All language subtitles for Slow.Horses.S04E01.720p.x265-TiPEX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,135 --> 00:00:11,385
Lamb hÀr.
2
00:00:11,386 --> 00:00:14,348
Om jag inte svarade,
sÄ ville jag inte prata med dig.
3
00:00:20,646 --> 00:00:23,814
Hej. Lurade jag dig? Det Àr
Marcus Longridge. LĂ€mna ett meddelande.
4
00:00:23,815 --> 00:00:26,818
- VarsÄgod. LÄt det smaka.
- Tack.
5
00:00:28,862 --> 00:00:30,989
River hÀr. LÀmna ett meddelande.
6
00:00:36,662 --> 00:00:37,663
HallÄ?
7
00:00:38,539 --> 00:00:40,958
Ăntligen. NĂ„n som svarade.
8
00:00:42,251 --> 00:00:45,419
-
Var Àr du?
- Det angÄr dig inte.
9
00:00:45,420 --> 00:00:48,881
-
Du borde vara pÄ Chickado.
- Varför?
10
00:00:48,882 --> 00:00:53,094
- VÄr julfest.
-
Vi har aldrig julfest.
11
00:00:53,095 --> 00:00:56,430
Om vi hade det, skulle vi ha den
före jul och inte pÄ Chickado.
12
00:00:56,431 --> 00:00:59,475
Ja. Du kanske inte blev bjuden.
13
00:00:59,476 --> 00:01:03,313
- Lamb kanske bara bjöd eliten.
- Men Lamb bjöd ju dig?
14
00:01:04,857 --> 00:01:08,150
Jag frÄgade var julfesten skulle hÄllas
och han berÀttade.
15
00:01:08,151 --> 00:01:09,236
Jag förstÄr.
16
00:01:09,903 --> 00:01:11,905
FÄ se om du kan gissa vad som hÀnde.
17
00:01:17,744 --> 00:01:22,165
Man mÄste vara med i leken
för att bli lurad, sÄ...
18
00:01:24,585 --> 00:01:25,586
HallÄ?
19
00:02:22,935 --> 00:02:26,438
PĂ„ Westacres shoppingcenter.
BekrÀftad bilbomb.
20
00:02:32,069 --> 00:02:33,779
Chefen i annalkande.
21
00:03:00,097 --> 00:03:01,472
Claude Whelan, chef.
22
00:03:01,473 --> 00:03:02,640
- Du Àr?
- Agent Singh.
23
00:03:02,641 --> 00:03:04,017
- DÄ sÄ.
- Ma'am.
24
00:03:05,602 --> 00:03:09,815
AlltsÄ, nÄt sÄnt hÀr, det...
Jag saknar ord. Det Àr bara...
25
00:03:12,484 --> 00:03:16,237
- Har vi bekrÀftelse pÄ bilbomben?
- Ja, ma'am. Vi har övervakningsfilmen.
26
00:03:16,238 --> 00:03:18,739
Föraren satt i bilen,
sÄ det var en sjÀlvmordsattack.
27
00:03:18,740 --> 00:03:20,951
I ett köpcentrum. Gud.
28
00:03:21,618 --> 00:03:24,204
Bilen kör över fotgÀngaromrÄdet,
29
00:03:25,163 --> 00:03:26,164
folk skingras,
30
00:03:27,583 --> 00:03:30,251
han kör rakt in i entrén
och detonerar bomben.
31
00:03:30,252 --> 00:03:33,380
- Jösses.
- Vad vet vi om bilen?
32
00:03:34,173 --> 00:03:37,925
Hyrd av en Robert Winters,
28-Ärig frilansande IT-konsult,
33
00:03:37,926 --> 00:03:41,053
men inget i hans bakgrund
pÄvisar varför han gjorde sÄ hÀr.
34
00:03:41,054 --> 00:03:43,848
Kolla övervakningskamerorna.
Vi mÄste veta varifrÄn han kom.
35
00:03:43,849 --> 00:03:47,852
Vi kollade adressen i Leicester
som han gav bilfirman.
36
00:03:47,853 --> 00:03:49,478
Ingen har varit dÀr pÄ Äratal.
37
00:03:49,479 --> 00:03:52,441
Grannarna hade aldrig
sett eller hört talas om Winters.
38
00:03:53,358 --> 00:03:54,610
Jösses.
39
00:03:55,527 --> 00:03:59,615
Han kanske Àr ett spöke.
Kan vara... Kan vara en engÄngsgrej.
40
00:04:00,866 --> 00:04:02,534
Eller början pÄ nÄt.
41
00:04:06,872 --> 00:04:10,041
{\an8}
NÀr man pratar med mÀnniskor i London
verkar det som om
42
00:04:10,042 --> 00:04:13,836
{\an8}
en kÀnsla av oro
hÀnger sig kvar i samhÀllet.
43
00:04:13,837 --> 00:04:17,672
Nu senast har bevÀpnad polis
placerats ut pÄ vissa tÄg,
44
00:04:17,673 --> 00:04:21,761
Àven om det kÀnns mer som
en ÄtgÀrd för att höja tilliten
45
00:04:21,762 --> 00:04:23,805
Àn ett svar pÄ ett specifikt hot.
46
00:04:26,141 --> 00:04:28,101
Tror du att han tillhör ett nÀtverk?
47
00:04:29,269 --> 00:04:31,187
Ju lÀngre tid som gÄr
utan en andra attack,
48
00:04:31,188 --> 00:04:33,564
desto troligare Àr det
att han var en ensamvarg.
49
00:04:33,565 --> 00:04:36,234
Jag hatar termen "ensamvarg".
FÄr honom att lÄta spÀnnande.
50
00:04:36,235 --> 00:04:38,028
Han Àr bara ett mordiskt as.
51
00:04:38,654 --> 00:04:39,695
Okej. Vi gör om.
52
00:04:39,696 --> 00:04:42,449
Vi skÄlade för ett mordiskt as.
SÀg nÄt annat.
53
00:04:45,035 --> 00:04:47,913
SkÄl för att inte jobba i Slough House
den hÀr tiden nÀsta Är.
54
00:04:48,539 --> 00:04:51,792
- Visst. Inte sÄ troligt.
- Om vi inte slutar.
55
00:04:54,837 --> 00:04:57,589
Det vill du vÀl inte göra?
56
00:04:58,340 --> 00:05:01,051
Jag tÀnker stÀndigt pÄ det.
57
00:05:03,428 --> 00:05:04,555
Toppen.
58
00:05:05,556 --> 00:05:09,350
Hursom, det Àr nÄt
59
00:05:09,351 --> 00:05:13,020
jag velat berÀtta för dig ett tag nu,
och, du vet,
60
00:05:13,021 --> 00:05:15,773
- jag ville göra det utanför kontoret...
- Okej.
61
00:05:15,774 --> 00:05:20,528
Och jag har kÀnt
att jag kan dela det med dig
62
00:05:20,529 --> 00:05:22,573
för att vi har... kommit varandra nÀrmare.
63
00:05:23,490 --> 00:05:25,117
Och...
64
00:05:27,953 --> 00:05:29,537
jag vill inte gÄ för lÄngt,
65
00:05:29,538 --> 00:05:32,331
och jag fattar om du vill
hÄlla vÄr relation professionell.
66
00:05:32,332 --> 00:05:33,416
- River. TyvÀrr.
- Bara...
67
00:05:33,417 --> 00:05:35,137
- Jag gillar dig, men...
- Men min farfar...
68
00:05:38,297 --> 00:05:39,547
- Vad?
- Nej, din farfar.
69
00:05:39,548 --> 00:05:40,923
Vad... Vad sa du precis?
70
00:05:40,924 --> 00:05:43,843
- Jag sa inte... FortsÀtt.
- Vad trodde du jag tÀnkte sÀga?
71
00:05:43,844 --> 00:05:46,053
- Trodde du att jag skulle bjuda ut dig?
- Nej.
72
00:05:46,054 --> 00:05:48,723
- Det trodde du.
- Nej. Okej, det gjorde jag.
73
00:05:48,724 --> 00:05:51,726
Men bara för att du ville
ta en drink under lunchen
74
00:05:51,727 --> 00:05:55,438
för att du ville prata med mig,
och sen började du babbla om hur nÀra
75
00:05:55,439 --> 00:05:57,315
- vi kommit varandra och... Ja.
- Babbla?
76
00:05:57,316 --> 00:06:00,360
- Men jag kÀnner mig nÀra dig.
- Kan vi prata om din farfar nu?
77
00:06:01,403 --> 00:06:02,404
Okej.
78
00:06:05,365 --> 00:06:07,950
- Jag tror att han hÄller pÄ...
- Med vad?
79
00:06:07,951 --> 00:06:09,036
Typ...
80
00:06:13,832 --> 00:06:16,627
Han Àr förvirrad hela tiden.
81
00:06:17,252 --> 00:06:18,377
Glömmer allt.
82
00:06:18,378 --> 00:06:20,838
Hör inte det Äldrandet till?
83
00:06:20,839 --> 00:06:22,715
- Han Àr vÀl 80-nÄnting?
- Nej, nej.
84
00:06:22,716 --> 00:06:25,885
- Han tror att han övervakas av snokare.
- Vad Àr snokare?
85
00:06:25,886 --> 00:06:27,596
Det hans generation kallar spanare.
86
00:06:28,347 --> 00:06:31,016
Han sover med en pistol vid sÀngen. Som...
87
00:06:31,725 --> 00:06:34,060
Tror du att han kanske
borde bo pÄ ett hem?
88
00:06:34,061 --> 00:06:36,522
Ja. Ja, det tror jag.
Men vill du sÀga det till honom?
89
00:06:37,898 --> 00:06:42,903
Sist jag trÀffade honom
visste han inte vem jag var
90
00:06:43,820 --> 00:06:45,613
de första tio minuterna.
91
00:06:45,614 --> 00:06:47,199
Hade ingen aning.
92
00:06:49,201 --> 00:06:52,079
Han pratade
om sitt barnbarn River hela tiden.
93
00:06:55,207 --> 00:06:56,687
Jag kan inte... Det Àr hemskt att se.
94
00:06:57,709 --> 00:06:58,961
Ja, ja, jobbigt.
95
00:07:00,754 --> 00:07:02,755
- Vad?
- Han uppfostrade dig.
96
00:07:02,756 --> 00:07:05,968
Han tog hand om dig
nÀr ingen annan gjorde det.
97
00:07:06,927 --> 00:07:08,386
Nu Àr det din tur.
98
00:07:08,387 --> 00:07:11,556
Du mÄste Äka och trÀffa honom. IkvÀll.
99
00:07:11,557 --> 00:07:15,185
Jag vet, jag vet. Jag vet. Ja.
100
00:07:18,313 --> 00:07:19,898
Jag behövde bara höra dig sÀga det.
101
00:07:58,854 --> 00:08:02,107
Jag vet att du Àr dÀr. Kom igen.
Visa dig för mig. Kom igen.
102
00:08:05,068 --> 00:08:06,612
Kom igen!
103
00:08:07,738 --> 00:08:10,740
Kom igen. Jag vet att du Àr dÀr. Kom igen.
104
00:08:10,741 --> 00:08:11,949
LÄt mig fÄ se dig.
105
00:08:11,950 --> 00:08:13,368
Kom igen!
106
00:09:43,417 --> 00:09:44,501
Ă
h, River.
107
00:09:45,210 --> 00:09:48,338
- SlÀpper du in mig? Jag blir dyngsur.
- Ja, sjÀlvklart.
108
00:09:49,923 --> 00:09:51,133
Kom in.
109
00:09:51,967 --> 00:09:55,052
Varför ringde du inte?
Eller det kanske du gjorde.
110
00:09:55,053 --> 00:09:59,016
Jag ringde, men du svarade inte.
Jag ska bara gÄ pÄ toa.
111
00:09:59,683 --> 00:10:03,769
Trafiken var vidrig. Vet du vad,
ska jag tappa upp ett bad Ät dig?
112
00:10:03,770 --> 00:10:06,899
Du verkar ocksÄ ha varit ute i regnet.
Det Àr hemskt.
113
00:11:01,078 --> 00:11:02,454
Snart klart, faffa.
114
00:11:22,724 --> 00:11:24,726
Du Àr inte mitt barnbarn.
115
00:11:25,269 --> 00:11:28,480
VÀnta. Det Àr jag. River.
116
00:11:29,857 --> 00:11:32,192
SnÀlla. Kan du sÀnka gevÀret?
117
00:11:43,787 --> 00:11:45,038
Herregud.
118
00:11:47,833 --> 00:11:50,669
Herregud. Vad har jag gjort?
119
00:12:35,047 --> 00:12:37,132
{\an8}BASERAT PĂ
BOKEN SPOOK STREET
AV MICK HERRON.
120
00:14:02,801 --> 00:14:03,802
Helvete.
121
00:14:26,450 --> 00:14:27,701
Lamb.
122
00:14:33,415 --> 00:14:34,499
Helvete.
123
00:14:57,981 --> 00:14:59,650
Jag ringer nÀr jag vet mer.
124
00:15:01,276 --> 00:15:06,490
De gick igenom grejer, men...
Han kom precis. Jag ringer tillbaka.
125
00:15:09,326 --> 00:15:10,494
Ăr du Lamb?
126
00:15:11,537 --> 00:15:13,539
SÄ hÀr sent pÄ natten har jag mina tvivel.
127
00:15:14,331 --> 00:15:16,708
Emma Flyte. Duffys eftertrÀdare.
128
00:15:17,209 --> 00:15:18,961
Du Àr redan en klar förbÀttring.
129
00:15:20,754 --> 00:15:23,631
Bara genom att inte vara hjÀrndöd
och ligga i koma.
130
00:15:23,632 --> 00:15:26,008
En av de dina sÀgs ha orsakat hans koma.
131
00:15:26,009 --> 00:15:29,847
Det sÀgs mycket,
men det mesta Àr skitsnack.
132
00:15:30,764 --> 00:15:33,516
Snubben som föregick Duffy var högklassig.
133
00:15:33,517 --> 00:15:35,143
Usle Sam Chapman.
134
00:15:35,936 --> 00:15:38,938
Det var bara ett namn.
SĂ„ usel var han inte.
135
00:15:38,939 --> 00:15:41,733
Förutom att han tappade bort
en kvarts miljard pund.
136
00:15:42,651 --> 00:15:46,196
Jag sa att han inte var usel.
Inte att han var perfekt.
137
00:15:48,156 --> 00:15:49,950
Vill du visa brottsplatsen?
138
00:15:50,534 --> 00:15:51,743
KĂ€nner du mr Cartwright?
139
00:15:52,494 --> 00:15:55,538
Jag har ett alibi,
jag satt i en bastu med lady Di.
140
00:15:55,539 --> 00:15:58,040
- Du kan frÄga henne.
- KĂ€nner du mr Cartwright?
141
00:15:58,041 --> 00:15:59,918
- Vilken av dem?
- Vilken som. BÄda.
142
00:16:00,627 --> 00:16:06,133
Den yngre jobbar för mig.
Farfadern anstÀllde mig en gÄng i tiden.
143
00:16:09,386 --> 00:16:10,888
Fina skor.
144
00:16:11,513 --> 00:16:13,265
FÄr du klÀdförmÄner?
145
00:16:20,981 --> 00:16:21,981
För helvete.
146
00:16:29,406 --> 00:16:30,616
Redo?
147
00:16:40,042 --> 00:16:42,002
SĂ„ du leder de missanpassade?
148
00:16:42,586 --> 00:16:44,253
De gillar inte att kallas det.
149
00:16:44,254 --> 00:16:46,381
- Vad kallar du dem?
- Missanpassade.
150
00:16:49,218 --> 00:16:51,303
HĂ€r, raring. Du missade lite.
151
00:16:57,851 --> 00:16:59,228
Det Àr hemskt dÀr inne.
152
00:17:01,104 --> 00:17:02,814
Jag har sett hemskt förr.
153
00:17:16,161 --> 00:17:20,624
NÄn tryckte pÄ trygghetslarmet kl 21:03.
Den lokala polisen anlÀnde kl 21:49.
154
00:17:21,290 --> 00:17:23,544
Tur att det inte var akut.
155
00:17:24,377 --> 00:17:26,963
Den gamle mannen larmade
tvÄ gÄnger veckan innan.
156
00:17:26,964 --> 00:17:29,674
En gÄng för att han hade glömt
vad larmet var för.
157
00:17:29,675 --> 00:17:33,553
Trygghetslarm Àr spÄrbara,
har nÄn sagt det?
158
00:17:33,554 --> 00:17:34,846
Tack. Jag antecknar det.
159
00:17:34,847 --> 00:17:37,516
Men jag har redan spÄrat hans larm
till köksbordet.
160
00:17:38,100 --> 00:17:40,310
Tittade du under bordet?
161
00:17:44,606 --> 00:17:47,234
- Vad letar du efter?
- Alka-Seltzer.
162
00:17:48,151 --> 00:17:51,904
Jag brukar inte dricka,
men jag tog en sherry före middagen.
163
00:17:51,905 --> 00:17:54,658
Det hÀr Àr en brottsplats,
inte ett apotek.
164
00:17:55,951 --> 00:17:58,412
Han sköts tvÄ gÄnger.
I bröstet och i ansiktet.
165
00:17:59,037 --> 00:18:00,872
Verkar överdrivet.
166
00:18:00,873 --> 00:18:03,124
Fast han kunde vara irriterande.
167
00:18:03,125 --> 00:18:04,543
Du verkar inte sÄ brydd.
168
00:18:05,460 --> 00:18:07,837
- Jag har förlorat agenter förr.
- Du har varit i fÀlt.
169
00:18:07,838 --> 00:18:10,007
Ja, nÀr du fortfarande gick i blöjor.
170
00:18:11,675 --> 00:18:13,844
Han hade det hÀr pÄ sig.
171
00:18:14,636 --> 00:18:16,846
- Mobil och plÄnbok?
- BÄda Àr Cartwrights.
172
00:18:16,847 --> 00:18:20,142
- Vad fan behöver du mig till dÄ?
- Formell identifiering.
173
00:18:22,102 --> 00:18:23,477
Det Àr nÄgot av en utmaning.
174
00:18:23,478 --> 00:18:28,066
- Hade han nÄgra specifika mÀrken?
- Han brukade ha ett ansikte. HjÀlper det?
175
00:18:28,901 --> 00:18:32,069
- Tatueringar, Àrr, piercings?
- Hur fan ska jag veta det?
176
00:18:32,070 --> 00:18:34,323
Jag tvingar dem att vara pÄklÀdda
pÄ kontoret.
177
00:18:35,199 --> 00:18:36,575
Ăr det han?
178
00:18:43,165 --> 00:18:44,875
Ja. Ja, det Àr han.
179
00:18:46,043 --> 00:18:47,043
Ăr du sĂ€ker?
180
00:18:47,961 --> 00:18:49,755
Det Àr River Cartwright.
181
00:18:59,056 --> 00:19:01,642
- Var Àr han dÄ?
- Var Àr vem?
182
00:19:02,726 --> 00:19:03,936
Den gamle saten.
183
00:19:05,270 --> 00:19:06,980
Vi brukade kalla honom det.
184
00:19:08,482 --> 00:19:13,487
- Och han var en sate. Det kan jag intyga.
- Vi har ingen aning.
185
00:19:14,780 --> 00:19:18,991
Jag antar att du vill hÄlla det hemligt,
efter Westacres.
186
00:19:18,992 --> 00:19:22,871
- Vad har Westacres med det hÀr att göra?
- Inget.
187
00:19:23,830 --> 00:19:27,041
Men en bomb som sprÀngs i London
Àr en miss av underrÀttelsetjÀnsten,
188
00:19:27,042 --> 00:19:29,877
vilket ironiskt nog
stÀmmer in pÄ vÄr unge Cartwright.
189
00:19:29,878 --> 00:19:33,422
NÀr det hÀr kommer ut
lÀr keyboard-nötterna dra fel slutsatser.
190
00:19:33,423 --> 00:19:35,092
Vi löser det innan det gÄr sÄ lÄngt.
191
00:19:36,468 --> 00:19:39,763
NÀsta ljud du hör
Àr ett uttryck för min tillit.
192
00:19:42,975 --> 00:19:43,976
Imponerande.
193
00:19:44,643 --> 00:19:47,604
- Kan du fisa pÄ bestÀllning?
- Varför? Vill du ha en till?
194
00:19:49,189 --> 00:19:50,439
Du Àr Àcklig och opassande.
195
00:19:50,440 --> 00:19:53,777
Jag jobbar under sorg.
Den visar sig pÄ skumma sÀtt.
196
00:19:55,237 --> 00:19:57,239
NÄt hum om vart Cartwright senior
kan ha gÄtt?
197
00:19:58,699 --> 00:20:01,410
Nej. Jag gÄr och lÀgger mig igen.
198
00:20:02,911 --> 00:20:05,122
Kan du Àven övervÀga en dusch?
199
00:20:05,873 --> 00:20:09,083
Ett frestande erbjudande,
men tillfÀllet Àr illa valt.
200
00:20:09,084 --> 00:20:12,629
Bortsett frÄn allt annat,
har en medlem i mitt team just dött.
201
00:20:38,780 --> 00:20:40,324
{\an8}BOT BIFOGAD VARNING.
202
00:21:20,197 --> 00:21:21,198
Kom in.
203
00:21:22,241 --> 00:21:25,868
Visar att Winters
körde fram till platsen...
204
00:21:25,869 --> 00:21:28,829
- Claude, jag har...
- Diana, tack för det hÀr.
205
00:21:28,830 --> 00:21:31,374
Det hÀr blir mitt första COBRA-möte,
och jag undrade
206
00:21:31,375 --> 00:21:34,044
om du kan tala om vad jag har att vÀnta?
207
00:21:35,629 --> 00:21:37,923
- Okej. Japp...
- Om du inte misstycker.
208
00:21:39,049 --> 00:21:40,716
- Jag har mycket att göra, sÄ...
- Visst.
209
00:21:40,717 --> 00:21:44,471
- Det fÄr bli i grova drag, okej?
- Det gÄr bra.
210
00:21:45,389 --> 00:21:48,976
Var kortfattad men kompakt.
PÄpeka hur brÀckligt HUMINT Àr.
211
00:21:49,893 --> 00:21:51,936
Var inte rÀdd för att sÀga
att du inte vet,
212
00:21:51,937 --> 00:21:55,481
sÀg inget som inte kan bekrÀftas,
sÀg inget du inte vill ska lÀcka ut.
213
00:21:55,482 --> 00:21:57,984
- SjÀlvklart.
- Ignorera försvarsministern,
214
00:21:57,985 --> 00:22:01,737
han vill underminera dig till fördel för
den militÀra underrÀttelsetjÀnsten.
215
00:22:01,738 --> 00:22:04,699
Och en varning, om premiÀrministern
ogillar nÄt av dina förslag,
216
00:22:04,700 --> 00:22:06,325
lÀgger inrikesministern locket pÄ,
217
00:22:06,326 --> 00:22:09,954
oavsett om hon hÄller med
om allt du just sa,
218
00:22:09,955 --> 00:22:12,790
- men du kommer klara dig fint.
- Ja, men tack...
219
00:22:12,791 --> 00:22:16,128
Jag kom för att meddela dig
om ytterligare ett dödsfall.
220
00:22:18,463 --> 00:22:20,924
- En till bomb?
- Nej, nej.
221
00:22:22,259 --> 00:22:24,010
En skottlossning. Orelaterad.
222
00:22:24,011 --> 00:22:28,306
- Men offret Àr en agent.
- Ă
h, nej.
223
00:22:28,307 --> 00:22:33,519
River Cartwright sköts av sin farfar,
David Cartwright.
224
00:22:33,520 --> 00:22:34,855
David Cartwright?
225
00:22:35,480 --> 00:22:40,068
Men var inte han en av vÄra bÀsta?
Jag har aldrig trÀffat honom, men...
226
00:22:41,195 --> 00:22:44,363
FörlÄt, men varför i allsin dÀr
sköt han sitt barnbarn?
227
00:22:44,364 --> 00:22:48,868
Han misstog honom för en inkrÀktare,
men Flyte sköter det.
228
00:22:48,869 --> 00:22:51,495
Visst. Hur gÄr det för henne?
229
00:22:51,496 --> 00:22:53,664
- Bra.
- Ja. Jag vet att du inte fick vÀlja.
230
00:22:53,665 --> 00:22:57,084
Jag hade valt henne.
Villkoren till varför hon valdes var dina.
231
00:22:57,085 --> 00:23:00,838
Du lÀr nog se fördelarna
med att ta in nÄn utifrÄn, Diana.
232
00:23:00,839 --> 00:23:06,135
Hon pÄverkas inte av internpolitik,
vilket hjÀlper ansvarstagandet, du vet?
233
00:23:06,136 --> 00:23:08,930
Vi gÄr inte ut med
det hÀr om Cartwright till allmÀnheten.
234
00:23:08,931 --> 00:23:11,724
Inte förrÀn vi hittat David
och vet vad fan som hÀnde.
235
00:23:11,725 --> 00:23:14,727
Ja. Nej, det lÄter logiskt.
Tragiskt. Diana?
236
00:23:14,728 --> 00:23:15,811
Japp.
237
00:23:15,812 --> 00:23:18,439
Jag undrade bara...
Jag undrade om du kanske
238
00:23:18,440 --> 00:23:21,526
skulle föredra att gÄ pÄ COBRA-mötet
i mitt stÀlle?
239
00:23:21,527 --> 00:23:23,278
Det tillhör chefsplikterna.
240
00:23:23,779 --> 00:23:27,657
Du var ju enastÄende
som vikarie för Tierney.
241
00:23:27,658 --> 00:23:30,993
Med tanke pÄ situationens allvar
och din erfarenhet,
242
00:23:30,994 --> 00:23:35,122
skulle de sÀkert vara bekvÀmare,
med att du nÀrvarar
243
00:23:35,123 --> 00:23:37,251
och sen apporterar till mig. Ja?
244
00:23:39,253 --> 00:23:40,087
Absolut.
245
00:23:40,088 --> 00:23:43,506
- Ja? Ăr det okej? Toppen.
- Ja. Japp. Vad helst du vill.
246
00:23:43,507 --> 00:23:45,008
Tack sÄ mycket. Tack.
247
00:23:54,935 --> 00:23:55,978
Okej.
248
00:24:02,234 --> 00:24:04,862
Varför bombade du Westacres?
249
00:24:06,947 --> 00:24:08,490
Hur mÄnga ingÄr i ditt nÀtverk?
250
00:24:11,910 --> 00:24:13,412
Vad Àr nÀsta mÄltavla?
251
00:24:15,914 --> 00:24:16,915
HallÄ!
252
00:24:17,875 --> 00:24:20,252
Vad Àr nÀsta mÄltavla?
253
00:24:22,379 --> 00:24:25,591
SÄ fÄr man en misstÀnkt att tala.
SĂ€tt mig i rummet med dem.
254
00:24:27,467 --> 00:24:29,886
Jag hade hÄllit ut lÀngre
om jag haft nÄt att dölja.
255
00:24:29,887 --> 00:24:33,849
- Nej, alla har sin grÀns.
- Vad var min?
256
00:24:36,602 --> 00:24:38,978
- Sju sekunder.
- Var det allt?
257
00:24:38,979 --> 00:24:41,523
- Okej. Betala.
- För helvete.
258
00:24:46,111 --> 00:24:48,237
- Vackert.
- 200.
259
00:24:48,238 --> 00:24:49,448
Ja, okej.
260
00:24:51,116 --> 00:24:53,451
Nu nÀr jag vet hur det Àr,
klarar jag nog en minut.
261
00:24:53,452 --> 00:24:55,204
- Ja.
- Ja.
262
00:24:58,582 --> 00:25:02,377
- Vad har hÀnt hÀr? Har vi en lÀcka?
- Nej. Han har torterat mig.
263
00:25:03,962 --> 00:25:06,672
- Varför?
- Ăver ett vad om gem.
264
00:25:06,673 --> 00:25:09,259
Gem Àr hans metadon mot spel.
265
00:25:11,595 --> 00:25:14,181
Kontoret Àr tillrÀckligt stökigt
som det Àr.
266
00:25:17,809 --> 00:25:19,603
Torka hÄret, raring.
267
00:25:21,813 --> 00:25:23,606
PĂ„ Park,
268
00:25:23,607 --> 00:25:26,943
tilldelade jag skrivbord
till Databasens drottningar.
269
00:25:26,944 --> 00:25:30,196
- Du har sagt det.
- Vet fortfarande inte vad det betyder.
270
00:25:30,197 --> 00:25:33,617
Det betyder att jag satt
mitt emot ledningen pÄ varje kontor.
271
00:25:34,284 --> 00:25:36,661
Jag visste vem som gjorde vad, och nÀr.
272
00:25:36,662 --> 00:25:39,706
Och jag tycker det Àr mer utmanande
att sköta det hÀr stÀllet.
273
00:25:40,666 --> 00:25:42,876
NÀr tÀnker ni plocka ner julpyntet?
274
00:25:43,377 --> 00:25:45,002
Vi har singlat slant.
Shirley ska göra det.
275
00:25:45,003 --> 00:25:46,255
Nej. BĂ€st av tre.
276
00:25:47,047 --> 00:25:49,591
Bara plocka ner dem innan de ger oss otur.
277
00:25:50,384 --> 00:25:52,094
Vi kan inte fÄ mer otur.
278
00:25:54,221 --> 00:25:55,305
Sablar.
279
00:25:56,348 --> 00:25:59,434
Ni fÄr tillbaka de hÀr frÄn förra veckan.
280
00:26:01,436 --> 00:26:03,229
KlagomÄlslistan frÄn stadsfullmÀktige?
281
00:26:03,230 --> 00:26:05,898
- De mÄste sorteras efter datum.
- Visst.
282
00:26:05,899 --> 00:26:09,360
Catherine ville att man skulle sortera
efter antal klagomÄl, sÄ...
283
00:26:09,361 --> 00:26:12,114
Men Catherine Àr vÀl inte hÀr lÀngre?
284
00:26:14,074 --> 00:26:15,075
Vem bryr sig.
285
00:26:15,784 --> 00:26:17,578
Det Àr meningslöst oavsett.
286
00:26:19,580 --> 00:26:22,207
Godmorgon, JK. Se upp var du gÄr.
287
00:26:23,834 --> 00:26:25,586
Föredrar du att kallas Coe?
288
00:26:28,547 --> 00:26:29,715
Mr Coe?
289
00:26:36,221 --> 00:26:38,724
- Har han sagt nÄt Àn?
- Inte ett ord.
290
00:26:39,349 --> 00:26:41,351
Helt Àrligt, det passar mig fint.
291
00:26:44,688 --> 00:26:46,731
Ăr det hĂ€r allt han gör?
292
00:26:46,732 --> 00:26:49,776
Mellan arbetsuppgifter, ja,
sÄ ge honom nÄt att göra.
293
00:27:09,254 --> 00:27:10,464
1,95 pund.
294
00:27:15,135 --> 00:27:16,969
ETT MONSTERS SINNE
295
00:27:16,970 --> 00:27:20,182
Vad för slags person
sprÀnger ett köpcentrum fullt med folk?
296
00:27:20,724 --> 00:27:25,978
- Man undrar vad som stÄr pÄ tur.
- Ja. Jaffa-kakor. Det stÄr pÄ tur.
297
00:27:25,979 --> 00:27:28,565
Och lite Alka-Seltzer.
298
00:27:32,819 --> 00:27:34,404
{\an8}VarsÄgod. Tack.
299
00:27:39,660 --> 00:27:42,371
Ni har krossat mig.
300
00:27:45,374 --> 00:27:47,501
Ăveröst mig med vĂ„ld.
301
00:27:49,962 --> 00:27:52,338
Först nu kommer jag bli fri.
302
00:27:52,339 --> 00:27:53,465
TvÄ minuter bort.
303
00:27:55,300 --> 00:27:59,763
Ni ska fÄ lida för Ären
jag suttit fÀngslad av ert system.
304
00:28:04,142 --> 00:28:06,353
{\an8}Om Gud vill, blir jag inte den siste.
305
00:28:15,863 --> 00:28:18,698
{\an8}-
Mina bröder hör snart av sig.
- NĂ„?
306
00:28:18,699 --> 00:28:20,908
{\an8}
Lamb identifierade kroppen
som River Cartwright.
307
00:28:20,909 --> 00:28:23,744
SÄ dÄ Àr det bekrÀftat?
Var Lamb besvÀrlig?
308
00:28:23,745 --> 00:28:26,873
- Jag har trÀffat pÄ mÀn som Lamb förr.
- Det tror jag knappast.
309
00:28:26,874 --> 00:28:28,791
- Var Àr David?
-
Fortfarande försvunnen.
310
00:28:28,792 --> 00:28:31,460
En granne hörde en bil
köra ivÀg mitt i natten.
311
00:28:31,461 --> 00:28:32,879
JĂ€vla Cartwright-familj.
312
00:28:32,880 --> 00:28:35,424
Varför mÄste de göra sÄ hÀr
nÀr vi har sÄ ont om folk?
313
00:28:36,049 --> 00:28:39,177
- Hitta Cartwright senior.
-
Ska jag inte till Westacres?
314
00:28:39,178 --> 00:28:41,429
Ni sÀgs ha spÄrat mördaren
till en lÀgenhet.
315
00:28:41,430 --> 00:28:46,018
En bevÀpnad enhet tar sig in i detta nu.
Jag vill att du tar Cartwright-mordet.
316
00:28:48,812 --> 00:28:51,355
- TvÄ minuter bort.
- Har nÄn gÄtt in eller lÀmnat lÀgenheten?
317
00:28:51,356 --> 00:28:53,316
Inte sedan övervakningen inleddes.
318
00:28:53,317 --> 00:28:57,320
Det hÀr Àr Winters som lÀmnade
strax efter kl 13:00 igÄr.
319
00:28:57,321 --> 00:29:00,281
Vi har varit dÀr sedan kl 04:00 idag.
Drönarna Àr uppe.
320
00:29:00,282 --> 00:29:03,618
Gardinerna Àr fördragna,
men sÄ vitt vi vet Àr det ingen dÀr.
321
00:29:03,619 --> 00:29:06,496
Det behöver inte vara sÄ.
Det kan finnas medbrottslingar.
322
00:29:07,873 --> 00:29:09,499
FĂ„ undan barnen.
323
00:29:10,667 --> 00:29:12,336
Okej. FĂ„ undan barnen.
324
00:29:41,323 --> 00:29:44,492
- Hej. FörlÄt att jag Àr sen.
- HÀnder nÄt dÀr bak?
325
00:29:44,493 --> 00:29:45,619
Fortfarande inget.
326
00:30:09,434 --> 00:30:10,435
FortsÀtt.
327
00:30:16,859 --> 00:30:19,193
-
Polis!
- Alpha-1 gÄr in.
328
00:30:19,194 --> 00:30:21,238
- Ăppnar!
- Polis!
329
00:30:25,868 --> 00:30:26,869
Tomt.
330
00:30:31,582 --> 00:30:33,375
- Tomt.
- Tomt.
331
00:30:36,920 --> 00:30:37,921
Tomt.
332
00:30:38,422 --> 00:30:40,924
Tomt.
333
00:30:43,135 --> 00:30:44,136
Tomt.
334
00:30:45,345 --> 00:30:46,972
- Tomt!
- Tomt!
335
00:30:47,764 --> 00:30:48,849
Tomt.
336
00:30:54,563 --> 00:30:56,190
Han levde som en munk.
337
00:30:58,775 --> 00:31:00,110
LÀgenheten Àr tom, ma'am.
338
00:31:00,736 --> 00:31:01,944
Inte mycket att gÄ pÄ hÀr.
339
00:31:01,945 --> 00:31:05,448
Ta in kriminalteknikerna.
GÄ igenom hela lÀgenheten.
340
00:31:05,449 --> 00:31:06,742
Uppfattat.
341
00:31:08,160 --> 00:31:12,580
DÄ sÄ, grabbar, slÀpp in vitrockarna
och lÄt dem göra det vetenskapliga.
342
00:31:12,581 --> 00:31:13,665
Sir.
343
00:31:14,708 --> 00:31:15,792
Jag hittade ett pass.
344
00:31:16,460 --> 00:31:18,461
{\an8}Samma id han hyrde bilen med.
345
00:31:18,462 --> 00:31:19,629
{\an8}BRITTISK MEDBORGARE.
346
00:31:19,630 --> 00:31:21,173
{\an8}Han gömde sig inte.
347
00:31:22,382 --> 00:31:23,967
Han visste att han skulle dö.
348
00:31:26,803 --> 00:31:28,430
HĂ€r kommer experterna.
349
00:31:29,014 --> 00:31:32,934
- Hoppas att ni inte förstört stÀllet.
- Finns inget att förstöra.
350
00:31:32,935 --> 00:31:36,479
Vi kollade hela lÀgenheten,
lite klÀder, stövlar, en sovsÀck.
351
00:31:36,480 --> 00:31:37,564
Det Àr typ allt.
352
00:31:38,065 --> 00:31:40,943
DÄ sÄ. Stick och brinn.
Nu tar vi och slÀpper in lite ljus.
353
00:31:45,197 --> 00:31:46,490
Fan.
354
00:31:53,789 --> 00:31:55,249
Vad hÀnde?
355
00:31:56,458 --> 00:31:58,167
- Jag...
- Kom igen.
356
00:31:58,168 --> 00:32:01,087
- Det var nog en fÀlla, ma'am.
- Jösses. Vad?
357
00:32:01,088 --> 00:32:02,755
-
Tre döda...
- Fan.
358
00:32:02,756 --> 00:32:03,841
Kanske fler skadade.
359
00:32:04,675 --> 00:32:05,842
FÄ ut dem. StÀng av.
360
00:32:05,843 --> 00:32:08,553
Evakuera hela kvarteret,
och ta in en ny enhet.
361
00:32:08,554 --> 00:32:10,930
Vi mÄste ta reda pÄ
om det finns en andra bombare.
362
00:32:10,931 --> 00:32:11,932
Ja, ma'am.
363
00:32:12,724 --> 00:32:16,979
Helvete. Det hÀr Àr en katastrof.
En riktig jÀvla katastrof.
364
00:32:18,814 --> 00:32:19,898
Claude.
365
00:32:22,025 --> 00:32:23,485
Claude?
366
00:32:24,987 --> 00:32:27,363
FörlÄt. Jag har bara
aldrig sett nÄt liknande
367
00:32:27,364 --> 00:32:30,659
- pÄ riktigt tidigare, sÄ...
- Visst, men nu fÄr du steppa upp.
368
00:32:31,326 --> 00:32:32,452
Du har rÀtt.
369
00:32:35,873 --> 00:32:39,125
Jag fÄr uppdatera premiÀrministern igen
och göra ett uttalande.
370
00:32:39,126 --> 00:32:41,669
Nej. Först mÄste du meddela familjerna.
371
00:32:41,670 --> 00:32:44,714
- De fÄr inte se det hÀr pÄ nyheterna.
- Givetvis.
372
00:32:44,715 --> 00:32:49,052
Jag vet inte vad jag...
Tack, Diana. Du Àr en klippa.
373
00:32:50,387 --> 00:32:51,388
Var Àr uppdateringen?
374
00:32:53,765 --> 00:32:55,392
Evakuerar byggnaden nu, ma'am.
375
00:32:58,687 --> 00:33:00,147
Vilken röra.
376
00:33:18,999 --> 00:33:20,834
- Roderick?
- Ja?
377
00:33:21,793 --> 00:33:22,836
Vad gör du?
378
00:33:23,545 --> 00:33:25,005
Tar Cartwrights dator.
379
00:33:26,548 --> 00:33:27,549
Varför?
380
00:33:28,717 --> 00:33:30,385
För att han Àr död.
381
00:33:31,720 --> 00:33:33,138
- Vad?
- Vad hÀnder?
382
00:33:34,264 --> 00:33:35,640
Vad gör du?
383
00:33:35,641 --> 00:33:37,726
Roddy sa just att River Àr död.
384
00:33:38,560 --> 00:33:42,773
- DÄligt skÀmt, Ho.
- Det Àr inget skÀmt. Det Àr fakta.
385
00:33:43,649 --> 00:33:46,150
- Hur vet du det?
- Lamb sa det.
386
00:33:46,151 --> 00:33:48,903
- Vad sa Lamb?
- Vad hÀnder hÀr inne?
387
00:33:48,904 --> 00:33:50,405
Cartwright Àr död.
388
00:33:51,073 --> 00:33:52,990
- VadÄ död?
- Haha, jÀttekul.
389
00:33:52,991 --> 00:33:55,744
Lamb sa att Cartwright Àr död.
390
00:33:58,038 --> 00:33:59,248
"Kommer sent idag.
391
00:34:00,666 --> 00:34:03,042
Identifierade Cartwrights lik inatt."
392
00:34:03,043 --> 00:34:05,253
- Det mÄste vara ett skÀmt.
- Vad? Var? Vad?
393
00:34:05,254 --> 00:34:06,337
Han mÄste skÀmta.
394
00:34:06,338 --> 00:34:09,131
Det Àr helt ologiskt.
Har du pratat med Lamb?
395
00:34:09,132 --> 00:34:10,508
- Nej.
- SĂ„...
396
00:34:10,509 --> 00:34:12,510
Du tror att han Àr död,
men snor hans dator?
397
00:34:12,511 --> 00:34:15,221
Jag snor den inte. Han Àr död.
398
00:34:15,222 --> 00:34:18,308
Enligt loggen rapporterades
en skottlossning hos David Cartwright.
399
00:34:20,185 --> 00:34:21,270
Kropp upphittad.
400
00:34:33,447 --> 00:34:34,574
Herregud.
401
00:34:37,286 --> 00:34:38,453
Herregud.
402
00:34:39,371 --> 00:34:41,498
Ă
h, fan. Det hÀr Àr mitt fel.
403
00:34:42,373 --> 00:34:43,624
Herregud.
404
00:34:43,625 --> 00:34:46,252
- Herregud. Jag sa Ät honom att Äka dit.
- Vart?
405
00:34:46,253 --> 00:34:50,256
Jag sa Ät honom att Äka till sin farfar,
och hans farfar sköt honom.
406
00:34:50,257 --> 00:34:53,302
- Fan. SÀg att det inte Àr sant.
- Vad?
407
00:34:54,303 --> 00:34:55,928
SÀg att det inte hÀnder igen.
408
00:34:55,929 --> 00:34:59,390
- Nej, det kan inte hÀnda igen.
- Vi kÀnner inte till omstÀndigheterna.
409
00:34:59,391 --> 00:35:02,352
Vi vet att han Àr död, vÀl?
410
00:35:02,853 --> 00:35:04,605
Vad mer mÄste vi veta? Han Àr död.
411
00:35:08,650 --> 00:35:13,238
Lite gladare nyheter, jag har en flickvÀn.
412
00:35:16,575 --> 00:35:18,785
- Du Àr ett jÀvla as!
- Lou... Louisa!
413
00:35:20,287 --> 00:35:21,580
Helvete!
414
00:35:27,878 --> 00:35:30,672
Gilla lÀget. Du missade din chans.
415
00:36:03,080 --> 00:36:08,000
Insatsstyrka och sÀkerhetstjÀnst
i London har bekrÀftat att de följer
416
00:36:08,001 --> 00:36:11,546
{\an8}
alla potentiella ledtrÄdar
dÄ utredningen av bombningen
417
00:36:11,547 --> 00:36:13,799
{\an8}
av Westacres köpcentrum fortgÄr.
418
00:36:14,591 --> 00:36:17,802
Trots att en talesperson bekrÀftat
att man inte vet hur Robert Winters
419
00:36:17,803 --> 00:36:20,596
fick tag pÄ ingredienserna
till anordningen han anvÀnde,
420
00:36:20,597 --> 00:36:24,392
Àr det underförstÄtt att de boende...
421
00:36:24,393 --> 00:36:27,478
har assisterat polisen
med deras utredning.
422
00:36:27,479 --> 00:36:29,814
Hittills Àr 25-Ärige Jack Wharton
423
00:36:29,815 --> 00:36:33,568
det senaste offret
som pÄtrÀffats död efter attacken.
424
00:36:33,569 --> 00:36:36,821
Hans bror rapporteras ha skadats
i explosionen.
425
00:36:36,822 --> 00:36:39,365
Detta innebÀr
att alla de 23 personer som omkom
426
00:36:39,366 --> 00:36:42,077
i bombningen har blivit identifierade.
427
00:36:42,870 --> 00:36:45,372
Denna morgon har bevÀpnad polis
patrullerat flertalet större...
428
00:36:46,832 --> 00:36:48,125
Jackson, vad vill du?
429
00:36:48,709 --> 00:36:51,836
Vilket vÀlkomnande.
Du kunde ha sagt det med inlevelse.
430
00:36:51,837 --> 00:36:54,673
Det gjorde jag,
men inte den sorten du önskade.
431
00:36:56,091 --> 00:36:58,176
- TĂ€nker du bjuda in mig?
- Nej.
432
00:36:58,177 --> 00:36:59,928
Kan jag komma in ÀndÄ?
433
00:37:08,228 --> 00:37:09,478
Jag har köpt frukost.
434
00:37:09,479 --> 00:37:11,857
Jag har redan Àtit,
och det dÀr Àr inte frukost.
435
00:37:12,566 --> 00:37:13,942
NÄt att dricka, dÄ?
436
00:37:14,526 --> 00:37:15,986
Lite tidigt, till och med för dig.
437
00:37:17,237 --> 00:37:18,697
Jag menade ett glas vatten.
438
00:37:24,286 --> 00:37:26,413
Varför Àr du hÀr?
439
00:37:28,248 --> 00:37:29,916
Kan man inte hÀlsa pÄ en gammal vÀn?
440
00:37:29,917 --> 00:37:31,960
Osannolikt och osant.
441
00:37:33,086 --> 00:37:36,422
Jag har just
identifierat River Cartwrights lik.
442
00:37:36,423 --> 00:37:39,218
Jag ville berÀtta det för dig först.
443
00:37:39,885 --> 00:37:43,346
Ser du? Titta, frukost.
Det Àr apelsin i dem.
444
00:37:43,347 --> 00:37:45,849
- Frukt. HĂ€lsosamt.
- River? Hur?
445
00:37:46,892 --> 00:37:51,104
En kula i bröstet och en kula i ansiktet.
Nu ser han inte dryg ut lÀngre.
446
00:37:54,358 --> 00:37:57,486
- TĂ€nker du inte reagera?
- Det hÀr Àr min reaktion.
447
00:37:59,821 --> 00:38:01,031
Var hÀnde det?
448
00:38:02,491 --> 00:38:03,992
I badrummet.
449
00:38:04,618 --> 00:38:06,369
Som pÄ den gamla goda tiden, va?
450
00:38:06,370 --> 00:38:09,413
TÀnker du berÀtta för de andra?
451
00:38:09,414 --> 00:38:13,626
Tja, jag messade Ho.
Jag antar att han spritt nyheten nu.
452
00:38:13,627 --> 00:38:16,921
- Du skrev ett sms?
- Jag kunde ju knappast twittra.
453
00:38:16,922 --> 00:38:21,509
- Jösses, Standish, en man Àr död.
- Vet du hur detta kommer pÄverka Louisa?
454
00:38:21,510 --> 00:38:24,388
Det var dÀrför jag messade Ho.
Lite takt har jag.
455
00:38:25,180 --> 00:38:31,687
Nu nÀr du levererat den hemska nyheten,
kan du gÄ.
456
00:38:35,065 --> 00:38:36,567
Jag ser att du Àr upptagen.
457
00:38:40,988 --> 00:38:44,825
- TÀnker du inte frÄga i vems badrum?
- Vems badrum?
458
00:38:45,576 --> 00:38:47,493
Ledsen, hemligstÀmplat.
459
00:38:47,494 --> 00:38:51,706
- Du njuter av det hÀr.
- Jag skulle njuta mer med lite vatten.
460
00:38:51,707 --> 00:38:54,543
Du vet vilken vÀtskebrist man fÄr
efter en rumlarnatt.
461
00:38:55,043 --> 00:38:56,295
För guds skull.
462
00:39:10,225 --> 00:39:11,518
Ăr du ensam?
463
00:39:12,477 --> 00:39:16,272
- Ja, jag borde ha frÄgat.
- Ser jag ut att ha sÀllskap?
464
00:39:16,273 --> 00:39:18,733
Ja. Jag var tvungen att frÄga.
465
00:39:18,734 --> 00:39:22,820
- Rykten Àr svÄra att bli av med.
- Det borde ju du veta.
466
00:39:22,821 --> 00:39:25,823
Alla du nÄnsin trÀffat
anser att du Àr en riktig skitstövel.
467
00:39:25,824 --> 00:39:29,369
Men jag mÄste inte stÄ ut med dig lÀngre
för jag har slutat. Om du minns?
468
00:39:30,370 --> 00:39:34,290
Eller, jag har försökt. Jag har skickat in
samma uppsÀgning tre gÄnger.
469
00:39:34,291 --> 00:39:38,794
Jag vet. De skickar den vidare till mig.
NÄt om att stadfÀsta handlingarna.
470
00:39:38,795 --> 00:39:41,130
För guds skull, Lamb. Vad Àr problemet?
471
00:39:41,131 --> 00:39:44,843
Du har jÀklats med mig i Äratal,
sen gjorde jag det du alltid velat.
472
00:39:45,594 --> 00:39:48,179
Bara skriv under det jÀkla pappret
och lÄt mig gÄ vidare.
473
00:39:48,180 --> 00:39:50,557
Jag vill vara sÀker pÄ
att du vet vad du vill.
474
00:39:51,266 --> 00:39:54,852
TÀnk dig hur jag skulle mÄ
om du Ängrade dig och tog ett Äterfall.
475
00:39:54,853 --> 00:39:59,357
Det vill jag inte ha pÄ mitt samvete,
att du grÄter och tar till flaskan.
476
00:39:59,358 --> 00:40:02,193
Det sÀgs att alla fyllon
söker en bra ursÀkt.
477
00:40:02,194 --> 00:40:06,073
Jag klandrar dig inte, det Àr en sjukdom.
Hans farfars, förresten.
478
00:40:06,782 --> 00:40:07,824
Vad?
479
00:40:09,326 --> 00:40:13,412
Hans farfars badrum,
Àven om du inte frÄgade.
480
00:40:13,413 --> 00:40:15,331
Du frÄgade heller inte vem.
481
00:40:15,332 --> 00:40:18,960
- Vem vad?
- Vem som sköt River.
482
00:40:18,961 --> 00:40:21,046
För du, liksom jag, vet att han lever.
483
00:40:23,006 --> 00:40:27,009
Sluta spela spel. Du sa precis
att du identifierade hans lik.
484
00:40:27,010 --> 00:40:30,889
Ja, och du var anmÀrkningsvÀrt likgiltig
gÀllande omstÀndigheterna.
485
00:40:31,557 --> 00:40:33,183
Jag Àr faktiskt chockad.
486
00:40:33,892 --> 00:40:36,394
Chockad över att jag Àr hÀr, inte chockad
487
00:40:36,395 --> 00:40:39,146
över tanken att River lever
eftersom du har trÀffat honom.
488
00:40:39,147 --> 00:40:42,024
- Vad pratar du om? Vilket skitsnack.
- Nej, sluta.
489
00:40:42,025 --> 00:40:45,529
Standish, snÀlla.
Du Àr inte bra pÄ sÄnt hÀr.
490
00:40:46,655 --> 00:40:48,156
Och dessutom...
491
00:40:49,741 --> 00:40:51,618
stÄr hans bil utanför.
492
00:40:58,125 --> 00:40:59,917
Ja. Okej. Han var hÀr,
493
00:40:59,918 --> 00:41:02,628
- men han Àr inte hÀr lÀngre.
- Det var bÀttre.
494
00:41:02,629 --> 00:41:05,506
SnÀlla, försök nu inte lÄtsas
495
00:41:05,507 --> 00:41:08,467
att du inte gömmer
den gamle saten i sovrummet.
496
00:41:08,468 --> 00:41:10,554
Jackson. River bad mig skydda honom.
497
00:41:14,224 --> 00:41:15,225
Nöjd?
498
00:41:16,476 --> 00:41:18,186
Du kÀnner ju mig.
499
00:41:18,187 --> 00:41:20,855
Jag Àr vÀl jÀmt full
av jÀvla
joi de vivre.
500
00:41:20,856 --> 00:41:22,940
Bra. DĂ„ kanske du kan
lÀmna mitt sovrum nu.
501
00:41:22,941 --> 00:41:24,026
HallÄ!
502
00:41:25,944 --> 00:41:26,945
Kompis.
503
00:41:31,033 --> 00:41:32,201
Var Àr River?
504
00:41:52,095 --> 00:41:53,347
Vem fan Àr du?
505
00:41:55,933 --> 00:41:57,683
Hur mycket lÀngre?
506
00:41:57,684 --> 00:41:59,520
Det Àr inte lÄngt nu.
507
00:43:36,783 --> 00:43:38,785
Undertexter: Victoria Heaps40276