19:22,629 Tornou-se obsessiva. 856 01:19:24,631 --> 01:19:26,428 E a matou por isso. 857 01:19:27,831 --> 01:19:29,150 Sim. 858 01:19:32,871 --> 01:19:34,065 Sim. 859 01:19:38,071 --> 01:19:39,868 Minha boca est� um pouco seca. 860 01:20:06,631 --> 01:20:08,542 Quer entrar? Posso acompanh�-la? 861 01:20:09,151 --> 01:20:10,630 N�o. Vamos esperar. 862 01:20:22,671 --> 01:20:27,142 Em outras circunst�ncias me ofenderia por uma mentira t�o grande. 863 01:20:31,751 --> 01:20:32,979 N�o acredita em mim? 864 01:20:34,671 --> 01:20:36,184 N�o, eu n�o acredito. 865 01:20:38,311 --> 01:20:39,903 Que mais quer saber? 866 01:20:43,231 --> 01:20:45,108 Eu j� disse, me atormentava. 867 01:20:47,231 --> 01:20:49,426 Aquela manh�, quando a encontrei na porta do bar... 868 01:20:49,591 --> 01:20:53,584 Anna insistiu para dar uma volta e conversar. 869 01:20:55,071 --> 01:20:57,790 Marcou no lago e fui atr�s dela. 870 01:20:58,191 --> 01:21:01,979 Mas ela n�o escutava, n�o queria ouvir nada. 871 01:21:03,671 --> 01:21:05,184 Estava possessa. 872 01:21:06,631 --> 01:21:08,303 Eu perdi a cabe�a. 873 01:21:09,231 --> 01:21:11,773 E jogou a mochila atr�s da casa do Roberto. 874 01:21:12,634 --> 01:21:13,634 Sim. 875 01:21:21,871 --> 01:21:24,943 V�s n�o tiveram nenhuma rela��o: Anna era virgem. 876 01:21:25,311 --> 01:21:29,384 E Anna n�o teria planejado o futuro, nem com voc� nem com outros... 877 01:21:29,551 --> 01:21:30,825 porque ela n�o tinha futuro: 878 01:21:30,951 --> 01:21:33,378 morreria por causa de um tumor em poucos meses. 879 01:21:33,579 --> 01:21:35,706 Por isso n�o se defendeu. 880 01:21:42,871 --> 01:21:45,465 Por que n�o tem nenhuma foto do �ngelo? 881 01:21:46,591 --> 01:21:47,990 O que isso tem a ver? 882 01:21:50,711 --> 01:21:53,115 Por que n�o me prende e acabamos com isto? 883 01:21:53,153 --> 01:21:54,153 Me responda. 884 01:21:58,111 --> 01:22:03,947 Mas voc� sabe o que se sente quando morre um filho? Voc� sabe? 885 01:22:04,231 --> 01:22:05,949 N�o posso imaginar. 886 01:22:09,951 --> 01:22:11,862 Vai ao banheiro pela manh� e encontra... 887 01:22:12,031 --> 01:22:14,545 sua escova de dentes sob o espelho... 888 01:22:15,471 --> 01:22:18,383 ou uma esponja de pl�stico na beira da banheira. 889 01:22:20,471 --> 01:22:24,703 Passam os meses e encontra outro brinquedo debaixo do sof�. 890 01:22:25,231 --> 01:22:26,903 Ent�o joga tudo fora. 891 01:22:27,231 --> 01:22:30,143 Mas toda vez parece que cometeu um delito. 892 01:22:39,271 --> 01:22:43,059 Sabe quanto tempo dura o aroma de um menino em um pijama de algod�o? 893 01:22:43,191 --> 01:22:46,501 Quem chamou � ambul�ncia no dia da morte do �ngelo? 894 01:22:50,831 --> 01:22:54,107 O empregado lembra que ao telefone estava a voz de uma garota... 895 01:22:55,551 --> 01:22:58,349 t�o nervosa que nem deixou o nome. 896 01:23:02,671 --> 01:23:07,699 A garota que toda manh� passava por diante de sua janela. 897 01:23:09,191 --> 01:23:11,386 Anna disse o que viu:... 898 01:23:11,711 --> 01:23:14,430 o pequeno que j� n�o respirava, que n�o fazia mais nada... 899 01:23:14,591 --> 01:23:17,663 ningu�m o ajudou, ningu�m correu at� ele. Ningu�m. 900 01:23:21,871 --> 01:23:23,463 E tamb�m viu que voc�... 901 01:23:26,671 --> 01:23:30,141 escutou o �ngelo tossir, mas... 902 01:23:35,671 --> 01:23:37,184 n�o se moveu. 903 01:23:40,191 --> 01:23:41,260 Chega. 904 01:23:43,991 --> 01:23:45,185 Chega. 905 01:23:45,231 --> 01:23:50,510 Desde que Anna soube que estava doente, ficou insistente, obsessiva. 906 01:23:51,151 --> 01:23:53,028 Os olhares, as chamadas... 907 01:23:53,631 --> 01:23:56,429 os acusavam, lhe impediam de esquecer. 908 01:24:03,071 --> 01:24:06,063 Acabei por fazer uma confiss�o de homic�dio. 909 01:24:06,951 --> 01:24:08,464 Eu matei a Anna. 910 01:24:10,471 --> 01:24:11,870 J� chega. 911 01:24:14,751 --> 01:24:16,389 Est� bem, basta. 912 01:24:47,951 --> 01:24:51,421 Meu marido me disse que n�o gostaria de estar presente no parto. 913 01:24:53,551 --> 01:24:55,030 Isso me faz sentir mal. 914 01:24:59,351 --> 01:25:01,546 Voc� estava quando nasceu sua filha? 915 01:25:02,671 --> 01:25:06,107 -Tamb�m n�o. -Viu como se parecem? 916 01:25:07,591 --> 01:25:08,706 E sua mulher? 917 01:25:11,311 --> 01:25:13,108 Tamb�m ela se sentiu mal. 918 01:25:17,711 --> 01:25:20,225 Agora, com o passar do tempo, arrependeu-se? 919 01:25:23,151 --> 01:25:24,345 Sim. 920 01:25:25,551 --> 01:25:29,066 Se eu lhe convidar para jantar, importaria de contar ao meu marido? 921 01:25:30,071 --> 01:25:33,268 -Como assim? -Que agora se arrependeu. 922 01:25:36,111 --> 01:25:37,510 Claro que sim. 923 01:25:38,031 --> 01:25:39,510 Sem sacanagem? 924 01:25:43,111 --> 01:25:44,430 Claro que sim. 925 01:25:58,071 --> 01:26:00,631 Estou aqui para te dizer que nos equivocamos. 926 01:26:03,551 --> 01:26:05,667 Sua m�e est� l� fora, te esperando. 927 01:26:10,191 --> 01:26:13,263 N�o sabemos o que dizer a quem n�o tem culpa e causamos problemas. 928 01:26:13,431 --> 01:26:14,705 Sinto muito. 929 01:26:19,591 --> 01:26:21,309 Foi forte, muito. 930 01:26:22,711 --> 01:26:25,100 Talvez devesse achar um ombro para chorar. 931 01:26:26,551 --> 01:26:29,748 -N�o sobre o seu. -Justo, n�o sobre o meu. 932 01:26:49,671 --> 01:26:52,185 Mas ela gosta dele de verdade? 933 01:26:54,071 --> 01:26:55,584 Os m�dicos dizem que sim. 934 01:27:01,671 --> 01:27:02,786 E ele? 935 01:27:05,391 --> 01:27:06,790 Ele a ama. 936 01:27:42,831 --> 01:27:47,541 Viu s�? Sorriu para voc�. 937 01:28:02,607 --> 01:28:07,866 Tradu��o: == Pinguim-SP ==75247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.