Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,479 --> 00:00:04,858
- Subtitle by Viu -
- Resynced by YoungJedi -
2
00:00:04,939 --> 00:00:09,918
(This drama is fictional and
people or stories are not tied to reality.)
3
00:00:10,247 --> 00:00:12,317
(Prince Joohyang Lee Hoo,
King Seongjo's second son)
4
00:00:45,702 --> 00:00:46,702
Quiet.
5
00:00:53,041 --> 00:00:54,071
Go.
6
00:01:16,502 --> 00:01:18,931
Open the litter door.
7
00:01:19,101 --> 00:01:20,172
Yes, Your Highness.
8
00:01:36,714 --> 00:01:37,784
Scholar Ha.
9
00:01:39,257 --> 00:01:42,053
Why are you all standing there?
Hurry up and get some clean cloth.
10
00:01:42,054 --> 00:01:43,054
Yes, Your Highness.
11
00:01:44,284 --> 00:01:45,425
Are you all right?
12
00:01:46,355 --> 00:01:47,654
I am fine.
13
00:02:00,605 --> 00:02:01,605
Give it to me.
14
00:02:10,885 --> 00:02:11,985
It is done now.
15
00:02:16,024 --> 00:02:17,624
You may all leave now.
16
00:02:22,165 --> 00:02:23,665
I see the bleeding has stopped.
17
00:02:23,925 --> 00:02:25,534
Why did you do that?
18
00:02:27,395 --> 00:02:31,264
I was trying to catch the
rat that sneaked into the litter.
19
00:02:31,265 --> 00:02:34,075
Why would you use an
axe to catch a mere rat?
20
00:02:35,605 --> 00:02:37,804
Do you want my apology?
21
00:02:39,175 --> 00:02:41,243
- You know that I am Ilwolseong.
- So?
22
00:02:41,244 --> 00:02:43,844
You should start to trust me now.
23
00:02:45,584 --> 00:02:49,985
I heard that a true king
treats his subjects with sincerity.
24
00:02:51,725 --> 00:02:52,955
Listen to me carefully.
25
00:02:54,594 --> 00:02:56,593
You have been living as Ilwolseong...
26
00:02:56,594 --> 00:02:58,734
as well as Scholar Ha of Seomungwan.
27
00:02:58,735 --> 00:03:01,064
If I said that I trust you,
28
00:03:01,365 --> 00:03:03,104
would you believe it without a doubt?
29
00:03:03,105 --> 00:03:05,075
I understand that it must be
hard for you to trust me right now.
30
00:03:05,475 --> 00:03:08,944
However, I already pledged my loyalty...
31
00:03:08,945 --> 00:03:11,004
as Ilwolseong as well.
32
00:03:11,714 --> 00:03:13,015
What are you afraid of?
33
00:03:14,145 --> 00:03:15,214
I...
34
00:03:16,344 --> 00:03:18,684
fear nothing.
35
00:03:19,615 --> 00:03:20,684
I know.
36
00:03:21,214 --> 00:03:23,254
There is nothing you are afraid of.
37
00:03:23,554 --> 00:03:27,024
So you can relax.
38
00:03:31,524 --> 00:03:33,865
I will trust you, Ilwolseong...
39
00:03:34,094 --> 00:03:38,004
since you are to die after
the Sealing Ceremony anyway.
40
00:03:39,034 --> 00:03:40,334
All right, Scholar Ha.
41
00:03:40,934 --> 00:03:43,344
I mean, Ilwolseong.
42
00:03:44,275 --> 00:03:47,314
Since you promised to send the Demon to me,
43
00:03:48,144 --> 00:03:49,684
I will start to trust you.
44
00:03:50,485 --> 00:03:53,115
- Let us go now.
- Yes, Your Highness.
45
00:03:58,624 --> 00:04:01,824
Your Highness, you
will realize gradually...
46
00:04:02,624 --> 00:04:04,994
what fear truly is...
47
00:04:05,535 --> 00:04:08,904
and how it weakens and ails...
48
00:04:08,905 --> 00:04:10,665
a person.
49
00:04:13,035 --> 00:04:14,134
Please come.
50
00:04:29,985 --> 00:04:31,225
Let's go.
51
00:04:33,324 --> 00:04:37,124
(Episode 13: The Sealing Ceremony)
52
00:04:49,345 --> 00:04:50,674
- Hey.
- Gosh, stop it.
53
00:04:50,675 --> 00:04:52,644
Look over there.
54
00:04:57,684 --> 00:04:59,485
I wonder if his hand is all right.
55
00:05:02,025 --> 00:05:03,684
He got hurt because of me again.
56
00:05:05,394 --> 00:05:08,155
The Sealing Ceremony will be held.
57
00:05:08,865 --> 00:05:10,824
How do you know that?
58
00:05:11,194 --> 00:05:13,934
It's because Prince Joohyang
is supervising the preparation.
59
00:05:14,564 --> 00:05:15,634
Pardon?
60
00:05:16,665 --> 00:05:19,304
Prince Joohyang is doing it
instead of Prince Yangmyeong?
61
00:05:19,504 --> 00:05:20,535
Yes.
62
00:05:21,204 --> 00:05:24,044
And I will not let the Demon be sealed...
63
00:05:24,045 --> 00:05:25,744
in the King's portrait.
64
00:05:26,715 --> 00:05:28,585
What do you mean by that?
65
00:05:29,144 --> 00:05:30,314
I will...
66
00:05:31,585 --> 00:05:33,754
hand the Demon over to Prince Joohyang.
67
00:05:35,785 --> 00:05:37,684
He has been preparing to
have Demon possess him...
68
00:05:37,855 --> 00:05:39,795
for a long time.
69
00:05:39,824 --> 00:05:40,994
He will take the Demon from Scholar Ha?
70
00:05:42,064 --> 00:05:43,564
I cannot believe it.
71
00:05:43,824 --> 00:05:45,464
If there had been another
way to get the demon out of you,
72
00:05:45,465 --> 00:05:46,933
they would not have gone through...
73
00:05:46,934 --> 00:05:48,434
such hardship to prepare
for the Sealing Ceremony.
74
00:05:48,764 --> 00:05:49,764
If I were you,
75
00:05:49,765 --> 00:05:51,735
I would believe what the King
and Prince Yangmyeong said.
76
00:05:52,074 --> 00:05:54,433
Then must I do as they say...
77
00:05:54,434 --> 00:05:56,544
while knowing that you
might go mad after the ceremony
78
00:05:56,545 --> 00:05:58,715
when all they care
about is sealing the demon?
79
00:06:03,585 --> 00:06:06,914
Sir, if you are doing this for my sake,
80
00:06:06,915 --> 00:06:08,785
please reconsider it just once.
81
00:06:10,124 --> 00:06:11,224
Have you forgotten...
82
00:06:11,225 --> 00:06:14,095
that Prince Joohyang tried to
kill my father at Maejukheon?
83
00:06:14,155 --> 00:06:15,894
He is a dangerous person.
84
00:06:16,025 --> 00:06:19,735
I gave it enough thought
while I was in prison.
85
00:06:20,535 --> 00:06:24,204
Do not think that I made this decision...
86
00:06:24,764 --> 00:06:26,175
only for your sake.
87
00:06:31,275 --> 00:06:32,814
I think that his plan...
88
00:06:34,475 --> 00:06:36,444
will put him in greater danger.
89
00:06:39,115 --> 00:06:40,155
Why on earth...
90
00:06:45,694 --> 00:06:48,393
This is where you will
stay for the time being.
91
00:06:48,394 --> 00:06:51,624
Let me know if there is
anything uncomfortable.
92
00:06:52,194 --> 00:06:54,095
- Yes, Your Highness.
- Also,
93
00:06:55,194 --> 00:06:58,704
I have a favour to
ask of you as Ilwolseong.
94
00:06:58,905 --> 00:07:00,374
Anything for you, Your Highness.
95
00:07:01,574 --> 00:07:03,503
I need to find a divine object.
96
00:07:03,504 --> 00:07:04,703
(Divine object: An
object with divine power)
97
00:07:04,704 --> 00:07:05,775
A divine object?
98
00:07:05,915 --> 00:07:08,984
It is something that a man who
wants to be possessed by the Demon...
99
00:07:08,985 --> 00:07:11,485
must have in his possession.
100
00:07:11,954 --> 00:07:14,855
I am looking for the ring that
King Youngjong used to wear.
101
00:07:18,384 --> 00:07:19,454
A ring?
102
00:07:20,624 --> 00:07:22,595
It has the divine power...
103
00:07:23,365 --> 00:07:26,295
to keep me from losing
consciousness even if the Demon manifests.
104
00:07:26,535 --> 00:07:29,804
That is, I can use...
105
00:07:31,264 --> 00:07:34,134
the Demon's power as I want.
106
00:07:38,444 --> 00:07:42,144
But why are you asking me to find it?
107
00:07:42,715 --> 00:07:44,914
When the former king sealed the Demon,
108
00:07:44,915 --> 00:07:46,513
he left it in Jokyeokjeon.
109
00:07:46,514 --> 00:07:47,553
(Jokyeokjeon: An office in charge
of rituals for the heavens and stars)
110
00:07:47,554 --> 00:07:49,925
And the last person who had it was...
111
00:07:50,054 --> 00:07:53,754
Ha Sung Jin who was
the head of Jokyeokjeon.
112
00:07:55,194 --> 00:07:56,965
Your late father.
113
00:07:58,934 --> 00:08:01,965
Could the divine
object he's looking for be...
114
00:08:02,404 --> 00:08:06,034
It's a jade ring that my
father gave to my mother.
115
00:08:08,404 --> 00:08:10,945
Let's check that destiny.
116
00:08:12,914 --> 00:08:15,243
Can you see me?
117
00:08:15,244 --> 00:08:17,585
I can see you.
118
00:08:18,284 --> 00:08:21,514
The ring that helped me see Miss Hong...
119
00:08:22,085 --> 00:08:23,424
in front of the Demon?
120
00:08:25,154 --> 00:08:26,325
Do you think...
121
00:08:27,555 --> 00:08:29,524
you can find it for me?
122
00:08:34,335 --> 00:08:38,105
Ilwolseong is known as
the chief of Wolseongdang.
123
00:08:38,335 --> 00:08:40,974
He has connections
with people in every field...
124
00:08:40,975 --> 00:08:43,845
and can get any
information that people ask for.
125
00:08:43,945 --> 00:08:47,614
If you put a note with your question
written on it in the request box...
126
00:08:47,615 --> 00:08:50,544
- Stop.
- It gets interesting after that.
127
00:08:50,585 --> 00:08:53,815
You were going to say that
Ilwolseong gives you an answer.
128
00:08:54,685 --> 00:08:55,884
How did you know that?
129
00:08:57,485 --> 00:08:58,485
Goodness.
130
00:09:01,524 --> 00:09:05,465
Scholar Ha worked as an
astronomer in the Palace his entire life.
131
00:09:05,794 --> 00:09:08,435
Then why would he live a double life?
132
00:09:08,764 --> 00:09:10,034
Why?
133
00:09:11,305 --> 00:09:14,904
The Demon, Scholar Ha, and Ilwolseong.
134
00:09:15,235 --> 00:09:17,174
There must be a connection
between the three of them.
135
00:09:30,585 --> 00:09:33,855
Is there any way to
change Scholar Ha's mind?
136
00:09:35,624 --> 00:09:37,794
Is there something I don't know?
137
00:09:39,435 --> 00:09:41,695
I wonder what's on his mind.
138
00:09:44,335 --> 00:09:47,373
So the only way we can summon the Demon
139
00:09:47,374 --> 00:09:49,705
is by using the King's portrait?
140
00:09:49,904 --> 00:09:51,705
Yes, that is correct.
141
00:09:52,144 --> 00:09:55,074
The spell of the 28
constellations will not work...
142
00:09:55,075 --> 00:09:58,185
without the King's portrait
drawn by the divine painter.
143
00:09:58,284 --> 00:10:00,414
And that is the only way
to summon the Demon.
144
00:10:00,955 --> 00:10:02,254
I suppose...
145
00:10:02,784 --> 00:10:05,524
it'll be difficult for you to
have the Demon possess you...
146
00:10:05,955 --> 00:10:07,894
before the Sealing Ceremony.
147
00:10:09,524 --> 00:10:12,163
Scholar Ha is right
here, but I still cannot...
148
00:10:12,164 --> 00:10:13,934
You waited 19 years.
149
00:10:13,935 --> 00:10:16,435
You only have to wait a few more days.
150
00:10:17,004 --> 00:10:20,605
Did you ask Scholar Ha
where the divine object could be?
151
00:10:21,805 --> 00:10:24,805
Yes, I did, but he did not seem to know.
152
00:10:26,075 --> 00:10:29,944
What happens if we postpone
the ceremony until we find it?
153
00:10:29,945 --> 00:10:31,115
That cannot be done.
154
00:10:31,914 --> 00:10:35,185
For the past 19 years
since Lord Ha Sung Jin died,
155
00:10:35,284 --> 00:10:37,654
the divine object has
been nowhere to be found.
156
00:10:37,825 --> 00:10:41,555
You know very well that we
cannot find it in a few days.
157
00:10:43,924 --> 00:10:46,334
Even if the Demon is not sealed,
158
00:10:46,335 --> 00:10:49,133
he will take over the vessel gradually.
159
00:10:49,134 --> 00:10:53,174
Scholar Ha and the
Demon will become one soon.
160
00:10:53,475 --> 00:10:55,944
If that happens, neither
the Sealing Ceremony...
161
00:10:55,945 --> 00:10:58,344
nor the ritual for taking
over will be pointless.
162
00:10:58,345 --> 00:11:01,614
Therefore, once the auspicious
day for the Sealing Ceremony is set,
163
00:11:01,615 --> 00:11:03,214
you must hurry.
164
00:11:03,215 --> 00:11:04,845
(Auspicious day: The
best day for a major event)
165
00:11:19,134 --> 00:11:20,164
Scholar Ha.
166
00:11:20,695 --> 00:11:23,735
- The Demon?
- Is this the divine power?
167
00:11:24,965 --> 00:11:26,904
I found my eyes.
168
00:11:26,935 --> 00:11:28,235
Do not come near me.
169
00:11:28,504 --> 00:11:29,504
Ram!
170
00:11:32,144 --> 00:11:34,044
Get out...
171
00:11:34,945 --> 00:11:36,445
of my son.
172
00:11:42,455 --> 00:11:46,024
What on earth are these memories?
173
00:12:02,075 --> 00:12:03,575
Is it the Demon's energy?
174
00:12:10,845 --> 00:12:12,484
(King Seongjo, the 4th king)
175
00:12:12,485 --> 00:12:13,585
Father.
176
00:12:14,685 --> 00:12:16,725
It might be difficult...
177
00:12:17,725 --> 00:12:19,794
to seal the Demon in the King's portrait...
178
00:12:21,154 --> 00:12:22,965
as you wish.
179
00:12:23,924 --> 00:12:24,965
Hoo...
180
00:12:26,195 --> 00:12:27,465
Prince Joohyang...
181
00:12:28,794 --> 00:12:31,504
is planning to let the demon possess him.
182
00:12:32,634 --> 00:12:35,774
What should I do? Father.
183
00:12:37,144 --> 00:12:39,274
If the Sealing Ceremony
is held as he planned,
184
00:12:42,514 --> 00:12:45,754
it may bring bloodshed...
185
00:12:47,485 --> 00:12:48,685
to this country,
186
00:12:51,124 --> 00:12:55,355
which you desperately hoped to prevent.
187
00:13:32,764 --> 00:13:34,534
She did a wonderful job.
188
00:13:35,465 --> 00:13:37,835
I can even feel Grandfather's spirit.
189
00:13:51,414 --> 00:13:53,614
I didn't like the colour of the red dye,
190
00:13:53,615 --> 00:13:56,824
so I went to the
storage to find another dye.
191
00:13:56,825 --> 00:13:58,225
Are you not tired?
192
00:13:59,595 --> 00:14:00,894
I am fine.
193
00:14:03,994 --> 00:14:05,124
That is not important right now.
194
00:14:06,534 --> 00:14:10,865
I heard that His Majesty had collapsed.
195
00:14:12,235 --> 00:14:13,835
Your Highness,
196
00:14:14,774 --> 00:14:16,644
are you all right?
197
00:14:22,345 --> 00:14:23,615
Yes, I'm all right.
198
00:14:25,754 --> 00:14:27,013
Do not worry.
199
00:14:27,014 --> 00:14:29,424
The Sealing Ceremony
will be held as planned.
200
00:14:30,455 --> 00:14:34,055
However, since the King is bedridden,
201
00:14:35,055 --> 00:14:39,634
my brother Prince Joohyang
will supervise the ceremony.
202
00:14:40,365 --> 00:14:45,434
Is Prince Joohyang really planning
to have the Demon possess him?
203
00:14:45,435 --> 00:14:46,574
How did you know?
204
00:14:46,575 --> 00:14:49,173
Is Scholar Ha going to be in danger?
205
00:14:49,174 --> 00:14:51,404
Where in the world did you hear that?
206
00:14:53,244 --> 00:14:57,685
Scholar Ha told me on his
way to Prince Joohyang's house.
207
00:15:01,754 --> 00:15:06,095
I told you not to see him
until you complete the portrait.
208
00:15:08,294 --> 00:15:09,664
Please forgive me.
209
00:15:17,565 --> 00:15:18,565
Then...
210
00:15:19,774 --> 00:15:24,345
is the King's portrait not
needed for the Sealing Ceremony?
211
00:15:25,404 --> 00:15:26,514
It is.
212
00:15:28,274 --> 00:15:32,715
The Demon cannot be brought
out of Scholar Ha's body without it.
213
00:15:33,855 --> 00:15:35,714
My assumption is that Hoo is...
214
00:15:35,715 --> 00:15:37,585
preparing to have the Demon possess him...
215
00:15:39,055 --> 00:15:41,254
when the Demon is brought out.
216
00:15:45,595 --> 00:15:50,764
What will happen to Scholar Ha if
Prince Joohyang's plan works out?
217
00:15:53,534 --> 00:15:54,774
I do not know.
218
00:15:55,534 --> 00:15:58,305
However, whatever Hoo does,
219
00:15:58,874 --> 00:16:00,215
I will make sure...
220
00:16:01,674 --> 00:16:03,845
the Demon gets sealed
in the King's portrait.
221
00:16:08,514 --> 00:16:11,623
All we can do now...
222
00:16:11,624 --> 00:16:14,254
is do our very best and play our own parts.
223
00:16:21,365 --> 00:16:25,904
Then I will make sure to
complete the portrait without a mistake.
224
00:16:26,805 --> 00:16:28,075
And Your Highness,
225
00:16:29,034 --> 00:16:30,044
you must make sure...
226
00:16:31,044 --> 00:16:34,544
that the Sealing Ceremony is successful.
227
00:16:34,545 --> 00:16:36,984
Of course. I promise you.
228
00:16:37,484 --> 00:16:39,654
Let's stay focused and
never give up to the end.
229
00:16:43,954 --> 00:16:45,924
His Highness Prince Yangmyeong is here.
230
00:16:51,894 --> 00:16:53,934
Greetings, Your Highness.
231
00:16:54,795 --> 00:16:57,364
Is the preparation going smoothly?
232
00:16:57,365 --> 00:17:00,004
Yes, Your Highness. It
seems that the King's portrait...
233
00:17:00,005 --> 00:17:02,903
will be completed before Buddha's birthday.
234
00:17:02,904 --> 00:17:06,374
So we started to set the
carps in the Palace free.
235
00:17:07,015 --> 00:17:09,584
You must avoid doing
anything that could bring bad luck...
236
00:17:09,585 --> 00:17:12,213
until the Sealing Ceremony as well.
237
00:17:12,214 --> 00:17:14,255
I will behave properly at all times.
238
00:17:14,855 --> 00:17:20,223
I heard that Prince Joohyang is
going to supervise the ceremony.
239
00:17:20,224 --> 00:17:21,953
He will most likely do so.
240
00:17:21,954 --> 00:17:24,565
Are you sure it will be all right?
241
00:17:26,964 --> 00:17:28,295
Listen to me.
242
00:17:30,134 --> 00:17:32,365
The greatest enemy we will
face at the Sealing Ceremony is...
243
00:17:33,575 --> 00:17:34,674
my brother Hoo.
244
00:17:36,545 --> 00:17:37,904
His purpose...
245
00:17:39,245 --> 00:17:40,644
is not to seal the Demon.
246
00:17:41,914 --> 00:17:43,713
What do you mean by that?
247
00:17:43,714 --> 00:17:45,184
He is planning to...
248
00:17:46,154 --> 00:17:48,314
let the Demon possess him.
249
00:17:48,315 --> 00:17:50,255
Just like how a shaman lets a
spirit possess his or her body?
250
00:17:51,624 --> 00:17:52,624
Correct.
251
00:17:54,194 --> 00:17:56,364
It seems that he's been waiting...
252
00:17:56,365 --> 00:17:58,464
to have the Demon
possess him for a long time.
253
00:17:59,495 --> 00:18:02,703
Hence, you and I must
prepare everything properly...
254
00:18:02,704 --> 00:18:04,764
to seal the Demon in the portrait.
255
00:18:04,765 --> 00:18:06,804
That is what the King wished for...
256
00:18:06,805 --> 00:18:08,575
until the last moment before he collapsed.
257
00:18:11,275 --> 00:18:14,973
That being said, if we
fail to seal the Demon,
258
00:18:14,974 --> 00:18:18,143
and Demon possesses Hoo...
259
00:18:18,144 --> 00:18:20,614
Once Prince Joohyang
gets possessed by the Demon,
260
00:18:20,615 --> 00:18:23,585
he will no longer be a normal person.
261
00:18:25,154 --> 00:18:26,755
What must we do if that happens?
262
00:18:27,255 --> 00:18:29,025
I regret to tell you this,
263
00:18:30,224 --> 00:18:32,865
but there is only one thing we can do.
264
00:18:33,464 --> 00:18:34,565
What is it?
265
00:18:36,835 --> 00:18:40,903
Taking his life at the
ceremony is the only way.
266
00:18:40,904 --> 00:18:42,844
Are you telling me to put him to the sword?
267
00:18:42,845 --> 00:18:45,074
You have seen it before.
268
00:18:45,075 --> 00:18:48,714
A person possessed by the
Demon is no longer human.
269
00:18:49,484 --> 00:18:51,913
He will harm everyone around him.
270
00:18:51,914 --> 00:18:54,755
Furthermore, he will be of
great concern to the royal family.
271
00:18:55,315 --> 00:18:59,995
What His Majesty tried so
hard to prevent will happen.
272
00:19:02,255 --> 00:19:04,723
If so, the King's portrait
won't be necessary, will it?
273
00:19:04,724 --> 00:19:05,765
Exactly.
274
00:19:07,434 --> 00:19:10,403
How many times must
I explain? The portrait...
275
00:19:10,404 --> 00:19:12,534
We know. Even if the
Sealing Ceremony is held,
276
00:19:12,535 --> 00:19:14,804
as Scholar Ha doesn't
want to seal the Demon,
277
00:19:14,805 --> 00:19:18,544
the root of evil, in the King's portrait,
278
00:19:18,545 --> 00:19:21,673
it might be pointless to
complete the King's portrait.
279
00:19:21,674 --> 00:19:24,943
But still, the portrait is
needed to bring out the Demon...
280
00:19:24,944 --> 00:19:27,483
since the Sealing Ceremony
will be held whatever happens.
281
00:19:27,484 --> 00:19:28,814
Am I right?
282
00:19:28,815 --> 00:19:30,683
Yes. That's correct.
283
00:19:30,684 --> 00:19:34,995
Then what's the point of drawing
it when it'll be used for a bad thing?
284
00:19:37,065 --> 00:19:42,234
Prince Yangmyeong promised
to seal it in the king's portrait.
285
00:19:43,164 --> 00:19:45,634
He's a prince for a reason.
286
00:19:45,934 --> 00:19:47,703
Don't get any weird ideas.
287
00:19:47,704 --> 00:19:51,143
I'm a painter, so I'll just
finish the painting by the deadline.
288
00:19:51,144 --> 00:19:52,174
Okay?
289
00:19:52,874 --> 00:19:55,214
What she said is correct.
It's not about the situation.
290
00:19:55,374 --> 00:19:57,213
We must do our duty as painters.
291
00:19:57,214 --> 00:19:59,913
Okay, fine. You two are something,
292
00:19:59,914 --> 00:20:02,614
whereas I'm a guy who has no
sense of duty or loyalty. Happy?
293
00:20:02,615 --> 00:20:04,153
- My gosh.
- Come on.
294
00:20:04,154 --> 00:20:07,194
That's not what we
said. Don't twist it like that.
295
00:20:07,995 --> 00:20:09,295
Whatever.
296
00:20:09,394 --> 00:20:11,994
- Hurry up and help me.
- Fine.
297
00:20:11,995 --> 00:20:14,163
- I'll melt the isinglass.
- Okay.
298
00:20:14,164 --> 00:20:17,335
(Isinglass : Glue used to mix
paint, made from fish air bladder)
299
00:20:19,775 --> 00:20:22,974
- It's nicely melted.
- Thank you. You're very kind.
300
00:20:26,315 --> 00:20:29,374
Ram, you once said...
301
00:20:29,684 --> 00:20:32,914
all paintings have their own will.
302
00:20:33,285 --> 00:20:35,414
The will to find its rightful owner.
303
00:20:36,954 --> 00:20:40,154
I'll do this for you. I'll
make sure I show it to you.
304
00:20:53,174 --> 00:20:54,174
Miss Hong.
305
00:20:55,174 --> 00:20:56,944
Do not come to the Sealing Ceremony.
306
00:20:58,045 --> 00:21:00,515
Please do not come.
307
00:21:04,745 --> 00:21:05,815
You're back.
308
00:21:07,954 --> 00:21:09,285
I found the best day.
309
00:21:12,555 --> 00:21:15,953
I'll repay all favours and spite
during this Sealing Ceremony.
310
00:21:15,954 --> 00:21:17,264
(Favours and spite: Kindness and grudge)
311
00:21:17,265 --> 00:21:20,964
Mi Su, Joohyang, Yangmyeong,
312
00:21:21,964 --> 00:21:23,335
and even the King.
313
00:21:23,535 --> 00:21:24,535
Yes, My Lord.
314
00:21:25,105 --> 00:21:27,204
We'll have to play every single hand...
315
00:21:28,535 --> 00:21:30,005
we prepared to this day.
316
00:21:31,805 --> 00:21:34,774
Clean up Wolseongdang and Simcheonggak.
317
00:21:34,775 --> 00:21:37,444
Yes, My Lord. I'll do as you say.
318
00:21:47,325 --> 00:21:49,765
- Hey, can you throw in the glue?
- Okay.
319
00:21:51,394 --> 00:21:52,564
Just a little.
320
00:21:52,565 --> 00:21:55,995
- That's too much.
- We need at least this much.
321
00:22:05,605 --> 00:22:08,274
What are you doing here now?
322
00:22:08,275 --> 00:22:09,544
- Please forgive us.
- Please forgive us,
323
00:22:09,545 --> 00:22:11,384
Your Highness, Expert Han.
324
00:22:12,285 --> 00:22:16,015
The deadline was too
tight for me to do this alone.
325
00:22:22,055 --> 00:22:24,194
Let us begin today's court assembly.
326
00:22:24,325 --> 00:22:26,834
There was a flood in Gyeongsang Province.
327
00:22:26,835 --> 00:22:28,334
Have we heard from them?
328
00:22:28,335 --> 00:22:29,634
Yes, Your Highness.
329
00:22:36,674 --> 00:22:38,304
Begin sketching on the back of the silk.
330
00:22:38,305 --> 00:22:41,075
(Outline drawn on the back of the silk)
331
00:22:54,224 --> 00:22:55,724
We have five days left.
332
00:22:56,525 --> 00:22:58,025
Are we all ready?
333
00:23:00,495 --> 00:23:01,495
Your Majesty.
334
00:23:01,634 --> 00:23:05,404
It's time for them to pay for their sins.
335
00:23:24,624 --> 00:23:27,094
Deities of all skies, help us.
336
00:23:27,095 --> 00:23:28,294
- Help us.
- Help us.
337
00:23:28,295 --> 00:23:31,123
Deities of all skies, help us.
338
00:23:31,124 --> 00:23:32,525
- Help us.
- Help us.
339
00:23:42,005 --> 00:23:44,673
Father, I will make sure...
340
00:23:44,674 --> 00:23:47,214
I finish the Sealing Ceremony.
341
00:24:01,694 --> 00:24:03,623
Until the day His Majesty wakes up,
342
00:24:03,624 --> 00:24:06,964
do not let any rebellious
person enter the palace.
343
00:24:07,065 --> 00:24:08,134
- Yes, Your Highness!
- Yes, Your Highness!
344
00:24:15,105 --> 00:24:18,903
Your Highness, you must not eat
anything for the next three days...
345
00:24:18,904 --> 00:24:20,775
and keep your body clean.
346
00:24:47,704 --> 00:24:49,745
Slowly.
347
00:26:06,615 --> 00:26:07,954
I think I'm finished.
348
00:26:51,995 --> 00:26:54,865
The king's portrait has been finished.
349
00:27:07,615 --> 00:27:09,674
It's a small ritual sword.
350
00:27:11,085 --> 00:27:13,254
It's a magical sword...
351
00:27:13,255 --> 00:27:15,714
that can cut any ghosts or deities.
352
00:27:16,115 --> 00:27:18,525
It's impossible to kill the Demon.
353
00:27:18,624 --> 00:27:22,025
But it'll easily kill any humans.
354
00:27:31,105 --> 00:27:32,634
However, the power of this sword...
355
00:27:32,865 --> 00:27:36,133
comes from the spite of the wielder.
356
00:27:36,134 --> 00:27:39,914
I cannot guarantee that you will also live.
357
00:27:43,384 --> 00:27:46,854
If the worst happens,
I will slay my brother...
358
00:27:46,855 --> 00:27:48,515
and go down with him.
359
00:27:55,795 --> 00:27:57,995
Are you all ready?
360
00:27:58,365 --> 00:28:00,494
Please give me a quarter hour.
361
00:28:00,495 --> 00:28:01,894
(Quarter hour: 15 minutes)
362
00:28:02,434 --> 00:28:03,764
Okay.
363
00:28:03,765 --> 00:28:06,234
Why did they suddenly
move up the Sealing Ceremony?
364
00:28:12,374 --> 00:28:13,674
So it's at the 12th period today?
365
00:28:14,075 --> 00:28:15,114
Yes.
366
00:28:15,115 --> 00:28:16,144
(12th period: Between 9pm to 11pm)
367
00:28:18,714 --> 00:28:20,882
Since we changed the day of the ceremony,
368
00:28:20,883 --> 00:28:22,852
Prince Yangmyeong and Seongjucheong are...
369
00:28:22,853 --> 00:28:24,953
both very flustered.
370
00:28:25,653 --> 00:28:27,922
They probably never even imagined...
371
00:28:27,923 --> 00:28:30,162
the royal shaman would
pick today as the best day.
372
00:28:30,163 --> 00:28:33,363
Ilwolseong also seemed flustered.
373
00:28:34,034 --> 00:28:37,633
Once the Sealing Ceremony
begins and the Demon manifests,
374
00:28:38,703 --> 00:28:40,103
burn the king's portrait.
375
00:28:41,603 --> 00:28:43,913
Wouldn't it be dangerous for us to burn it?
376
00:28:44,274 --> 00:28:47,013
We should leave it for
when it gets out of control...
377
00:28:47,014 --> 00:28:49,912
in case the Demon can't possess your body.
378
00:28:49,913 --> 00:28:52,754
The Book of Strategy
said I must burn my bridges.
379
00:28:53,014 --> 00:28:57,054
You must put yourself in
danger to search for a way to live.
380
00:28:58,123 --> 00:29:00,524
I don't need to leave a
place where I can run off to.
381
00:29:00,724 --> 00:29:03,733
Yes, I understand, Your Highness.
382
00:29:03,734 --> 00:29:05,863
Yul won't just sit by and let this happen.
383
00:29:06,734 --> 00:29:09,504
He'll want to finish the
Sealing Ceremony at all costs.
384
00:29:10,074 --> 00:29:13,903
However, today is the last time
he'll have such complacent thoughts.
385
00:29:14,244 --> 00:29:17,774
Just as the late king did,
after the Sealing Ceremony,
386
00:29:18,814 --> 00:29:22,443
you should get rid of every
person who witnessed the ritual.
387
00:29:22,683 --> 00:29:23,883
I should.
388
00:29:25,314 --> 00:29:27,153
After the Sealing Ceremony,
389
00:29:28,423 --> 00:29:29,953
we'll bury everything.
390
00:29:33,824 --> 00:29:35,524
Tonight at the 12th hour.
391
00:29:36,734 --> 00:29:39,464
Why did they suddenly change the best day?
392
00:29:40,534 --> 00:29:41,863
Is this Mi Su's work?
393
00:29:51,873 --> 00:29:53,443
His Highness is here.
394
00:29:56,443 --> 00:29:58,784
It's all right. You may
finish getting dressed.
395
00:29:59,054 --> 00:30:00,484
Yes, Your Highness.
396
00:30:04,554 --> 00:30:08,163
Have you heard that the
Sealing Ceremony is tonight?
397
00:30:09,423 --> 00:30:13,093
The day you found for us
seemed to be a little too late.
398
00:30:13,734 --> 00:30:17,274
I asked the royal shaman
to find us the earliest date.
399
00:30:17,804 --> 00:30:18,804
Yes, Your Highness.
400
00:30:18,805 --> 00:30:20,702
We'll depart in the 11th period.
401
00:30:20,703 --> 00:30:24,613
Until then, relax and wait in your room.
402
00:30:25,873 --> 00:30:27,014
Please let me...
403
00:30:28,314 --> 00:30:30,084
stop by Wolseongdang for a moment.
404
00:30:30,584 --> 00:30:31,682
What do you mean?
405
00:30:31,683 --> 00:30:36,383
I just received information on
the divine object you wanted.
406
00:30:36,853 --> 00:30:38,653
- What?
- But that's...
407
00:30:46,363 --> 00:30:47,433
All right.
408
00:30:48,163 --> 00:30:51,703
However, you must
return until the 11th period.
409
00:30:52,203 --> 00:30:53,343
Yes, Your Highness.
410
00:31:03,680 --> 00:31:06,611
I need to go to Baekyu
Society for a moment.
411
00:31:06,751 --> 00:31:07,781
What?
412
00:31:07,950 --> 00:31:09,251
All of a sudden?
413
00:31:09,650 --> 00:31:11,880
I need to go see my father.
414
00:31:17,885 --> 00:31:20,615
My Lord. Goodness, My Lord.
415
00:31:20,786 --> 00:31:23,186
It has been so long since I last saw you.
416
00:31:23,385 --> 00:31:24,654
Have you been well?
417
00:31:24,655 --> 00:31:28,756
How could I be well without you?
418
00:31:29,095 --> 00:31:31,766
I'm relieved to see that
you don't look too worn out.
419
00:31:32,365 --> 00:31:34,894
All right. Let's go inside.
420
00:31:34,895 --> 00:31:36,236
Yes, My Lord.
421
00:31:46,605 --> 00:31:47,875
You're here.
422
00:31:49,075 --> 00:31:50,085
I am.
423
00:31:53,655 --> 00:31:55,516
I have lived many years,
424
00:31:56,756 --> 00:31:58,325
and they were long indeed.
425
00:31:59,526 --> 00:32:01,295
I heard the ritual will be
held in the 12th period tonight.
426
00:32:01,696 --> 00:32:03,294
Place assassins of Wolseongdang...
427
00:32:03,295 --> 00:32:05,165
at the place of the ceremony as we planned.
428
00:32:05,166 --> 00:32:06,966
Will you give us a signal?
429
00:32:07,966 --> 00:32:11,864
No, once it gets sealed
in Prince Joohyang's body,
430
00:32:11,865 --> 00:32:15,036
you must make a move
even if I'm left unconscious.
431
00:32:15,536 --> 00:32:16,575
Yes, My Lord.
432
00:32:22,216 --> 00:32:25,015
Anyway, what if a ghost pops
out during the Sealing Ceremony...
433
00:32:25,016 --> 00:32:27,614
- and possesses us?
- What ghost?
434
00:32:27,615 --> 00:32:29,185
You have an absurd imagination.
435
00:32:29,186 --> 00:32:30,855
Just keep making more paint.
436
00:32:31,286 --> 00:32:33,025
Back when my father finished the painting,
437
00:32:33,026 --> 00:32:35,395
he must have had the
legendary assistant painters.
438
00:32:35,756 --> 00:32:37,225
The legendary assistant painters?
439
00:32:37,226 --> 00:32:38,365
(Assistant Painters:
Painters who help with colouring)
440
00:32:47,335 --> 00:32:48,375
Scholar Ha.
441
00:32:49,075 --> 00:32:50,075
Miss Hong.
442
00:32:51,676 --> 00:32:52,945
We have no time.
443
00:32:52,946 --> 00:32:54,815
I came to discuss what
we couldn't on that day.
444
00:32:55,075 --> 00:32:57,114
Yes, we do not have much time.
445
00:32:57,115 --> 00:32:59,215
Please come inside.
446
00:32:59,216 --> 00:33:01,115
We'll go in first.
447
00:33:01,486 --> 00:33:02,486
Okay.
448
00:33:03,526 --> 00:33:04,756
Who is he?
449
00:33:08,526 --> 00:33:09,926
Will you walk with me?
450
00:33:29,276 --> 00:33:32,385
Have you not changed your mind?
451
00:33:32,416 --> 00:33:33,456
No.
452
00:33:33,986 --> 00:33:37,255
I'm doing this to protect
you and to do what I must.
453
00:33:37,856 --> 00:33:39,086
Please just trust me on this.
454
00:33:41,896 --> 00:33:45,996
Then this Sealing Ceremony
will be held as a cover-up.
455
00:33:47,266 --> 00:33:50,365
The real ceremony is giving the
Demon over to Prince Joohyang.
456
00:33:52,206 --> 00:33:53,235
That's correct.
457
00:33:56,775 --> 00:33:57,775
Scholar Ha.
458
00:33:59,876 --> 00:34:02,476
Please reconsider just one more time.
459
00:34:03,016 --> 00:34:05,214
I will not go crazy.
460
00:34:05,215 --> 00:34:07,255
I didn't make a deal with Hwacha.
461
00:34:07,755 --> 00:34:08,755
Hwacha?
462
00:34:09,555 --> 00:34:11,384
When a painter paints the king's portrait,
463
00:34:11,385 --> 00:34:14,425
I heard they go crazy when
they make a deal with Hwacha.
464
00:34:15,195 --> 00:34:18,325
But I finished it without
making a deal with it.
465
00:34:19,095 --> 00:34:21,865
So please do not be troubled.
466
00:34:22,595 --> 00:34:24,735
Handing over the
Demon to Prince Joohyang...
467
00:34:25,405 --> 00:34:29,075
isn't the right thing
to do for your sake...
468
00:34:29,876 --> 00:34:31,246
and for Prince Yangmyeong's sake.
469
00:34:35,345 --> 00:34:36,445
Scholar Ha.
470
00:34:40,586 --> 00:34:42,385
Is there an alley nearby?
471
00:34:45,925 --> 00:34:49,125
Yes, it's to our right if
we walk a little more.
472
00:34:49,126 --> 00:34:51,965
Give me a sign. I must
lose the servant I came with.
473
00:34:52,726 --> 00:34:53,735
I will.
474
00:35:03,606 --> 00:35:05,876
- I'm sorry. Are you all right?
- Now.
475
00:35:19,155 --> 00:35:22,896
Do you have the ring I
gave you as a token of my love?
476
00:35:24,865 --> 00:35:27,165
Yes, I always keep it on.
477
00:35:27,166 --> 00:35:31,235
I think that's a divine
object related to the Demon.
478
00:35:31,266 --> 00:35:32,266
Pardon?
479
00:35:32,267 --> 00:35:35,436
You may fall in danger
if you keep that ring.
480
00:35:36,405 --> 00:35:38,504
It's too dangerous for you to keep it.
481
00:35:38,505 --> 00:35:39,976
Give it to me now.
482
00:35:40,615 --> 00:35:43,516
But how could that happen?
483
00:35:45,345 --> 00:35:46,884
Are you sure it's this ring?
484
00:35:46,885 --> 00:35:49,655
That's why I came this far.
485
00:35:53,555 --> 00:35:54,925
Give it to me.
486
00:36:03,135 --> 00:36:05,935
It's time. We must go.
487
00:36:05,936 --> 00:36:07,005
I understand.
488
00:36:18,715 --> 00:36:19,746
Scholar Ha.
489
00:36:21,485 --> 00:36:23,786
It's not that I wasn't
scared of going crazy.
490
00:36:24,956 --> 00:36:27,456
I thought this might be...
491
00:36:28,296 --> 00:36:32,025
the last time I remember you.
492
00:36:33,566 --> 00:36:34,595
Even so,
493
00:36:35,365 --> 00:36:38,804
if I could use my talent to help you,
494
00:36:38,805 --> 00:36:40,336
if I could save you,
495
00:36:41,206 --> 00:36:43,206
I thought it would be enough.
496
00:36:44,646 --> 00:36:46,605
That's how I finished that portrait.
497
00:36:46,606 --> 00:36:50,246
I drew it from start to
finish for you, Scholar Ha.
498
00:36:51,816 --> 00:36:53,016
That's why...
499
00:36:53,655 --> 00:36:54,885
I hope the Demon...
500
00:36:55,816 --> 00:36:58,226
gets sealed in the portrait.
501
00:37:04,066 --> 00:37:05,166
Miss Hong.
502
00:37:09,266 --> 00:37:10,405
Do not come...
503
00:37:11,405 --> 00:37:12,936
to the Sealing Ceremony.
504
00:37:40,536 --> 00:37:42,094
Did you look into the ring?
505
00:37:42,095 --> 00:37:43,095
Yes.
506
00:37:51,646 --> 00:37:53,975
Is this the divine object?
507
00:37:53,976 --> 00:37:56,445
I do sense that it's divine.
508
00:37:57,615 --> 00:37:58,786
Take a good look.
509
00:37:59,546 --> 00:38:02,115
Let me go back to the
shrine and take a closer look.
510
00:38:02,215 --> 00:38:03,286
Go ahead.
511
00:38:06,626 --> 00:38:10,595
So why were you with the divine painter?
512
00:38:11,825 --> 00:38:13,695
She's my lover.
513
00:38:14,566 --> 00:38:17,606
The divine painter is your lover?
514
00:38:17,735 --> 00:38:22,036
She is. I had something to
tell her before the ceremony.
515
00:38:22,206 --> 00:38:25,175
She won't cause any harm
during the Sealing Ceremony.
516
00:38:26,345 --> 00:38:27,876
That's an uncanny relationship.
517
00:38:28,575 --> 00:38:31,186
I understand. You should hurry.
518
00:38:31,286 --> 00:38:33,416
We must leave before the sun sets.
519
00:38:33,516 --> 00:38:34,715
Yes, Your Highness.
520
00:38:42,356 --> 00:38:46,166
Their relationship seems unusual.
521
00:38:53,158 --> 00:38:54,328
How uncanny.
522
00:38:56,388 --> 00:38:58,397
I can sense its divinity,
523
00:38:58,957 --> 00:39:01,297
but the object does not shine.
524
00:39:21,917 --> 00:39:23,587
- Good work.
- Yes, My Lord.
525
00:39:25,357 --> 00:39:27,457
How is this object used?
526
00:40:09,728 --> 00:40:12,158
It's not the right day for
the Sealing Ceremony.
527
00:40:12,159 --> 00:40:14,668
Humans do not seem to know.
528
00:40:15,969 --> 00:40:17,537
(Tiger Spirit: Guardian of the Palace)
529
00:40:17,538 --> 00:40:19,037
It looks like...
530
00:40:19,038 --> 00:40:20,038
(Old lady Samsin)
531
00:40:20,039 --> 00:40:22,409
we cannot avoid a sacrifice.
532
00:40:23,726 --> 00:40:24,825
Tonight,
533
00:40:25,797 --> 00:40:29,107
you must never get involved.
534
00:41:01,238 --> 00:41:02,238
Scholar Ha.
535
00:41:04,977 --> 00:41:06,578
Are you prepared?
536
00:41:07,808 --> 00:41:08,848
Yes, Your Highness.
537
00:41:10,178 --> 00:41:13,718
I cannot turn everything
back with just a few words.
538
00:41:14,988 --> 00:41:19,687
But before the Sealing Ceremony,
I really wished to tell you this.
539
00:41:20,727 --> 00:41:23,288
I do not know why you became Ilwolseong,
540
00:41:23,388 --> 00:41:25,758
but I tried to think in your shoes.
541
00:41:26,027 --> 00:41:27,868
What do you mean by that?
542
00:41:28,497 --> 00:41:30,227
The reason you're like this...
543
00:41:31,098 --> 00:41:34,868
is because of the dragon rainmaking
ritual that happened 19 years ago.
544
00:41:37,238 --> 00:41:40,606
You turned blind that day.
545
00:41:40,607 --> 00:41:41,678
That day,
546
00:41:42,308 --> 00:41:45,018
the Demon entered your body.
547
00:41:45,578 --> 00:41:49,118
On behalf of the royal family, my father,
548
00:41:50,587 --> 00:41:53,457
and the late king my grandfather,
549
00:41:55,488 --> 00:41:57,328
I want to apologize.
550
00:41:59,158 --> 00:42:00,227
I'm sorry.
551
00:42:04,837 --> 00:42:06,067
An apology?
552
00:42:07,638 --> 00:42:09,207
You do not need to apologize to me.
553
00:42:09,607 --> 00:42:10,777
I do.
554
00:42:12,337 --> 00:42:14,377
You don't know how long the years were.
555
00:42:15,008 --> 00:42:19,618
You cannot make up for
that with such an easy apology.
556
00:43:09,198 --> 00:43:12,167
- Why are you here?
- It has been a while, Wol Sun.
557
00:43:13,038 --> 00:43:14,166
Step aside.
558
00:43:14,167 --> 00:43:15,936
I'm carrying out the King's command.
559
00:43:15,937 --> 00:43:19,077
His Majesty commanded
me to host the ceremony.
560
00:43:19,078 --> 00:43:22,977
Prince Joohyang is the host, not you.
561
00:43:28,448 --> 00:43:31,158
- What is going on?
- I don't know.
562
00:43:33,090 --> 00:43:34,659
There's no need to worry.
563
00:43:35,900 --> 00:43:38,170
Wol Sun will now obey my orders,
564
00:43:38,570 --> 00:43:40,469
and the rest of you are to keep your place.
565
00:43:56,849 --> 00:43:58,589
Is the king's portrait ready?
566
00:43:58,590 --> 00:44:01,618
It was brought here and is in
the final stages of completion.
567
00:44:01,619 --> 00:44:04,360
Then we shall prepare for the ceremony.
568
00:44:04,490 --> 00:44:07,260
- Bring the talisman.
- Yes, Ma'am.
569
00:44:18,261 --> 00:44:20,631
I beg of you, dear heavens.
570
00:44:21,631 --> 00:44:24,232
The heavens that watch over...
571
00:44:24,732 --> 00:44:27,332
the land, the wind, and the sun.
572
00:44:27,971 --> 00:44:32,272
The heavens that see
through all my pain and suffering.
573
00:44:32,989 --> 00:44:36,829
I beg that you remember their malice...
574
00:44:36,960 --> 00:44:40,000
and let me get revenge against...
575
00:44:40,199 --> 00:44:41,599
their evil words and actions.
576
00:44:42,070 --> 00:44:44,210
Let them be without descendants,
577
00:44:44,570 --> 00:44:47,509
let their names be erased from history
578
00:44:48,009 --> 00:44:50,110
and let all they want...
579
00:44:50,679 --> 00:44:53,579
turn to a pile of ash.
580
00:44:54,420 --> 00:44:55,420
Also,
581
00:44:56,980 --> 00:44:59,690
I beg that you protect her.
582
00:45:08,460 --> 00:45:12,000
Until the ceremony is over,
you cannot leave this room.
583
00:45:13,230 --> 00:45:14,369
Promise me that.
584
00:45:16,539 --> 00:45:17,670
I understand.
585
00:45:19,210 --> 00:45:20,739
You all did very well.
586
00:45:21,409 --> 00:45:22,710
I'll see you afterwards.
587
00:45:23,780 --> 00:45:25,210
I hope you stay safe.
588
00:45:37,489 --> 00:45:41,559
My gosh. Did you see how
kind Prince Yangmyeong is?
589
00:45:41,599 --> 00:45:42,999
He is a great man.
590
00:45:43,000 --> 00:45:46,468
Now that the ceremony's
about to start, I'm getting the chills.
591
00:45:46,469 --> 00:45:48,638
This really is a serious event.
592
00:45:48,639 --> 00:45:50,539
You need to learn to keep quiet.
593
00:45:51,440 --> 00:45:54,039
What will you do now?
594
00:45:56,179 --> 00:45:57,880
I'll leave it to the heavens.
595
00:46:30,216 --> 00:46:32,185
You seem extra busy today.
596
00:46:32,685 --> 00:46:33,986
I apologize.
597
00:46:34,725 --> 00:46:35,796
Yul.
598
00:46:36,796 --> 00:46:40,526
We cannot wash our feet in the same stream,
599
00:46:41,196 --> 00:46:45,305
and time flows forward, never to turn back.
600
00:46:46,265 --> 00:46:48,876
Remember what I just said.
601
00:46:49,736 --> 00:46:50,736
Hoo.
602
00:46:52,205 --> 00:46:54,575
Long ago, when we were still young,
603
00:46:55,515 --> 00:46:57,845
you said you had a bad dream,
604
00:46:58,546 --> 00:47:01,515
and you cried in front of our grandfather.
605
00:47:01,915 --> 00:47:03,855
Do you remember...
606
00:47:03,856 --> 00:47:08,296
what he said after setting you on his knee?
607
00:47:10,126 --> 00:47:11,296
"Hoo."
608
00:47:12,126 --> 00:47:15,495
"If you're dreaming, how
do you know it's a dream?"
609
00:47:15,836 --> 00:47:17,736
"To know a dream is a dream,"
610
00:47:18,365 --> 00:47:19,705
"you must wake up."
611
00:47:25,305 --> 00:47:27,145
What are you trying to say?
612
00:47:27,146 --> 00:47:29,716
I cannot say that everything you want...
613
00:47:30,075 --> 00:47:33,515
is in vain, useless, and will amount to...
614
00:47:33,685 --> 00:47:36,185
nothing in particular.
615
00:47:36,486 --> 00:47:40,955
But do not forget our
grandfather who suffered all his life...
616
00:47:41,156 --> 00:47:43,296
after obtaining the Demon's power,
617
00:47:44,365 --> 00:47:46,264
only to turn to dust.
618
00:47:46,265 --> 00:47:47,535
The same...
619
00:47:48,535 --> 00:47:50,165
will happen to me.
620
00:47:52,165 --> 00:47:54,035
Is that what you think?
621
00:48:00,345 --> 00:48:01,845
Begin the ceremony!
622
00:48:02,546 --> 00:48:03,615
Yes, Your Highness.
623
00:51:06,696 --> 00:51:07,935
Is this...
624
00:51:09,035 --> 00:51:10,296
the Demon?
625
00:51:13,205 --> 00:51:14,836
I cannot control...
626
00:51:15,336 --> 00:51:16,506
this power.
627
00:51:19,845 --> 00:51:22,816
Is that the late king's ring?
628
00:51:25,385 --> 00:51:26,816
Then this is...
629
00:51:27,955 --> 00:51:29,415
a fake?
630
00:51:42,236 --> 00:51:43,535
Be ready!
631
00:51:49,135 --> 00:51:52,876
Royal shaman! Begin
the transfer of the Demon!
632
00:52:42,455 --> 00:52:45,995
Scholar Ha. The Demon is now mine.
633
00:52:48,836 --> 00:52:50,535
Joohyang, you fool!
634
00:53:38,185 --> 00:53:40,446
Your Highness! Protect the prince!
635
00:53:57,296 --> 00:53:59,406
- Cheon Gi.
- That crazy...
636
00:54:06,745 --> 00:54:07,946
Your Highness.
637
00:54:10,615 --> 00:54:11,845
Now is the time.
638
00:54:12,216 --> 00:54:14,216
I must seal him in the
portrait before it's too late.
639
00:54:15,486 --> 00:54:19,325
Remain in your places
and keep the Demon in!
640
00:54:21,526 --> 00:54:23,256
- Protect her!
- Yes, sir!
641
00:54:24,896 --> 00:54:25,926
Gather round!
642
00:55:04,765 --> 00:55:06,836
No.
643
00:55:07,066 --> 00:55:09,475
No!
644
00:55:16,515 --> 00:55:17,776
It cannot be.
645
00:56:00,026 --> 00:56:01,725
What happened?
646
00:56:03,225 --> 00:56:05,466
Why did the divine
painting tear into shreds?
647
00:56:17,236 --> 00:56:19,646
No. Stop him!
648
00:56:42,696 --> 00:56:43,736
Cheon Gi.
649
00:56:45,265 --> 00:56:46,265
Sir.
650
00:56:51,475 --> 00:56:52,575
Painter Hong.
651
00:56:54,046 --> 00:56:57,015
Sir. Pull yourself together.
652
00:56:57,546 --> 00:56:58,615
Cheon Gi.
653
00:56:58,915 --> 00:57:00,586
You must release the Demon.
654
00:57:04,685 --> 00:57:07,225
I can't move.
655
00:57:08,796 --> 00:57:09,995
Step back.
656
00:57:11,566 --> 00:57:14,566
Sir, try to stay in control.
657
00:57:29,015 --> 00:57:30,245
My eyes.
658
00:57:33,245 --> 00:57:34,515
My eyes.
659
00:57:36,586 --> 00:57:37,816
Your Highness.
660
00:57:46,865 --> 00:57:47,966
Sir.
661
00:57:50,236 --> 00:57:52,364
It's me, Hong Cheon Gi.
662
00:57:52,365 --> 00:57:55,406
You're in danger. Move, Cheon Gi.
663
00:57:57,736 --> 00:57:58,804
Scholar Ha.
664
00:57:58,805 --> 00:58:00,506
Please, run away.
665
00:58:02,115 --> 00:58:03,115
Sir.
666
00:58:03,116 --> 00:58:05,345
No!
667
00:58:08,856 --> 00:58:11,185
No! Cheon Gi!
668
00:58:13,185 --> 00:58:14,526
You have my eyes.
669
00:58:18,626 --> 00:58:21,635
Take your hand off of her, Demon.
670
00:59:18,325 --> 00:59:20,225
(Lovers of the Red Sky)
671
00:59:20,356 --> 00:59:21,995
Sir!
672
00:59:22,126 --> 00:59:23,925
You lost Scholar Ha?
673
00:59:23,926 --> 00:59:25,025
Father.
674
00:59:25,026 --> 00:59:28,236
How much of this did you know?
675
00:59:28,365 --> 00:59:31,465
You are responsible for the
failure of this Sealing Ceremony.
676
00:59:31,466 --> 00:59:34,065
Will you exile me or something?
677
00:59:34,066 --> 00:59:36,505
Don't worry, Dad. I'll save you.
678
00:59:36,506 --> 00:59:38,376
Do not touch my daughter!
679
00:59:38,676 --> 00:59:39,676
Dad!
680
00:59:39,677 --> 00:59:42,414
Please don't kill him! Please!
681
00:59:42,415 --> 00:59:45,244
Scholar Ha will show himself soon.
682
00:59:45,245 --> 00:59:47,046
No one will be able to...
683
00:59:47,816 --> 00:59:49,756
hurt you anymore.
684
00:59:51,656 --> 00:59:52,725
Sir?
48906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.