Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
2
00:06:05,872 --> 00:06:08,662
Please stand in front of me.
3
00:06:11,580 --> 00:06:13,121
I am Elishva.
4
00:06:13,122 --> 00:06:15,954
Welcome to the island of Lil' Easdale.
5
00:06:15,955 --> 00:06:17,371
We were waiting for you.
6
00:06:19,705 --> 00:06:21,746
Javier and Jean.
7
00:06:22,913 --> 00:06:24,996
Kate and Nick.
8
00:06:27,955 --> 00:06:30,079
Stacy and Michael.
9
00:06:31,288 --> 00:06:33,621
Andy and Olivia.
10
00:06:36,747 --> 00:06:38,662
Please come in.
11
00:06:42,080 --> 00:06:44,787
An unforgettable experience awaits you.
12
00:06:45,538 --> 00:06:46,662
Let's go.
13
00:07:19,913 --> 00:07:20,996
Wow.
14
00:07:23,580 --> 00:07:26,079
I didn't see any birds anywhere right in the room.
15
00:07:29,330 --> 00:07:31,412
And the staff have these masks...
16
00:07:32,038 --> 00:07:34,371
Let the role playing begin!
17
00:07:37,330 --> 00:07:40,787
Actually I’m glad that you talked me into this retreat.
18
00:07:40,788 --> 00:07:42,412
It's beautiful here...
19
00:07:42,413 --> 00:07:43,996
But it's somehow strange.
20
00:07:53,163 --> 00:07:54,662
And it's exciting.
21
00:07:55,330 --> 00:07:59,246
I couldn't wait all the way here, when we're finally alone.
22
00:08:02,080 --> 00:08:03,371
I want you.
23
00:08:05,580 --> 00:08:07,954
Michael... not now.
24
00:08:10,288 --> 00:08:11,287
OK.
25
00:08:11,288 --> 00:08:13,787
- Did you take the pills?
- Yes.
26
00:08:15,622 --> 00:08:16,912
Fine.
27
00:08:20,163 --> 00:08:21,996
I wonder who the others are.
28
00:08:23,788 --> 00:08:25,496
And what kind of tasks are there?
29
00:08:42,663 --> 00:08:45,912
This is a necessary element of the test.
30
00:08:46,538 --> 00:08:49,662
Now you will tell each other about yourself.
31
00:08:49,663 --> 00:08:53,079
Don't hide anything and do not deceive each other.
32
00:08:53,080 --> 00:08:57,121
Sensors are installed in the chokers,
which will determine if you are lying.
33
00:08:57,122 --> 00:08:58,746
Tell the truth.
34
00:08:59,455 --> 00:09:01,662
Well... let's start with me?
35
00:09:02,163 --> 00:09:03,329
I'm Andy.
36
00:09:03,330 --> 00:09:05,662
Athlete. Extreme.
37
00:09:06,038 --> 00:09:07,246
In past.
38
00:09:07,705 --> 00:09:10,412
Base jumping, wingsuit,
39
00:09:10,413 --> 00:09:13,371
Skydiving, extreme aerobatics...
40
00:09:13,372 --> 00:09:15,412
One day I almost crashed a helicopter.
41
00:09:16,455 --> 00:09:20,746
That life of mine was an endless spree:
42
00:09:21,122 --> 00:09:23,912
parties, girls...
43
00:09:25,288 --> 00:09:27,329
Until I met Olivia.
44
00:09:27,330 --> 00:09:29,371
Everything is serious with us, but...
45
00:09:30,205 --> 00:09:32,746
Trust issues.
46
00:09:32,747 --> 00:09:34,121
Lie.
47
00:09:41,455 --> 00:09:45,496
Well... trust issues are not ours.
48
00:09:48,330 --> 00:09:51,996
Andy... cheated on me.
49
00:09:52,413 --> 00:09:55,371
Just once. And it was a mistake.
50
00:09:56,830 --> 00:09:59,079
I was drawn to my old life.
51
00:09:59,080 --> 00:10:01,537
It's hard for me to trust him again.
52
00:10:02,080 --> 00:10:06,954
And we are here to... restore trust.
53
00:10:07,872 --> 00:10:08,996
Is it true.
54
00:10:14,455 --> 00:10:15,454
Ok...
55
00:10:17,830 --> 00:10:18,954
I’m Michael.
56
00:10:19,372 --> 00:10:22,246
I work in IT.
57
00:10:24,247 --> 00:10:28,037
But Stacy's really interesting work.
58
00:10:28,038 --> 00:10:29,121
She is an ethnographer.
59
00:10:29,122 --> 00:10:31,162
Wow! What does it mean?
60
00:10:32,913 --> 00:10:36,371
I study ancient cultures.
61
00:10:37,098 --> 00:10:40,722
Bones, shards.
There are different rituals there. All that.
62
00:10:40,747 --> 00:10:42,246
Traveled all over the world.
63
00:10:42,247 --> 00:10:43,996
Why are you here?
64
00:10:47,372 --> 00:10:50,662
- And here we want to strengthen relations.
- Lie.
65
00:10:54,496 --> 00:10:58,121
We... started to move away...
66
00:10:59,830 --> 00:11:04,662
And we hope that the retreat will bring back our intimacy.
67
00:11:05,830 --> 00:11:07,079
Well...
68
00:11:10,038 --> 00:11:11,246
I'm Kate.
69
00:11:13,663 --> 00:11:16,871
Nick and I have only been together for a short time.
70
00:11:18,538 --> 00:11:19,996
He's a film critic.
71
00:11:19,997 --> 00:11:22,996
Maybe you've read his articles...
I don't know.
72
00:11:25,663 --> 00:11:28,121
I go to film festivals with him.
73
00:11:28,747 --> 00:11:33,496
Of course, men pay attention to me.
74
00:11:33,497 --> 00:11:34,662
By itself.
75
00:11:35,038 --> 00:11:36,121
And Nick...
76
00:11:37,038 --> 00:11:38,787
Not very confident in myself.
77
00:11:40,288 --> 00:11:41,287
Like this.
78
00:11:42,913 --> 00:11:44,996
We started quarreling often.
79
00:11:46,580 --> 00:11:48,454
He is very jealous of me.
80
00:11:48,455 --> 00:11:51,037
We want to strengthen our connection.
81
00:11:51,955 --> 00:11:52,996
Is it true.
82
00:11:55,038 --> 00:11:58,496
Well, a retreat will give you back your confidence.
83
00:11:58,520 --> 00:11:59,451
Yes.
84
00:12:01,580 --> 00:12:02,954
Javier is right.
85
00:12:04,205 --> 00:12:05,371
I'm Jin.
86
00:12:05,872 --> 00:12:07,537
And he and I are polyamorous.
87
00:12:07,538 --> 00:12:10,079
We have the opposite problem.
88
00:12:11,622 --> 00:12:15,954
Sex with other partners began to destroy our relationship.
89
00:12:18,038 --> 00:12:21,412
We arrived, to try to preserve them.
90
00:12:22,663 --> 00:12:26,537
Are you all here, because we lost each other.
91
00:12:26,538 --> 00:12:28,496
I'll help you find it again.
92
00:12:29,122 --> 00:12:30,246
I'm Tamar.
93
00:12:30,663 --> 00:12:34,496
After three days of retreat and five tests
94
00:12:34,497 --> 00:12:37,871
your relationship will become deeper,
95
00:12:37,872 --> 00:12:40,621
full of passion and happiness.
96
00:12:40,622 --> 00:12:43,162
There will be fear on the way
97
00:12:43,163 --> 00:12:44,787
but don't believe him.
98
00:12:44,788 --> 00:12:48,371
It's your restless mind wants to stay safe.
99
00:12:48,372 --> 00:12:51,871
Where is she herself?
Are we still going to listen to the voice?
100
00:12:51,872 --> 00:12:55,996
During the retreat you interact with each other.
101
00:12:55,997 --> 00:12:59,412
My presence will distort the energies.
102
00:12:59,413 --> 00:13:02,871
Therefore, tasks you will receive in envelopes.
103
00:13:03,663 --> 00:13:07,496
And I will attend remotely.
104
00:13:09,663 --> 00:13:10,912
Thank you.
105
00:13:10,913 --> 00:13:15,162
There are questions in these envelopes,
which you must answer
106
00:13:15,163 --> 00:13:17,121
absolutely honest.
107
00:13:17,830 --> 00:13:20,871
Kate will answer first. Ask.
108
00:13:20,872 --> 00:13:22,996
What... Wow.
109
00:13:25,122 --> 00:13:29,662
"Other men excite you more than Nick?
110
00:13:31,872 --> 00:13:33,496
Stop. What?
111
00:13:35,205 --> 00:13:37,162
What kind of idiotic question is this?
112
00:13:37,723 --> 00:13:40,722
Of course me
I'm most attracted to Nick.
113
00:13:40,747 --> 00:13:41,871
Lie!
114
00:13:45,913 --> 00:13:46,954
No!
115
00:13:47,872 --> 00:13:49,787
I told the truth.
116
00:13:49,788 --> 00:13:50,746
Nick!
117
00:13:50,747 --> 00:13:51,787
Lie.
118
00:13:54,663 --> 00:13:56,912
Kate, calm down.
119
00:13:56,913 --> 00:13:58,121
Answer truth.
120
00:13:59,080 --> 00:14:00,246
I answered.
121
00:14:06,413 --> 00:14:07,412
So...
122
00:14:08,413 --> 00:14:09,787
Alright enough.
123
00:14:10,288 --> 00:14:11,662
I'm leaving.
124
00:14:14,913 --> 00:14:16,496
Let me go.
125
00:14:18,372 --> 00:14:19,621
What's happening?
126
00:14:19,622 --> 00:14:23,954
What are you doing?
If she doesn't want to answer, leave her alone.
127
00:14:23,955 --> 00:14:26,954
Kate needs to tell the truth.
128
00:14:26,955 --> 00:14:28,037
Nick.
129
00:14:28,788 --> 00:14:30,037
Tell me the truth.
130
00:14:33,080 --> 00:14:34,246
OK.
131
00:14:35,080 --> 00:14:37,287
Yes.
132
00:14:37,288 --> 00:14:39,162
He doesn’t excite me.
133
00:14:39,788 --> 00:14:41,079
Are you satisfied?
134
00:14:43,122 --> 00:14:44,329
Stacy.
135
00:14:44,330 --> 00:14:46,746
Now you. Read the question.
136
00:14:48,205 --> 00:14:49,621
Fuck you.
137
00:14:50,663 --> 00:14:52,537
For what purpose have you gathered us?
138
00:14:53,330 --> 00:14:55,079
What kind of interrogation did you conduct?
139
00:14:55,663 --> 00:14:57,037
To make fun of me?
140
00:14:57,038 --> 00:14:58,787
Why are you all silent?
141
00:14:59,372 --> 00:15:01,246
Do you think all this is normal?
142
00:15:02,913 --> 00:15:04,037
Michael!
143
00:17:12,997 --> 00:17:17,496
Find your partner.
Only together can you get out."
144
00:17:24,538 --> 00:17:25,621
Michael!
145
00:17:35,705 --> 00:17:36,871
Who is there?
146
00:17:39,663 --> 00:17:40,662
Michael!
147
00:18:18,580 --> 00:18:20,246
Is anyone here?
148
00:19:01,538 --> 00:19:02,537
Andy?
149
00:19:06,038 --> 00:19:07,621
Why are you silent?
150
00:20:58,045 --> 00:21:01,378
FIND YOUR PARTNER.
ONLY TOGETHER YOU CAN LEAVE.
151
00:23:14,872 --> 00:23:16,996
STACY
152
00:24:33,247 --> 00:24:34,246
Kate!
153
00:24:36,205 --> 00:24:37,204
Kate!
154
00:24:39,663 --> 00:24:40,662
Kate!
155
00:24:42,080 --> 00:24:43,162
Kate...
156
00:24:43,663 --> 00:24:44,912
What happened to you?
157
00:24:49,663 --> 00:24:51,746
Stacy! Stacy, it's me!
158
00:24:51,747 --> 00:24:54,829
- What's going on here?
- I don't know.
159
00:24:54,830 --> 00:24:58,996
- We need to get out of here quickly.
- Did you see something... strange?
160
00:25:00,455 --> 00:25:01,746
I have seen.
161
00:25:03,330 --> 00:25:05,246
What happened to you? What did they do?
162
00:25:05,247 --> 00:25:06,496
She needs help.
163
00:25:07,122 --> 00:25:08,787
I just felt bad...
164
00:25:08,788 --> 00:25:10,871
- Okay, let's go.
- Kate, just be patient.
165
00:25:10,872 --> 00:25:13,037
- We need to get out of here.
- Let's go.
166
00:25:13,038 --> 00:25:14,496
- Yes, let's go.
- Guys!
167
00:25:15,281 --> 00:25:16,489
I found you.
168
00:25:16,955 --> 00:25:19,787
Let's go. Andy knows where the exit is.
He's waiting for us.
169
00:25:29,455 --> 00:25:30,704
Where are Jean and Javier?
170
00:25:30,705 --> 00:25:33,162
They passed the test first and have already returned.
171
00:25:33,163 --> 00:25:35,329
You got us drunk. What was in the drinks?
172
00:25:35,330 --> 00:25:37,412
Herbal infusion so that you relax
173
00:25:37,413 --> 00:25:39,621
and all your instincts came out,
174
00:25:39,622 --> 00:25:41,912
and with them, your secret fears.
175
00:25:41,913 --> 00:25:44,912
The visions that appeared to you.
It’s not real.
176
00:25:44,913 --> 00:25:48,829
It's just your subconscious playing with you.
But that's completely normal.
177
00:25:48,830 --> 00:25:51,496
Do you see what's wrong with her?
Do you think this is normal?
178
00:25:51,496 --> 00:25:54,329
It's just a cleansing reaction.
Soon everything will be fine.
179
00:25:54,330 --> 00:25:57,079
Listen, my girl takes antipsychotics,
180
00:25:57,080 --> 00:25:59,579
and God knows what could have happened to her.
181
00:25:59,580 --> 00:26:02,412
- Are you crazy?
- The infusion is completely safe.
182
00:26:02,413 --> 00:26:03,996
Take me to the organizer.
183
00:26:03,997 --> 00:26:07,621
This is prohibited by the rules.
You will see Tamar at the end of the retreat.
184
00:26:07,622 --> 00:26:09,412
To hell. We're leaving here.
185
00:26:09,413 --> 00:26:12,704
Did you come for this?
For everything to be as usual?
186
00:26:12,705 --> 00:26:16,954
Any change requires making a step away from safety.
187
00:26:18,163 --> 00:26:21,621
A chance like this doesn't come twice...
But it’s up to you.
188
00:26:21,622 --> 00:26:25,829
For those who want to leave the retreat,
my employees are taking me to the helicopter.
189
00:26:25,830 --> 00:26:28,246
So who decided to leave?
190
00:26:33,038 --> 00:26:34,746
Then please follow me.
191
00:26:54,747 --> 00:26:57,121
Michael, what did you see in the maze?
192
00:26:59,038 --> 00:27:01,746
Some nonsense in the reflection of the mirror.
193
00:27:02,913 --> 00:27:04,371
And that woman...
194
00:27:05,080 --> 00:27:06,079
Gin.
195
00:27:08,122 --> 00:27:11,246
She seemed to be trying to seduce me.
196
00:27:12,455 --> 00:27:14,162
It was so strange.
197
00:27:15,372 --> 00:27:18,662
I imagined it all.
198
00:27:24,372 --> 00:27:26,787
They definitely put something in our way.
199
00:27:27,580 --> 00:27:30,246
Did you see something or someone?
200
00:27:32,580 --> 00:27:33,746
Me not.
201
00:27:36,038 --> 00:27:38,162
I think we’d better get out of here.
202
00:27:38,788 --> 00:27:42,412
You're not in the right state right now
and you don't need this stress.
203
00:27:44,330 --> 00:27:45,871
No, we can't.
204
00:27:46,997 --> 00:27:48,079
Why?
205
00:27:53,622 --> 00:27:55,996
Michael, I haven't told you everything.
206
00:27:58,372 --> 00:28:00,746
Melissa disappeared on this island.
207
00:28:02,413 --> 00:28:06,121
We're here because I need to find her.
208
00:28:12,913 --> 00:28:15,121
- Melissa?
- Hello.
209
00:28:16,705 --> 00:28:18,412
What happened to you?
210
00:28:19,663 --> 00:28:20,787
Calm down.
211
00:28:22,080 --> 00:28:24,371
This freak left me.
212
00:28:24,372 --> 00:28:26,996
Come on in. Stay with us.
213
00:28:29,080 --> 00:28:31,662
Where did you get the idea?
That your sister is here?
214
00:28:32,747 --> 00:28:35,787
I found a map and route in her things.
215
00:28:35,788 --> 00:28:38,287
Listen, even if she was here...
216
00:28:39,288 --> 00:28:41,912
She probably already left, right?
217
00:28:41,913 --> 00:28:43,204
You know her.
218
00:28:43,205 --> 00:28:46,746
As always, I picked up someone,
then he will return in tears.
219
00:28:46,747 --> 00:28:47,787
Michael...
220
00:28:48,997 --> 00:28:52,371
I found her bracelet and there was a key to number II.
221
00:28:53,205 --> 00:28:55,037
Stacy, this is your bracelet.
222
00:28:57,705 --> 00:28:58,787
Yes.
223
00:28:59,163 --> 00:29:02,162
I let her wear it. She left with it.
224
00:29:02,163 --> 00:29:05,537
Okay, we need to calm down.
You're all on edge.
225
00:29:06,997 --> 00:29:09,954
- I'll bring your pills.
- I do not need them!
226
00:29:11,497 --> 00:29:13,246
Do you think I'm crazy?
227
00:29:14,538 --> 00:29:16,037
What should I think?
228
00:29:16,496 --> 00:29:18,537
You convinced me to come here.
229
00:29:18,538 --> 00:29:21,829
I was hoping for a retreat will help us
get everything right,
230
00:29:21,830 --> 00:29:23,787
you will calm down...
231
00:29:24,580 --> 00:29:27,037
- You do not believe me.
- Just don’t start.
232
00:29:27,038 --> 00:29:30,037
Yes, losing a sister threw me off balance.
233
00:29:30,038 --> 00:29:32,329
- Please...
- But I'm not crazy.
234
00:29:32,330 --> 00:29:35,954
- Ask...
And I won’t go anywhere until I find her.
235
00:29:36,497 --> 00:29:37,662
Ask!
236
00:29:38,163 --> 00:29:39,871
I need to be alone.
237
00:29:39,895 --> 00:29:49,895
SITUS ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, RTP AKURAT HINGGA 98%
238
00:29:49,919 --> 00:29:59,919
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
239
00:29:59,920 --> 00:30:09,921
MAIN DI PUAS69 & JADI JUTAWAN. MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Ketik di Google, PUAS69
240
00:30:36,580 --> 00:30:37,621
Wait.
241
00:30:38,622 --> 00:30:39,787
No need.
242
00:30:40,788 --> 00:30:42,287
I'm not ready yet.
243
00:30:43,288 --> 00:30:45,787
I need to learn to trust you.
244
00:30:46,288 --> 00:30:49,162
I don’t want to do this through force.
245
00:30:53,372 --> 00:30:55,746
've already regretted it a hundred times.
246
00:30:55,747 --> 00:30:57,496
And he apologized a thousand.
247
00:30:58,247 --> 00:31:00,287
More than a month has already passed.
248
00:31:00,788 --> 00:31:03,037
Let's forget this and move on?
249
00:31:03,062 --> 00:31:06,686
You changed and just forgot but I can't do that.
250
00:31:07,163 --> 00:31:10,287
Before my eyes you are with her
when we are together.
251
00:31:11,372 --> 00:31:13,746
I don't know if I can forget.
252
00:31:15,580 --> 00:31:16,662
You understand?
253
00:31:22,330 --> 00:31:23,662
What should we do?
254
00:31:28,080 --> 00:31:31,121
Liv... we're fine.
255
00:31:32,580 --> 00:31:33,787
I need you.
256
00:31:34,247 --> 00:31:36,704
I'll wait as long as necessary.
257
00:31:36,705 --> 00:31:38,246
I will be near.
258
00:31:40,330 --> 00:31:42,662
There, in the labyrinth,
when I was looking for you...
259
00:31:42,663 --> 00:31:45,121
I was so afraid that I wouldn't find it.
260
00:31:45,913 --> 00:31:48,079
Or something will happen to you.
261
00:31:50,163 --> 00:31:52,412
I can't imagine life without you.
262
00:32:55,163 --> 00:32:56,537
Is there something wrong?
263
00:32:56,538 --> 00:32:57,996
No, it seemed to me...
264
00:32:59,080 --> 00:33:00,746
Why were you looking there?
265
00:33:01,205 --> 00:33:02,662
I was looking at you!
266
00:33:08,496 --> 00:33:10,829
- What the hell was she doing here?
- Who?
267
00:33:10,830 --> 00:33:12,079
Stacy!
268
00:33:12,080 --> 00:33:15,621
I stood right there and watched at us like a fucking maniac.
269
00:33:15,622 --> 00:33:18,704
- Why, Andy? Was there something between you?
- No!
270
00:33:18,705 --> 00:33:21,412
- I didn’t see anyone at all.
- I saw.
271
00:33:21,413 --> 00:33:24,371
And I saw the way you looked at her at the hotel.
272
00:33:24,955 --> 00:33:28,496
I have nothing with her.
I swear I don't even know her!
273
00:33:28,496 --> 00:33:30,954
Did you flirt with her? Did you give me hope?
274
00:33:30,955 --> 00:33:33,121
Because she's clearly hooked.
275
00:33:33,663 --> 00:33:36,329
- You do this to all the cute ones...
- Enough!
276
00:33:36,330 --> 00:33:38,204
Don't take me for a fool.
277
00:33:38,205 --> 00:33:41,037
I'm trying to forget, to bring us back.
278
00:33:41,038 --> 00:33:44,621
I'm picking myself up piece by piece.
And for what? After all, you don't care.
279
00:33:46,705 --> 00:33:47,787
Liv!
280
00:34:00,705 --> 00:34:01,704
Nick.
281
00:34:03,955 --> 00:34:05,371
I feel so bad.
282
00:34:07,080 --> 00:34:09,079
Who were you with in the maze?
283
00:34:10,913 --> 00:34:11,954
With no one.
284
00:34:13,288 --> 00:34:14,746
Do not lie to me.
285
00:34:14,747 --> 00:34:17,746
I heard you shout: Let me go!
286
00:34:18,622 --> 00:34:20,787
Who were you with? Speak.
287
00:34:21,413 --> 00:34:22,662
With no one.
288
00:34:23,372 --> 00:34:24,371
Ask...
289
00:34:25,830 --> 00:34:27,496
- I was there...
- Enough!
290
00:34:33,413 --> 00:34:34,996
Tell it like it is.
291
00:34:35,663 --> 00:34:37,787
You're not cumming with me, are you?
292
00:34:38,288 --> 00:34:39,662
Looking for men?
293
00:34:41,538 --> 00:34:42,537
Nick.
294
00:34:44,955 --> 00:34:48,121
Why are you so rude to me?
295
00:34:49,955 --> 00:34:52,371
You've never behaved like this before.
296
00:34:53,080 --> 00:34:54,079
Sorry.
297
00:34:55,538 --> 00:34:57,996
I don't know what came over me.
298
00:34:59,872 --> 00:35:01,621
I'm not myself either.
299
00:35:04,663 --> 00:35:06,996
This place is doing something to us
300
00:35:06,997 --> 00:35:09,996
awakens something dark,
I don't know, but...
301
00:35:09,997 --> 00:35:12,746
Please, let's get out of here.
302
00:35:13,163 --> 00:35:16,162
- I need only you...
- Don't make an idiot out of me!
303
00:35:17,622 --> 00:35:20,787
Humiliate me again, I'll kill you
in front of everyone! Understood?
304
00:35:20,788 --> 00:35:23,162
- Please...
- You understood? Stop it!
305
00:35:23,163 --> 00:35:24,621
I'm asking you!
306
00:35:26,705 --> 00:35:28,954
- Do you understand me?
- Yes.
307
00:37:26,372 --> 00:37:28,621
Javier? You...
308
00:37:29,080 --> 00:37:34,037
You were just there...
Or was it just me?
309
00:37:38,163 --> 00:37:39,746
What are you doing?
310
00:38:30,580 --> 00:38:31,579
Kate!
311
00:38:32,122 --> 00:38:33,662
Kate, where are you?
312
00:38:34,330 --> 00:38:35,329
Kate!
313
00:38:36,663 --> 00:38:39,412
- Nick? What's happened?
- Kate is missing.
314
00:38:39,413 --> 00:38:42,787
I was just in the room,
came out of the shower and she was gone.
315
00:38:42,788 --> 00:38:46,162
I worry.
What if something happened to her?
316
00:38:46,163 --> 00:38:49,412
Well wait, don't worry so much.
Maybe she just came out to get some air?
317
00:38:49,413 --> 00:38:52,079
She didn't mean to. She didn't feel well.
318
00:38:52,080 --> 00:38:53,246
What’s the matter?
319
00:38:54,455 --> 00:38:57,746
- We're looking for Kate.
- You were separated for this night.
320
00:38:57,747 --> 00:39:01,454
- This is part of the test.
But Kate didn’t feel well.
321
00:39:01,455 --> 00:39:04,787
I have to see her make sure she's okay.
322
00:39:04,788 --> 00:39:07,329
It is forbidden. Prohibited by the rules.
323
00:39:07,330 --> 00:39:11,621
- But he said: she feels bad.
- She's fine now.
324
00:39:12,288 --> 00:39:16,412
You will meet Kate tomorrow at the party, now relax.
325
00:39:16,413 --> 00:39:18,412
OK. Let’s.
326
00:39:18,913 --> 00:39:19,912
Let's go.
327
00:42:48,080 --> 00:42:49,079
Stacy?
328
00:43:09,247 --> 00:43:10,496
Dead!
329
00:43:34,372 --> 00:43:37,496
Michael, I'm sorry, I have to run.
330
00:43:37,497 --> 00:43:38,996
Urgent business.
331
00:43:38,997 --> 00:43:42,246
Are you kidding? What about our anniversary?
332
00:43:42,247 --> 00:43:47,662
Sorry. I quickly. I promise.
Today I found data in the archive...
333
00:43:48,038 --> 00:43:50,579
They need to be discussed with Professor Carnahan.
334
00:43:50,580 --> 00:43:52,621
Tomorrow she leaves for excavations.
335
00:43:53,247 --> 00:43:55,287
I only have this evening, Michael.
336
00:43:55,913 --> 00:43:57,996
Sorry, this is really important.
337
00:43:57,997 --> 00:44:00,829
Well yes, unlike me and from your sister,
338
00:44:00,830 --> 00:44:03,871
which reappeared not on time, as usual.
339
00:44:03,872 --> 00:44:07,912
When we started dating
I said that I work very hard.
340
00:44:07,913 --> 00:44:08,912
You accepted it.
341
00:44:08,913 --> 00:44:13,079
It was different before.
And now you're obsessed with your work!
342
00:44:13,080 --> 00:44:16,371
- You're almost never at home!
- You don't understand, Michael.
343
00:44:16,913 --> 00:44:20,996
I’m close to the discovery,
after which nothing will be the same.
344
00:44:21,496 --> 00:44:22,954
Yes you are right.
345
00:44:22,955 --> 00:44:25,787
If this continues, there will be nothing more.
346
00:44:26,288 --> 00:44:27,787
I'm sorry, i have to go.
347
00:45:15,705 --> 00:45:16,954
It is you again?
348
00:45:20,538 --> 00:45:21,537
"Again"?
349
00:45:23,288 --> 00:45:26,412
Olivia said that I saw you at our room.
350
00:45:26,413 --> 00:45:27,996
Were you really there?
351
00:45:30,080 --> 00:45:31,079
What?
352
00:45:31,997 --> 00:45:34,871
- I was not there.
- What kind of game are you playing?
353
00:45:35,913 --> 00:45:38,496
- What are you talking about?
- In the labyrinth...
354
00:45:38,955 --> 00:45:40,662
- What was it?
- Wait.
355
00:45:41,496 --> 00:45:42,912
You saw me?
356
00:45:43,622 --> 00:45:45,246
- In the mirror?
- No.
357
00:45:48,663 --> 00:45:52,037
You stood in front of me like now, only...
358
00:45:52,788 --> 00:45:53,871
Naked.
359
00:45:53,872 --> 00:45:56,496
It was not me. I swear.
360
00:45:56,955 --> 00:45:58,996
-Who?
- Listen.
361
00:45:59,372 --> 00:46:02,996
I saw you.
And it was you who began to undress.
362
00:46:03,413 --> 00:46:06,287
- Listen, this is nonsense.
- Don’t know...
363
00:46:08,455 --> 00:46:10,246
Maybe it's some kind of glitch -
364
00:46:10,830 --> 00:46:13,204
after the drinks they gave us.
365
00:46:13,205 --> 00:46:16,871
But... what's happening here
something very strange.
366
00:46:20,622 --> 00:46:21,787
This place...
367
00:46:23,330 --> 00:46:25,037
It is watching us.
368
00:46:26,413 --> 00:46:27,787
Looks like he's checking...
369
00:46:29,830 --> 00:46:31,329
...what we will do.
370
00:46:31,330 --> 00:46:32,496
I'm scared.
371
00:46:34,580 --> 00:46:35,746
Everything is fine.
372
00:46:36,663 --> 00:46:37,996
Do not be afraid.
373
00:46:53,788 --> 00:46:55,037
We can not...
374
00:47:20,663 --> 00:47:22,996
- Good morning.
- Liv!
375
00:47:24,997 --> 00:47:26,496
Come on. Seriously?
376
00:47:26,955 --> 00:47:28,246
How are you?
377
00:47:28,997 --> 00:47:32,537
I hardly slept.
I keep thinking about our quarrel with Kate.
378
00:47:33,205 --> 00:47:35,079
It was just a misunderstanding.
379
00:47:36,413 --> 00:47:38,371
I got excited.
380
00:47:38,372 --> 00:47:42,121
Be patient. You'll see each other in the evening
and you will explain everything to her.
381
00:47:43,288 --> 00:47:44,412
Good morning.
382
00:47:46,788 --> 00:47:50,412
- I woke up and you already left?
- I saw you with him.
383
00:48:00,122 --> 00:48:03,246
Michael, I can explain.
384
00:48:04,330 --> 00:48:06,162
Listen to me, please.
385
00:48:08,580 --> 00:48:10,621
- Michael...
- Back off.
386
00:48:16,705 --> 00:48:18,787
Keldi Ana Sulmani.
387
00:48:19,205 --> 00:48:20,371
Good morning.
388
00:48:20,747 --> 00:48:23,996
Tonight it will be Wake Up Party,
389
00:48:24,413 --> 00:48:27,746
And this day you will spend with someone else's partner,
390
00:48:27,747 --> 00:48:31,621
to realize how valuable and significant your own is.
391
00:48:31,622 --> 00:48:35,287
Partner names for this day.
In envelopes.
392
00:48:37,003 --> 00:48:40,877
Couple has already left. Kate and Javier.
393
00:48:43,205 --> 00:48:44,204
Shall we go?
394
00:48:53,830 --> 00:48:55,537
Are you worried about the girl?
395
00:48:58,663 --> 00:49:00,412
I'm here because of her.
396
00:49:01,330 --> 00:49:02,871
Maybe we can talk?
397
00:49:04,122 --> 00:49:05,412
Just follow me.
398
00:49:06,538 --> 00:49:08,537
I need to go to room 11.
399
00:49:08,538 --> 00:49:10,371
And you should think about yourself...
400
00:49:12,913 --> 00:49:14,496
...and about your desires.
401
00:49:19,496 --> 00:49:21,162
I can not, sorry.
402
00:49:21,163 --> 00:49:22,287
I can not.
403
00:49:23,705 --> 00:49:24,912
Are you in love?
404
00:49:39,747 --> 00:49:42,996
What's your boyfriend's deal with this... Stacy?
405
00:49:44,955 --> 00:49:47,537
They look at each other like that.
406
00:49:49,580 --> 00:49:51,537
I'm sure they're fucking.
407
00:49:53,330 --> 00:49:54,996
Why do you think so?
408
00:49:55,455 --> 00:49:57,662
It doesn’t happen that he cheated just once.
409
00:49:58,122 --> 00:49:59,496
Got caught once.
410
00:50:01,997 --> 00:50:03,662
What, right away?
411
00:50:05,747 --> 00:50:06,996
Wait for me here.
412
00:50:10,247 --> 00:50:11,621
I was in love.
413
00:50:12,872 --> 00:50:14,121
A long time ago.
414
00:50:15,872 --> 00:50:19,662
- What's happened?
- I had to sacrifice my feelings.
415
00:50:20,497 --> 00:50:22,246
There was no other way out.
416
00:50:23,830 --> 00:50:27,787
You meant Javier, right?
That polyamory is him, not you?
417
00:50:29,038 --> 00:50:32,787
Does he know that this is a sacrifice for you?
418
00:50:33,747 --> 00:50:36,996
You know... we need to forget about them.
419
00:50:38,580 --> 00:50:41,246
- And answer in kind.
- No!
420
00:50:41,872 --> 00:50:44,996
Why not? Do you think he'll appreciate it?
421
00:50:45,913 --> 00:50:49,496
What does this have to do with it?
I just hate cheating.
422
00:50:50,038 --> 00:50:52,621
Because of them, everything becomes a lie.
423
00:50:54,413 --> 00:50:57,579
I realized that to live,
it means give and take.
424
00:50:57,580 --> 00:50:58,996
I gave everything.
425
00:51:00,080 --> 00:51:01,496
And did you take it?
426
00:51:04,122 --> 00:51:05,871
Only responsibility.
427
00:51:09,997 --> 00:51:12,662
I miss my chances, Michael.
428
00:51:14,122 --> 00:51:15,121
Let's go.
429
00:52:47,163 --> 00:52:49,162
What's happened? I heard a noise.
430
00:52:54,413 --> 00:52:55,871
Whose drawing is this?
431
00:52:57,288 --> 00:52:58,537
My sister's.
432
00:53:00,163 --> 00:53:01,996
She lived in this room.
433
00:53:03,080 --> 00:53:05,121
And she disappeared on this island.
434
00:53:06,538 --> 00:53:08,037
When did she disappear?
435
00:53:08,705 --> 00:53:10,371
Three months ago.
436
00:53:12,496 --> 00:53:15,996
I think she walked through that door and...
437
00:53:17,872 --> 00:53:19,079
...and disappeared.
438
00:53:21,205 --> 00:53:24,954
- Why didn’t you go to the police?
-I have no evidence.
439
00:53:25,872 --> 00:53:27,246
And they won't believe me.
440
00:53:29,955 --> 00:53:31,496
When my sister disappeared
441
00:53:31,497 --> 00:53:34,287
I had a breakdown and now I'm on pills.
442
00:53:36,913 --> 00:53:39,496
Even Michael thinks I’m crazy.
443
00:53:41,372 --> 00:53:42,662
And you?
444
00:53:47,122 --> 00:53:50,871
You're not crazy.
There's really some crap going on here.
445
00:53:51,330 --> 00:53:53,954
So what?
Do you want to get through this door?
446
00:53:53,955 --> 00:53:55,662
Elishva has the key.
447
00:53:56,580 --> 00:53:58,537
She'll definitely be at the party.
448
00:53:59,122 --> 00:54:02,996
If everything is as you say,
it's dangerous to go there alone.
449
00:54:03,705 --> 00:54:04,871
Don’t worry.
450
00:54:06,580 --> 00:54:08,371
I just look fragile.
451
00:54:10,038 --> 00:54:14,621
As a child, my parents forbid me to make friends.
452
00:54:15,830 --> 00:54:17,496
But I wouldn't listen.
453
00:54:20,830 --> 00:54:24,787
- Can you help me get the key?
- What was your sister doing here?
454
00:54:26,913 --> 00:54:28,162
She...
455
00:54:28,747 --> 00:54:30,496
...studied history.
456
00:54:30,955 --> 00:54:32,412
Is she also a scientist?
457
00:54:32,913 --> 00:54:35,787
Your boyfriend said you're an ethnographer.
458
00:54:36,247 --> 00:54:37,996
Is this something that runs in your family?
459
00:54:40,622 --> 00:54:42,662
Michael is not my boyfriend.
460
00:54:44,747 --> 00:54:46,246
And I'm not Stacey.
461
00:54:49,872 --> 00:54:53,371
It was different before.
And now you’re obsessed with your work!
462
00:54:53,372 --> 00:54:56,787
- You're almost never at home!
- You don't understand, Michael.
463
00:55:32,580 --> 00:55:34,287
I like this dress.
464
00:55:37,788 --> 00:55:39,037
And I...
465
00:55:40,372 --> 00:55:42,037
Love you.
466
00:55:43,705 --> 00:55:46,037
Listen, forgive me.
467
00:55:47,205 --> 00:55:49,912
Sorry, I was wrong. OK?
468
00:55:51,080 --> 00:55:52,287
I understand...
469
00:55:53,622 --> 00:55:56,121
How important is work to you?
470
00:56:02,163 --> 00:56:04,621
I'm so afraid of losing you, Stacey.
471
00:56:07,205 --> 00:56:08,662
I love you.
472
00:57:21,997 --> 00:57:23,662
- Damn it...
- Andy!
473
00:57:23,663 --> 00:57:24,746
I'm sorry.
474
00:57:25,205 --> 00:57:26,496
This dress is ruined.
475
00:57:26,955 --> 00:57:28,079
I'll change my clothes.
476
00:58:03,955 --> 00:58:06,037
Here you go. Be careful.
477
00:58:13,080 --> 00:58:16,121
So this is what you wanted.
And I liked the dress.
478
00:58:16,122 --> 00:58:18,246
I just helped her with something.
479
00:58:19,372 --> 00:58:23,121
Like the one from the club,
when I find you in bed?
480
00:58:23,205 --> 00:58:25,079
God, don't start.
481
00:58:25,705 --> 00:58:28,162
You swore you were okay with this one.
482
00:58:28,163 --> 00:58:31,496
- You're lying again?
- She just asked for help, that’s all.
483
00:58:32,663 --> 00:58:35,579
This time it’s true... that's it.
484
00:58:35,663 --> 00:58:38,037
- Olivia...
- Everything is over.
485
00:58:38,830 --> 00:58:39,829
Stop.
486
00:58:40,205 --> 00:58:41,246
Liv!
487
00:58:46,788 --> 00:58:47,871
Crap!
488
00:58:47,895 --> 00:58:57,895
SITUS ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, RTP AKURAT HINGGA 98%
489
00:58:57,919 --> 00:59:07,919
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
490
00:59:07,920 --> 00:59:17,921
MAIN DI PUAS69 & JADI JUTAWAN. MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Ketik di Google, PUAS69
491
01:04:41,372 --> 01:04:43,121
Let me in...
492
01:04:47,288 --> 01:04:48,537
For what?
493
01:07:24,288 --> 01:07:26,537
My name is Stacy Friel.
494
01:07:27,372 --> 01:07:29,662
I am an archaeologist-ethnographer.
495
01:07:30,247 --> 01:07:31,996
My travel journal...
496
01:07:32,413 --> 01:07:34,454
I arrived on the island
497
01:07:34,455 --> 01:07:37,287
looking for traces cult of an ancient demon,
498
01:07:37,872 --> 01:07:40,412
which was believed in Sumerian and Babylon.
499
01:07:40,913 --> 01:07:42,162
His name...
500
01:07:43,205 --> 01:07:44,662
Ardat Lily.
501
01:08:01,330 --> 01:08:02,496
Stacy...
502
01:08:03,455 --> 01:08:04,996
I'm sorry!
503
01:08:04,997 --> 01:08:08,662
- How could you?
- I don’t know what I was thinking, sorry.
504
01:08:09,455 --> 01:08:12,371
I don’t want to see anymore neither him nor you.
505
01:08:12,913 --> 01:08:14,371
No please!
506
01:08:17,622 --> 01:08:19,662
Are you in love with Michael?
507
01:08:20,122 --> 01:08:21,287
From school.
508
01:08:22,830 --> 01:08:26,079
- But he liked you more.
- What nonsense!
509
01:08:26,080 --> 01:08:27,746
He doesn't even know
the difference between us.
510
01:08:28,330 --> 01:08:30,371
You've clung to me all your life.
511
01:08:31,413 --> 01:08:33,496
I wanted mine.
512
01:08:34,830 --> 01:08:37,412
You spun around,
not allowing me to breathe.
513
01:08:38,288 --> 01:08:39,746
Like a parasite!
514
01:08:39,747 --> 01:08:41,662
Then take my life...
515
01:08:42,231 --> 01:08:43,230
Entirely.
516
01:08:43,997 --> 01:08:45,662
You're better suited to Michael.
517
01:08:46,622 --> 01:08:49,787
- Where are you driving?
- I'm going to work.
518
01:08:50,622 --> 01:08:52,787
And don't even dare look for me.
519
01:08:52,788 --> 01:08:54,871
- Stacey, don't...
- Get out.
520
01:08:55,663 --> 01:08:56,787
Out.
521
01:08:58,496 --> 01:08:59,537
Get out!
522
01:10:19,413 --> 01:10:21,496
I wanted to make a discovery
523
01:10:21,496 --> 01:10:24,912
prove that a demon was worshiped
not only in Mesopotamia,
524
01:10:24,997 --> 01:10:28,287
but also thousands of kilometers away,
on this island.
525
01:10:28,288 --> 01:10:31,454
It mentioned in occult texts around the world.
526
01:10:31,455 --> 01:10:34,246
In Europe they called him Succubus.
527
01:10:34,705 --> 01:10:38,537
He has different names
but the essence is always the same:
528
01:10:39,038 --> 01:10:40,746
He provokes victims
529
01:10:40,747 --> 01:10:44,496
show your worst sides and do terrible things.
530
01:10:50,497 --> 01:10:53,079
He can take the form of any person
531
01:10:53,080 --> 01:10:56,496
To awaken in the victim her lowest feelings:
532
01:10:56,497 --> 01:10:57,787
jealousy,
533
01:10:57,788 --> 01:10:59,829
anger,
534
01:10:59,830 --> 01:11:00,787
envy,
535
01:11:00,788 --> 01:11:01,746
cruelty,
536
01:11:01,747 --> 01:11:02,912
lust.
537
01:11:03,330 --> 01:11:07,496
He kindles all this to a person and captures his soul.
538
01:11:08,038 --> 01:11:12,662
He is the largest temptations to enslave emotions.
539
01:11:13,080 --> 01:11:16,496
Over the years, the Succubus has killed many victims.
540
01:11:16,580 --> 01:11:19,954
Their souls languish on this island, knowing no peace.
541
01:11:20,330 --> 01:11:21,746
I saw them.
542
01:11:29,872 --> 01:11:33,121
One night
I woke up from strange sounds.
543
01:11:33,122 --> 01:11:35,162
As if someone was calling me.
544
01:11:40,372 --> 01:11:42,621
The sound led me to the main hall.
545
01:11:43,038 --> 01:11:44,537
They were there.
546
01:11:47,788 --> 01:11:51,496
They sat motionless, their eyes were empty.
547
01:11:52,913 --> 01:11:56,912
I sat down next to them,
as if spellbound and looked at these unfortunate people.
548
01:12:02,580 --> 01:12:06,246
They all became victims own passions and vices,
549
01:12:06,247 --> 01:12:09,246
allowing the Succubus lure them into his trap.
550
01:12:12,038 --> 01:12:15,996
I felt their suffering and endless torment.
551
01:12:38,038 --> 01:12:40,912
After this nightmare
I wanted to escape from the island
552
01:12:40,913 --> 01:12:43,162
and never return again.
553
01:12:44,872 --> 01:12:46,287
Let us out!
554
01:12:51,247 --> 01:12:53,662
But I realized that I couldn’t do that.
555
01:12:54,455 --> 01:12:58,912
I faced real evil and had to stop it.
556
01:12:59,955 --> 01:13:03,996
In ancient texts I found a way to expel
the Succubus from the world of the living.
557
01:13:03,997 --> 01:13:07,996
I deciphered the spell in a long-vanished language,
558
01:13:07,997 --> 01:13:10,621
to make the dead water of Babylon.
559
01:13:11,413 --> 01:13:13,537
If you pour this water on a demon,
560
01:13:13,538 --> 01:13:16,412
he will be taking on his true form,
561
01:13:16,413 --> 01:13:19,496
and at this moment it will
become vulnerable to fire.
562
01:14:13,705 --> 01:14:14,746
Gin?
563
01:14:18,330 --> 01:14:19,829
Where's Javier?
564
01:14:19,830 --> 01:14:21,371
Is he spying on us?
565
01:14:23,372 --> 01:14:24,746
Don't think about him.
566
01:14:26,288 --> 01:14:28,371
Forget him.
It's just you and me here.
567
01:14:35,455 --> 01:14:37,162
What do they mean?
568
01:15:17,622 --> 01:15:22,662
"...bought the island into private ownership in I899..."
569
01:15:38,330 --> 01:15:40,371
You're just a whore.
570
01:16:07,080 --> 01:16:09,412
Oh God... Michael!
571
01:16:11,413 --> 01:16:12,496
Michael?
572
01:16:13,997 --> 01:16:16,787
Oh Lord... What happened?
573
01:16:18,122 --> 01:16:19,121
Gin...
574
01:16:20,372 --> 01:16:21,787
I was with her...
575
01:16:22,538 --> 01:16:24,746
- I'm sorry...
- Michael!
576
01:16:25,122 --> 01:16:26,121
No!
577
01:16:30,330 --> 01:16:32,412
What? What about him?
578
01:16:32,413 --> 01:16:34,496
We all need to get out of here.
579
01:16:35,056 --> 01:16:36,597
Hush... It hurts...
580
01:16:36,622 --> 01:16:38,996
- Sit down.
- Hurt! Hush hush...
581
01:16:40,830 --> 01:16:43,662
- What happened?
- This place is a trap.
582
01:16:44,122 --> 01:16:48,204
There's a monster on the island.
Succubus, it needs sacrifices.
583
01:16:48,205 --> 01:16:50,621
What are you saying?
What succubus? What victims?
584
01:16:50,622 --> 01:16:51,996
Kate is dead!
585
01:16:52,497 --> 01:16:55,996
I saw her killed.
And that's what they did to Michael.
586
01:16:56,021 --> 01:16:59,770
- It looks like some kind of infection.
- This is much worse.
587
01:17:00,205 --> 01:17:02,371
Hush, hush... hush.
588
01:17:03,538 --> 01:17:05,787
-God.
- What kind of crap is this?
589
01:17:07,247 --> 01:17:08,246
Gin...
590
01:17:09,288 --> 01:17:12,662
Gin is Tamar. She lied to us.
591
01:17:13,413 --> 01:17:16,662
She makes sacrifices to the Succubus
for hundred years now.
592
01:17:18,913 --> 01:17:21,246
Let’s get out of here. Now.
593
01:17:35,705 --> 01:17:39,496
Are you sure you can handle a helicopter?
Last time you were...
594
01:17:41,497 --> 01:17:43,037
Looks like we have a problem.
595
01:17:48,122 --> 01:17:50,162
You will not leave the island.
596
01:17:51,122 --> 01:17:54,746
Your only option is to serve me.
597
01:17:55,622 --> 01:17:57,121
Like everyone else here.
598
01:17:57,997 --> 01:18:02,121
The choice is yours: rite of passage now
599
01:18:02,122 --> 01:18:04,204
or It will kill you.
600
01:18:04,205 --> 01:18:07,996
You are the real monster, not a Succubus.
601
01:18:07,997 --> 01:18:10,162
You don't have to judge me, honey.
602
01:18:10,622 --> 01:18:15,246
I sacrificed my loved one
to keep the demon on the island.
603
01:18:18,205 --> 01:18:21,412
- Are you bringing him innocent victims?
- Innocent?
604
01:18:22,038 --> 01:18:27,121
Those who beat, lie, cheat...
Are they the innocent ones?
605
01:18:27,705 --> 01:18:29,871
They deserved their fate.
606
01:18:29,872 --> 01:18:33,412
Lily Ardat is not forced to do evil.
607
01:18:33,997 --> 01:18:36,329
People do everything themselves.
608
01:18:36,330 --> 01:18:37,412
Hands off!
609
01:18:37,413 --> 01:18:39,912
He only shows your true essence.
610
01:18:41,330 --> 01:18:42,912
Do not touch me.
611
01:18:45,788 --> 01:18:48,371
- Come to me, Michael.
- Michael, don't!
612
01:18:48,372 --> 01:18:49,329
Michael.
613
01:18:49,330 --> 01:18:50,579
- Sorry.
- No...
614
01:18:52,038 --> 01:18:53,037
No!
615
01:18:53,955 --> 01:18:54,996
Sorry.
616
01:18:55,413 --> 01:18:57,204
- Michael, stop.
- Michael!
617
01:18:57,205 --> 01:18:58,912
- No need!
- Michael, no!
618
01:18:59,663 --> 01:19:00,662
No!
619
01:19:04,163 --> 01:19:06,787
Ki-sikil!
620
01:19:07,455 --> 01:19:09,537
- Michael!
- Lil-la-ke!
621
01:19:09,538 --> 01:19:12,537
Come and accept...
622
01:19:13,622 --> 01:19:15,079
Servant...
623
01:19:15,705 --> 01:19:18,246
Ardath Lily...
624
01:19:18,955 --> 01:19:20,162
Michael!
625
01:19:29,038 --> 01:19:30,037
Michael...
626
01:19:31,830 --> 01:19:32,829
Michael
627
01:19:34,080 --> 01:19:36,246
- Michael, Michael...
- Michael!
628
01:19:44,580 --> 01:19:46,162
Michael, Michael...
629
01:19:49,038 --> 01:19:50,412
Now what?
630
01:19:50,413 --> 01:19:51,662
No...
631
01:19:51,663 --> 01:19:53,246
Wake up!
632
01:19:53,622 --> 01:19:56,746
Hey... It's over.
633
01:19:56,747 --> 01:19:58,912
All! He's gone, Stacey.
634
01:19:59,288 --> 01:20:00,537
He's gone.
635
01:20:00,538 --> 01:20:02,121
Stacy, he's dead
636
01:20:44,913 --> 01:20:46,412
We need to run away from here.
637
01:20:47,080 --> 01:20:48,537
As soon as possible.
638
01:20:50,955 --> 01:20:51,954
No.
639
01:20:54,080 --> 01:20:55,954
I can't escape.
640
01:20:56,413 --> 01:20:57,537
Why?
641
01:20:57,997 --> 01:21:00,662
All his victims are still here.
642
01:21:00,663 --> 01:21:02,287
Trapped on the island.
643
01:21:03,372 --> 01:21:04,412
In captivity.
644
01:21:09,955 --> 01:21:11,287
And my sister.
645
01:21:14,330 --> 01:21:16,287
I have to finish this.
646
01:21:21,997 --> 01:21:24,912
My sister left notes how to do it.
647
01:21:24,913 --> 01:21:26,371
She prepared everything.
648
01:21:26,372 --> 01:21:27,996
You better leave.
649
01:21:28,663 --> 01:21:30,079
I'll go alone.
650
01:21:31,080 --> 01:21:32,079
No!
651
01:21:33,080 --> 01:21:35,496
- We're going with you.
- Liv, what are you doing?
652
01:21:35,497 --> 01:21:36,746
We won't abandon her.
653
01:21:37,580 --> 01:21:39,662
This monster will kill again.
654
01:21:39,663 --> 01:21:42,496
If there's a chance to stop him, we have to try.
655
01:21:45,205 --> 01:21:46,662
What to do?
656
01:21:50,080 --> 01:21:54,037
Succubus acts simultaneously
in our world and in the other world.
657
01:21:54,497 --> 01:21:56,662
And watches us through the mirrors.
658
01:21:57,122 --> 01:22:00,329
My sister found a way how to destroy a Succubus.
659
01:22:00,330 --> 01:22:02,912
It must see itself in the reflection of mirrors.
660
01:22:03,330 --> 01:22:06,621
At least here. This will weaken him.
661
01:22:06,622 --> 01:22:09,204
- So what is next?
-I have a plan.
662
01:22:09,205 --> 01:22:12,037
- We need mirrors and this.
- What is this?
663
01:22:12,038 --> 01:22:13,871
This is the dead water of Babylon.
664
01:22:15,205 --> 01:22:18,412
He will to stop us. He will tempt us.
665
01:22:18,413 --> 01:22:21,496
Whatever you see there,
don't believe your eyes.
666
01:23:14,997 --> 01:23:15,996
Nick?
667
01:23:16,622 --> 01:23:18,496
Where have you been?
We were looking for you.
668
01:25:00,288 --> 01:25:01,871
It afraid of mirrors.
669
01:25:18,955 --> 01:25:20,121
Now what?
670
01:25:20,872 --> 01:25:22,537
We need to lure it out.
671
01:25:23,538 --> 01:25:25,162
Succubus attracts to...
672
01:25:26,955 --> 01:25:27,996
Temptation.
673
01:25:29,288 --> 01:25:32,246
- What?
- You should kiss her.
674
01:25:36,122 --> 01:25:39,246
Temptation.
You must give in to temptation.
675
01:26:03,247 --> 01:26:06,246
Did not work. There are other options?
676
01:26:08,038 --> 01:26:10,287
No. Kiss her for real.
677
01:26:11,747 --> 01:26:13,746
As long as I'm here, you can't .
678
01:27:05,538 --> 01:27:08,579
- It found her. Let's go!
- Stay here.
679
01:27:08,580 --> 01:27:10,287
I'll find her myself.
680
01:27:10,288 --> 01:27:13,162
If it appears, burn it.
681
01:27:19,455 --> 01:27:20,496
Olivia!
682
01:27:22,872 --> 01:27:23,996
Olivia!
683
01:28:05,997 --> 01:28:07,662
It will want to stop us.
684
01:30:24,038 --> 01:30:25,621
They can see it now!
685
01:30:26,247 --> 01:30:27,662
All his victims.
686
01:30:29,913 --> 01:30:31,787
They are holding it. Set it on fire!
687
01:31:15,997 --> 01:31:19,121
- God bless! I thought...
- It’s me. I'm safe.
688
01:32:20,913 --> 01:32:21,996
Andy...
689
01:32:23,122 --> 01:32:24,787
Let's start all over again.
690
01:32:28,080 --> 01:32:29,496
I also want this.
691
01:32:30,247 --> 01:32:31,412
Get in.
692
01:32:32,747 --> 01:32:34,954
- Wait for me.
- What's happened?
693
01:32:35,330 --> 01:32:37,787
I left my sister's notebook in the room.
694
01:32:39,122 --> 01:32:42,371
- Let me. Get on the helicopter.
- Thank you.
695
01:32:44,205 --> 01:32:47,079
When we return... let's meet?
696
01:34:05,292 --> 01:34:15,292
SITUS ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, RTP AKURAT HINGGA 98%
48442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.