All language subtitles for R.L.Stines.The.Haunting.Hour.S01.E02.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,533 --> 00:00:11,767 PREVIOUSLY ON THE HAUNTING HOUR... 2 00:00:11,767 --> 00:00:12,834 YOU MUST BE LILLY. 3 00:00:12,834 --> 00:00:15,867 I'D LIKE YOU TO MEET LILLY D. 4 00:00:15,867 --> 00:00:17,100 DO YOU THINK THE DOLL'S ALIVE? 5 00:00:17,100 --> 00:00:18,533 NO. 6 00:00:18,533 --> 00:00:19,567 [MOM]: I THINK YOU NEED A TIME-OUT FROM LILLY D. 7 00:00:19,567 --> 00:00:20,567 [SMASH] 8 00:00:20,567 --> 00:00:22,400 LILLY! 9 00:00:22,400 --> 00:00:23,467 YOU ARE IN VERY, VERY SERIOUS TROUBLE! 10 00:00:23,467 --> 00:00:25,166 NO, IT'S NOT FAIR! 11 00:00:25,166 --> 00:00:26,200 SHE DID IT! 12 00:00:27,834 --> 00:00:30,800 [♪♪♪] 13 00:00:46,467 --> 00:00:48,133 [LOW GROWLING] 14 00:00:58,734 --> 00:01:01,533 [♪♪♪] 15 00:01:01,533 --> 00:01:03,734 [SOBBING] 16 00:01:03,734 --> 00:01:04,700 [GENTLE KNOCK] 17 00:01:06,734 --> 00:01:08,734 CAN I COME IN? 18 00:01:09,734 --> 00:01:10,767 OKAY. 19 00:01:13,433 --> 00:01:15,800 WHAT DO YOU WANT? 20 00:01:18,433 --> 00:01:19,967 WHY DON'T YOU JUST ADMIT 21 00:01:19,967 --> 00:01:21,266 YOU PAINTED THE WALL IN MOM'S ROOM? 22 00:01:21,266 --> 00:01:23,233 [SNIFFLING] 23 00:01:23,233 --> 00:01:24,533 BECAUSE I DIDN'T. 24 00:01:24,533 --> 00:01:25,934 NOBODY'S GOING TO DO ANYTHING TO YOU. 25 00:01:25,934 --> 00:01:27,767 OKAY, I MEAN, YOU'RE PROBABLY 26 00:01:27,767 --> 00:01:29,800 JUST GOING TO HAVE TO GO TALK TO A THERAPIST, 27 00:01:29,800 --> 00:01:31,834 AND THEY'LL HAVE CANDY IN THE OFFICE AND... 28 00:01:31,834 --> 00:01:33,367 [SOBBING] 29 00:01:34,567 --> 00:01:35,734 ...STUFF LIKE THAT. 30 00:01:38,233 --> 00:01:40,266 I DIDN'T DO IT. 31 00:01:40,266 --> 00:01:42,734 ALL RIGHT, JUST... 32 00:01:42,734 --> 00:01:43,900 PLEASE STOP CRYING. 33 00:01:45,834 --> 00:01:47,934 LILLY D. DID IT. 34 00:01:49,567 --> 00:01:52,533 WHEN I CAN PROVE TO YOU 35 00:01:52,533 --> 00:01:55,033 THAT LILLY D. CAN'T MOVE, 36 00:01:55,033 --> 00:01:57,333 YOU'D BETTER STOP ACTING LIKE YOU'RE ALL INNOCENT. 37 00:02:00,233 --> 00:02:02,767 [CRYING] 38 00:02:09,033 --> 00:02:09,967 YOU SHOULDN'T BE DOING THIS 39 00:02:09,967 --> 00:02:11,467 IN FRONT OF HER. 40 00:02:11,467 --> 00:02:12,433 YOU'RE SUPPOSED TO BE WATCHING FOR MOM'S CAR. 41 00:02:13,800 --> 00:02:16,467 GO WATCH FOR MOM! 42 00:03:15,734 --> 00:03:16,900 WHAT? 43 00:03:16,900 --> 00:03:18,734 YOU SNUCK INTO MY ROOM 44 00:03:18,734 --> 00:03:20,567 AND FILMED ME ON A HIDDEN CAMERA? 45 00:03:20,567 --> 00:03:21,433 YOU'RE MISSING THE POINT. 46 00:03:21,433 --> 00:03:22,467 THE MEMORY CARD WAS GONE. 47 00:03:22,467 --> 00:03:24,000 NO, YOU'RE MISSING THE POINT! 48 00:03:24,000 --> 00:03:25,967 CHILDREN DON'T HIDE CAMERAS IN THEIR PARENTS' ROOM, 49 00:03:25,967 --> 00:03:27,467 OR ANYWHERE ELSE FOR THAT MATTER! 50 00:03:27,467 --> 00:03:28,533 DID YOU TAKE THE CARD? 51 00:03:28,533 --> 00:03:29,567 GIVE ME THAT CAMERA. NOW! 52 00:03:29,567 --> 00:03:30,533 NOW! 53 00:03:30,533 --> 00:03:31,767 OKAY, FINE, 54 00:03:31,767 --> 00:03:32,533 BUT I KNOW THERE WAS A CARD IN THERE, 55 00:03:32,533 --> 00:03:33,967 I DON'T FEEL GOOD. 56 00:03:33,967 --> 00:03:35,900 CAN YOU BELIEVE WHAT I HAVE TO PUT UP WITH? 57 00:03:35,900 --> 00:03:37,867 WHY ARE YOU TALKING TO A DOLL? 58 00:03:37,867 --> 00:03:39,433 IT'S A DOLL! 59 00:03:39,433 --> 00:03:40,834 I MEAN, YOU HAVE BEEN ACTING REALLY WEIRD. 60 00:03:40,834 --> 00:03:41,900 I'M SORRY, BUT EVER SINCE THIS DOLL 61 00:03:41,900 --> 00:03:43,400 HAS COME INTO THIS HOUSE, 62 00:03:43,400 --> 00:03:44,633 OUR WHOLE FAMILY HAS BEEN FALLING APART. 63 00:03:45,500 --> 00:03:47,433 JEEZ! 64 00:03:47,433 --> 00:03:48,433 YOU ALL RIGHT? 65 00:03:48,433 --> 00:03:49,767 DIZZY... 66 00:03:49,767 --> 00:03:51,700 MOM, YOU'VE GOT TO GET HER TO A DOCTOR. 67 00:03:53,600 --> 00:03:55,834 THE DOLL TOOK THE MEMORY CARD? 68 00:03:55,834 --> 00:03:57,033 WE DON'T KNOW THAT FOR SURE. 69 00:03:57,033 --> 00:03:58,033 I KNEW IT WAS AN EVIL DOLL. 70 00:03:58,033 --> 00:03:59,533 OKAY, COME ON IN. 71 00:03:59,533 --> 00:04:00,633 MY MOM TOOK LILLY TO THE HOSPITAL. 72 00:04:00,633 --> 00:04:02,033 I DON'T KNOW WHEN SHE'LL BE BACK. 73 00:04:02,033 --> 00:04:03,233 DO YOU THINK THE DOLL DID IT? 74 00:04:03,233 --> 00:04:05,033 MAYBE THERE'S A COMPUTER CHIP INSIDE OF IT. 75 00:04:05,033 --> 00:04:07,066 MAYBE SOMEBODY'S OPERATING IT BY REMOTE CONTROL. 76 00:04:07,066 --> 00:04:08,166 THE CHINESE GOVERNMENT! 77 00:04:08,166 --> 00:04:09,100 THERE'S GOT TO BE AN EXPLANATION. 78 00:04:09,100 --> 00:04:09,934 THEN WHAT ARE WE GOING TO DO? 79 00:04:09,934 --> 00:04:11,066 TAKE IT APART. 80 00:04:17,467 --> 00:04:18,734 ALLEN WRENCH. 81 00:04:19,767 --> 00:04:21,867 THANK YOU. 82 00:04:23,233 --> 00:04:24,700 BUT YOU SAY YOUR NECK IS STIFF? 83 00:04:24,700 --> 00:04:26,100 YEAH. 84 00:04:26,100 --> 00:04:28,100 SOMETIMES A STIFF NECK COMES WITH A VIRUS. 85 00:04:28,100 --> 00:04:29,367 HAS SHE ALWAYS HAD THIS? 86 00:04:29,367 --> 00:04:31,500 THAT'S A BIRTHMARK. 87 00:04:32,834 --> 00:04:34,367 CAN I GET THE LIGHT? 88 00:04:37,934 --> 00:04:38,900 C-CAREFUL. 89 00:04:41,467 --> 00:04:42,934 SHE LOOKS A LITTLE DEHYDRATED. 90 00:04:42,934 --> 00:04:44,400 IS SHE GETTING ENOUGH WATER? 91 00:04:44,400 --> 00:04:45,767 I THINK SO. 92 00:04:45,767 --> 00:04:48,567 WE'VE BEEN HAVING SOME BEHAVIOR PROBLEMS. 93 00:04:48,567 --> 00:04:52,000 MM? I DON'T LIKE TO HEAR THAT. 94 00:04:52,000 --> 00:04:53,400 WHOA! [THUNK] 95 00:04:53,400 --> 00:04:54,800 WATCH IT. 96 00:04:58,867 --> 00:04:59,967 NOTHING MAJOR. 97 00:04:59,967 --> 00:05:01,867 HER EYES DO LOOK A LITTLE GLASSY. 98 00:05:01,867 --> 00:05:02,800 NO CHIP? 99 00:05:02,800 --> 00:05:03,600 I DON'T SEE ANYTHING. 100 00:05:05,033 --> 00:05:06,066 HOLD THIS. 101 00:05:07,133 --> 00:05:08,934 [DOCTOR]: ANY PAIN? 102 00:05:08,934 --> 00:05:10,700 I JUST KINDA HURT ALL OVER. 103 00:05:10,700 --> 00:05:11,700 YEAH, OKAY. 104 00:05:11,700 --> 00:05:12,767 [TAP, TAP] 105 00:05:12,767 --> 00:05:14,133 [KNOCK, KNOCK] 106 00:05:15,700 --> 00:05:17,867 IT'S HOLLOW. 107 00:05:17,867 --> 00:05:19,166 LET ME SEE THE HEAD AGAIN? 108 00:05:21,867 --> 00:05:23,200 YOU'RE WIMPING OUT ON ME, DUDE. 109 00:05:24,934 --> 00:05:27,400 I WANT TO SEE WHAT'S UNDER THE HAIR. 110 00:05:33,633 --> 00:05:35,667 99%, IT'S JUST A VIRUS, 111 00:05:35,667 --> 00:05:36,700 AND SHE'LL BE FINE IN A DAY OR TWO, 112 00:05:36,700 --> 00:05:37,800 BUT WE'LL TAKE SOME BLOOD, 113 00:05:37,800 --> 00:05:39,567 AND I'LL PRESCRIBE AN ANTIBIOTIC 114 00:05:39,567 --> 00:05:41,734 JUST IN CASE IT'S BACTERIAL. 115 00:05:41,734 --> 00:05:44,066 IN THE MEANTIME, YOUNG LADY, STAY HOME, 116 00:05:44,066 --> 00:05:46,066 REST, WATCH TV, 117 00:05:46,066 --> 00:05:48,533 PLAY WITH YOUR DOLLS, IF YOU LIKE DOLLS. 118 00:05:48,533 --> 00:05:49,633 [CHUCKLES] 119 00:05:49,633 --> 00:05:51,600 OKAY. 120 00:05:52,700 --> 00:05:54,133 CHECK IT OUT. 121 00:05:54,133 --> 00:05:56,000 SOMETHING'S BEEN PAINTED OVER. 122 00:05:57,467 --> 00:05:59,000 THERE'S-THERE'S WRITING. 123 00:05:59,000 --> 00:06:00,700 THAT'S A "D." 124 00:06:00,700 --> 00:06:01,600 "D" FOR DOLL. 125 00:06:01,600 --> 00:06:02,400 OR LILLY D. 126 00:06:02,400 --> 00:06:03,767 HANG ON, THERE'S MORE. 127 00:06:14,633 --> 00:06:16,600 "DESTROY THIS DOLL." 128 00:06:16,600 --> 00:06:18,066 OH, MAN. 129 00:06:26,900 --> 00:06:28,667 [SHUTTER CLICKS] 130 00:06:31,000 --> 00:06:32,900 STAY. 131 00:06:38,533 --> 00:06:40,600 [CRUNCH] 132 00:06:45,567 --> 00:06:46,734 AW, DANG. 133 00:06:46,734 --> 00:06:48,967 THEY'RE CLOSED. 134 00:06:58,834 --> 00:07:00,300 THERE'S NO WAY. 135 00:07:00,300 --> 00:07:01,700 SHH! GO, GO, GO, GO. 136 00:07:03,867 --> 00:07:06,133 [HEADPHONES BLARING] 137 00:07:14,133 --> 00:07:16,300 I'D LIKE TO TAKE A LOOK AT THEIR FILES. 138 00:07:16,300 --> 00:07:18,967 MAYBE YOU SHOULD SEARCH "M" FOR "MESSED-UP DOLL--" 139 00:07:18,967 --> 00:07:20,000 SHH! 140 00:07:20,000 --> 00:07:21,266 [RAPID TYPING] 141 00:07:21,266 --> 00:07:23,934 [DOOR SQUEAKS] 142 00:07:26,300 --> 00:07:28,333 OVER HERE. 143 00:07:28,333 --> 00:07:30,867 [LOCKED DOOR RATTLES] 144 00:07:37,967 --> 00:07:39,967 W-WHAT IF THEY'RE ALL EVIL? 145 00:07:39,967 --> 00:07:41,033 L-LIKE A GANG. 146 00:07:41,033 --> 00:07:41,967 LIKE A GANG OF EVIL DOLLS-- 147 00:07:41,967 --> 00:07:43,266 SHH! 148 00:07:43,266 --> 00:07:44,233 DOING HAND SIGNALS AND STUFF! 149 00:07:44,233 --> 00:07:45,100 SHH! SHH! 150 00:07:45,100 --> 00:07:46,100 [DOOR OPENS] 151 00:08:08,433 --> 00:08:10,633 [DOOR CREAKS SLOWLY] 152 00:08:13,100 --> 00:08:16,033 [BREATHING HARD] 153 00:08:16,033 --> 00:08:17,233 [CLATTERING] 154 00:08:27,700 --> 00:08:29,133 [DOOR CREAKS] 155 00:08:29,133 --> 00:08:33,166 [PERSON ENTERS, MUTTERING] 156 00:08:33,166 --> 00:08:36,734 [WOMAN SIGHING AND MUTTERING TO HERSELF] 157 00:08:38,433 --> 00:08:41,133 [SHUFFLING FOOTSTEPS] 158 00:08:52,166 --> 00:08:53,967 MY LITTLE DARLING... 159 00:08:53,967 --> 00:08:54,900 WHERE ARE YOU, DARLING? 160 00:09:01,133 --> 00:09:02,333 THERE YOU ARE. 161 00:09:06,500 --> 00:09:07,900 WHO'S THERE? 162 00:09:13,300 --> 00:09:14,433 SPIES! 163 00:09:14,433 --> 00:09:15,400 [GASP] 164 00:09:15,400 --> 00:09:16,967 FOR THE COMPANY. 165 00:09:16,967 --> 00:09:19,166 NO, NO, NO, NO, WE-WE ARE-- 166 00:09:19,166 --> 00:09:20,600 YOU TELL YOUR BOSSES 167 00:09:20,600 --> 00:09:23,100 I CURSE THE DAY I EVER SOLD MY BUSINESS TO THEM. 168 00:09:23,100 --> 00:09:24,800 YOUR BUSINESS? 169 00:09:24,800 --> 00:09:25,800 YES, MY BUSINESS. 170 00:09:25,800 --> 00:09:27,867 I'M THE DOLL-MAKER. 171 00:09:27,867 --> 00:09:31,734 FOR YEARS, I MADE MY DOLLS RIGHT HERE, 172 00:09:31,734 --> 00:09:33,166 IN THIS VERY ROOM, 173 00:09:33,166 --> 00:09:35,100 BENEATH MY HOUSE, 174 00:09:35,100 --> 00:09:36,900 AND MY GREEDY HUSBAND-- 175 00:09:36,900 --> 00:09:38,834 MAY HE ROT IN HIS GRAVE-- 176 00:09:38,834 --> 00:09:40,867 TALKED ME INTO SELLING, 177 00:09:40,867 --> 00:09:42,934 AND THEN YOUR COMPANY 178 00:09:42,934 --> 00:09:45,934 TORE DOWN MY HOUSE, 179 00:09:45,934 --> 00:09:48,166 AND THEY BUILT, AND THEY BUILT, AND THEY BUILT, 180 00:09:48,166 --> 00:09:49,867 AND THEN CAME THE ORDERS-- 181 00:09:49,867 --> 00:09:51,200 "MAKE MORE DOLLS, 182 00:09:51,200 --> 00:09:53,133 "FASTER, FASTER, FASTER, FASTER, FASTER. 183 00:09:53,133 --> 00:09:57,367 MONEY, MONEY, MONEY, MONEY, MONEY!" 184 00:09:57,367 --> 00:09:58,834 WHAT HAVE I DONE? 185 00:09:58,834 --> 00:10:01,367 [CRYING]: WHAT HAVE I DONE... 186 00:10:01,367 --> 00:10:03,734 [SOBBING] 187 00:10:07,900 --> 00:10:08,934 I SHOULD SAW YOUR NECK-- 188 00:10:08,934 --> 00:10:10,033 NO! NO, NO, NO, NO. 189 00:10:10,033 --> 00:10:11,033 WE ARE NOT WITH THE COMPANY. 190 00:10:11,033 --> 00:10:12,967 YOU'RE NOT? 191 00:10:12,967 --> 00:10:15,767 I-I DON'T EVEN SHAVE. 192 00:10:15,767 --> 00:10:17,033 WE ARE CUSTOMERS. 193 00:10:17,033 --> 00:10:19,100 MY SISTER BOUGHT A CUSTOM DELUXE DOLL, 194 00:10:19,100 --> 00:10:21,900 AND WE THINK IT MAY HAVE COME ALIVE. 195 00:10:21,900 --> 00:10:23,333 YES? 196 00:10:23,333 --> 00:10:24,700 LOOK. THAT'S THE DOLL. 197 00:10:24,700 --> 00:10:26,200 OH, NO. 198 00:10:26,200 --> 00:10:27,734 NO, NO, SHE WAS SUPPOSED TO HAVE BEEN DESTROYED. 199 00:10:27,734 --> 00:10:29,233 RIGHT. 200 00:10:29,233 --> 00:10:30,734 "DESTROY THIS DOLL" WAS WRITTEN ON THE BACK OF HER HEAD. 201 00:10:30,734 --> 00:10:32,133 BUT, UM, 202 00:10:32,133 --> 00:10:33,367 IT WAS PAINTED OVER. 203 00:10:33,367 --> 00:10:34,333 PAINTED OVER? 204 00:10:34,333 --> 00:10:35,967 THOSE SCUM! 205 00:10:35,967 --> 00:10:37,367 I WARNED THEM. 206 00:10:37,367 --> 00:10:38,800 I WAS GOING TO DESTROY HER MYSELF, 207 00:10:38,800 --> 00:10:39,934 BUT THEY SAID, "NO, NO, NO, THEY WOULD DO IT. 208 00:10:39,934 --> 00:10:41,200 GET BACK TO WORK!" 209 00:10:41,200 --> 00:10:42,100 THEY PROMISED THEY WOULD DESTROY HER. 210 00:10:42,100 --> 00:10:43,467 THEY PROMISED. 211 00:10:43,467 --> 00:10:44,266 LIARS! 212 00:10:44,266 --> 00:10:46,000 [SPITS] 213 00:10:46,000 --> 00:10:47,467 THEY DIDN'T BELIEVE ME. 214 00:10:47,467 --> 00:10:49,467 THEY MUST THINK I'M INSANE. 215 00:10:49,467 --> 00:10:50,467 CAN YOU IMAGINE IT? 216 00:10:50,467 --> 00:10:52,400 [SPLUTTERS AND LAUGHS] 217 00:10:54,300 --> 00:10:56,200 WHAT'S WRONG WITH THE DOLL? 218 00:11:01,100 --> 00:11:03,266 HER SOUL. 219 00:11:03,266 --> 00:11:04,967 HER SOUL? 220 00:11:04,967 --> 00:11:07,867 ALL THE DOLLS HAVE SOULS, OH, YES. 221 00:11:07,867 --> 00:11:09,066 SOME ARE SILLY, 222 00:11:09,066 --> 00:11:12,900 AND SOME ARE SHY, 223 00:11:12,900 --> 00:11:14,133 AND SOME ARE VERY SERIOUS, 224 00:11:14,133 --> 00:11:15,467 BUT THEY ARE ALL GOOD. 225 00:11:15,467 --> 00:11:18,200 ALL THE DOLLS HAVE ONE THING IN COMMON-- 226 00:11:18,200 --> 00:11:21,800 THEY ARE CONTENT TO BE WHO THEY ARE. 227 00:11:21,800 --> 00:11:22,967 BUT THAT ONE-- 228 00:11:22,967 --> 00:11:25,166 SHE WAS DIFFERENT. 229 00:11:25,166 --> 00:11:28,600 SHE DIDN'T WANT TO BE A DOLL. 230 00:11:28,600 --> 00:11:30,533 SO, W-WHAT'S GOING TO HAPPEN? 231 00:11:30,533 --> 00:11:32,266 NO TELLING, 232 00:11:32,266 --> 00:11:33,900 BUT IT WON'T BE GOOD. 233 00:11:35,066 --> 00:11:36,500 GO. 234 00:11:36,500 --> 00:11:38,100 DESTROY HER. 235 00:11:38,100 --> 00:11:39,000 GO. 236 00:11:39,000 --> 00:11:41,066 OKAY, I'M- I'M TRYING. 237 00:11:41,066 --> 00:11:42,066 WINDOW! 238 00:11:45,300 --> 00:11:48,266 DESTROY HER! 239 00:11:51,867 --> 00:11:53,533 SHE'S A BAD GIRL. 240 00:11:56,300 --> 00:12:01,467 ABSOLUTELY, SHE SHOULD SEE A THERAPIST. 241 00:12:01,467 --> 00:12:04,100 TALK TO YOUR FATHER. 242 00:12:06,133 --> 00:12:07,967 HI, DADDY. 243 00:12:07,967 --> 00:12:09,066 UGH, THIS HOUSE IS A MESS. 244 00:12:13,200 --> 00:12:15,967 YOU MEAN LIKE A COUNSELOR? 245 00:12:15,967 --> 00:12:18,900 THE ONE AT SCHOOL? 246 00:12:18,900 --> 00:12:22,333 WELL, THEN WHO? 247 00:12:24,000 --> 00:12:27,233 YEAH, I GUESS. 248 00:12:27,233 --> 00:12:29,967 I LOVE YOU, TOO. 249 00:12:32,600 --> 00:12:33,533 MOMMY? 250 00:12:36,000 --> 00:12:38,100 I'M GOING TO TRY TO BE A NICER PERSON. 251 00:12:39,900 --> 00:12:42,000 I'M GOING TO TRY REALLY HARD. 252 00:12:43,467 --> 00:12:44,900 WELL, I'M GLAD TO HEAR THAT, SWEETIE. 253 00:12:44,900 --> 00:12:47,300 NOW, GO INTO YOUR ROOM AND LIE DOWN. 254 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 [SCREAMS] 255 00:13:11,967 --> 00:13:14,633 WHAT HAVE YOU DONE? 256 00:13:14,633 --> 00:13:15,667 NO, SHE DID IT-- 257 00:13:15,667 --> 00:13:16,600 DON'T YOU TALK! 258 00:13:17,667 --> 00:13:20,066 I JUST DON'T KNOW WHAT TO DO. 259 00:13:24,567 --> 00:13:26,600 I WISH YOU WERE MY DAUGHTER. 260 00:13:33,000 --> 00:13:35,200 MOMMY? 261 00:13:35,200 --> 00:13:38,133 [GASPS] 262 00:13:39,367 --> 00:13:40,400 [PANTING IN FEAR] 263 00:13:40,400 --> 00:13:41,467 NO... 264 00:13:43,133 --> 00:13:44,600 NO, NO! 265 00:13:53,867 --> 00:13:55,233 [SCREAMS] 266 00:13:56,500 --> 00:13:59,300 [CLASSICAL MUSIC PLAYS] 267 00:13:59,300 --> 00:14:01,734 THAT'S BETTER. 268 00:14:01,734 --> 00:14:04,433 I'M GOING TO HAVE A NICE LONG BATH, 269 00:14:04,433 --> 00:14:06,066 AND WE WILL BOTH HAVE 270 00:14:06,066 --> 00:14:07,533 A PEACEFUL EVENING. 271 00:14:13,767 --> 00:14:16,000 MOMMY! 272 00:14:22,433 --> 00:14:23,367 [SCREAMS] 273 00:14:24,367 --> 00:14:25,166 NO! 274 00:14:29,367 --> 00:14:30,567 [PLASTIC SLAPS] 275 00:14:33,033 --> 00:14:34,600 [SCREAMS IN HORROR] 276 00:14:44,233 --> 00:14:46,400 A MOTHER CAN LIKE A DOLL, 277 00:14:46,400 --> 00:14:47,767 BUT SHE CAN'T LOVE IT, 278 00:14:47,767 --> 00:14:51,400 AND A MOTHER WILL ALWAYS LOVE HER CHILD, 279 00:14:51,400 --> 00:14:53,734 BUT SHE CAN STOP LIKING IT. 280 00:14:53,734 --> 00:14:56,300 SO NOW THAT MOM WILL THINK I'M YOU, 281 00:14:56,300 --> 00:14:58,567 SHE'LL ALREADY LOVE ME. 282 00:14:58,567 --> 00:15:02,333 THEN, ALL I NEED TO DO IS MAKE HER LIKE ME. 283 00:15:10,233 --> 00:15:12,767 GOODBYE, LILLY. 284 00:15:12,767 --> 00:15:15,767 I ALWAYS HATED YOU. 285 00:15:24,033 --> 00:15:24,800 LILLY! 286 00:15:24,800 --> 00:15:26,667 I'M IN THE KITCHEN! 287 00:15:26,667 --> 00:15:27,767 YOU ALL RIGHT? 288 00:15:27,767 --> 00:15:29,667 I FEEL SO MUCH BETTER. 289 00:15:29,667 --> 00:15:30,800 WHERE'S THE DOLL? 290 00:15:30,800 --> 00:15:33,500 HELLO. 291 00:15:35,333 --> 00:15:36,867 DID YOU BOYS CLEAN THE KITCHEN? 292 00:15:36,867 --> 00:15:39,667 AND FOLD THE LAUNDRY? 293 00:15:39,667 --> 00:15:42,633 I DID, MOMMY, AND, LOOK, I MADE YOU A LITTLE SNACK. 294 00:15:42,633 --> 00:15:46,100 A LITTLE SANDWICH AND A CAPPUCCINO. 295 00:15:56,834 --> 00:15:58,200 I SHOULD HAVE BEEN ON TOP OF THE WORLD 296 00:15:58,200 --> 00:15:59,667 ABOUT CLOSING A DEAL, 297 00:15:59,667 --> 00:16:03,200 BUT ALL I COULD DO WAS WORRY ABOUT LILLY. 298 00:16:03,200 --> 00:16:04,934 THEN I WALK THROUGH THE DOOR, 299 00:16:04,934 --> 00:16:07,367 AND EVERYTHING'S RIGHT AGAIN. 300 00:16:07,367 --> 00:16:10,300 IT'S INCREDIBLE HOW FAST KIDS CAN TURN AROUND. 301 00:16:10,300 --> 00:16:11,500 WEIRD IS MORE LIKE IT. 302 00:16:12,967 --> 00:16:14,200 CAN I HELP YOU, HONEY? 303 00:16:14,200 --> 00:16:15,000 NO, DADDY. 304 00:16:15,000 --> 00:16:17,266 YOU'VE BEEN WORKING HARD. 305 00:16:17,266 --> 00:16:18,867 YOU DESERVE SPECIAL TREATMENT. 306 00:16:18,867 --> 00:16:21,200 INCREDIBLE. 307 00:16:21,200 --> 00:16:22,567 SOMETHING IS WRONG. 308 00:16:22,567 --> 00:16:23,934 DON'T START IN ABOUT THAT OLD LADY AGAIN. 309 00:16:23,934 --> 00:16:25,600 NOTHING'S WRONG, BRANDON. 310 00:16:25,600 --> 00:16:28,600 SOMETHING HAPPENED TO ME. 311 00:16:28,600 --> 00:16:30,567 I'VE CHANGED. 312 00:16:30,567 --> 00:16:33,834 IT'S A GOOD CHANGE. 313 00:16:36,433 --> 00:16:38,367 DO YOU LIKE ME NOW, MOMMY? 314 00:16:38,367 --> 00:16:39,467 HOW COULD I NOT? 315 00:16:42,934 --> 00:16:45,700 I THINK LILLY D. 316 00:16:45,700 --> 00:16:47,333 DESERVES SOME NEW PRESENTS. 317 00:16:47,333 --> 00:16:50,333 OH... NO, DADDY. 318 00:16:50,333 --> 00:16:52,767 I'M THROUGH WITH DOLLS. 319 00:17:01,700 --> 00:17:03,367 [SCOFFS SOFTLY] 320 00:17:03,367 --> 00:17:04,567 SO, WHAT DID THAT DOLL DO TO YOU? 321 00:17:04,567 --> 00:17:06,100 WHAT DO YOU MEAN? 322 00:17:06,100 --> 00:17:07,300 YOU'RE LYING ABOUT SOMETHING. 323 00:17:07,300 --> 00:17:08,734 I CAN TELL. 324 00:17:08,734 --> 00:17:10,000 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 325 00:17:10,000 --> 00:17:11,233 YES, YOU DO. 326 00:17:13,433 --> 00:17:14,800 MAYBE... 327 00:17:14,800 --> 00:17:16,400 [FORK SCRAPING] 328 00:17:16,400 --> 00:17:19,800 YOU'RE JUST NOT USED TO ME BEING 329 00:17:19,800 --> 00:17:21,600 THE GOOD LILLY. 330 00:17:21,600 --> 00:17:23,433 YOU DON'T WANT ME TO BE 331 00:17:23,433 --> 00:17:26,633 THE BAD LILLY AGAIN, DO YOU? 332 00:17:26,633 --> 00:17:28,700 [CHUCKLES] 333 00:17:28,700 --> 00:17:31,467 OF COURSE YOU DON'T. 334 00:17:32,800 --> 00:17:34,367 [OPENS DRAWER AND SLAMS FORK IN] 335 00:17:45,800 --> 00:17:47,867 IT'S GOOD TO BE YOU. 336 00:17:47,867 --> 00:17:49,667 [CHUCKLES] 337 00:17:52,033 --> 00:17:53,700 [LID THUNKS] 338 00:17:59,500 --> 00:18:01,033 YOU GUYS BETTER GET GOING. 339 00:18:03,633 --> 00:18:05,200 YOU SMELL DIFFERENT. 340 00:18:05,200 --> 00:18:07,700 OH! NOT BAD, I HOPE. 341 00:18:07,700 --> 00:18:10,834 NO, JUST... JUST DIFFERENT. 342 00:18:10,834 --> 00:18:13,367 DO YOU LOVE ME, MOMMY? 343 00:18:13,367 --> 00:18:14,667 BETTER GET GOING. 344 00:18:14,667 --> 00:18:16,633 YOU'RE GOING TO BE LATE. 345 00:18:22,633 --> 00:18:23,367 BYE. 346 00:18:23,367 --> 00:18:24,667 BYE. 347 00:18:26,500 --> 00:18:27,934 [GARBAGE TRUCK RUMBLING] 348 00:18:27,934 --> 00:18:30,033 OH, HEY. 349 00:18:30,033 --> 00:18:31,767 I'M JUST HERE 350 00:18:31,767 --> 00:18:32,967 TO SEE THE DOLL GET TRASHED. 351 00:18:43,967 --> 00:18:46,500 HEY, MOM, 352 00:18:46,500 --> 00:18:49,300 THIS WASN'T HERE BEFORE. 353 00:18:50,333 --> 00:18:52,400 LILLY'S BIRTHMARK. 354 00:18:52,400 --> 00:18:54,767 HOW CAN THAT BE? 355 00:18:54,767 --> 00:18:56,033 WE GAVE THEM A PHOTO OF LILLY'S FACE, 356 00:18:56,033 --> 00:18:57,367 AND HER MEASUREMENTS, 357 00:18:57,367 --> 00:18:58,500 BUT THEY DIDN'T KNOW ANYTHING 358 00:18:58,500 --> 00:19:00,500 ABOUT A BIRTHMARK. 359 00:19:00,500 --> 00:19:02,500 EXACTLY. 360 00:19:03,500 --> 00:19:04,500 HEY! 361 00:19:06,166 --> 00:19:07,000 COME HERE! 362 00:19:07,967 --> 00:19:09,133 STOP HER. 363 00:19:09,133 --> 00:19:11,567 THAT'S NOT LILLY. 364 00:19:11,567 --> 00:19:12,967 WHAT? 365 00:19:14,667 --> 00:19:15,700 THIS IS. 366 00:19:17,734 --> 00:19:18,967 WHATEVER YOU DO, 367 00:19:18,967 --> 00:19:21,667 DO NOT LET THE TRASH TAKE HER. 368 00:19:21,667 --> 00:19:22,967 OKAY? 369 00:19:22,967 --> 00:19:24,900 DON'T. 370 00:19:31,166 --> 00:19:32,400 BRANDON, THIS WAY! 371 00:19:37,633 --> 00:19:40,467 JILL, WHAT'S WITH THE DOLL? 372 00:19:40,467 --> 00:19:41,800 IT'S MY FAULT. 373 00:19:41,800 --> 00:19:43,166 I SHOULD HAVE KNOWN. 374 00:19:43,166 --> 00:19:44,834 I'M HER MOTHER. 375 00:19:44,834 --> 00:19:47,700 HER MOTHER? 376 00:19:47,700 --> 00:19:49,734 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 377 00:19:49,734 --> 00:19:53,000 IT'S A DOLL, A PLASTIC DOLL. 378 00:19:53,000 --> 00:19:54,166 THIS IS OUR LILLY. 379 00:19:54,166 --> 00:19:56,800 THAT'S IMPOSSIBLE. 380 00:19:56,800 --> 00:19:58,133 AND HER SCENT, 381 00:19:58,133 --> 00:20:00,500 AND HER BIRTHMARK... 382 00:20:00,500 --> 00:20:02,567 ISN'T THAT IMPOSSIBLE? 383 00:20:02,567 --> 00:20:05,500 HENRY, THIS IS OUR LILLY. 384 00:20:05,500 --> 00:20:07,667 WHAT? 385 00:20:07,667 --> 00:20:09,667 THIS IS OUR LILLY, AND SHE'S GONE. 386 00:20:09,667 --> 00:20:11,633 OH, MY BABY... 387 00:20:11,633 --> 00:20:15,533 I LOVE YOU SO MUCH. 388 00:20:16,834 --> 00:20:18,600 OH, LILLY... 389 00:20:19,967 --> 00:20:20,900 I LOVE YOU, TOO, MOMMY. 390 00:20:22,100 --> 00:20:23,800 OH... 391 00:20:23,800 --> 00:20:25,834 OH, BABY... 392 00:20:25,834 --> 00:20:27,600 [LAUGHING IN JOY] 393 00:20:31,433 --> 00:20:33,767 [GASPS] 394 00:20:33,767 --> 00:20:35,800 [GROANING] 395 00:20:35,800 --> 00:20:37,400 AH! 396 00:20:38,800 --> 00:20:41,066 BRANDON! 397 00:20:41,066 --> 00:20:42,800 LILLY! 398 00:20:45,800 --> 00:20:46,600 YOU'RE OKAY. 399 00:20:46,600 --> 00:20:47,667 [LAUGHING] 400 00:20:47,667 --> 00:20:49,400 LET'S GO. 401 00:21:03,600 --> 00:21:05,500 COME ON. 402 00:21:06,800 --> 00:21:07,667 [ENGINE ROARS] 403 00:21:26,834 --> 00:21:28,033 COOL! 404 00:21:28,033 --> 00:21:29,433 I WANT IT! 405 00:21:29,433 --> 00:21:30,433 BUT I SAW IT FIRST. 406 00:21:30,433 --> 00:21:32,233 TOO BAD. 407 00:21:32,233 --> 00:21:33,633 YOU ALWAYS GET WHAT YOU WANT. 408 00:21:33,633 --> 00:21:35,033 YES, I DO. 409 00:21:35,033 --> 00:21:36,433 [SCREAMS] 410 00:21:36,433 --> 00:21:37,900 [SQUEALING IN TERROR] 411 00:21:41,500 --> 00:21:44,567 [♪♪♪] 23128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.