All language subtitles for Lovers of the Red Sky E13 - The Sealing Ceremony

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,479 --> 00:00:04,858 - Subtitle by Viu - - Resynced by YoungJedi - 2 00:00:04,939 --> 00:00:09,918 (This drama is fictional and people or stories are not tied to reality.) 3 00:00:10,247 --> 00:00:12,317 (Prince Joohyang Lee Hoo, King Seongjo's second son) 4 00:00:45,702 --> 00:00:46,702 Quiet. 5 00:00:53,041 --> 00:00:54,071 Go. 6 00:01:16,502 --> 00:01:18,931 Open the litter door. 7 00:01:19,101 --> 00:01:20,172 Yes, Your Highness. 8 00:01:36,714 --> 00:01:37,784 Scholar Ha. 9 00:01:39,257 --> 00:01:42,053 Why are you all standing there? Hurry up and get some clean cloth. 10 00:01:42,054 --> 00:01:43,054 Yes, Your Highness. 11 00:01:44,284 --> 00:01:45,425 Are you all right? 12 00:01:46,355 --> 00:01:47,654 I am fine. 13 00:02:00,605 --> 00:02:01,605 Give it to me. 14 00:02:10,885 --> 00:02:11,985 It is done now. 15 00:02:16,024 --> 00:02:17,624 You may all leave now. 16 00:02:22,165 --> 00:02:23,665 I see the bleeding has stopped. 17 00:02:23,925 --> 00:02:25,534 Why did you do that? 18 00:02:27,395 --> 00:02:31,264 I was trying to catch the rat that sneaked into the litter. 19 00:02:31,265 --> 00:02:34,075 Why would you use an axe to catch a mere rat? 20 00:02:35,605 --> 00:02:37,804 Do you want my apology? 21 00:02:39,175 --> 00:02:41,243 - You know that I am Ilwolseong. - So? 22 00:02:41,244 --> 00:02:43,844 You should start to trust me now. 23 00:02:45,584 --> 00:02:49,985 I heard that a true king treats his subjects with sincerity. 24 00:02:51,725 --> 00:02:52,955 Listen to me carefully. 25 00:02:54,594 --> 00:02:56,593 You have been living as Ilwolseong... 26 00:02:56,594 --> 00:02:58,734 as well as Scholar Ha of Seomungwan. 27 00:02:58,735 --> 00:03:01,064 If I said that I trust you, 28 00:03:01,365 --> 00:03:03,104 would you believe it without a doubt? 29 00:03:03,105 --> 00:03:05,075 I understand that it must be hard for you to trust me right now. 30 00:03:05,475 --> 00:03:08,944 However, I already pledged my loyalty... 31 00:03:08,945 --> 00:03:11,004 as Ilwolseong as well. 32 00:03:11,714 --> 00:03:13,015 What are you afraid of? 33 00:03:14,145 --> 00:03:15,214 I... 34 00:03:16,344 --> 00:03:18,684 fear nothing. 35 00:03:19,615 --> 00:03:20,684 I know. 36 00:03:21,214 --> 00:03:23,254 There is nothing you are afraid of. 37 00:03:23,554 --> 00:03:27,024 So you can relax. 38 00:03:31,524 --> 00:03:33,865 I will trust you, Ilwolseong... 39 00:03:34,094 --> 00:03:38,004 since you are to die after the Sealing Ceremony anyway. 40 00:03:39,034 --> 00:03:40,334 All right, Scholar Ha. 41 00:03:40,934 --> 00:03:43,344 I mean, Ilwolseong. 42 00:03:44,275 --> 00:03:47,314 Since you promised to send the Demon to me, 43 00:03:48,144 --> 00:03:49,684 I will start to trust you. 44 00:03:50,485 --> 00:03:53,115 - Let us go now. - Yes, Your Highness. 45 00:03:58,624 --> 00:04:01,824 Your Highness, you will realize gradually... 46 00:04:02,624 --> 00:04:04,994 what fear truly is... 47 00:04:05,535 --> 00:04:08,904 and how it weakens and ails... 48 00:04:08,905 --> 00:04:10,665 a person. 49 00:04:13,035 --> 00:04:14,134 Please come. 50 00:04:29,985 --> 00:04:31,225 Let's go. 51 00:04:33,324 --> 00:04:37,124 (Episode 13: The Sealing Ceremony) 52 00:04:49,345 --> 00:04:50,674 - Hey. - Gosh, stop it. 53 00:04:50,675 --> 00:04:52,644 Look over there. 54 00:04:57,684 --> 00:04:59,485 I wonder if his hand is all right. 55 00:05:02,025 --> 00:05:03,684 He got hurt because of me again. 56 00:05:05,394 --> 00:05:08,155 The Sealing Ceremony will be held. 57 00:05:08,865 --> 00:05:10,824 How do you know that? 58 00:05:11,194 --> 00:05:13,934 It's because Prince Joohyang is supervising the preparation. 59 00:05:14,564 --> 00:05:15,634 Pardon? 60 00:05:16,665 --> 00:05:19,304 Prince Joohyang is doing it instead of Prince Yangmyeong? 61 00:05:19,504 --> 00:05:20,535 Yes. 62 00:05:21,204 --> 00:05:24,044 And I will not let the Demon be sealed... 63 00:05:24,045 --> 00:05:25,744 in the King's portrait. 64 00:05:26,715 --> 00:05:28,585 What do you mean by that? 65 00:05:29,144 --> 00:05:30,314 I will... 66 00:05:31,585 --> 00:05:33,754 hand the Demon over to Prince Joohyang. 67 00:05:35,785 --> 00:05:37,684 He has been preparing to have Demon possess him... 68 00:05:37,855 --> 00:05:39,795 for a long time. 69 00:05:39,824 --> 00:05:40,994 He will take the Demon from Scholar Ha? 70 00:05:42,064 --> 00:05:43,564 I cannot believe it. 71 00:05:43,824 --> 00:05:45,464 If there had been another way to get the demon out of you, 72 00:05:45,465 --> 00:05:46,933 they would not have gone through... 73 00:05:46,934 --> 00:05:48,434 such hardship to prepare for the Sealing Ceremony. 74 00:05:48,764 --> 00:05:49,764 If I were you, 75 00:05:49,765 --> 00:05:51,735 I would believe what the King and Prince Yangmyeong said. 76 00:05:52,074 --> 00:05:54,433 Then must I do as they say... 77 00:05:54,434 --> 00:05:56,544 while knowing that you might go mad after the ceremony 78 00:05:56,545 --> 00:05:58,715 when all they care about is sealing the demon? 79 00:06:03,585 --> 00:06:06,914 Sir, if you are doing this for my sake, 80 00:06:06,915 --> 00:06:08,785 please reconsider it just once. 81 00:06:10,124 --> 00:06:11,224 Have you forgotten... 82 00:06:11,225 --> 00:06:14,095 that Prince Joohyang tried to kill my father at Maejukheon? 83 00:06:14,155 --> 00:06:15,894 He is a dangerous person. 84 00:06:16,025 --> 00:06:19,735 I gave it enough thought while I was in prison. 85 00:06:20,535 --> 00:06:24,204 Do not think that I made this decision... 86 00:06:24,764 --> 00:06:26,175 only for your sake. 87 00:06:31,275 --> 00:06:32,814 I think that his plan... 88 00:06:34,475 --> 00:06:36,444 will put him in greater danger. 89 00:06:39,115 --> 00:06:40,155 Why on earth... 90 00:06:45,694 --> 00:06:48,393 This is where you will stay for the time being. 91 00:06:48,394 --> 00:06:51,624 Let me know if there is anything uncomfortable. 92 00:06:52,194 --> 00:06:54,095 - Yes, Your Highness. - Also, 93 00:06:55,194 --> 00:06:58,704 I have a favour to ask of you as Ilwolseong. 94 00:06:58,905 --> 00:07:00,374 Anything for you, Your Highness. 95 00:07:01,574 --> 00:07:03,503 I need to find a divine object. 96 00:07:03,504 --> 00:07:04,703 (Divine object: An object with divine power) 97 00:07:04,704 --> 00:07:05,775 A divine object? 98 00:07:05,915 --> 00:07:08,984 It is something that a man who wants to be possessed by the Demon... 99 00:07:08,985 --> 00:07:11,485 must have in his possession. 100 00:07:11,954 --> 00:07:14,855 I am looking for the ring that King Youngjong used to wear. 101 00:07:18,384 --> 00:07:19,454 A ring? 102 00:07:20,624 --> 00:07:22,595 It has the divine power... 103 00:07:23,365 --> 00:07:26,295 to keep me from losing consciousness even if the Demon manifests. 104 00:07:26,535 --> 00:07:29,804 That is, I can use... 105 00:07:31,264 --> 00:07:34,134 the Demon's power as I want. 106 00:07:38,444 --> 00:07:42,144 But why are you asking me to find it? 107 00:07:42,715 --> 00:07:44,914 When the former king sealed the Demon, 108 00:07:44,915 --> 00:07:46,513 he left it in Jokyeokjeon. 109 00:07:46,514 --> 00:07:47,553 (Jokyeokjeon: An office in charge of rituals for the heavens and stars) 110 00:07:47,554 --> 00:07:49,925 And the last person who had it was... 111 00:07:50,054 --> 00:07:53,754 Ha Sung Jin who was the head of Jokyeokjeon. 112 00:07:55,194 --> 00:07:56,965 Your late father. 113 00:07:58,934 --> 00:08:01,965 Could the divine object he's looking for be... 114 00:08:02,404 --> 00:08:06,034 It's a jade ring that my father gave to my mother. 115 00:08:08,404 --> 00:08:10,945 Let's check that destiny. 116 00:08:12,914 --> 00:08:15,243 Can you see me? 117 00:08:15,244 --> 00:08:17,585 I can see you. 118 00:08:18,284 --> 00:08:21,514 The ring that helped me see Miss Hong... 119 00:08:22,085 --> 00:08:23,424 in front of the Demon? 120 00:08:25,154 --> 00:08:26,325 Do you think... 121 00:08:27,555 --> 00:08:29,524 you can find it for me? 122 00:08:34,335 --> 00:08:38,105 Ilwolseong is known as the chief of Wolseongdang. 123 00:08:38,335 --> 00:08:40,974 He has connections with people in every field... 124 00:08:40,975 --> 00:08:43,845 and can get any information that people ask for. 125 00:08:43,945 --> 00:08:47,614 If you put a note with your question written on it in the request box... 126 00:08:47,615 --> 00:08:50,544 - Stop. - It gets interesting after that. 127 00:08:50,585 --> 00:08:53,815 You were going to say that Ilwolseong gives you an answer. 128 00:08:54,685 --> 00:08:55,884 How did you know that? 129 00:08:57,485 --> 00:08:58,485 Goodness. 130 00:09:01,524 --> 00:09:05,465 Scholar Ha worked as an astronomer in the Palace his entire life. 131 00:09:05,794 --> 00:09:08,435 Then why would he live a double life? 132 00:09:08,764 --> 00:09:10,034 Why? 133 00:09:11,305 --> 00:09:14,904 The Demon, Scholar Ha, and Ilwolseong. 134 00:09:15,235 --> 00:09:17,174 There must be a connection between the three of them. 135 00:09:30,585 --> 00:09:33,855 Is there any way to change Scholar Ha's mind? 136 00:09:35,624 --> 00:09:37,794 Is there something I don't know? 137 00:09:39,435 --> 00:09:41,695 I wonder what's on his mind. 138 00:09:44,335 --> 00:09:47,373 So the only way we can summon the Demon 139 00:09:47,374 --> 00:09:49,705 is by using the King's portrait? 140 00:09:49,904 --> 00:09:51,705 Yes, that is correct. 141 00:09:52,144 --> 00:09:55,074 The spell of the 28 constellations will not work... 142 00:09:55,075 --> 00:09:58,185 without the King's portrait drawn by the divine painter. 143 00:09:58,284 --> 00:10:00,414 And that is the only way to summon the Demon. 144 00:10:00,955 --> 00:10:02,254 I suppose... 145 00:10:02,784 --> 00:10:05,524 it'll be difficult for you to have the Demon possess you... 146 00:10:05,955 --> 00:10:07,894 before the Sealing Ceremony. 147 00:10:09,524 --> 00:10:12,163 Scholar Ha is right here, but I still cannot... 148 00:10:12,164 --> 00:10:13,934 You waited 19 years. 149 00:10:13,935 --> 00:10:16,435 You only have to wait a few more days. 150 00:10:17,004 --> 00:10:20,605 Did you ask Scholar Ha where the divine object could be? 151 00:10:21,805 --> 00:10:24,805 Yes, I did, but he did not seem to know. 152 00:10:26,075 --> 00:10:29,944 What happens if we postpone the ceremony until we find it? 153 00:10:29,945 --> 00:10:31,115 That cannot be done. 154 00:10:31,914 --> 00:10:35,185 For the past 19 years since Lord Ha Sung Jin died, 155 00:10:35,284 --> 00:10:37,654 the divine object has been nowhere to be found. 156 00:10:37,825 --> 00:10:41,555 You know very well that we cannot find it in a few days. 157 00:10:43,924 --> 00:10:46,334 Even if the Demon is not sealed, 158 00:10:46,335 --> 00:10:49,133 he will take over the vessel gradually. 159 00:10:49,134 --> 00:10:53,174 Scholar Ha and the Demon will become one soon. 160 00:10:53,475 --> 00:10:55,944 If that happens, neither the Sealing Ceremony... 161 00:10:55,945 --> 00:10:58,344 nor the ritual for taking over will be pointless. 162 00:10:58,345 --> 00:11:01,614 Therefore, once the auspicious day for the Sealing Ceremony is set, 163 00:11:01,615 --> 00:11:03,214 you must hurry. 164 00:11:03,215 --> 00:11:04,845 (Auspicious day: The best day for a major event) 165 00:11:19,134 --> 00:11:20,164 Scholar Ha. 166 00:11:20,695 --> 00:11:23,735 - The Demon? - Is this the divine power? 167 00:11:24,965 --> 00:11:26,904 I found my eyes. 168 00:11:26,935 --> 00:11:28,235 Do not come near me. 169 00:11:28,504 --> 00:11:29,504 Ram! 170 00:11:32,144 --> 00:11:34,044 Get out... 171 00:11:34,945 --> 00:11:36,445 of my son. 172 00:11:42,455 --> 00:11:46,024 What on earth are these memories? 173 00:12:02,075 --> 00:12:03,575 Is it the Demon's energy? 174 00:12:10,845 --> 00:12:12,484 (King Seongjo, the 4th king) 175 00:12:12,485 --> 00:12:13,585 Father. 176 00:12:14,685 --> 00:12:16,725 It might be difficult... 177 00:12:17,725 --> 00:12:19,794 to seal the Demon in the King's portrait... 178 00:12:21,154 --> 00:12:22,965 as you wish. 179 00:12:23,924 --> 00:12:24,965 Hoo... 180 00:12:26,195 --> 00:12:27,465 Prince Joohyang... 181 00:12:28,794 --> 00:12:31,504 is planning to let the demon possess him. 182 00:12:32,634 --> 00:12:35,774 What should I do? Father. 183 00:12:37,144 --> 00:12:39,274 If the Sealing Ceremony is held as he planned, 184 00:12:42,514 --> 00:12:45,754 it may bring bloodshed... 185 00:12:47,485 --> 00:12:48,685 to this country, 186 00:12:51,124 --> 00:12:55,355 which you desperately hoped to prevent. 187 00:13:32,764 --> 00:13:34,534 She did a wonderful job. 188 00:13:35,465 --> 00:13:37,835 I can even feel Grandfather's spirit. 189 00:13:51,414 --> 00:13:53,614 I didn't like the colour of the red dye, 190 00:13:53,615 --> 00:13:56,824 so I went to the storage to find another dye. 191 00:13:56,825 --> 00:13:58,225 Are you not tired? 192 00:13:59,595 --> 00:14:00,894 I am fine. 193 00:14:03,994 --> 00:14:05,124 That is not important right now. 194 00:14:06,534 --> 00:14:10,865 I heard that His Majesty had collapsed. 195 00:14:12,235 --> 00:14:13,835 Your Highness, 196 00:14:14,774 --> 00:14:16,644 are you all right? 197 00:14:22,345 --> 00:14:23,615 Yes, I'm all right. 198 00:14:25,754 --> 00:14:27,013 Do not worry. 199 00:14:27,014 --> 00:14:29,424 The Sealing Ceremony will be held as planned. 200 00:14:30,455 --> 00:14:34,055 However, since the King is bedridden, 201 00:14:35,055 --> 00:14:39,634 my brother Prince Joohyang will supervise the ceremony. 202 00:14:40,365 --> 00:14:45,434 Is Prince Joohyang really planning to have the Demon possess him? 203 00:14:45,435 --> 00:14:46,574 How did you know? 204 00:14:46,575 --> 00:14:49,173 Is Scholar Ha going to be in danger? 205 00:14:49,174 --> 00:14:51,404 Where in the world did you hear that? 206 00:14:53,244 --> 00:14:57,685 Scholar Ha told me on his way to Prince Joohyang's house. 207 00:15:01,754 --> 00:15:06,095 I told you not to see him until you complete the portrait. 208 00:15:08,294 --> 00:15:09,664 Please forgive me. 209 00:15:17,565 --> 00:15:18,565 Then... 210 00:15:19,774 --> 00:15:24,345 is the King's portrait not needed for the Sealing Ceremony? 211 00:15:25,404 --> 00:15:26,514 It is. 212 00:15:28,274 --> 00:15:32,715 The Demon cannot be brought out of Scholar Ha's body without it. 213 00:15:33,855 --> 00:15:35,714 My assumption is that Hoo is... 214 00:15:35,715 --> 00:15:37,585 preparing to have the Demon possess him... 215 00:15:39,055 --> 00:15:41,254 when the Demon is brought out. 216 00:15:45,595 --> 00:15:50,764 What will happen to Scholar Ha if Prince Joohyang's plan works out? 217 00:15:53,534 --> 00:15:54,774 I do not know. 218 00:15:55,534 --> 00:15:58,305 However, whatever Hoo does, 219 00:15:58,874 --> 00:16:00,215 I will make sure... 220 00:16:01,674 --> 00:16:03,845 the Demon gets sealed in the King's portrait. 221 00:16:08,514 --> 00:16:11,623 All we can do now... 222 00:16:11,624 --> 00:16:14,254 is do our very best and play our own parts. 223 00:16:21,365 --> 00:16:25,904 Then I will make sure to complete the portrait without a mistake. 224 00:16:26,805 --> 00:16:28,075 And Your Highness, 225 00:16:29,034 --> 00:16:30,044 you must make sure... 226 00:16:31,044 --> 00:16:34,544 that the Sealing Ceremony is successful. 227 00:16:34,545 --> 00:16:36,984 Of course. I promise you. 228 00:16:37,484 --> 00:16:39,654 Let's stay focused and never give up to the end. 229 00:16:43,954 --> 00:16:45,924 His Highness Prince Yangmyeong is here. 230 00:16:51,894 --> 00:16:53,934 Greetings, Your Highness. 231 00:16:54,795 --> 00:16:57,364 Is the preparation going smoothly? 232 00:16:57,365 --> 00:17:00,004 Yes, Your Highness. It seems that the King's portrait... 233 00:17:00,005 --> 00:17:02,903 will be completed before Buddha's birthday. 234 00:17:02,904 --> 00:17:06,374 So we started to set the carps in the Palace free. 235 00:17:07,015 --> 00:17:09,584 You must avoid doing anything that could bring bad luck... 236 00:17:09,585 --> 00:17:12,213 until the Sealing Ceremony as well. 237 00:17:12,214 --> 00:17:14,255 I will behave properly at all times. 238 00:17:14,855 --> 00:17:20,223 I heard that Prince Joohyang is going to supervise the ceremony. 239 00:17:20,224 --> 00:17:21,953 He will most likely do so. 240 00:17:21,954 --> 00:17:24,565 Are you sure it will be all right? 241 00:17:26,964 --> 00:17:28,295 Listen to me. 242 00:17:30,134 --> 00:17:32,365 The greatest enemy we will face at the Sealing Ceremony is... 243 00:17:33,575 --> 00:17:34,674 my brother Hoo. 244 00:17:36,545 --> 00:17:37,904 His purpose... 245 00:17:39,245 --> 00:17:40,644 is not to seal the Demon. 246 00:17:41,914 --> 00:17:43,713 What do you mean by that? 247 00:17:43,714 --> 00:17:45,184 He is planning to... 248 00:17:46,154 --> 00:17:48,314 let the Demon possess him. 249 00:17:48,315 --> 00:17:50,255 Just like how a shaman lets a spirit possess his or her body? 250 00:17:51,624 --> 00:17:52,624 Correct. 251 00:17:54,194 --> 00:17:56,364 It seems that he's been waiting... 252 00:17:56,365 --> 00:17:58,464 to have the Demon possess him for a long time. 253 00:17:59,495 --> 00:18:02,703 Hence, you and I must prepare everything properly... 254 00:18:02,704 --> 00:18:04,764 to seal the Demon in the portrait. 255 00:18:04,765 --> 00:18:06,804 That is what the King wished for... 256 00:18:06,805 --> 00:18:08,575 until the last moment before he collapsed. 257 00:18:11,275 --> 00:18:14,973 That being said, if we fail to seal the Demon, 258 00:18:14,974 --> 00:18:18,143 and Demon possesses Hoo... 259 00:18:18,144 --> 00:18:20,614 Once Prince Joohyang gets possessed by the Demon, 260 00:18:20,615 --> 00:18:23,585 he will no longer be a normal person. 261 00:18:25,154 --> 00:18:26,755 What must we do if that happens? 262 00:18:27,255 --> 00:18:29,025 I regret to tell you this, 263 00:18:30,224 --> 00:18:32,865 but there is only one thing we can do. 264 00:18:33,464 --> 00:18:34,565 What is it? 265 00:18:36,835 --> 00:18:40,903 Taking his life at the ceremony is the only way. 266 00:18:40,904 --> 00:18:42,844 Are you telling me to put him to the sword? 267 00:18:42,845 --> 00:18:45,074 You have seen it before. 268 00:18:45,075 --> 00:18:48,714 A person possessed by the Demon is no longer human. 269 00:18:49,484 --> 00:18:51,913 He will harm everyone around him. 270 00:18:51,914 --> 00:18:54,755 Furthermore, he will be of great concern to the royal family. 271 00:18:55,315 --> 00:18:59,995 What His Majesty tried so hard to prevent will happen. 272 00:19:02,255 --> 00:19:04,723 If so, the King's portrait won't be necessary, will it? 273 00:19:04,724 --> 00:19:05,765 Exactly. 274 00:19:07,434 --> 00:19:10,403 How many times must I explain? The portrait... 275 00:19:10,404 --> 00:19:12,534 We know. Even if the Sealing Ceremony is held, 276 00:19:12,535 --> 00:19:14,804 as Scholar Ha doesn't want to seal the Demon, 277 00:19:14,805 --> 00:19:18,544 the root of evil, in the King's portrait, 278 00:19:18,545 --> 00:19:21,673 it might be pointless to complete the King's portrait. 279 00:19:21,674 --> 00:19:24,943 But still, the portrait is needed to bring out the Demon... 280 00:19:24,944 --> 00:19:27,483 since the Sealing Ceremony will be held whatever happens. 281 00:19:27,484 --> 00:19:28,814 Am I right? 282 00:19:28,815 --> 00:19:30,683 Yes. That's correct. 283 00:19:30,684 --> 00:19:34,995 Then what's the point of drawing it when it'll be used for a bad thing? 284 00:19:37,065 --> 00:19:42,234 Prince Yangmyeong promised to seal it in the king's portrait. 285 00:19:43,164 --> 00:19:45,634 He's a prince for a reason. 286 00:19:45,934 --> 00:19:47,703 Don't get any weird ideas. 287 00:19:47,704 --> 00:19:51,143 I'm a painter, so I'll just finish the painting by the deadline. 288 00:19:51,144 --> 00:19:52,174 Okay? 289 00:19:52,874 --> 00:19:55,214 What she said is correct. It's not about the situation. 290 00:19:55,374 --> 00:19:57,213 We must do our duty as painters. 291 00:19:57,214 --> 00:19:59,913 Okay, fine. You two are something, 292 00:19:59,914 --> 00:20:02,614 whereas I'm a guy who has no sense of duty or loyalty. Happy? 293 00:20:02,615 --> 00:20:04,153 - My gosh. - Come on. 294 00:20:04,154 --> 00:20:07,194 That's not what we said. Don't twist it like that. 295 00:20:07,995 --> 00:20:09,295 Whatever. 296 00:20:09,394 --> 00:20:11,994 - Hurry up and help me. - Fine. 297 00:20:11,995 --> 00:20:14,163 - I'll melt the isinglass. - Okay. 298 00:20:14,164 --> 00:20:17,335 (Isinglass : Glue used to mix paint, made from fish air bladder) 299 00:20:19,775 --> 00:20:22,974 - It's nicely melted. - Thank you. You're very kind. 300 00:20:26,315 --> 00:20:29,374 Ram, you once said... 301 00:20:29,684 --> 00:20:32,914 all paintings have their own will. 302 00:20:33,285 --> 00:20:35,414 The will to find its rightful owner. 303 00:20:36,954 --> 00:20:40,154 I'll do this for you. I'll make sure I show it to you. 304 00:20:53,174 --> 00:20:54,174 Miss Hong. 305 00:20:55,174 --> 00:20:56,944 Do not come to the Sealing Ceremony. 306 00:20:58,045 --> 00:21:00,515 Please do not come. 307 00:21:04,745 --> 00:21:05,815 You're back. 308 00:21:07,954 --> 00:21:09,285 I found the best day. 309 00:21:12,555 --> 00:21:15,953 I'll repay all favours and spite during this Sealing Ceremony. 310 00:21:15,954 --> 00:21:17,264 (Favours and spite: Kindness and grudge) 311 00:21:17,265 --> 00:21:20,964 Mi Su, Joohyang, Yangmyeong, 312 00:21:21,964 --> 00:21:23,335 and even the King. 313 00:21:23,535 --> 00:21:24,535 Yes, My Lord. 314 00:21:25,105 --> 00:21:27,204 We'll have to play every single hand... 315 00:21:28,535 --> 00:21:30,005 we prepared to this day. 316 00:21:31,805 --> 00:21:34,774 Clean up Wolseongdang and Simcheonggak. 317 00:21:34,775 --> 00:21:37,444 Yes, My Lord. I'll do as you say. 318 00:21:47,325 --> 00:21:49,765 - Hey, can you throw in the glue? - Okay. 319 00:21:51,394 --> 00:21:52,564 Just a little. 320 00:21:52,565 --> 00:21:55,995 - That's too much. - We need at least this much. 321 00:22:05,605 --> 00:22:08,274 What are you doing here now? 322 00:22:08,275 --> 00:22:09,544 - Please forgive us. - Please forgive us, 323 00:22:09,545 --> 00:22:11,384 Your Highness, Expert Han. 324 00:22:12,285 --> 00:22:16,015 The deadline was too tight for me to do this alone. 325 00:22:22,055 --> 00:22:24,194 Let us begin today's court assembly. 326 00:22:24,325 --> 00:22:26,834 There was a flood in Gyeongsang Province. 327 00:22:26,835 --> 00:22:28,334 Have we heard from them? 328 00:22:28,335 --> 00:22:29,634 Yes, Your Highness. 329 00:22:36,674 --> 00:22:38,304 Begin sketching on the back of the silk. 330 00:22:38,305 --> 00:22:41,075 (Outline drawn on the back of the silk) 331 00:22:54,224 --> 00:22:55,724 We have five days left. 332 00:22:56,525 --> 00:22:58,025 Are we all ready? 333 00:23:00,495 --> 00:23:01,495 Your Majesty. 334 00:23:01,634 --> 00:23:05,404 It's time for them to pay for their sins. 335 00:23:24,624 --> 00:23:27,094 Deities of all skies, help us. 336 00:23:27,095 --> 00:23:28,294 - Help us. - Help us. 337 00:23:28,295 --> 00:23:31,123 Deities of all skies, help us. 338 00:23:31,124 --> 00:23:32,525 - Help us. - Help us. 339 00:23:42,005 --> 00:23:44,673 Father, I will make sure... 340 00:23:44,674 --> 00:23:47,214 I finish the Sealing Ceremony. 341 00:24:01,694 --> 00:24:03,623 Until the day His Majesty wakes up, 342 00:24:03,624 --> 00:24:06,964 do not let any rebellious person enter the palace. 343 00:24:07,065 --> 00:24:08,134 - Yes, Your Highness! - Yes, Your Highness! 344 00:24:15,105 --> 00:24:18,903 Your Highness, you must not eat anything for the next three days... 345 00:24:18,904 --> 00:24:20,775 and keep your body clean. 346 00:24:47,704 --> 00:24:49,745 Slowly. 347 00:26:06,615 --> 00:26:07,954 I think I'm finished. 348 00:26:51,995 --> 00:26:54,865 The king's portrait has been finished. 349 00:27:07,615 --> 00:27:09,674 It's a small ritual sword. 350 00:27:11,085 --> 00:27:13,254 It's a magical sword... 351 00:27:13,255 --> 00:27:15,714 that can cut any ghosts or deities. 352 00:27:16,115 --> 00:27:18,525 It's impossible to kill the Demon. 353 00:27:18,624 --> 00:27:22,025 But it'll easily kill any humans. 354 00:27:31,105 --> 00:27:32,634 However, the power of this sword... 355 00:27:32,865 --> 00:27:36,133 comes from the spite of the wielder. 356 00:27:36,134 --> 00:27:39,914 I cannot guarantee that you will also live. 357 00:27:43,384 --> 00:27:46,854 If the worst happens, I will slay my brother... 358 00:27:46,855 --> 00:27:48,515 and go down with him. 359 00:27:55,795 --> 00:27:57,995 Are you all ready? 360 00:27:58,365 --> 00:28:00,494 Please give me a quarter hour. 361 00:28:00,495 --> 00:28:01,894 (Quarter hour: 15 minutes) 362 00:28:02,434 --> 00:28:03,764 Okay. 363 00:28:03,765 --> 00:28:06,234 Why did they suddenly move up the Sealing Ceremony? 364 00:28:12,374 --> 00:28:13,674 So it's at the 12th period today? 365 00:28:14,075 --> 00:28:15,114 Yes. 366 00:28:15,115 --> 00:28:16,144 (12th period: Between 9pm to 11pm) 367 00:28:18,714 --> 00:28:20,882 Since we changed the day of the ceremony, 368 00:28:20,883 --> 00:28:22,852 Prince Yangmyeong and Seongjucheong are... 369 00:28:22,853 --> 00:28:24,953 both very flustered. 370 00:28:25,653 --> 00:28:27,922 They probably never even imagined... 371 00:28:27,923 --> 00:28:30,162 the royal shaman would pick today as the best day. 372 00:28:30,163 --> 00:28:33,363 Ilwolseong also seemed flustered. 373 00:28:34,034 --> 00:28:37,633 Once the Sealing Ceremony begins and the Demon manifests, 374 00:28:38,703 --> 00:28:40,103 burn the king's portrait. 375 00:28:41,603 --> 00:28:43,913 Wouldn't it be dangerous for us to burn it? 376 00:28:44,274 --> 00:28:47,013 We should leave it for when it gets out of control... 377 00:28:47,014 --> 00:28:49,912 in case the Demon can't possess your body. 378 00:28:49,913 --> 00:28:52,754 The Book of Strategy said I must burn my bridges. 379 00:28:53,014 --> 00:28:57,054 You must put yourself in danger to search for a way to live. 380 00:28:58,123 --> 00:29:00,524 I don't need to leave a place where I can run off to. 381 00:29:00,724 --> 00:29:03,733 Yes, I understand, Your Highness. 382 00:29:03,734 --> 00:29:05,863 Yul won't just sit by and let this happen. 383 00:29:06,734 --> 00:29:09,504 He'll want to finish the Sealing Ceremony at all costs. 384 00:29:10,074 --> 00:29:13,903 However, today is the last time he'll have such complacent thoughts. 385 00:29:14,244 --> 00:29:17,774 Just as the late king did, after the Sealing Ceremony, 386 00:29:18,814 --> 00:29:22,443 you should get rid of every person who witnessed the ritual. 387 00:29:22,683 --> 00:29:23,883 I should. 388 00:29:25,314 --> 00:29:27,153 After the Sealing Ceremony, 389 00:29:28,423 --> 00:29:29,953 we'll bury everything. 390 00:29:33,824 --> 00:29:35,524 Tonight at the 12th hour. 391 00:29:36,734 --> 00:29:39,464 Why did they suddenly change the best day? 392 00:29:40,534 --> 00:29:41,863 Is this Mi Su's work? 393 00:29:51,873 --> 00:29:53,443 His Highness is here. 394 00:29:56,443 --> 00:29:58,784 It's all right. You may finish getting dressed. 395 00:29:59,054 --> 00:30:00,484 Yes, Your Highness. 396 00:30:04,554 --> 00:30:08,163 Have you heard that the Sealing Ceremony is tonight? 397 00:30:09,423 --> 00:30:13,093 The day you found for us seemed to be a little too late. 398 00:30:13,734 --> 00:30:17,274 I asked the royal shaman to find us the earliest date. 399 00:30:17,804 --> 00:30:18,804 Yes, Your Highness. 400 00:30:18,805 --> 00:30:20,702 We'll depart in the 11th period. 401 00:30:20,703 --> 00:30:24,613 Until then, relax and wait in your room. 402 00:30:25,873 --> 00:30:27,014 Please let me... 403 00:30:28,314 --> 00:30:30,084 stop by Wolseongdang for a moment. 404 00:30:30,584 --> 00:30:31,682 What do you mean? 405 00:30:31,683 --> 00:30:36,383 I just received information on the divine object you wanted. 406 00:30:36,853 --> 00:30:38,653 - What? - But that's... 407 00:30:46,363 --> 00:30:47,433 All right. 408 00:30:48,163 --> 00:30:51,703 However, you must return until the 11th period. 409 00:30:52,203 --> 00:30:53,343 Yes, Your Highness. 410 00:31:03,680 --> 00:31:06,611 I need to go to Baekyu Society for a moment. 411 00:31:06,751 --> 00:31:07,781 What? 412 00:31:07,950 --> 00:31:09,251 All of a sudden? 413 00:31:09,650 --> 00:31:11,880 I need to go see my father. 414 00:31:17,885 --> 00:31:20,615 My Lord. Goodness, My Lord. 415 00:31:20,786 --> 00:31:23,186 It has been so long since I last saw you. 416 00:31:23,385 --> 00:31:24,654 Have you been well? 417 00:31:24,655 --> 00:31:28,756 How could I be well without you? 418 00:31:29,095 --> 00:31:31,766 I'm relieved to see that you don't look too worn out. 419 00:31:32,365 --> 00:31:34,894 All right. Let's go inside. 420 00:31:34,895 --> 00:31:36,236 Yes, My Lord. 421 00:31:46,605 --> 00:31:47,875 You're here. 422 00:31:49,075 --> 00:31:50,085 I am. 423 00:31:53,655 --> 00:31:55,516 I have lived many years, 424 00:31:56,756 --> 00:31:58,325 and they were long indeed. 425 00:31:59,526 --> 00:32:01,295 I heard the ritual will be held in the 12th period tonight. 426 00:32:01,696 --> 00:32:03,294 Place assassins of Wolseongdang... 427 00:32:03,295 --> 00:32:05,165 at the place of the ceremony as we planned. 428 00:32:05,166 --> 00:32:06,966 Will you give us a signal? 429 00:32:07,966 --> 00:32:11,864 No, once it gets sealed in Prince Joohyang's body, 430 00:32:11,865 --> 00:32:15,036 you must make a move even if I'm left unconscious. 431 00:32:15,536 --> 00:32:16,575 Yes, My Lord. 432 00:32:22,216 --> 00:32:25,015 Anyway, what if a ghost pops out during the Sealing Ceremony... 433 00:32:25,016 --> 00:32:27,614 - and possesses us? - What ghost? 434 00:32:27,615 --> 00:32:29,185 You have an absurd imagination. 435 00:32:29,186 --> 00:32:30,855 Just keep making more paint. 436 00:32:31,286 --> 00:32:33,025 Back when my father finished the painting, 437 00:32:33,026 --> 00:32:35,395 he must have had the legendary assistant painters. 438 00:32:35,756 --> 00:32:37,225 The legendary assistant painters? 439 00:32:37,226 --> 00:32:38,365 (Assistant Painters: Painters who help with colouring) 440 00:32:47,335 --> 00:32:48,375 Scholar Ha. 441 00:32:49,075 --> 00:32:50,075 Miss Hong. 442 00:32:51,676 --> 00:32:52,945 We have no time. 443 00:32:52,946 --> 00:32:54,815 I came to discuss what we couldn't on that day. 444 00:32:55,075 --> 00:32:57,114 Yes, we do not have much time. 445 00:32:57,115 --> 00:32:59,215 Please come inside. 446 00:32:59,216 --> 00:33:01,115 We'll go in first. 447 00:33:01,486 --> 00:33:02,486 Okay. 448 00:33:03,526 --> 00:33:04,756 Who is he? 449 00:33:08,526 --> 00:33:09,926 Will you walk with me? 450 00:33:29,276 --> 00:33:32,385 Have you not changed your mind? 451 00:33:32,416 --> 00:33:33,456 No. 452 00:33:33,986 --> 00:33:37,255 I'm doing this to protect you and to do what I must. 453 00:33:37,856 --> 00:33:39,086 Please just trust me on this. 454 00:33:41,896 --> 00:33:45,996 Then this Sealing Ceremony will be held as a cover-up. 455 00:33:47,266 --> 00:33:50,365 The real ceremony is giving the Demon over to Prince Joohyang. 456 00:33:52,206 --> 00:33:53,235 That's correct. 457 00:33:56,775 --> 00:33:57,775 Scholar Ha. 458 00:33:59,876 --> 00:34:02,476 Please reconsider just one more time. 459 00:34:03,016 --> 00:34:05,214 I will not go crazy. 460 00:34:05,215 --> 00:34:07,255 I didn't make a deal with Hwacha. 461 00:34:07,755 --> 00:34:08,755 Hwacha? 462 00:34:09,555 --> 00:34:11,384 When a painter paints the king's portrait, 463 00:34:11,385 --> 00:34:14,425 I heard they go crazy when they make a deal with Hwacha. 464 00:34:15,195 --> 00:34:18,325 But I finished it without making a deal with it. 465 00:34:19,095 --> 00:34:21,865 So please do not be troubled. 466 00:34:22,595 --> 00:34:24,735 Handing over the Demon to Prince Joohyang... 467 00:34:25,405 --> 00:34:29,075 isn't the right thing to do for your sake... 468 00:34:29,876 --> 00:34:31,246 and for Prince Yangmyeong's sake. 469 00:34:35,345 --> 00:34:36,445 Scholar Ha. 470 00:34:40,586 --> 00:34:42,385 Is there an alley nearby? 471 00:34:45,925 --> 00:34:49,125 Yes, it's to our right if we walk a little more. 472 00:34:49,126 --> 00:34:51,965 Give me a sign. I must lose the servant I came with. 473 00:34:52,726 --> 00:34:53,735 I will. 474 00:35:03,606 --> 00:35:05,876 - I'm sorry. Are you all right? - Now. 475 00:35:19,155 --> 00:35:22,896 Do you have the ring I gave you as a token of my love? 476 00:35:24,865 --> 00:35:27,165 Yes, I always keep it on. 477 00:35:27,166 --> 00:35:31,235 I think that's a divine object related to the Demon. 478 00:35:31,266 --> 00:35:32,266 Pardon? 479 00:35:32,267 --> 00:35:35,436 You may fall in danger if you keep that ring. 480 00:35:36,405 --> 00:35:38,504 It's too dangerous for you to keep it. 481 00:35:38,505 --> 00:35:39,976 Give it to me now. 482 00:35:40,615 --> 00:35:43,516 But how could that happen? 483 00:35:45,345 --> 00:35:46,884 Are you sure it's this ring? 484 00:35:46,885 --> 00:35:49,655 That's why I came this far. 485 00:35:53,555 --> 00:35:54,925 Give it to me. 486 00:36:03,135 --> 00:36:05,935 It's time. We must go. 487 00:36:05,936 --> 00:36:07,005 I understand. 488 00:36:18,715 --> 00:36:19,746 Scholar Ha. 489 00:36:21,485 --> 00:36:23,786 It's not that I wasn't scared of going crazy. 490 00:36:24,956 --> 00:36:27,456 I thought this might be... 491 00:36:28,296 --> 00:36:32,025 the last time I remember you. 492 00:36:33,566 --> 00:36:34,595 Even so, 493 00:36:35,365 --> 00:36:38,804 if I could use my talent to help you, 494 00:36:38,805 --> 00:36:40,336 if I could save you, 495 00:36:41,206 --> 00:36:43,206 I thought it would be enough. 496 00:36:44,646 --> 00:36:46,605 That's how I finished that portrait. 497 00:36:46,606 --> 00:36:50,246 I drew it from start to finish for you, Scholar Ha. 498 00:36:51,816 --> 00:36:53,016 That's why... 499 00:36:53,655 --> 00:36:54,885 I hope the Demon... 500 00:36:55,816 --> 00:36:58,226 gets sealed in the portrait. 501 00:37:04,066 --> 00:37:05,166 Miss Hong. 502 00:37:09,266 --> 00:37:10,405 Do not come... 503 00:37:11,405 --> 00:37:12,936 to the Sealing Ceremony. 504 00:37:40,536 --> 00:37:42,094 Did you look into the ring? 505 00:37:42,095 --> 00:37:43,095 Yes. 506 00:37:51,646 --> 00:37:53,975 Is this the divine object? 507 00:37:53,976 --> 00:37:56,445 I do sense that it's divine. 508 00:37:57,615 --> 00:37:58,786 Take a good look. 509 00:37:59,546 --> 00:38:02,115 Let me go back to the shrine and take a closer look. 510 00:38:02,215 --> 00:38:03,286 Go ahead. 511 00:38:06,626 --> 00:38:10,595 So why were you with the divine painter? 512 00:38:11,825 --> 00:38:13,695 She's my lover. 513 00:38:14,566 --> 00:38:17,606 The divine painter is your lover? 514 00:38:17,735 --> 00:38:22,036 She is. I had something to tell her before the ceremony. 515 00:38:22,206 --> 00:38:25,175 She won't cause any harm during the Sealing Ceremony. 516 00:38:26,345 --> 00:38:27,876 That's an uncanny relationship. 517 00:38:28,575 --> 00:38:31,186 I understand. You should hurry. 518 00:38:31,286 --> 00:38:33,416 We must leave before the sun sets. 519 00:38:33,516 --> 00:38:34,715 Yes, Your Highness. 520 00:38:42,356 --> 00:38:46,166 Their relationship seems unusual. 521 00:38:53,158 --> 00:38:54,328 How uncanny. 522 00:38:56,388 --> 00:38:58,397 I can sense its divinity, 523 00:38:58,957 --> 00:39:01,297 but the object does not shine. 524 00:39:21,917 --> 00:39:23,587 - Good work. - Yes, My Lord. 525 00:39:25,357 --> 00:39:27,457 How is this object used? 526 00:40:09,728 --> 00:40:12,158 It's not the right day for the Sealing Ceremony. 527 00:40:12,159 --> 00:40:14,668 Humans do not seem to know. 528 00:40:15,969 --> 00:40:17,537 (Tiger Spirit: Guardian of the Palace) 529 00:40:17,538 --> 00:40:19,037 It looks like... 530 00:40:19,038 --> 00:40:20,038 (Old lady Samsin) 531 00:40:20,039 --> 00:40:22,409 we cannot avoid a sacrifice. 532 00:40:23,726 --> 00:40:24,825 Tonight, 533 00:40:25,797 --> 00:40:29,107 you must never get involved. 534 00:41:01,238 --> 00:41:02,238 Scholar Ha. 535 00:41:04,977 --> 00:41:06,578 Are you prepared? 536 00:41:07,808 --> 00:41:08,848 Yes, Your Highness. 537 00:41:10,178 --> 00:41:13,718 I cannot turn everything back with just a few words. 538 00:41:14,988 --> 00:41:19,687 But before the Sealing Ceremony, I really wished to tell you this. 539 00:41:20,727 --> 00:41:23,288 I do not know why you became Ilwolseong, 540 00:41:23,388 --> 00:41:25,758 but I tried to think in your shoes. 541 00:41:26,027 --> 00:41:27,868 What do you mean by that? 542 00:41:28,497 --> 00:41:30,227 The reason you're like this... 543 00:41:31,098 --> 00:41:34,868 is because of the dragon rainmaking ritual that happened 19 years ago. 544 00:41:37,238 --> 00:41:40,606 You turned blind that day. 545 00:41:40,607 --> 00:41:41,678 That day, 546 00:41:42,308 --> 00:41:45,018 the Demon entered your body. 547 00:41:45,578 --> 00:41:49,118 On behalf of the royal family, my father, 548 00:41:50,587 --> 00:41:53,457 and the late king my grandfather, 549 00:41:55,488 --> 00:41:57,328 I want to apologize. 550 00:41:59,158 --> 00:42:00,227 I'm sorry. 551 00:42:04,837 --> 00:42:06,067 An apology? 552 00:42:07,638 --> 00:42:09,207 You do not need to apologize to me. 553 00:42:09,607 --> 00:42:10,777 I do. 554 00:42:12,337 --> 00:42:14,377 You don't know how long the years were. 555 00:42:15,008 --> 00:42:19,618 You cannot make up for that with such an easy apology. 556 00:43:09,198 --> 00:43:12,167 - Why are you here? - It has been a while, Wol Sun. 557 00:43:13,038 --> 00:43:14,166 Step aside. 558 00:43:14,167 --> 00:43:15,936 I'm carrying out the King's command. 559 00:43:15,937 --> 00:43:19,077 His Majesty commanded me to host the ceremony. 560 00:43:19,078 --> 00:43:22,977 Prince Joohyang is the host, not you. 561 00:43:28,448 --> 00:43:31,158 - What is going on? - I don't know. 562 00:43:33,090 --> 00:43:34,659 There's no need to worry. 563 00:43:35,900 --> 00:43:38,170 Wol Sun will now obey my orders, 564 00:43:38,570 --> 00:43:40,469 and the rest of you are to keep your place. 565 00:43:56,849 --> 00:43:58,589 Is the king's portrait ready? 566 00:43:58,590 --> 00:44:01,618 It was brought here and is in the final stages of completion. 567 00:44:01,619 --> 00:44:04,360 Then we shall prepare for the ceremony. 568 00:44:04,490 --> 00:44:07,260 - Bring the talisman. - Yes, Ma'am. 569 00:44:18,261 --> 00:44:20,631 I beg of you, dear heavens. 570 00:44:21,631 --> 00:44:24,232 The heavens that watch over... 571 00:44:24,732 --> 00:44:27,332 the land, the wind, and the sun. 572 00:44:27,971 --> 00:44:32,272 The heavens that see through all my pain and suffering. 573 00:44:32,989 --> 00:44:36,829 I beg that you remember their malice... 574 00:44:36,960 --> 00:44:40,000 and let me get revenge against... 575 00:44:40,199 --> 00:44:41,599 their evil words and actions. 576 00:44:42,070 --> 00:44:44,210 Let them be without descendants, 577 00:44:44,570 --> 00:44:47,509 let their names be erased from history 578 00:44:48,009 --> 00:44:50,110 and let all they want... 579 00:44:50,679 --> 00:44:53,579 turn to a pile of ash. 580 00:44:54,420 --> 00:44:55,420 Also, 581 00:44:56,980 --> 00:44:59,690 I beg that you protect her. 582 00:45:08,460 --> 00:45:12,000 Until the ceremony is over, you cannot leave this room. 583 00:45:13,230 --> 00:45:14,369 Promise me that. 584 00:45:16,539 --> 00:45:17,670 I understand. 585 00:45:19,210 --> 00:45:20,739 You all did very well. 586 00:45:21,409 --> 00:45:22,710 I'll see you afterwards. 587 00:45:23,780 --> 00:45:25,210 I hope you stay safe. 588 00:45:37,489 --> 00:45:41,559 My gosh. Did you see how kind Prince Yangmyeong is? 589 00:45:41,599 --> 00:45:42,999 He is a great man. 590 00:45:43,000 --> 00:45:46,468 Now that the ceremony's about to start, I'm getting the chills. 591 00:45:46,469 --> 00:45:48,638 This really is a serious event. 592 00:45:48,639 --> 00:45:50,539 You need to learn to keep quiet. 593 00:45:51,440 --> 00:45:54,039 What will you do now? 594 00:45:56,179 --> 00:45:57,880 I'll leave it to the heavens. 595 00:46:30,216 --> 00:46:32,185 You seem extra busy today. 596 00:46:32,685 --> 00:46:33,986 I apologize. 597 00:46:34,725 --> 00:46:35,796 Yul. 598 00:46:36,796 --> 00:46:40,526 We cannot wash our feet in the same stream, 599 00:46:41,196 --> 00:46:45,305 and time flows forward, never to turn back. 600 00:46:46,265 --> 00:46:48,876 Remember what I just said. 601 00:46:49,736 --> 00:46:50,736 Hoo. 602 00:46:52,205 --> 00:46:54,575 Long ago, when we were still young, 603 00:46:55,515 --> 00:46:57,845 you said you had a bad dream, 604 00:46:58,546 --> 00:47:01,515 and you cried in front of our grandfather. 605 00:47:01,915 --> 00:47:03,855 Do you remember... 606 00:47:03,856 --> 00:47:08,296 what he said after setting you on his knee? 607 00:47:10,126 --> 00:47:11,296 "Hoo." 608 00:47:12,126 --> 00:47:15,495 "If you're dreaming, how do you know it's a dream?" 609 00:47:15,836 --> 00:47:17,736 "To know a dream is a dream," 610 00:47:18,365 --> 00:47:19,705 "you must wake up." 611 00:47:25,305 --> 00:47:27,145 What are you trying to say? 612 00:47:27,146 --> 00:47:29,716 I cannot say that everything you want... 613 00:47:30,075 --> 00:47:33,515 is in vain, useless, and will amount to... 614 00:47:33,685 --> 00:47:36,185 nothing in particular. 615 00:47:36,486 --> 00:47:40,955 But do not forget our grandfather who suffered all his life... 616 00:47:41,156 --> 00:47:43,296 after obtaining the Demon's power, 617 00:47:44,365 --> 00:47:46,264 only to turn to dust. 618 00:47:46,265 --> 00:47:47,535 The same... 619 00:47:48,535 --> 00:47:50,165 will happen to me. 620 00:47:52,165 --> 00:47:54,035 Is that what you think? 621 00:48:00,345 --> 00:48:01,845 Begin the ceremony! 622 00:48:02,546 --> 00:48:03,615 Yes, Your Highness. 623 00:51:06,696 --> 00:51:07,935 Is this... 624 00:51:09,035 --> 00:51:10,296 the Demon? 625 00:51:13,205 --> 00:51:14,836 I cannot control... 626 00:51:15,336 --> 00:51:16,506 this power. 627 00:51:19,845 --> 00:51:22,816 Is that the late king's ring? 628 00:51:25,385 --> 00:51:26,816 Then this is... 629 00:51:27,955 --> 00:51:29,415 a fake? 630 00:51:42,236 --> 00:51:43,535 Be ready! 631 00:51:49,135 --> 00:51:52,876 Royal shaman! Begin the transfer of the Demon! 632 00:52:42,455 --> 00:52:45,995 Scholar Ha. The Demon is now mine. 633 00:52:48,836 --> 00:52:50,535 Joohyang, you fool! 634 00:53:38,185 --> 00:53:40,446 Your Highness! Protect the prince! 635 00:53:57,296 --> 00:53:59,406 - Cheon Gi. - That crazy... 636 00:54:06,745 --> 00:54:07,946 Your Highness. 637 00:54:10,615 --> 00:54:11,845 Now is the time. 638 00:54:12,216 --> 00:54:14,216 I must seal him in the portrait before it's too late. 639 00:54:15,486 --> 00:54:19,325 Remain in your places and keep the Demon in! 640 00:54:21,526 --> 00:54:23,256 - Protect her! - Yes, sir! 641 00:54:24,896 --> 00:54:25,926 Gather round! 642 00:55:04,765 --> 00:55:06,836 No. 643 00:55:07,066 --> 00:55:09,475 No! 644 00:55:16,515 --> 00:55:17,776 It cannot be. 645 00:56:00,026 --> 00:56:01,725 What happened? 646 00:56:03,225 --> 00:56:05,466 Why did the divine painting tear into shreds? 647 00:56:17,236 --> 00:56:19,646 No. Stop him! 648 00:56:42,696 --> 00:56:43,736 Cheon Gi. 649 00:56:45,265 --> 00:56:46,265 Sir. 650 00:56:51,475 --> 00:56:52,575 Painter Hong. 651 00:56:54,046 --> 00:56:57,015 Sir. Pull yourself together. 652 00:56:57,546 --> 00:56:58,615 Cheon Gi. 653 00:56:58,915 --> 00:57:00,586 You must release the Demon. 654 00:57:04,685 --> 00:57:07,225 I can't move. 655 00:57:08,796 --> 00:57:09,995 Step back. 656 00:57:11,566 --> 00:57:14,566 Sir, try to stay in control. 657 00:57:29,015 --> 00:57:30,245 My eyes. 658 00:57:33,245 --> 00:57:34,515 My eyes. 659 00:57:36,586 --> 00:57:37,816 Your Highness. 660 00:57:46,865 --> 00:57:47,966 Sir. 661 00:57:50,236 --> 00:57:52,364 It's me, Hong Cheon Gi. 662 00:57:52,365 --> 00:57:55,406 You're in danger. Move, Cheon Gi. 663 00:57:57,736 --> 00:57:58,804 Scholar Ha. 664 00:57:58,805 --> 00:58:00,506 Please, run away. 665 00:58:02,115 --> 00:58:03,115 Sir. 666 00:58:03,116 --> 00:58:05,345 No! 667 00:58:08,856 --> 00:58:11,185 No! Cheon Gi! 668 00:58:13,185 --> 00:58:14,526 You have my eyes. 669 00:58:18,626 --> 00:58:21,635 Take your hand off of her, Demon. 670 00:59:18,325 --> 00:59:20,225 (Lovers of the Red Sky) 671 00:59:20,356 --> 00:59:21,995 Sir! 672 00:59:22,126 --> 00:59:23,925 You lost Scholar Ha? 673 00:59:23,926 --> 00:59:25,025 Father. 674 00:59:25,026 --> 00:59:28,236 How much of this did you know? 675 00:59:28,365 --> 00:59:31,465 You are responsible for the failure of this Sealing Ceremony. 676 00:59:31,466 --> 00:59:34,065 Will you exile me or something? 677 00:59:34,066 --> 00:59:36,505 Don't worry, Dad. I'll save you. 678 00:59:36,506 --> 00:59:38,376 Do not touch my daughter! 679 00:59:38,676 --> 00:59:39,676 Dad! 680 00:59:39,677 --> 00:59:42,414 Please don't kill him! Please! 681 00:59:42,415 --> 00:59:45,244 Scholar Ha will show himself soon. 682 00:59:45,245 --> 00:59:47,046 No one will be able to... 683 00:59:47,816 --> 00:59:49,756 hurt you anymore. 684 00:59:51,656 --> 00:59:52,725 Sir? 48906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.