All language subtitles for Smiley.S01E03.WEBRip.Netflix.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,125 --> 00:00:09,833 A NETFLIX SERIES 2 00:00:10,500 --> 00:00:13,541 [birds chirping] 3 00:00:19,250 --> 00:00:20,125 [moans softly] 4 00:00:51,083 --> 00:00:53,458 [wistful music plays] 5 00:01:27,208 --> 00:01:28,041 [Álex exclaiming] 6 00:01:28,125 --> 00:01:29,791 [both exclaiming] 7 00:01:29,875 --> 00:01:31,000 What… What are you doing? 8 00:01:31,083 --> 00:01:33,000 No. I'm sorry. I thought it was a bug or… 9 00:01:33,083 --> 00:01:34,541 No, no, no. There was nothing there. 10 00:01:34,625 --> 00:01:36,875 -What was it? -I don't know. I have no idea. 11 00:01:36,958 --> 00:01:38,250 [Bruno groans] 12 00:01:38,333 --> 00:01:41,208 [amusing music plays] 13 00:01:59,250 --> 00:02:00,500 [cell phone chimes] 14 00:02:04,625 --> 00:02:08,166 -You want anything for breakfast? -All right. Do you have muffins? 15 00:02:08,250 --> 00:02:09,458 -Uh, no. -Anything sweet? 16 00:02:10,041 --> 00:02:13,875 -No, no, sorry. Um, but I do have oatmeal. -Um… 17 00:02:13,958 --> 00:02:16,375 No. Hmm… Or some hard-boiled eggs? 18 00:02:17,083 --> 00:02:19,000 -Or… a kiwi? -Uh, no. 19 00:02:19,083 --> 00:02:21,125 Really, I'm fine. Don't… The juice is fine. Thanks. 20 00:02:21,208 --> 00:02:24,083 -I can make you a turkey sandwich. -That's not necessary. I'm fine. Really. 21 00:02:24,166 --> 00:02:25,541 [sighs] 22 00:02:43,000 --> 00:02:43,916 [chuckles softly] 23 00:02:56,583 --> 00:02:59,041 -Want a cigarette? -Oh. No, I don't smoke. 24 00:02:59,125 --> 00:03:00,541 -Do you mind if I…? -No. 25 00:03:00,625 --> 00:03:02,791 -Or… Well… -Yes. It bothers you. 26 00:03:02,875 --> 00:03:05,375 -Maybe if you go on the balcony? -I didn't think… No, forget it. 27 00:03:14,416 --> 00:03:15,708 Well, uh… 28 00:03:15,791 --> 00:03:17,083 [chuckles awkwardly] 29 00:03:18,625 --> 00:03:19,750 So we had sex. 30 00:03:23,125 --> 00:03:24,541 [chuckles softly] 31 00:03:24,625 --> 00:03:26,041 Yeah. We did, huh? 32 00:03:26,125 --> 00:03:28,666 -It wasn't really that bad, right? -No! Not bad. 33 00:03:28,750 --> 00:03:30,208 -It was okay. -Yes, that's all normal. 34 00:03:30,291 --> 00:03:33,625 -But you enjoyed it? -It was… normal. 35 00:03:33,708 --> 00:03:35,791 -Normal? -Yeah, it was just all right. 36 00:03:35,875 --> 00:03:37,791 Well, you screamed a lot when you were cumming. 37 00:03:37,875 --> 00:03:40,541 -The last time especially. -That's 'cause I had strained my calf. 38 00:03:40,625 --> 00:03:42,375 Ah. That's why? 39 00:03:42,458 --> 00:03:45,000 It hurt so much. Oof! My calf… 40 00:03:45,500 --> 00:03:47,791 -Ooh! -It sounded like screams of pleasure. 41 00:03:47,875 --> 00:03:51,125 No… Well, I mean, a little, yes. 42 00:03:51,208 --> 00:03:55,583 But it was mainly the calf. [chuckles] You likely had a better time than I did. 43 00:03:55,666 --> 00:03:56,958 Me? No way. 44 00:03:57,583 --> 00:04:01,333 Come on. You said a lot of things when I was… 45 00:04:01,416 --> 00:04:02,333 I always say that. 46 00:04:03,541 --> 00:04:04,833 You always say… 47 00:04:05,750 --> 00:04:08,500 I mean, "Bruno, you're fucking me so good." 48 00:04:09,291 --> 00:04:11,666 "Bruno, I've never been fucked like that before in my life." 49 00:04:11,750 --> 00:04:13,916 You know how it is when you're in the heat of the moment. 50 00:04:14,000 --> 00:04:15,916 You end up saying all sorts of things. 51 00:04:16,416 --> 00:04:17,250 Kinky things. 52 00:04:17,333 --> 00:04:18,750 -But that many? -It wasn't that many. 53 00:04:18,833 --> 00:04:20,000 -You wouldn't stop. -And you? 54 00:04:20,083 --> 00:04:22,000 I did it to interrupt your monologue. 55 00:04:22,083 --> 00:04:23,375 -Wanna take a shower? -Yes. 56 00:04:24,416 --> 00:04:25,833 Yes, I know. Over there. 57 00:04:25,916 --> 00:04:27,916 [amusing music plays] 58 00:04:32,000 --> 00:04:32,833 [door closes] 59 00:04:32,916 --> 00:04:34,666 [cell phone buzzing] 60 00:04:49,250 --> 00:04:51,541 The bar better be on fire right now. 61 00:04:52,125 --> 00:04:54,291 -[whispers] He's still here! -Who's where? 62 00:04:55,250 --> 00:04:58,250 Bruno. The… The nerd from last night. He's in the shower. 63 00:04:58,333 --> 00:05:02,375 Well, at least this one is clean, because with Lolo, he was always… 64 00:05:02,458 --> 00:05:03,583 We hooked up, Vero. 65 00:05:03,666 --> 00:05:06,750 And not just once, no. We started in the bar and kept going. 66 00:05:06,833 --> 00:05:09,875 -What's the problem? -He drives me nuts! 67 00:05:10,666 --> 00:05:12,250 [line ringing] 68 00:05:13,458 --> 00:05:14,583 POLICE STATION 69 00:05:14,666 --> 00:05:16,666 [cell phone buzzing] 70 00:05:23,916 --> 00:05:25,083 [buzzing continues] 71 00:05:25,166 --> 00:05:26,875 [amusing music plays] 72 00:05:28,291 --> 00:05:29,666 [whimpers] 73 00:05:33,291 --> 00:05:34,125 [Albert] Hi. 74 00:05:34,708 --> 00:05:36,041 Yes. [chuckles] 75 00:05:36,125 --> 00:05:39,000 Sorry I'm just messing with you. I'm not here. Leave a message. 76 00:05:39,083 --> 00:05:39,958 Thanks. 77 00:05:40,041 --> 00:05:40,875 [line beeps] 78 00:05:40,958 --> 00:05:43,083 Albert, you're not gonna believe this. 79 00:05:43,166 --> 00:05:46,833 You insulted each other, and regardless, you spent the night together? 80 00:05:46,916 --> 00:05:49,208 Yeah, no… Look, I don't know. One thing led to another. 81 00:05:50,125 --> 00:05:52,166 It was brutal. Vero, I just… 82 00:05:53,333 --> 00:05:55,000 -What was? -The sex was. 83 00:05:55,083 --> 00:05:58,000 I mean, it was amazing, and I wasn't in the mood to fuck. 84 00:05:58,083 --> 00:05:59,833 It's not like I really felt like hooking up. 85 00:05:59,916 --> 00:06:03,583 -I mean, I thought he was interesting… -I mean, I thought he was hot. 86 00:06:03,666 --> 00:06:05,833 It's not like I was sexually attracted to him. 87 00:06:05,916 --> 00:06:07,875 But he really pissed me off. 88 00:06:07,958 --> 00:06:10,291 I just wanted to show him that he was the same. 89 00:06:10,375 --> 00:06:13,000 That, at any opportunity, he'd drop his pants. 90 00:06:13,500 --> 00:06:15,958 I wanted to show him that a guy like him didn't intimidate me. 91 00:06:16,041 --> 00:06:19,083 I wanted to shake his unbearable sense of superiority. 92 00:06:19,166 --> 00:06:20,500 Insult him, you know? 93 00:06:21,000 --> 00:06:21,958 Humiliate him. 94 00:06:22,041 --> 00:06:24,166 And show him that it wouldn't happen again, you know? 95 00:06:24,250 --> 00:06:27,041 And get out of bed and leave without saying anything. 96 00:06:27,125 --> 00:06:28,750 Really, Àlex. 97 00:06:28,833 --> 00:06:31,416 I swear I try, but sometimes I really don't understand you gays. 98 00:06:31,500 --> 00:06:33,583 You have no idea how the sex was. [giggles] 99 00:06:33,666 --> 00:06:35,041 It was the best sex I've ever had. 100 00:06:35,125 --> 00:06:37,125 We even came at the same time. 101 00:06:37,208 --> 00:06:39,791 And even our synchronization was perfection. 102 00:06:40,291 --> 00:06:42,000 -Better than Gemma Mengual. -[Vero chuckles] 103 00:06:42,083 --> 00:06:46,166 Who knew that sex with someone you hate is better than with someone that you love? 104 00:06:46,250 --> 00:06:47,750 -[Bruno chuckles] -[Álex sighs] 105 00:06:49,000 --> 00:06:51,625 Verónica. I am ready to talk now. 106 00:06:56,125 --> 00:06:58,125 I have to go now. [sighs] 107 00:06:58,708 --> 00:07:00,375 Right. How's it going with Patri? 108 00:07:01,750 --> 00:07:04,458 -She called me "Verónica." -Oof. 109 00:07:04,541 --> 00:07:06,833 -I know. -Tell me later. [blows kiss] I love you. 110 00:07:06,916 --> 00:07:09,333 -I love you, pigeon, see ya. [blows kiss] -Love you. 111 00:07:16,083 --> 00:07:18,083 [sighs] 112 00:07:18,166 --> 00:07:21,125 [new age music plays on speakers] 113 00:07:25,583 --> 00:07:26,916 [Patri] I made you some tea. 114 00:07:28,125 --> 00:07:28,958 Thanks. 115 00:07:38,041 --> 00:07:38,875 Uh… 116 00:07:40,125 --> 00:07:41,000 What is all this? 117 00:07:41,791 --> 00:07:44,416 I've been thinking a lot about what happened last night. 118 00:07:44,500 --> 00:07:45,750 Ah… 119 00:07:45,833 --> 00:07:48,333 THE BEST EXERCISES FOR COUPLES IN CRISIS 120 00:07:48,416 --> 00:07:49,875 [Vero chuckles] 121 00:07:50,375 --> 00:07:52,916 -This is a joke, right? -You think it's a bad idea? 122 00:07:53,000 --> 00:07:55,541 -Well we're not in a crisis. -[chuckles] One minute. 123 00:07:55,625 --> 00:07:58,000 "It is common for one of the partners 124 00:07:58,083 --> 00:08:01,625 to initially deny any existence of a serious crisis." 125 00:08:01,708 --> 00:08:04,250 Patri, we argued over a misunderstanding. It's not the first time-- 126 00:08:04,333 --> 00:08:08,625 "And that person will frequently attribute the fights to irrelevant issues." 127 00:08:08,708 --> 00:08:11,000 -"Refusing to delve into it." -Can you let go of the paper? 128 00:08:11,083 --> 00:08:12,958 My love, I think it's important to find out 129 00:08:13,041 --> 00:08:14,958 why you acted like that with the Ibiza thing. 130 00:08:15,041 --> 00:08:16,125 Ahh. Oh. 131 00:08:16,208 --> 00:08:17,583 No, no, no, no. [chuckles] 132 00:08:17,666 --> 00:08:18,791 Forget about Ibiza. 133 00:08:18,875 --> 00:08:20,625 I called them last night and turned it down. 134 00:08:20,708 --> 00:08:22,000 -You did? -Mm-hmm. 135 00:08:22,750 --> 00:08:24,500 Well, but that doesn't change the fact 136 00:08:24,583 --> 00:08:26,458 that you hid it from me and treated me like shit. 137 00:08:26,541 --> 00:08:27,958 Patri, but I apologized about that. 138 00:08:28,041 --> 00:08:30,000 Oh! [chuckles] So that settles it? That's great. 139 00:08:30,083 --> 00:08:32,125 So there's no problem. It's as if it never happened. 140 00:08:32,208 --> 00:08:35,291 -Yay! What a relief! -I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 141 00:08:36,416 --> 00:08:37,250 All right. 142 00:08:37,333 --> 00:08:38,458 [Vero sighs] 143 00:08:41,250 --> 00:08:43,375 -What's next? -Here. 144 00:08:44,708 --> 00:08:48,541 "Exercise number one. Look at your partner with love." 145 00:08:48,625 --> 00:08:49,625 [amusing music plays] 146 00:08:49,708 --> 00:08:52,916 "This simple game will help you reconnect." 147 00:08:53,416 --> 00:08:55,583 "It consists of looking directly at your partner 148 00:08:55,666 --> 00:08:57,208 and locking eyes with each other 149 00:08:57,291 --> 00:09:00,500 and trying to enhance the look you had at the beginning of the relationship." 150 00:09:01,708 --> 00:09:03,250 -Are you ready? -Mm-hmm. 151 00:09:03,333 --> 00:09:04,208 -[Patri] Okay. -Mm. 152 00:09:04,291 --> 00:09:06,208 [inhales deeply, exhales] 153 00:09:08,416 --> 00:09:10,375 [Patri breathes forcefully] 154 00:09:21,166 --> 00:09:22,333 [exhales] 155 00:09:23,000 --> 00:09:23,833 I love you. 156 00:09:23,916 --> 00:09:26,166 -[laughs] -Seriously, Vero. 157 00:09:26,250 --> 00:09:28,166 -Come on. It doesn't work that way. -I'm sorry. 158 00:09:28,250 --> 00:09:29,250 Take it seriously. 159 00:09:29,333 --> 00:09:31,625 I love you too, but this is too forced like this, Patri. 160 00:09:31,708 --> 00:09:32,666 [sighs] 161 00:09:34,125 --> 00:09:35,333 Okay… Okay. 162 00:09:36,583 --> 00:09:38,333 Can we try a different one, please? 163 00:09:41,750 --> 00:09:43,083 "Exercise two." 164 00:09:43,958 --> 00:09:47,541 "Write down five bad things and five good things about each other." 165 00:09:48,416 --> 00:09:49,583 Is this one okay? 166 00:09:49,666 --> 00:09:51,291 -Super. -Yeah? 167 00:09:51,375 --> 00:09:52,750 [giggles] 168 00:10:02,416 --> 00:10:04,416 [wistful music plays] 169 00:10:17,833 --> 00:10:19,458 [music fades out] 170 00:10:27,916 --> 00:10:30,333 -Your apartment's really nice. -Thanks. 171 00:10:30,833 --> 00:10:32,666 It's tiny, but for just one… 172 00:10:32,750 --> 00:10:35,125 No, for one person, it's ideal. 173 00:10:36,833 --> 00:10:38,041 [chuckles nervously] 174 00:10:43,750 --> 00:10:44,666 Well… 175 00:10:45,250 --> 00:10:46,125 I should… 176 00:10:46,750 --> 00:10:48,375 I should get going. 177 00:11:08,000 --> 00:11:09,083 No, stay. 178 00:11:09,166 --> 00:11:11,166 [wistful music plays] 179 00:11:12,833 --> 00:11:14,875 -Huh? -Uh… No, um… 180 00:11:16,041 --> 00:11:17,875 If you want, I can go out and get 181 00:11:19,083 --> 00:11:21,250 muffins or cookies or chocolate croissants. 182 00:11:21,333 --> 00:11:23,708 Whatever you feel like. And then you can have breakfast here. 183 00:11:24,708 --> 00:11:26,833 And we'll go… back to bed 184 00:11:26,916 --> 00:11:29,958 and turn off our cell phones and stay here all day. 185 00:11:31,125 --> 00:11:33,166 I know nobody says this after a first date, 186 00:11:33,250 --> 00:11:36,208 and you probably just wanna… to get the hell out of here. 187 00:11:36,291 --> 00:11:37,583 But, well, I don't care. 188 00:11:39,000 --> 00:11:41,958 I'm sick of playing games, and I want to be honest with you. 189 00:11:43,500 --> 00:11:45,208 I would love it if you stayed. 190 00:11:48,541 --> 00:11:49,750 [jacket thuds] 191 00:11:49,833 --> 00:11:51,250 [music intensifies] 192 00:11:55,625 --> 00:11:56,750 [music stops abruptly] 193 00:11:57,583 --> 00:11:58,666 Uh… 194 00:11:58,750 --> 00:12:01,041 Well, I should really get going. 195 00:12:01,125 --> 00:12:01,958 Okay. 196 00:12:09,916 --> 00:12:11,625 You… Uh… 197 00:12:12,333 --> 00:12:14,833 Today you must have a bunch of plans, huh? 198 00:12:15,333 --> 00:12:17,375 Mm. Yeah, well… 199 00:12:18,125 --> 00:12:19,375 Why do you ask? 200 00:12:19,458 --> 00:12:22,916 No… No reason. I was just curious, I guess. [chuckles] 201 00:12:24,333 --> 00:12:26,041 -So what about you? -I… 202 00:12:26,125 --> 00:12:30,458 I, um… I have a few friends from New York that are visiting. 203 00:12:30,541 --> 00:12:31,708 And, uh… 204 00:12:31,791 --> 00:12:34,666 They had mentioned getting brunch. 205 00:12:34,750 --> 00:12:35,833 [chuckles] 206 00:12:35,916 --> 00:12:39,666 And, well… Wait, uh… Why ask… I mean, why are you asking me? 207 00:12:39,750 --> 00:12:42,208 No, no. No reason. It's nothing. 208 00:12:42,291 --> 00:12:43,166 Oh. 209 00:12:44,250 --> 00:12:45,875 And what time is it at? 210 00:12:45,958 --> 00:12:48,250 Nothing's set yet. Sorry, I mean… Wait… 211 00:12:48,333 --> 00:12:50,000 There are no fixed plans. 212 00:12:50,083 --> 00:12:52,291 -Or rather… there's no rush at all. -Mm-hmm. 213 00:12:52,375 --> 00:12:54,458 What I'm trying to say is I can see them later. 214 00:12:55,208 --> 00:12:57,958 They actually went out last night, so I'm sure they're hungover. 215 00:12:58,041 --> 00:12:59,833 [both chuckle] 216 00:12:59,916 --> 00:13:01,541 [wistful music plays] 217 00:13:01,625 --> 00:13:04,166 We could spend the morning together. 218 00:13:05,458 --> 00:13:06,875 Have something to eat. 219 00:13:06,958 --> 00:13:09,333 And then go to the Italian neorealism exhibition 220 00:13:09,416 --> 00:13:11,208 at the Contemporary Culture Center? 221 00:13:13,000 --> 00:13:13,833 Hmm? 222 00:13:15,333 --> 00:13:16,458 [jacket thuds] 223 00:13:16,541 --> 00:13:18,541 [music intensifies] 224 00:13:21,166 --> 00:13:22,458 [music stops abruptly] 225 00:13:23,250 --> 00:13:24,291 What time is it at? 226 00:13:24,375 --> 00:13:27,708 Nothing's set yet. Sorry. I mean… There's no rush at all. 227 00:13:27,791 --> 00:13:29,541 Ah, great. 228 00:13:29,625 --> 00:13:31,583 But I guess I better get going. 229 00:13:31,666 --> 00:13:34,541 Um… I don't know. You tell me. 230 00:13:35,666 --> 00:13:38,125 -Do you want me to leave? -Well, if you have to, then… 231 00:13:38,208 --> 00:13:39,750 I don't know. We're at your place. 232 00:13:39,833 --> 00:13:42,458 Yeah, that's why I'm not the one who has to be going. [chuckles] 233 00:13:43,750 --> 00:13:44,583 Wow. 234 00:13:45,083 --> 00:13:46,375 Message received. 235 00:13:46,458 --> 00:13:49,333 -No, wait. I wasn't kicking you out. -You didn't tell me to stay either. 236 00:13:49,416 --> 00:13:52,083 -You didn't tell me you wanted to. -I never said I wanted to be here. 237 00:13:52,166 --> 00:13:53,500 I didn't say I wanted you to stay. 238 00:13:53,583 --> 00:13:55,125 -So what? Should I leave? -If you'd like. 239 00:13:55,208 --> 00:13:56,416 -Fine, I'm going. -Go ahead. 240 00:13:56,500 --> 00:13:58,125 -Fine, I will. -Perfect. 241 00:14:06,541 --> 00:14:07,916 [elevator whirs] 242 00:14:14,125 --> 00:14:15,458 Well, I'll, uh… 243 00:14:16,458 --> 00:14:18,416 -Uh… See you soon. -Mm. 244 00:14:19,250 --> 00:14:21,458 -Thanks for the… the invitation. -Mm-hmm. 245 00:14:24,208 --> 00:14:25,833 That wasn't a very good start, was it? 246 00:14:25,916 --> 00:14:29,416 -No. [chuckles] -No, but… But, well… [chuckles] 247 00:14:31,375 --> 00:14:32,500 [elevator clatters] 248 00:14:35,375 --> 00:14:36,416 [elevator clatters] 249 00:14:37,125 --> 00:14:39,125 It's almost like that movie, right? 250 00:14:39,208 --> 00:14:40,041 What movie? 251 00:14:40,125 --> 00:14:42,791 The one where the main characters spend the whole movie fighting, 252 00:14:42,875 --> 00:14:45,500 and, in the end they… get together. 253 00:14:45,583 --> 00:14:48,333 That's literally the plot of half the movies that exist, Álex. 254 00:14:49,416 --> 00:14:50,416 Bringing up Baby? 255 00:14:51,208 --> 00:14:52,166 I think. 256 00:14:52,666 --> 00:14:54,125 By Howard Hawks? 257 00:14:55,000 --> 00:14:58,125 -Um… -With Cary Grant, Katharine Hepburn… 258 00:14:58,208 --> 00:15:01,708 He's a paleontologist, very intelligent. She's a brat, really annoying. 259 00:15:01,791 --> 00:15:04,166 Yeah, but I saw it when I was a kid, and there was this lion? 260 00:15:04,250 --> 00:15:05,416 No, a leopard… 261 00:15:05,500 --> 00:15:06,708 Oh, well, close enough. 262 00:15:06,791 --> 00:15:08,916 To calm him down, they sang the song. Oh, what was it? 263 00:15:09,000 --> 00:15:10,500 Uh… Uh… 264 00:15:10,583 --> 00:15:12,541 -♪ I can't give you an… ♪ -Uh… Um… 265 00:15:12,625 --> 00:15:15,625 -♪ Anything but… but love… ♪ -♪ Anything but love, baby ♪ 266 00:15:15,708 --> 00:15:16,750 ♪ Baby ♪ 267 00:15:16,833 --> 00:15:17,833 Yeah, that's right, yeah. 268 00:15:17,916 --> 00:15:19,791 [both chuckle] 269 00:15:21,833 --> 00:15:23,000 [wistful music plays] 270 00:15:23,083 --> 00:15:26,125 Did you know that the song was mistranslated in Spanish? 271 00:15:26,625 --> 00:15:28,500 -Uh, no… -Yes, the original says, 272 00:15:28,583 --> 00:15:30,500 "I can't give you anything but love." 273 00:15:30,583 --> 00:15:31,416 -[Bruno] Right? -Oh… 274 00:15:31,500 --> 00:15:33,500 But in the dubbing they changed it to, uh… 275 00:15:33,583 --> 00:15:35,500 "I can give you anything but love." 276 00:15:37,208 --> 00:15:38,041 That's it. 277 00:15:38,125 --> 00:15:39,000 [both chuckle] 278 00:15:41,666 --> 00:15:43,541 But in the end she gives it. 279 00:15:45,208 --> 00:15:46,291 What? 280 00:15:47,166 --> 00:15:48,500 Love… I mean… 281 00:15:48,583 --> 00:15:49,458 Ah. 282 00:15:50,875 --> 00:15:54,708 -Yeah. A great ending. -Hm. 283 00:15:54,791 --> 00:15:57,541 [both chuckle] 284 00:15:59,458 --> 00:16:01,000 But a bad idea. 285 00:16:02,833 --> 00:16:04,708 A lot of people like happy endings. 286 00:16:04,791 --> 00:16:06,250 Even when they're a lie? 287 00:16:11,583 --> 00:16:13,208 I, um, better get going. 288 00:16:14,791 --> 00:16:18,000 -Um, you got everything? -Yes. Mm-hmm. 289 00:16:24,833 --> 00:16:25,875 Goodbye. 290 00:16:27,083 --> 00:16:28,000 Goodbye. 291 00:16:39,500 --> 00:16:40,833 [sighs] 292 00:16:45,666 --> 00:16:47,666 [lively music plays] 293 00:17:00,291 --> 00:17:01,291 These are fritters. 294 00:17:01,375 --> 00:17:04,000 They are already floured. Just dip them in egg, and you'll be fine. 295 00:17:04,083 --> 00:17:06,708 -You need to use olive oil to fry them. -Mom, I don't eat fried food. 296 00:17:06,791 --> 00:17:07,625 [cell phone chimes] 297 00:17:07,708 --> 00:17:09,500 I'm gonna give you the hake. You can freeze it. 298 00:17:09,583 --> 00:17:12,291 If I were you, I'd cook it tonight 'cause of how fresh this fish is. 299 00:17:12,375 --> 00:17:13,375 We're not having dinner? 300 00:17:14,250 --> 00:17:15,833 I said I would meet Ramiro. 301 00:17:16,958 --> 00:17:19,041 {\an8}IBRA: YOUR ASS LOOKS GREAT IN THOSE JEANS 302 00:17:19,125 --> 00:17:20,125 {\an8}Who's that? 303 00:17:20,208 --> 00:17:23,583 {\an8}Your father's friend who works in the merchant navy, remember? 304 00:17:23,666 --> 00:17:26,083 {\an8}-He came to dinner the other day. -Uh, sure. Yeah, yeah. 305 00:17:26,166 --> 00:17:28,291 {\an8}It looks like his boat will be repaired soon. 306 00:17:28,375 --> 00:17:31,083 {\an8}So he wants to take advantage of his last days in Barcelona. 307 00:17:31,166 --> 00:17:32,958 {\an8}WHEN I SEE THAT LITTLE ASS, OMG 308 00:17:33,041 --> 00:17:36,875 {\an8}But I think he wants to make amends for disappearing all those years ago. 309 00:17:36,958 --> 00:17:38,041 {\an8}[chuckles] Right. 310 00:17:38,125 --> 00:17:39,541 {\an8}WE'LL HAVE TO DO SOMETHING ABOUT IT 311 00:17:39,625 --> 00:17:42,500 {\an8}Come to the house one of these days. I need you to get the nativity scene 312 00:17:42,583 --> 00:17:43,666 {\an8}down from the closet. 313 00:17:43,750 --> 00:17:46,750 {\an8}It's almost Christmas, and I still don't have tinsel up yet. 314 00:17:46,833 --> 00:17:49,083 {\an8}The house looks sadder than a notary's office. 315 00:17:49,166 --> 00:17:51,541 [inhales deeply] 316 00:17:51,625 --> 00:17:54,416 -Will you be able to fit all that? -Huh? 317 00:17:54,500 --> 00:17:57,708 -In your fridge. You think you have room? -Uh, sure. Yeah, of course. 318 00:17:58,833 --> 00:18:01,666 I gave you the whole hake fillet. That way there's enough for two. 319 00:18:03,291 --> 00:18:04,250 What'd he tell you? 320 00:18:04,333 --> 00:18:05,875 Who, me? Nothing. 321 00:18:05,958 --> 00:18:08,791 You know I'm always the last to find out about this stuff. 322 00:18:09,875 --> 00:18:12,750 But it's obvious he's completely in love with you. 323 00:18:15,583 --> 00:18:17,458 [whimsical music plays] 324 00:18:21,958 --> 00:18:24,541 "Generous. Adventurous." 325 00:18:25,250 --> 00:18:27,833 "Sexy. Confident." 326 00:18:27,916 --> 00:18:30,500 Is this your girlfriend, or is this a new maxi pad? 327 00:18:31,000 --> 00:18:32,583 They're true. They're beautiful things. 328 00:18:32,666 --> 00:18:35,250 I mean, if you gave this to me, I'd throw it away. 329 00:18:35,750 --> 00:18:36,625 "Tenac…" [chuckles] 330 00:18:36,708 --> 00:18:38,916 "Tenacious." You can't be serious. 331 00:18:39,000 --> 00:18:41,708 Out of the 1,500 nice things that there are in Patri, 332 00:18:41,791 --> 00:18:43,458 all you thought of is "tenacious"? 333 00:18:43,541 --> 00:18:44,500 -But she is. -[chuckles] 334 00:18:44,583 --> 00:18:46,708 You know what else she'll be if you give her this list? 335 00:18:47,208 --> 00:18:48,041 Single. 336 00:18:48,125 --> 00:18:50,458 Fuck. I mean, I'm just doing what she wanted. 337 00:18:50,541 --> 00:18:52,625 No, no, listen. Your girlfriend didn't ask for 338 00:18:52,708 --> 00:18:55,333 a list of five adjectives that anyone could think of. 339 00:18:55,833 --> 00:18:56,916 I don't know, think. 340 00:18:57,000 --> 00:18:59,416 Think about what Patri has that makes her unique to you. 341 00:18:59,500 --> 00:19:02,250 Like what it was that first made you fall in love with her. 342 00:19:02,333 --> 00:19:04,458 And then enhance it… a bit more. 343 00:19:04,541 --> 00:19:06,291 You're not writing a soap opera. 344 00:19:07,250 --> 00:19:08,083 Get out now. 345 00:19:08,166 --> 00:19:10,375 I need to focus on my lips, or they'll turn out crooked. 346 00:19:10,458 --> 00:19:13,250 I'll look like Cobi, the puppy from the Olympics, huh? 347 00:19:13,333 --> 00:19:14,458 Mm-hmm. Yeah, thanks. 348 00:19:14,541 --> 00:19:15,583 I love you. 349 00:19:16,208 --> 00:19:19,916 -Listen up, everyone. We're taking five! -[Christmas music plays on speaker] 350 00:19:20,416 --> 00:19:24,250 The North Pole had a special surprise delivered to our very own office. 351 00:19:24,333 --> 00:19:26,583 Gather around. Everybody, let's go. Come on! 352 00:19:26,666 --> 00:19:28,875 Ah yeah, you heard that right. 353 00:19:28,958 --> 00:19:31,583 It is from the farthest reaches of Lapland 354 00:19:31,666 --> 00:19:34,916 that we are visited today by none other than… 355 00:19:35,000 --> 00:19:36,166 Ah, here we go. 356 00:19:36,250 --> 00:19:38,166 [Lis] It's… [imitating drumroll] 357 00:19:38,250 --> 00:19:39,375 What happened to your eye? 358 00:19:39,458 --> 00:19:40,375 -What? -This… 359 00:19:40,458 --> 00:19:42,208 Oh, nothing. I bumped my face. 360 00:19:42,291 --> 00:19:44,208 -Did you get that drunk? -[grunts] 361 00:19:44,291 --> 00:19:45,708 [imitating drumroll] 362 00:19:46,541 --> 00:19:47,791 Wait. No. Where's Santa's hat? 363 00:19:47,875 --> 00:19:50,250 -You're supposed to be wearing it. -[groans] Come on. Take it. 364 00:19:50,875 --> 00:19:52,083 You can stop the music. 365 00:19:53,291 --> 00:19:54,500 -[sighs] -[music stops] 366 00:19:55,291 --> 00:19:59,541 As you may know, for me, Sunyer Architects is more than a business. 367 00:20:00,250 --> 00:20:03,958 It's a project that's very successful with a strong global projection. 368 00:20:04,041 --> 00:20:07,208 -But, above all, it is… one large family. -[Albert mimics in unison] 369 00:20:07,291 --> 00:20:09,291 [workers applaud] 370 00:20:10,208 --> 00:20:12,208 [wistful music plays] 371 00:20:13,125 --> 00:20:14,125 ÁLEX 2 GYMS 372 00:20:14,208 --> 00:20:17,083 [Sunyer] That's why this time of year is so special to me. I feel that… 373 00:20:17,166 --> 00:20:18,000 [cell phone chimes] 374 00:20:18,083 --> 00:20:20,250 …anything is possible at Christmas, isn't it? 375 00:20:21,875 --> 00:20:23,875 IBRA: SORRY IF I WENT TOO FAR 376 00:20:26,416 --> 00:20:27,583 DINNER AT MY HOUSE? 377 00:20:27,666 --> 00:20:28,833 I'LL LET YOU KNOW. 378 00:20:29,625 --> 00:20:32,666 ÁLEX 2 GYMS 379 00:20:33,541 --> 00:20:35,375 {\an8}BRUNO THE SNOB - ÁLEX 2 GYMS 380 00:20:35,458 --> 00:20:36,291 {\an8}HEY - HEY 381 00:20:36,375 --> 00:20:38,750 {\an8}[Sunyer] That is why I'm very happy to announce that this year 382 00:20:38,833 --> 00:20:41,125 {\an8}all of your wishes will come true. 383 00:20:42,125 --> 00:20:44,708 [whispers] Albert, Albert. He's typing. What do I do? 384 00:20:45,208 --> 00:20:46,083 Albert. 385 00:20:47,791 --> 00:20:51,208 BRUNO THE SNOB: HEY 386 00:20:51,291 --> 00:20:52,791 [cell phone clicks] 387 00:20:52,875 --> 00:20:55,375 ÁLEX 2 GYMS: HEY 388 00:20:55,458 --> 00:20:56,750 [cell phone clicks] 389 00:21:11,708 --> 00:21:15,041 The bad news is that I won't be able to solve the problems with your families. 390 00:21:15,541 --> 00:21:17,291 -Or partners. -[Lis chuckles] 391 00:21:17,375 --> 00:21:19,208 And I can't perform miracles either. 392 00:21:19,291 --> 00:21:21,125 [workers chuckle] 393 00:21:21,208 --> 00:21:25,166 We're going to increase your annual bonus by 10%. 394 00:21:25,250 --> 00:21:26,750 [workers applaud, cheer] 395 00:21:26,833 --> 00:21:28,625 [Sunyer] We've improved the Christmas baskets, 396 00:21:28,708 --> 00:21:31,916 which you'll be able to pick up next week at the Christmas party. 397 00:21:32,000 --> 00:21:35,041 -[panting] -And above all else, most importantly, 398 00:21:35,125 --> 00:21:38,125 our Secret Santa will be organized by Albert, 399 00:21:38,208 --> 00:21:40,500 my son-in-law who's been doing it for ten years. 400 00:21:40,583 --> 00:21:42,208 [workers applaud, cheer] 401 00:21:42,291 --> 00:21:44,416 [Sunyer] Let's hope he does as well as he normally does. 402 00:21:44,500 --> 00:21:45,375 [Sunyer's voice fades] 403 00:21:45,458 --> 00:21:48,291 [Sunyer faintly] Because we wouldn't want him to ruin our holiday spirit. 404 00:21:48,375 --> 00:21:49,666 -[dance music thumping] -[panting] 405 00:21:49,750 --> 00:21:53,166 [Sunyer faintly] He may be my son-in-law, but I won't let him phone it in for this. 406 00:21:53,250 --> 00:21:55,583 [continues panting] 407 00:21:56,166 --> 00:21:57,500 [Sunyer] Let's get back to work. 408 00:21:57,583 --> 00:21:59,500 Everyone to their places. The party is over. 409 00:21:59,583 --> 00:22:00,666 -Amazing. -Thank you. 410 00:22:00,750 --> 00:22:03,375 I don't get it. Is he playing hard to get? 411 00:22:03,458 --> 00:22:05,041 No, because he was writing to me. 412 00:22:05,541 --> 00:22:06,625 Or what if he's embarrassed? 413 00:22:06,708 --> 00:22:09,166 Like, should I write to him or… should I wait? 414 00:22:09,916 --> 00:22:11,291 Hey, have you seen a pen anywhere? 415 00:22:11,375 --> 00:22:12,458 Oh, wait. I got it! 416 00:22:12,541 --> 00:22:14,875 I can send him a message like I'm… promoting the bar. 417 00:22:14,958 --> 00:22:17,208 Then I can say, "Oh, I'm sorry. I included you by mistake." 418 00:22:17,291 --> 00:22:19,375 Àlex, pigeon, you're going around in circles. 419 00:22:19,458 --> 00:22:21,791 If you want to see him again, call the guy and say so. 420 00:22:21,875 --> 00:22:24,666 Are you insane? I don't know if he's interested. 421 00:22:26,958 --> 00:22:29,500 How many guys have messaged you on Grindr today alone? 422 00:22:29,583 --> 00:22:30,958 Why? That means nothing. 423 00:22:31,458 --> 00:22:33,250 You're so used to being chased, you can't stand 424 00:22:33,333 --> 00:22:35,708 having to make the first move with someone like him. 425 00:22:35,791 --> 00:22:38,541 -Come on, come on. That's not true. -[cell phone chimes] 426 00:22:39,166 --> 00:22:40,000 Is it him? 427 00:22:41,541 --> 00:22:42,500 [sighs] 428 00:22:42,583 --> 00:22:45,625 Look. If he hasn't said anything, it's 'cause he doesn't like me. 429 00:22:45,708 --> 00:22:48,166 It's better, okay? Because we are super different. 430 00:22:48,250 --> 00:22:50,208 He's so pedantic. He's a snob. 431 00:22:50,708 --> 00:22:53,541 We argue all the time. Look, he is not the right guy for me. 432 00:22:56,291 --> 00:22:57,416 You have a customer. 433 00:22:58,416 --> 00:22:59,416 [huffs] 434 00:23:01,500 --> 00:23:03,416 Hello, what can I get you? 435 00:23:03,500 --> 00:23:05,166 Uh, I'll just take a beer. 436 00:23:06,041 --> 00:23:09,458 [tense music plays] 437 00:23:17,583 --> 00:23:19,583 [dance music playing on speakers] 438 00:23:20,375 --> 00:23:21,333 [groans softly] 439 00:23:25,708 --> 00:23:28,000 -How long's he been in there? -At least an hour. 440 00:23:28,083 --> 00:23:29,083 [banging] 441 00:23:29,166 --> 00:23:30,291 Albert, are you okay? 442 00:23:30,375 --> 00:23:31,833 Should I tell Sunyer? 443 00:23:31,916 --> 00:23:33,958 -No-- -No, no, no. We better call 911, right? 444 00:23:34,041 --> 00:23:36,000 -He could've had a heart attack. -Or a stroke. 445 00:23:36,083 --> 00:23:38,916 -'Cause at his age, they get more common. -Lis, no. We're not calling. 446 00:23:39,000 --> 00:23:41,583 Are you sure? If we wait too long, he could have a sequela. 447 00:23:41,666 --> 00:23:42,666 [banging] 448 00:23:42,750 --> 00:23:45,458 -Albert, I'm gonna kick this door down. -[Albert] Leave me alone! 449 00:23:45,541 --> 00:23:47,458 Well, okay. That rules out a stroke at least. 450 00:23:47,541 --> 00:23:48,750 Okay, that's it. Out, out. 451 00:23:48,833 --> 00:23:50,375 Come on. Get out and close the door. 452 00:23:50,458 --> 00:23:51,583 -Come on. -Don't tell anyone. 453 00:23:51,666 --> 00:23:53,000 -[Ramón] Okay, okay. -Right. 454 00:23:54,541 --> 00:23:55,666 [sighs] 455 00:23:59,875 --> 00:24:02,250 Albert. It's just us now. 456 00:24:03,916 --> 00:24:06,916 -Do you know what it means to be young? -Christ. 457 00:24:07,000 --> 00:24:09,875 [Albert] Knowing when the party starts but not when it's going to end. 458 00:24:10,625 --> 00:24:13,833 When you're young, the endings aren't in your plans. 459 00:24:14,833 --> 00:24:16,000 Everything's starting. 460 00:24:17,333 --> 00:24:18,333 It's all new. 461 00:24:19,833 --> 00:24:23,666 And, if it's over, you know you can start again the next day. 462 00:24:23,750 --> 00:24:26,333 I think you're just coming down from your MDMA. 463 00:24:27,333 --> 00:24:29,500 You remember when we used to go out partying, Bruno? 464 00:24:29,583 --> 00:24:31,625 Anything could happen back then. 465 00:24:32,458 --> 00:24:34,708 Get out. We'll go to the pharmacy for some tryptophan. 466 00:24:34,791 --> 00:24:37,375 -Come on. -And when we'd start to dance? 467 00:24:37,458 --> 00:24:38,958 -[Albert] Huh? -[sighs] 468 00:24:39,041 --> 00:24:41,458 The only thing that mattered was our next beer. 469 00:24:41,541 --> 00:24:42,791 [sniffles] 470 00:24:43,416 --> 00:24:44,416 The next hit of something. 471 00:24:45,708 --> 00:24:47,416 The next time we'd lock eyes 472 00:24:48,125 --> 00:24:49,083 with a girl. 473 00:24:50,666 --> 00:24:52,125 [sniffling] 474 00:24:53,708 --> 00:24:55,125 I'm never looked at now. 475 00:24:55,750 --> 00:24:57,750 [stifling sobs] 476 00:24:58,708 --> 00:25:01,375 And… I'll never be looked at like that again. 477 00:25:02,250 --> 00:25:04,333 [sniffling] 478 00:25:04,416 --> 00:25:05,583 [breathes deeply] 479 00:25:06,375 --> 00:25:08,458 [Ramiro] It's a nice bar. I hadn't heard of it. 480 00:25:08,541 --> 00:25:09,625 [Álex] Thank you, sir. 481 00:25:10,125 --> 00:25:11,125 You from here? 482 00:25:11,208 --> 00:25:14,666 [chuckles] I should say yes, but then I'd be lying. 483 00:25:15,458 --> 00:25:17,541 And don't call me sir, please. 484 00:25:18,041 --> 00:25:18,875 Um… 485 00:25:19,583 --> 00:25:21,500 This… This place is… 486 00:25:22,625 --> 00:25:25,083 Mm… A gay bar, isn't it? 487 00:25:25,625 --> 00:25:27,416 That's why you're here, right? 488 00:25:27,500 --> 00:25:29,291 Huh? No, no, no. I had no idea. 489 00:25:29,375 --> 00:25:31,375 Outside it looks like a normal bar. 490 00:25:31,458 --> 00:25:34,208 I'm sorry. I'm sorry. I didn't mean to say you weren't normal. 491 00:25:34,291 --> 00:25:35,500 I just meant… 492 00:25:35,583 --> 00:25:37,708 I meant it's, uh… well… 493 00:25:38,625 --> 00:25:39,833 I just meant that… 494 00:25:40,333 --> 00:25:44,208 -Just that you are a… friend… -Mm-hmm? 495 00:25:45,541 --> 00:25:46,416 …of Dorothy's? 496 00:25:46,500 --> 00:25:48,625 [chuckles] "Dorothy"? No. 497 00:25:48,708 --> 00:25:50,875 -No? Isn't that what you say? -Not for centuries, no. 498 00:25:50,958 --> 00:25:52,208 [chuckles] 499 00:25:52,708 --> 00:25:54,958 But, yeah. Yes, I am. 500 00:25:55,750 --> 00:25:57,166 And it's okay if you're not. 501 00:25:58,000 --> 00:25:59,666 Everyone is welcome here. 502 00:26:00,750 --> 00:26:03,500 -And do you like working here? -I hate working here. 503 00:26:04,125 --> 00:26:05,750 I didn't want to work for my father-in-law. 504 00:26:05,833 --> 00:26:08,708 I was supposed to be a painter! [groans] 505 00:26:11,291 --> 00:26:13,875 To exhibit in Berlin and New York. 506 00:26:15,750 --> 00:26:17,791 And be living in an abandoned factory in Poblenou. 507 00:26:17,875 --> 00:26:20,541 Okay. So you don't have all that, but you've achieved other things. 508 00:26:20,625 --> 00:26:24,166 -Oh yeah? Like what? -Like… your three children, for example? 509 00:26:24,250 --> 00:26:26,375 You telling me you'd exchange them for three nights out? 510 00:26:26,458 --> 00:26:28,625 What? No, no. Of course not. 511 00:26:29,125 --> 00:26:31,875 And you have Núria. She loves you… 512 00:26:31,958 --> 00:26:34,541 -Come on. She puts up with your shit. -[chuckles] 513 00:26:34,625 --> 00:26:36,000 She does everything for you. 514 00:26:36,083 --> 00:26:38,041 So you can't complain. She does a lot. 515 00:26:38,125 --> 00:26:40,000 -No regrets. -[Ramiro] I'm glad to hear that. 516 00:26:40,083 --> 00:26:42,500 There's nothing worse than reaching a certain age 517 00:26:42,583 --> 00:26:45,125 and regretting the decisions that you've made. 518 00:26:46,625 --> 00:26:49,166 Or the ones you didn't. Those are the worst. 519 00:26:49,666 --> 00:26:52,916 You ever wondered what your life would look like if you'd made other choices? 520 00:26:53,000 --> 00:26:55,250 It's never too late to change. You know? 521 00:26:55,333 --> 00:26:56,666 [Ramiro] Until it is. 522 00:26:56,750 --> 00:26:59,416 Sometimes I feel like I've missed all the trains. 523 00:27:00,333 --> 00:27:02,875 When you're young, you assume there will always be trains to take, 524 00:27:02,958 --> 00:27:03,791 but there aren't. 525 00:27:03,875 --> 00:27:06,333 [Albert] Nobody warns you, but one day they stop coming. 526 00:27:06,416 --> 00:27:08,208 [Ramiro] And, if you haven't gotten on one, 527 00:27:08,708 --> 00:27:11,375 sooner or later you'll end up alone on the platform. 528 00:27:11,458 --> 00:27:15,583 [Albert] Or worse, in your haste you end up getting on the wrong train. 529 00:27:15,666 --> 00:27:17,291 [Ramiro] Have you ever felt like that? 530 00:27:19,375 --> 00:27:20,291 Oh, hey. 531 00:27:20,791 --> 00:27:22,458 Àlex, honey, hurry. 532 00:27:22,541 --> 00:27:24,916 Be a dear and give me a hand with the speakers, will you? 533 00:27:25,000 --> 00:27:26,541 I've just had my nails done. 534 00:27:27,041 --> 00:27:27,875 Oh. 535 00:27:28,833 --> 00:27:30,666 Who's this incredible sugar daddy? 536 00:27:31,250 --> 00:27:32,833 Are you joining us for tea, honey? 537 00:27:33,333 --> 00:27:34,458 I'll be right there. 538 00:27:34,541 --> 00:27:37,875 No, no, no, no. Do what you have to do. I won't bother you anymore. 539 00:27:38,708 --> 00:27:39,958 Have a nice day. 540 00:27:40,041 --> 00:27:42,916 Hey. Come back again. Whenever you like. 541 00:27:43,000 --> 00:27:43,916 [blows kiss] 542 00:27:47,291 --> 00:27:49,166 -[door opens] -[Lis] No, no, wait. Mr. Sunyer-- 543 00:27:49,250 --> 00:27:51,708 -What exactly is going on here? -Nothing. He's feeling better. 544 00:27:51,791 --> 00:27:53,666 [banging] Albert! 545 00:27:53,750 --> 00:27:55,458 [continues banging] 546 00:27:56,041 --> 00:27:56,916 Albert! 547 00:27:57,000 --> 00:27:58,916 You better unlock this door immediately. 548 00:28:02,458 --> 00:28:04,458 [amusing music plays] 549 00:28:07,375 --> 00:28:08,958 What are you playing at now? 550 00:28:09,041 --> 00:28:10,625 I just didn't feel well. 551 00:28:10,708 --> 00:28:13,416 I don't give a shit. I just spoke to my daughter. 552 00:28:13,958 --> 00:28:16,958 Why the hell is she picking you up at the police station? 553 00:28:17,625 --> 00:28:18,708 Wait, what? 554 00:28:18,791 --> 00:28:20,625 [Sunyer] Oh, he didn't tell you? 555 00:28:20,708 --> 00:28:23,208 The other day your friend not only got drunk, 556 00:28:23,291 --> 00:28:25,833 he tested positive for ecstasy and marijuana. 557 00:28:26,416 --> 00:28:28,875 He got into a fight with some teenagers at the Apolo. 558 00:28:28,958 --> 00:28:33,000 And, on his way to an after-hours club, he decided to skip a checkpoint 559 00:28:33,083 --> 00:28:36,750 and ended up with his car smashed into a lamppost on the promenade! 560 00:28:37,333 --> 00:28:38,375 [groans] 561 00:28:38,958 --> 00:28:42,625 And Núria is very upset. 562 00:28:43,125 --> 00:28:45,041 And it's not the first time. 563 00:28:46,500 --> 00:28:50,500 So you should go see her right now and sort things out. 564 00:28:52,166 --> 00:28:54,000 Or you and I will have a problem. 565 00:28:54,791 --> 00:28:56,083 -Is that clear? -Yes. 566 00:28:56,166 --> 00:28:57,250 Off you go. 567 00:28:59,250 --> 00:29:00,791 What are you doing? Don't you have work? 568 00:29:00,875 --> 00:29:03,166 -[Lis] Yes, Mr. Sunyer. Let's go. -Yes, of course. 569 00:29:03,250 --> 00:29:06,208 [upbeat jazz arrangement of "O Come, All Ye Faithful" plays] 570 00:29:12,833 --> 00:29:14,083 [Vero] The first time I saw you… 571 00:29:14,166 --> 00:29:16,125 -[doorbell rings] -…I knew it wouldn't be the last. 572 00:29:17,791 --> 00:29:19,458 -Hey, how are you? -[Vero] Hi. 573 00:29:20,583 --> 00:29:23,416 [Vero] That there would always be a next time when I would open my eyes 574 00:29:23,500 --> 00:29:24,958 and you would be there. 575 00:29:25,041 --> 00:29:26,000 -Your order. -Thanks. 576 00:29:26,083 --> 00:29:28,208 [gasps] Oh shit. I'm so sorry. 577 00:29:28,291 --> 00:29:31,458 [Vero] Up until that point I had always believed that love wasn't meant for me. 578 00:29:33,208 --> 00:29:34,041 I'm sorry. 579 00:29:34,625 --> 00:29:37,458 [Vero] That it was a hoax that straight people sold us. 580 00:29:39,458 --> 00:29:42,375 You know, all that romantic comedy stuff? 581 00:29:42,875 --> 00:29:44,166 Boy meets girl. 582 00:29:46,083 --> 00:29:48,541 -Boy starts dating girl. -[somber music plays] 583 00:29:48,625 --> 00:29:50,750 Girl introduces boy to her parents. 584 00:29:51,791 --> 00:29:53,166 Boy and girl get married. 585 00:29:53,666 --> 00:29:55,333 Boy and girl have a child. 586 00:29:56,208 --> 00:29:57,291 And then another. 587 00:29:57,791 --> 00:29:58,791 And another. 588 00:29:59,583 --> 00:30:02,750 Until boy and girl are trapped in a life they didn't choose 589 00:30:02,833 --> 00:30:05,041 and one they don't know how to escape from. 590 00:30:10,083 --> 00:30:13,375 And there comes a moment when boy and girl look at each other, 591 00:30:13,458 --> 00:30:15,041 and they don't recognize one another. 592 00:30:15,125 --> 00:30:16,125 Hello. 593 00:30:16,791 --> 00:30:17,625 Hello. 594 00:30:18,333 --> 00:30:22,291 [Patri] But, being with you, I've realized that love can be so much more than that. 595 00:30:24,166 --> 00:30:26,750 Sorry, I know it's not the list you asked for, but-- 596 00:30:26,833 --> 00:30:30,083 Are you afraid we'll end up like the boy and the girl in your letter? 597 00:30:30,875 --> 00:30:31,791 No, we won't. 598 00:30:32,708 --> 00:30:35,750 No? But… you're afraid that we might. 599 00:30:40,500 --> 00:30:43,250 Why haven't you ever told your parents about us? 600 00:30:44,250 --> 00:30:46,583 -What do they have to do with all this? -Just answer me. 601 00:30:46,666 --> 00:30:47,916 Well, Vero, I don't know. 602 00:30:48,000 --> 00:30:50,000 They live far away, and why does it matter if they-- 603 00:30:50,083 --> 00:30:52,791 You talk to them almost every day. Aren't you sick of lying? 604 00:30:55,500 --> 00:30:59,208 -Is that what this is about? -No. You don't get it. 605 00:31:00,166 --> 00:31:02,583 It just shows that you're not being 100% yourself. 606 00:31:02,666 --> 00:31:04,166 I don't think I am either. 607 00:31:05,291 --> 00:31:07,208 I don't know. All of this… 608 00:31:07,291 --> 00:31:08,833 The apartment, the mortgage… 609 00:31:08,916 --> 00:31:10,083 And what's next? 610 00:31:11,041 --> 00:31:12,458 You don't want kids anymore? 611 00:31:12,541 --> 00:31:14,875 Yes, of course I do. I don't know. 612 00:31:15,583 --> 00:31:19,750 I… I think I want it. I just… don't know why I want the things that I do. 613 00:31:22,166 --> 00:31:23,875 -Are you not happy with me? -[sighs] 614 00:31:23,958 --> 00:31:26,125 It's not that, Patri. It's not that. 615 00:31:26,208 --> 00:31:27,875 No, but it is, okay? 616 00:31:27,958 --> 00:31:30,500 I don't know what's missing. Just tell me what it is, Vero. 617 00:31:30,583 --> 00:31:32,541 -I don't know. Look, I-- -Yes, you do know. 618 00:31:32,625 --> 00:31:34,666 -But you don't want to say it. -I really don't know. 619 00:31:34,750 --> 00:31:36,125 It's obviously not nothing, okay? 620 00:31:36,208 --> 00:31:38,583 -Should we sell the apartment or-- -No! What are you? Crazy? 621 00:31:38,666 --> 00:31:40,125 We invested so much money. No. 622 00:31:40,208 --> 00:31:41,416 Well, then what is it, exactly? 623 00:31:41,500 --> 00:31:43,083 Well, I want to be my own person! 624 00:31:43,166 --> 00:31:45,250 I want to get out of this… this box 625 00:31:45,333 --> 00:31:47,916 and this stupid cliché we've put ourselves into. 626 00:31:48,000 --> 00:31:50,958 This fucking heteropatriarchal monogamous couple stereotype 627 00:31:51,041 --> 00:31:52,041 that we're supposed to be. 628 00:31:58,166 --> 00:31:59,416 An open relationship. 629 00:31:59,500 --> 00:32:00,500 [gasps] 630 00:32:01,291 --> 00:32:02,750 [melancholy music plays] 631 00:32:03,583 --> 00:32:04,708 Well, I don't know. 632 00:32:05,875 --> 00:32:07,083 I guess. 633 00:32:19,625 --> 00:32:21,208 Patri, say something, please. 634 00:32:31,666 --> 00:32:32,500 Write it here. 635 00:32:33,708 --> 00:32:35,125 "Rule number one." 636 00:32:35,208 --> 00:32:37,291 "We will never lie to each other ever again." 637 00:32:38,541 --> 00:32:39,375 Okay. 638 00:32:53,458 --> 00:32:56,791 BRINGING UP BABY 639 00:33:13,958 --> 00:33:17,208 ["I Can't Give You Anything but Love" plays] 640 00:33:19,708 --> 00:33:24,625 ♪ I can't give you Anything but love, baby ♪ 641 00:33:25,666 --> 00:33:30,833 ♪ That's the only thing I've plenty of, baby ♪ 642 00:33:30,916 --> 00:33:34,125 ♪ Dream a while Scheme a while ♪ 643 00:33:34,208 --> 00:33:36,625 ♪ You're sure to find ♪ 644 00:33:36,708 --> 00:33:42,416 ♪ Happiness, and I guess All the things you've always pined for ♪ 645 00:33:42,500 --> 00:33:48,208 ♪ Gee, I'd like to see You looking swell, baby ♪ 646 00:33:48,291 --> 00:33:52,500 ♪ Diamond cuff links Woolworth's doesn't sell, baby… ♪ 647 00:33:52,583 --> 00:33:55,291 ÁLEX 2 GYMS 648 00:33:55,375 --> 00:33:58,375 HEY 649 00:33:59,791 --> 00:34:03,291 ♪ I can't give you anything but love ♪ 650 00:34:05,916 --> 00:34:07,500 ♪ Can't give you anything but love… ♪ 651 00:34:07,583 --> 00:34:09,833 [ringing doorbell] 652 00:34:11,666 --> 00:34:12,875 [door buzzes] 653 00:34:14,208 --> 00:34:16,458 ♪ Dream a while Scheme a while… ♪ 654 00:34:22,333 --> 00:34:23,750 [message sent alert] 655 00:34:25,875 --> 00:34:31,750 ♪ Gee, I'd like to see You looking swell, baby… ♪ 656 00:34:34,166 --> 00:34:35,333 [rings doorbell] 657 00:34:37,416 --> 00:34:39,333 ♪ Till that lucky day… ♪ 658 00:34:39,416 --> 00:34:40,875 BRUNO THE SNOB ONE NEW MESSAGE 659 00:34:40,958 --> 00:34:41,916 [door opens] 660 00:34:43,208 --> 00:34:48,750 ♪ I can't give you Anything but love, baby ♪ 661 00:34:48,833 --> 00:34:55,833 ♪ I can't give you anything but love ♪ 662 00:34:56,791 --> 00:34:58,083 [song ends] 663 00:34:58,833 --> 00:35:01,208 [wistful music plays] 47307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.