All language subtitles for Lovers of the Red Sky E07 - Reunion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,479 --> 00:00:04,858 - Subtitle by Viu - - Resynced by YoungJedi - 2 00:00:04,939 --> 00:00:09,918 (This drama is fictional and people or stories are not tied to reality.) 3 00:00:11,457 --> 00:00:15,027 Today, the painters gathered here at Maejukheon... 4 00:00:15,827 --> 00:00:17,628 gave me hope for the future. 5 00:00:18,357 --> 00:00:23,528 This Maejukheon Painting Contest was the most strenuous ever. 6 00:00:24,537 --> 00:00:26,197 You all did very well. 7 00:00:28,368 --> 00:00:29,408 This... 8 00:00:30,807 --> 00:00:32,877 concludes the Maejukheon Painting Contest. 9 00:00:57,267 --> 00:01:01,038 (Hong Eun O, ex-Gohwawon painter, Hong Cheon Gi's father) 10 00:01:17,388 --> 00:01:19,817 Master Ha Sung Jin, get out of here! 11 00:01:26,957 --> 00:01:28,067 My gosh. 12 00:01:28,927 --> 00:01:30,767 What happened? 13 00:01:34,138 --> 00:01:35,168 Your Highness. 14 00:01:41,748 --> 00:01:44,146 I will stop the Demon! 15 00:01:44,147 --> 00:01:46,748 Do not look into its eyes! 16 00:01:47,248 --> 00:01:48,287 I will... 17 00:01:49,718 --> 00:01:50,718 Dad! 18 00:01:51,388 --> 00:01:53,457 That's Eun O. 19 00:01:53,517 --> 00:01:55,256 - Dad! - Eun O! 20 00:01:55,257 --> 00:01:56,757 Eun O! 21 00:02:05,638 --> 00:02:08,037 I apologize, Prince Joohyang. 22 00:02:08,338 --> 00:02:09,607 He is my father. 23 00:02:09,608 --> 00:02:13,237 He is not in his right mind. Please be merciful. 24 00:02:13,238 --> 00:02:14,277 I apologize. 25 00:02:14,278 --> 00:02:15,908 Your Highness. Please... 26 00:02:18,218 --> 00:02:19,618 I'm sorry, Hoo. 27 00:02:19,977 --> 00:02:22,946 All that happens in Maejukheon is my responsibility. 28 00:02:22,947 --> 00:02:25,558 If you wish to punish someone, punish me. 29 00:02:28,757 --> 00:02:29,787 Yul. 30 00:02:32,857 --> 00:02:36,627 As the owner of Maejukheon, you should act appropriately. 31 00:02:37,637 --> 00:02:38,667 Hoo. 32 00:02:38,868 --> 00:02:41,067 Are you aware his penalty should be death? 33 00:02:42,137 --> 00:02:45,737 Yes. I am the one who should die. 34 00:02:45,738 --> 00:02:47,876 If you acknowledge your father's mistake, 35 00:02:47,877 --> 00:02:51,877 it would be your duty as his daughter to take his place. 36 00:02:55,648 --> 00:02:56,747 You are right. 37 00:02:56,748 --> 00:02:59,287 If your father lashed out due to his madness, 38 00:03:00,088 --> 00:03:02,357 you can pay the price instead. 39 00:03:03,627 --> 00:03:04,928 Am I not right? 40 00:03:07,868 --> 00:03:09,997 This is my last act of mercy. 41 00:03:09,998 --> 00:03:11,867 (As great as the river and sea) 42 00:03:11,868 --> 00:03:13,037 Answer. 43 00:03:14,268 --> 00:03:16,607 Will you be punished in your father's place? 44 00:03:19,007 --> 00:03:20,437 (Cha Young Wook, Choi Jung) 45 00:03:20,438 --> 00:03:22,708 She can't. No. 46 00:03:29,718 --> 00:03:31,717 - Yes. - Hoo. 47 00:03:31,718 --> 00:03:34,188 Yangmyeong, act with authority as a prince should! 48 00:03:39,898 --> 00:03:42,727 If you pick a fight with me now, 49 00:03:43,368 --> 00:03:45,567 it will be because of this painter. 50 00:03:45,667 --> 00:03:47,968 If you insist on going against me, 51 00:03:48,567 --> 00:03:51,136 my anger will only worsen, 52 00:03:51,137 --> 00:03:54,107 and her father who could've been let off with his life... 53 00:03:54,607 --> 00:03:56,708 for a mere mistake might end up dying. 54 00:04:02,047 --> 00:04:03,148 What do you say? 55 00:04:03,988 --> 00:04:06,618 Will you give up your hand? 56 00:04:16,727 --> 00:04:18,137 Yes, Your Highness. 57 00:04:18,998 --> 00:04:22,537 Whatever the punishment, I will accept it gladly. 58 00:04:39,318 --> 00:04:41,588 - Oh, dear. - It's out of place to say so, 59 00:04:41,958 --> 00:04:44,597 but it would be a waste of 300 bags of rice. 60 00:04:58,307 --> 00:05:02,106 I valued your talent and bought your painting for 300 bags of rice, 61 00:05:02,107 --> 00:05:03,677 yet you forgot your place. 62 00:05:04,818 --> 00:05:06,078 Your Highness. 63 00:05:06,677 --> 00:05:10,917 I cannot give 300 bags of rice to a painter with a lowly father. 64 00:05:12,318 --> 00:05:16,487 However, I cannot recover what has already left my grasp. 65 00:05:18,758 --> 00:05:19,958 Prince Joohyang. 66 00:05:20,458 --> 00:05:22,627 I am blind and failed to distinguish... 67 00:05:22,628 --> 00:05:25,236 a good painter from a lowly, foolish one, 68 00:05:25,237 --> 00:05:28,068 and eventually it led to her displeasing you greatly. 69 00:05:28,937 --> 00:05:32,378 As a token of apology, I would like to give you 300 bags of rice. 70 00:05:32,838 --> 00:05:34,237 May I do so? 71 00:05:34,977 --> 00:05:35,977 Scholar Ha. 72 00:05:36,677 --> 00:05:40,278 My brother already said we should stay out of it. 73 00:05:41,318 --> 00:05:46,187 However, I am troubled that you feel bothered about this. 74 00:05:47,417 --> 00:05:50,957 Hoo, with your grace as wide as a river and sea, 75 00:05:50,958 --> 00:05:54,427 how about you accept Scholar Ha's offer? 76 00:06:06,607 --> 00:06:07,648 Scholar Ha. 77 00:06:09,307 --> 00:06:11,117 For this female painter, 78 00:06:11,847 --> 00:06:13,677 are you willing to give up anything? 79 00:06:20,888 --> 00:06:22,427 What is it that you want? 80 00:06:27,028 --> 00:06:29,398 You can have it as a price of my foolishness. 81 00:06:31,968 --> 00:06:33,068 Very well. 82 00:06:34,068 --> 00:06:37,568 I will not take this further, since Scholar Ha has pleaded. 83 00:06:38,977 --> 00:06:40,378 (Choi Won Ho, Master of Baekyu Painters Society) 84 00:06:40,437 --> 00:06:41,878 (Han Geon, Gohwawon Expert) 85 00:06:45,278 --> 00:06:47,117 I will be in touch. 86 00:06:47,687 --> 00:06:51,158 I'll be waiting for that day, Your Highness. 87 00:06:57,927 --> 00:07:00,527 Yangmyeong, if you fail to act with dignity... 88 00:07:00,528 --> 00:07:02,597 and get involved in such matters again, 89 00:07:03,427 --> 00:07:06,036 I will punish you. 90 00:07:06,037 --> 00:07:08,708 I understand, Hoo. I apologize. 91 00:07:25,588 --> 00:07:26,758 Get up. 92 00:07:27,588 --> 00:07:29,226 - Cheon Gi. - Dad. 93 00:07:29,227 --> 00:07:30,557 - My gosh. - Dad. 94 00:07:31,258 --> 00:07:32,297 Dad. 95 00:07:33,097 --> 00:07:34,097 Dad. 96 00:07:34,128 --> 00:07:35,268 Painter Choi Jung. 97 00:07:35,568 --> 00:07:37,268 - Let us through. - Dad. 98 00:07:37,497 --> 00:07:40,468 Come along. Come on. Hurry. 99 00:07:40,568 --> 00:07:43,638 Thank you, Scholar Ha. It has been a long day. 100 00:07:44,737 --> 00:07:46,407 We'll talk about this another time. 101 00:07:46,408 --> 00:07:47,677 Yes, Your Highness. 102 00:07:52,047 --> 00:07:53,577 Come and see me. 103 00:07:53,578 --> 00:07:54,787 Yes, Your Highness. 104 00:07:57,787 --> 00:08:01,487 (Episode 7: Reunion) 105 00:08:02,888 --> 00:08:07,056 She didn't hesitate to paint forgeries 106 00:08:07,057 --> 00:08:09,528 to make money to buy medicine for her sick father, 107 00:08:10,227 --> 00:08:13,537 So, that is how all this happened. 108 00:08:13,797 --> 00:08:15,008 Yes. 109 00:08:17,508 --> 00:08:18,807 It makes sense. 110 00:08:20,037 --> 00:08:21,448 I see it now. 111 00:08:22,508 --> 00:08:24,747 That is what happened. 112 00:08:35,828 --> 00:08:38,497 Master Ha Sung Jin, get out of here! 113 00:08:38,498 --> 00:08:40,657 I will stop the Demon! 114 00:08:40,658 --> 00:08:43,426 Do not look into its eyes! 115 00:08:43,427 --> 00:08:44,737 Yes, Your Highness. 116 00:08:44,738 --> 00:08:47,767 Whatever the punishment, I will accept it gladly. 117 00:08:47,768 --> 00:08:51,478 For this female painter, will you give up anything? 118 00:08:52,278 --> 00:08:54,207 I will be in touch. 119 00:09:02,187 --> 00:09:03,187 My lord. 120 00:09:05,087 --> 00:09:06,118 You are back. 121 00:09:06,618 --> 00:09:07,716 Yes. 122 00:09:07,717 --> 00:09:09,627 Did you find out about the second-round paintings? 123 00:09:09,628 --> 00:09:11,357 Can they be bought at an auction? 124 00:09:11,358 --> 00:09:12,757 From what I found out, 125 00:09:12,758 --> 00:09:15,897 all paintings from the second round belong to Prince Yangmyeong... 126 00:09:15,898 --> 00:09:18,467 as host of the Maejukheon Painting Contest. 127 00:09:19,297 --> 00:09:20,368 Is that so? 128 00:09:20,797 --> 00:09:23,167 Shall I purchase them in Wolseongdang's name? 129 00:09:28,608 --> 00:09:30,278 Where is Jung Seon Rye? 130 00:09:30,878 --> 00:09:32,717 Locked up in Wolseongdang. 131 00:09:41,888 --> 00:09:43,027 Please let us live. 132 00:09:43,028 --> 00:09:44,728 I was going to leave with my men... 133 00:09:53,297 --> 00:09:56,267 Do not harass the female painter named Hong Cheon Gi anymore. 134 00:09:56,268 --> 00:09:59,076 Take the silver and call it even. 135 00:09:59,077 --> 00:10:01,778 How do you know about her, Chief? 136 00:10:03,848 --> 00:10:05,317 Do not ask questions. 137 00:10:05,978 --> 00:10:08,247 If you go against what I say, 138 00:10:08,248 --> 00:10:10,286 it will not end with a warning. 139 00:10:10,287 --> 00:10:13,158 I understand. Do not worry, Chief. 140 00:10:25,098 --> 00:10:26,836 It's time to see the investigator. 141 00:10:26,837 --> 00:10:28,937 (Investigator Kim Gong Rae) 142 00:11:22,114 --> 00:11:24,584 My lord. What is this about? 143 00:11:24,585 --> 00:11:27,455 Did you think the prince would not know? 144 00:11:27,624 --> 00:11:28,624 Or... 145 00:11:28,894 --> 00:11:31,155 did you think you could... 146 00:11:31,494 --> 00:11:34,764 forever hide your loyalty to the King? 147 00:11:37,665 --> 00:11:38,665 Kill him. 148 00:12:00,884 --> 00:12:02,954 All this is the will of the heavens. 149 00:12:02,955 --> 00:12:04,295 Do not resent me. 150 00:12:06,925 --> 00:12:08,094 Father. 151 00:12:10,035 --> 00:12:12,305 What they did to you, 152 00:12:13,234 --> 00:12:15,734 I will do the exact same to them. 153 00:12:32,484 --> 00:12:35,494 (Investigator Kim Gong Rae) 154 00:12:36,425 --> 00:12:38,624 (Deceased) 155 00:12:45,464 --> 00:12:49,674 (King Seongjo) 156 00:12:49,675 --> 00:12:52,274 (Prince Joohyang) 157 00:12:52,275 --> 00:12:55,815 (Prince Yangmyeong) 158 00:13:07,155 --> 00:13:09,025 You will be next. 159 00:13:09,525 --> 00:13:13,025 (Mi Su) 160 00:13:14,464 --> 00:13:16,294 Om maha hum svaha. 161 00:13:16,295 --> 00:13:18,405 (Mi Su, Seongjucheong's 4th head priestess) 162 00:13:30,415 --> 00:13:33,644 The one who bid the highest price for it... 163 00:13:33,884 --> 00:13:35,155 was Scholar Ha? 164 00:13:35,285 --> 00:13:36,455 Yes, Your Majesty. 165 00:13:39,224 --> 00:13:41,695 How did you recognize the special painting? 166 00:13:45,364 --> 00:13:49,634 Is your sight beginning to return? 167 00:13:50,665 --> 00:13:54,405 I'm sorry to say that my sight is still the same as before. 168 00:13:54,835 --> 00:13:58,405 But my servant drew on my hand as he explained the painting, 169 00:13:58,575 --> 00:14:00,743 and the judges' comments... 170 00:14:00,744 --> 00:14:03,814 almost made the painting appear before my eyes. 171 00:14:03,815 --> 00:14:04,984 So I wanted it for myself. 172 00:14:08,754 --> 00:14:11,114 I wish to see the painting soon. 173 00:14:11,285 --> 00:14:12,384 Let's hurry. 174 00:14:32,575 --> 00:14:33,805 The flowers... 175 00:14:35,144 --> 00:14:37,775 survived the cold of the moon, 176 00:14:38,585 --> 00:14:42,214 and stand upright with more dignity than anything. 177 00:14:42,254 --> 00:14:45,584 This is the painting that real butterflies landed on, 178 00:14:45,585 --> 00:14:48,325 shocking everyone who was present. 179 00:14:56,665 --> 00:15:00,764 The technique of this painting is smooth and almost shines. 180 00:15:05,744 --> 00:15:08,174 The touches are delicate. 181 00:15:08,175 --> 00:15:09,945 (Touches made with the brush) 182 00:15:12,185 --> 00:15:15,114 It truly has great energy. 183 00:15:15,455 --> 00:15:17,514 The more I look at it, I see a mysterious painting... 184 00:15:18,124 --> 00:15:19,724 with a strange energy. 185 00:15:27,795 --> 00:15:30,295 What painting is this? 186 00:15:30,464 --> 00:15:33,863 This painting is a depiction of butterflies... 187 00:15:33,864 --> 00:15:37,805 chasing the fragrance left in the hoof prints of a horse. 188 00:15:39,575 --> 00:15:44,315 It's so real, I can almost hear and see the movements. 189 00:15:46,884 --> 00:15:48,984 The Crown Prince is sickly... 190 00:15:50,714 --> 00:15:53,285 and my mind is full of worries. 191 00:15:53,884 --> 00:15:56,295 This offered me great comfort. 192 00:15:56,354 --> 00:15:58,494 As the purpose of the Maejukheon Painting Contest, 193 00:15:58,764 --> 00:16:00,564 this painted reached the top... 194 00:16:00,565 --> 00:16:03,935 with only their skill and regardless of her class or status. 195 00:16:04,634 --> 00:16:08,535 She may be a woman, but she has such great skill. 196 00:16:09,234 --> 00:16:12,045 Wouldn't it be right to let her enter Gohwawon? 197 00:16:12,374 --> 00:16:15,614 Keep her close and let her comfort you. 198 00:16:16,315 --> 00:16:19,445 She is the painter you searched so hard for. 199 00:16:21,754 --> 00:16:22,815 Is that so? 200 00:16:29,494 --> 00:16:30,655 Is it... 201 00:16:31,565 --> 00:16:33,525 not you who wants to keep her close? 202 00:16:33,994 --> 00:16:35,065 Pardon? 203 00:16:39,134 --> 00:16:42,335 I only made the suggestion because you have been... 204 00:16:43,004 --> 00:16:47,004 looking for a painter with exceptional talent. 205 00:16:52,114 --> 00:16:53,144 It was a joke. 206 00:16:55,155 --> 00:16:56,254 Let's do that. 207 00:16:57,055 --> 00:16:59,025 I give the command. 208 00:16:59,425 --> 00:17:02,324 Accept Hong Cheon Gi into Gohwawon. 209 00:17:02,325 --> 00:17:04,924 For three months, have her work during the day 210 00:17:04,925 --> 00:17:08,434 and have her work on the portrait at night. 211 00:17:09,235 --> 00:17:11,235 I thank you, Father. 212 00:17:15,134 --> 00:17:18,874 The special painter to repair the king's portrait? 213 00:17:20,005 --> 00:17:21,544 Goodbye, then. 214 00:17:21,545 --> 00:17:23,545 You can go. 215 00:17:26,144 --> 00:17:27,215 Your Highness. 216 00:17:29,854 --> 00:17:32,884 Wait. Scholar Ha. 217 00:17:34,454 --> 00:17:36,255 It won't take long. 218 00:17:43,934 --> 00:17:45,005 Scholar Ha. 219 00:17:48,164 --> 00:17:51,575 There's something I'd like to know about that painter 220 00:17:51,944 --> 00:17:53,475 called Hong Cheon Gi. 221 00:17:55,414 --> 00:17:57,475 You may ask. 222 00:17:58,245 --> 00:17:59,344 Okay, so... 223 00:18:02,654 --> 00:18:06,384 Are you and Painter Hong... 224 00:18:07,255 --> 00:18:08,454 very close? 225 00:18:09,555 --> 00:18:11,664 We first met in the dye house. 226 00:18:12,565 --> 00:18:15,295 When she brought the list of attendees to Maejukheon, 227 00:18:15,694 --> 00:18:18,504 I thought her relationship with you seemed unusual. 228 00:18:18,505 --> 00:18:19,735 I meant to ask you about it. 229 00:18:20,035 --> 00:18:23,035 Watch it. Why would you say that? 230 00:18:23,235 --> 00:18:24,873 We're not that close yet. 231 00:18:24,874 --> 00:18:26,005 "Yet"... 232 00:18:27,404 --> 00:18:28,444 did you say? 233 00:18:31,215 --> 00:18:32,315 I mean... 234 00:18:34,414 --> 00:18:36,854 What am I saying? 235 00:18:41,624 --> 00:18:44,025 No matter how well you wrap an incense stick, 236 00:18:45,094 --> 00:18:47,795 its fragrance will travel long distances. 237 00:18:48,025 --> 00:18:49,235 I am... 238 00:18:50,934 --> 00:18:53,335 interested in her as a painter. 239 00:18:54,805 --> 00:18:55,805 We should go. 240 00:19:04,075 --> 00:19:07,414 The King had been searching for a special painter. 241 00:19:07,944 --> 00:19:10,784 The female painter called Hong Cheon Gi who won... 242 00:19:10,785 --> 00:19:12,424 the Maejukheon Painting Contest. 243 00:19:12,924 --> 00:19:16,524 He commanded she be accepted into Gohwawon. 244 00:19:16,525 --> 00:19:18,325 A special painter? 245 00:19:18,995 --> 00:19:20,795 Was that why... 246 00:19:21,424 --> 00:19:23,295 the contest was held? 247 00:19:23,465 --> 00:19:27,004 There must be a reason the King... 248 00:19:27,005 --> 00:19:28,534 was looking for a talented painter. 249 00:19:28,535 --> 00:19:31,775 The painter's father mentioned the Demon. 250 00:19:32,144 --> 00:19:34,005 He must know of it. 251 00:19:35,674 --> 00:19:36,674 However... 252 00:19:38,485 --> 00:19:42,054 I wonder why Father had her accepted into Gohwawon. 253 00:19:42,055 --> 00:19:44,314 You should look into that. 254 00:19:44,315 --> 00:19:45,985 Do you have an idea? 255 00:19:46,954 --> 00:19:48,255 Sim Dae Yu. 256 00:19:48,795 --> 00:19:52,894 He was Hong Cheon Gi's rival until the very end of the contest. 257 00:19:53,025 --> 00:19:54,094 How... 258 00:19:55,495 --> 00:19:56,634 shall we use him? 259 00:19:56,995 --> 00:19:58,505 With black magic. 260 00:20:16,215 --> 00:20:18,554 I take a thorn from a citron tree with his blood on it, 261 00:20:18,555 --> 00:20:21,995 stab it into a straw figure and cast a spell on it. 262 00:20:27,628 --> 00:20:32,198 If I must go, I must go 263 00:20:43,020 --> 00:20:45,621 Once the black magic makes a connection with him, 264 00:20:46,061 --> 00:20:50,460 I can control him whenever and wherever. 265 00:20:51,361 --> 00:20:55,030 In other words, he becomes my pawn. 266 00:21:01,371 --> 00:21:05,440 We then place that pawn next to the special painter. 267 00:21:06,510 --> 00:21:09,050 So we can find out what it is... 268 00:21:09,051 --> 00:21:12,321 the King does with that talent. 269 00:21:13,420 --> 00:21:16,990 Wouldn't casting such a spell come with great risk? 270 00:21:17,720 --> 00:21:20,091 Yes. One who casts such a dark spell... 271 00:21:20,821 --> 00:21:23,891 also suffers grave consequences. 272 00:21:25,061 --> 00:21:28,301 However, no harm will come to you. 273 00:21:45,180 --> 00:21:46,851 Did you get the medicine? 274 00:21:47,720 --> 00:21:49,250 I almost did. 275 00:21:50,190 --> 00:21:51,960 I don't think I can now. 276 00:21:53,561 --> 00:21:55,830 I heard that Yeowoon Port... 277 00:21:55,831 --> 00:21:58,091 is where Yeon smugglers dock. 278 00:21:58,661 --> 00:22:01,301 You might be able to find it there. 279 00:22:02,200 --> 00:22:03,700 I have no money. 280 00:22:04,170 --> 00:22:07,301 Too bad. He's running out of time. 281 00:22:07,670 --> 00:22:10,041 How much is the medicine? 282 00:22:12,641 --> 00:22:14,581 At least 300 bags of rice. 283 00:22:15,111 --> 00:22:17,551 What? 300 bags of rice? 284 00:22:21,351 --> 00:22:25,090 Give him the medicine I made three times a day. 285 00:22:25,091 --> 00:22:27,821 That will keep him going for the time being. 286 00:22:27,891 --> 00:22:28,930 Okay. 287 00:22:32,561 --> 00:22:34,430 - Get back safely. - I will. 288 00:22:59,091 --> 00:23:04,891 Cheon Gi. I think I was wrong about it. 289 00:23:05,730 --> 00:23:06,831 About what? 290 00:23:06,861 --> 00:23:09,730 I will take good care of your dad. 291 00:23:10,401 --> 00:23:12,440 You should join Gohwawon. 292 00:23:16,041 --> 00:23:17,970 What do you mean? 293 00:23:19,141 --> 00:23:23,480 The King commanded that as the winner of the contest, 294 00:23:23,710 --> 00:23:26,480 you are to join Gohwawon. 295 00:23:26,720 --> 00:23:28,651 I can't do that when Dad's sick. 296 00:23:31,990 --> 00:23:35,291 I'll plead for mercy and tell them I can't. 297 00:23:37,091 --> 00:23:40,030 Do you think this is something you can go against? 298 00:23:41,661 --> 00:23:44,070 My dad could die at any moment. 299 00:23:44,071 --> 00:23:46,041 I can't stay out all day long. 300 00:23:47,440 --> 00:23:48,940 Then don't go. 301 00:23:49,411 --> 00:23:51,541 Gohwawon is just a place... 302 00:23:52,381 --> 00:23:54,910 What did I tell you? 303 00:23:54,911 --> 00:23:55,911 Entering the contest will only 304 00:23:55,912 --> 00:23:58,551 draw attention to you and get you in trouble. 305 00:24:01,081 --> 00:24:05,351 Still, if only Dad hadn't shown up that day, 306 00:24:05,720 --> 00:24:08,590 I could've gotten my hand on that Chungsimwon. 307 00:24:08,591 --> 00:24:11,460 Well, yes, that's true. 308 00:24:12,161 --> 00:24:14,860 How about you join Gohwawon first, 309 00:24:14,861 --> 00:24:16,631 and then figure out the next step? 310 00:24:18,200 --> 00:24:22,410 Master, do you want me to go or not? 311 00:24:22,411 --> 00:24:24,070 - Will you go? - No. 312 00:24:24,071 --> 00:24:26,180 - Then don't go. - Master! 313 00:24:30,411 --> 00:24:33,821 Did she say she would join Gohwawon? 314 00:24:34,381 --> 00:24:37,220 I pleaded with her as best I could, 315 00:24:38,020 --> 00:24:40,391 but she insisted on staying here. 316 00:24:41,561 --> 00:24:43,990 Why are you still here anyway? 317 00:24:45,661 --> 00:24:47,400 Even after Eun O got sick, 318 00:24:47,401 --> 00:24:51,170 I was too busy fending for myself to look out for him. 319 00:24:51,871 --> 00:24:54,641 And I didn't know he had a daughter. 320 00:24:56,341 --> 00:24:58,571 I don't deserve to sit there and work. 321 00:25:00,311 --> 00:25:04,081 If she joins Gohwawon, I will make it up to them then. 322 00:25:04,911 --> 00:25:08,051 Geon, the problem is, 323 00:25:08,680 --> 00:25:12,260 Cheon Gi is adamant. 324 00:25:12,420 --> 00:25:16,260 She's more stubborn than 3,000 people combined. 325 00:25:16,591 --> 00:25:19,800 Even if she must jump into a lake with her work, 326 00:25:19,801 --> 00:25:23,000 she will not join Gohwawon. 327 00:25:25,071 --> 00:25:29,970 We cannot hide her talent now the whole world knows about it. 328 00:25:30,270 --> 00:25:33,581 We cannot stop her from becoming what she's meant to be. 329 00:25:35,111 --> 00:25:39,020 Don't whine about it to me. I didn't say anything. 330 00:25:39,881 --> 00:25:42,450 Because I got the impression you're reluctant. 331 00:25:43,321 --> 00:25:46,161 Will you go against the King's command? 332 00:25:47,020 --> 00:25:51,061 Would I dare go against the King's command? 333 00:25:51,561 --> 00:25:55,061 But I must admit I am concerned. 334 00:25:56,430 --> 00:25:57,470 What if... 335 00:25:59,841 --> 00:26:01,841 she becomes like Eun O? 336 00:26:04,210 --> 00:26:07,611 What happened to her father was an accident. 337 00:26:08,010 --> 00:26:11,210 Cheon Gi will be different. I will protect her. 338 00:26:11,811 --> 00:26:15,750 If she paints the same thing over and over at Gohwawon, 339 00:26:16,291 --> 00:26:20,361 she will lose the dangerous talent you're so worried about. 340 00:26:34,641 --> 00:26:35,940 Have you forgotten? 341 00:26:37,641 --> 00:26:41,210 Eun O also painted the same thing over and over at Gohwawon. 342 00:27:11,470 --> 00:27:14,641 Your Highness, Expert Han Geon is here. 343 00:27:23,151 --> 00:27:25,661 So, did you see her? 344 00:27:25,821 --> 00:27:27,591 How is Painter Hong doing? 345 00:27:28,091 --> 00:27:30,460 Do you know when she will join Gohwawon? 346 00:27:31,591 --> 00:27:34,901 It seems she will need more time. 347 00:27:36,530 --> 00:27:37,570 More time? 348 00:27:37,571 --> 00:27:39,999 She seems to think she cannot... 349 00:27:40,000 --> 00:27:43,240 work at Gohwawon, leaving her mad father at home. 350 00:27:46,680 --> 00:27:49,311 She's willing to disobey the King to care for her father. 351 00:27:49,680 --> 00:27:51,411 What great filial loyalty. 352 00:27:53,420 --> 00:27:55,990 The man who sprayed ink on my brother. 353 00:27:57,121 --> 00:28:00,490 He is Hong Eun O who painted the portrait? 354 00:28:00,760 --> 00:28:02,091 Yes. 355 00:28:03,061 --> 00:28:08,131 Cheon Gi has been caring for him on her own for years. 356 00:28:08,331 --> 00:28:10,200 A crazy father. 357 00:28:11,030 --> 00:28:13,101 It must weigh heavily on her. 358 00:28:13,500 --> 00:28:15,170 It must. 359 00:28:27,051 --> 00:28:30,689 The Big Dipper shines extra bright tonight. 360 00:28:30,690 --> 00:28:33,121 You are to observe the stars, not share your sentiment. 361 00:28:34,321 --> 00:28:35,490 Is that so? 362 00:28:36,530 --> 00:28:38,661 Welcome, Scholar Ha. 363 00:28:38,930 --> 00:28:41,699 Since you went missing, our lord... 364 00:28:41,700 --> 00:28:46,170 told me over and over again to stop you from joining the observation. 365 00:28:46,470 --> 00:28:48,340 Please don't reprimand me. 366 00:28:48,341 --> 00:28:51,611 Observing the stars is the only joy in my life. 367 00:28:53,010 --> 00:28:54,010 Okay. 368 00:29:00,720 --> 00:29:03,850 Did you enjoy the painting contest? 369 00:29:03,851 --> 00:29:06,690 There's talk that a whole new level of painting was revealed. 370 00:29:06,891 --> 00:29:09,189 It was a special contest in that... 371 00:29:09,190 --> 00:29:11,189 painters were judged... 372 00:29:11,190 --> 00:29:14,101 regardless of class or social status. 373 00:29:15,000 --> 00:29:17,301 Regardless of class or social status? 374 00:29:19,141 --> 00:29:21,401 Did any of the paintings stand out... 375 00:29:23,970 --> 00:29:25,041 I apologize. 376 00:29:27,811 --> 00:29:29,180 Did any of the paintings stand out? 377 00:29:30,710 --> 00:29:31,710 Yes. 378 00:29:49,530 --> 00:29:51,631 It smelled of peaches. 379 00:29:51,801 --> 00:29:54,301 - There's the Big Dipper. - Really? 380 00:29:55,871 --> 00:29:57,170 The night sky from that night. 381 00:30:31,770 --> 00:30:32,811 Painter Hong. 382 00:30:33,541 --> 00:30:34,541 What? 383 00:30:36,250 --> 00:30:37,811 Oh, Your Highness. 384 00:30:41,051 --> 00:30:42,690 Why are you so surprised? 385 00:30:43,321 --> 00:30:45,020 Well... 386 00:30:45,420 --> 00:30:47,220 What brings you here? 387 00:30:54,378 --> 00:30:55,888 I happened to... 388 00:30:56,587 --> 00:31:00,517 hear about your father Hong Eun O. 389 00:31:03,527 --> 00:31:05,188 I apologize. 390 00:31:05,928 --> 00:31:08,797 I was a huge nuisance. 391 00:31:10,368 --> 00:31:12,567 I don't know how to make up for it. 392 00:31:15,767 --> 00:31:16,868 It's fine. 393 00:31:19,608 --> 00:31:21,307 In this world, 394 00:31:21,777 --> 00:31:23,307 there are painters... 395 00:31:23,708 --> 00:31:26,648 who add strange energy to their work. 396 00:31:27,918 --> 00:31:28,918 Do you know... 397 00:31:30,587 --> 00:31:31,987 who that is? 398 00:31:37,057 --> 00:31:38,327 It's Painter Hong. 399 00:31:39,027 --> 00:31:40,097 Pardon? 400 00:31:42,057 --> 00:31:45,297 Is there another painter named Hong? 401 00:31:45,368 --> 00:31:46,698 Who is that? 402 00:31:51,668 --> 00:31:52,678 Me? 403 00:31:56,878 --> 00:32:01,147 You said that I failed to find my own style of painting. 404 00:32:01,148 --> 00:32:02,617 (One's way and style of painting) 405 00:32:02,618 --> 00:32:05,718 I'm glad you recognize my skill now. 406 00:32:08,587 --> 00:32:11,458 Do you really have no humility at all? 407 00:32:12,428 --> 00:32:13,827 What is that? 408 00:32:14,557 --> 00:32:15,767 Is it a food? 409 00:32:16,767 --> 00:32:19,138 I don't know about that. 410 00:32:24,668 --> 00:32:26,807 What I'm saying is, 411 00:32:26,978 --> 00:32:31,608 will you not use your skill for me and for our nation? 412 00:32:32,208 --> 00:32:33,718 At Gohwawon. 413 00:32:40,388 --> 00:32:42,557 - The truth is... - I know. 414 00:32:43,728 --> 00:32:47,958 You cannot join Gohwawon because of your sick father. 415 00:32:48,158 --> 00:32:49,668 That's what you'll say. 416 00:32:53,168 --> 00:32:54,898 I will look after him. 417 00:32:58,307 --> 00:33:00,938 - Pardon? - I, a royal prince, 418 00:33:01,208 --> 00:33:05,978 will take good care of your father. 419 00:33:08,577 --> 00:33:10,317 You don't have to do that. 420 00:33:10,688 --> 00:33:13,756 I'm not shameless enough to accept that from you. 421 00:33:13,757 --> 00:33:15,517 It's not out of generosity. 422 00:33:17,587 --> 00:33:20,358 Did you ever wonder... 423 00:33:20,628 --> 00:33:22,398 why your father went mad? 424 00:33:23,368 --> 00:33:24,368 Well... 425 00:33:27,567 --> 00:33:30,668 Do you know the reason? 426 00:33:31,037 --> 00:33:32,208 When I was young, 427 00:33:33,638 --> 00:33:37,378 I stood in awe as I saw my grandfather's portrait. 428 00:33:38,908 --> 00:33:41,718 It had been painted by a gifted painter, 429 00:33:42,247 --> 00:33:45,987 and my father is still looking for that painter's descendant. 430 00:33:49,017 --> 00:33:50,628 That gifted painter... 431 00:33:52,188 --> 00:33:54,057 is your father. 432 00:33:57,228 --> 00:33:59,537 Perhaps your father... 433 00:33:59,938 --> 00:34:03,668 lost his sanity while painting my grandfather. 434 00:34:04,168 --> 00:34:06,138 That's what I thought. 435 00:34:08,007 --> 00:34:10,648 Why would you think so? 436 00:34:12,077 --> 00:34:13,418 After I... 437 00:34:14,978 --> 00:34:17,488 After I saw the portrait as a child, 438 00:34:22,318 --> 00:34:24,988 I was unable to control myself for a while. 439 00:34:26,657 --> 00:34:29,367 I felt as if I was not myself. 440 00:34:31,327 --> 00:34:33,997 If I felt that way after just looking at it, 441 00:34:34,537 --> 00:34:38,467 What would your father have felt when he created it? 442 00:34:42,338 --> 00:34:43,407 What do you say? 443 00:34:44,577 --> 00:34:49,148 Will you not join Gohwawon and find out the truth with me? 444 00:34:54,557 --> 00:34:55,787 Me, Han Geon, 445 00:34:56,557 --> 00:34:58,758 and the master of Baekyu Painters Society. 446 00:34:59,157 --> 00:35:01,528 We will check on your father every now and then. 447 00:35:02,398 --> 00:35:04,967 It's not like you'll never see him again. 448 00:35:05,628 --> 00:35:08,067 After your work at Gohwawon is done, 449 00:35:08,068 --> 00:35:10,338 you can come to visit like I did tonight. 450 00:35:14,537 --> 00:35:16,407 So... 451 00:35:20,447 --> 00:35:22,318 What about my wish? 452 00:35:24,048 --> 00:35:25,148 The Chungsimwon. 453 00:35:25,648 --> 00:35:27,117 I asked... 454 00:35:27,688 --> 00:35:29,887 the Palace doctor to make one. 455 00:35:31,588 --> 00:35:32,657 Is that true? 456 00:35:34,197 --> 00:35:35,927 Is that truly true? 457 00:35:36,398 --> 00:35:37,467 Yes. 458 00:35:39,367 --> 00:35:41,996 Thank you, Your Highness. Thank you. 459 00:35:41,997 --> 00:35:45,637 Thank you, Your Highness. I'm really grate... 460 00:35:52,677 --> 00:35:54,318 Are you that grateful? 461 00:36:02,787 --> 00:36:03,787 Yes. 462 00:36:04,228 --> 00:36:06,398 I'm truly grateful. 463 00:36:12,867 --> 00:36:14,697 Don't worry about anything else... 464 00:36:15,238 --> 00:36:16,807 and think about it. 465 00:36:17,467 --> 00:36:21,407 Give me an answer when you pick up the medicine at Maejukheon tomorrow. 466 00:36:22,238 --> 00:36:24,077 Tomorrow afternoon? 467 00:36:24,577 --> 00:36:25,608 Yes. 468 00:36:29,217 --> 00:36:30,548 I will see you then. 469 00:36:31,088 --> 00:36:32,517 Yes, Your Highness. 470 00:36:38,557 --> 00:36:40,258 Have a safe trip back. 471 00:36:55,137 --> 00:36:58,907 Me, Han Geon, and the master of Baekyu Painters Society. 472 00:36:59,208 --> 00:37:01,847 We will check on your father every now and then. 473 00:37:04,847 --> 00:37:05,988 My dad... 474 00:37:07,157 --> 00:37:08,918 was a gifted painter. 475 00:37:10,887 --> 00:37:13,228 Perhaps your father... 476 00:37:13,497 --> 00:37:17,327 lost his sanity while painting my grandfather. 477 00:37:18,427 --> 00:37:19,537 What do you say? 478 00:37:20,097 --> 00:37:24,568 Will you not join Gohwawon and find out the truth with me? 479 00:37:31,847 --> 00:37:32,878 Dad. 480 00:37:46,157 --> 00:37:48,827 Cheon Gi, you haven't had lunch yet, have you? 481 00:37:51,097 --> 00:37:53,966 Eat all you want and tell me if you want more. 482 00:37:53,967 --> 00:37:55,037 Thank you. 483 00:37:56,108 --> 00:37:57,267 Thanks for the food. 484 00:38:11,387 --> 00:38:12,447 Master Choi. 485 00:38:13,088 --> 00:38:14,088 What? 486 00:38:14,887 --> 00:38:17,528 Have you still not held Ms. Gyeonju's hand yet? 487 00:38:17,557 --> 00:38:19,157 (Kang Chun Bok, Baekyu Painters Society's secretary) 488 00:38:27,898 --> 00:38:29,608 That's just cruel. 489 00:38:29,708 --> 00:38:31,707 Hasn't it been going on for 20 years? 490 00:38:31,708 --> 00:38:34,978 You'll never find someone like her. 491 00:38:35,978 --> 00:38:36,978 I know. 492 00:38:38,508 --> 00:38:39,576 Wait, what? 493 00:38:39,577 --> 00:38:40,778 Before you regret it, 494 00:38:41,148 --> 00:38:44,387 pluck up the courage to do what you want or must be done. 495 00:38:45,818 --> 00:38:46,858 Cheon Gi... 496 00:38:50,988 --> 00:38:53,057 What are you talking about? 497 00:38:53,427 --> 00:38:56,798 Don't talk nonsense at the table and eat. 498 00:39:03,907 --> 00:39:05,168 I enjoyed that. 499 00:39:07,008 --> 00:39:08,438 I made up my mind. 500 00:39:09,407 --> 00:39:10,478 About what? 501 00:39:11,508 --> 00:39:13,077 I'll join Gohwawon. 502 00:39:16,988 --> 00:39:18,087 You will? 503 00:39:18,088 --> 00:39:19,088 Yes. 504 00:39:22,458 --> 00:39:24,587 I'm finished, so please excuse me. 505 00:39:24,588 --> 00:39:26,497 Where do you think you're going? 506 00:39:26,958 --> 00:39:32,568 Prince Yangmyeong said he'll help me get my father's medicine. 507 00:39:32,697 --> 00:39:35,337 I also want to tell him that I'm joining Gohwawon, 508 00:39:35,338 --> 00:39:37,568 so I'm heading over to his place. 509 00:39:39,208 --> 00:39:43,347 Are you saying Prince Yangmyeong granted your wish? 510 00:39:44,077 --> 00:39:45,108 He did. 511 00:39:45,878 --> 00:39:47,318 One second. 512 00:39:53,688 --> 00:39:54,688 Here. 513 00:39:56,287 --> 00:39:57,358 What is this? 514 00:40:05,555 --> 00:40:06,695 This is... 515 00:40:08,856 --> 00:40:12,324 You put my tiger drawing on this silk scroll. 516 00:40:12,325 --> 00:40:13,535 (Tiger drawing: Drives out evil, Silk scroll: Used like a frame) 517 00:40:13,536 --> 00:40:16,535 It was a shame to simply use it to drive out evil spirits, 518 00:40:16,536 --> 00:40:18,606 so I kept it with me. 519 00:40:19,336 --> 00:40:22,875 Prince Yangmyeong loved the drawings you made, 520 00:40:22,876 --> 00:40:24,305 so take that with you. 521 00:40:25,206 --> 00:40:28,015 If you do not know when to be grateful, 522 00:40:28,016 --> 00:40:30,816 you're no better than a beast. 523 00:40:33,586 --> 00:40:34,714 Master Choi! 524 00:40:34,715 --> 00:40:39,254 Goodness, you're suffocating me. Let me go. 525 00:40:39,255 --> 00:40:41,254 My goodness, I can't breathe. 526 00:40:41,255 --> 00:40:43,025 - Thank you. - My goodness. 527 00:40:54,275 --> 00:40:55,536 Don't forget. 528 00:40:56,206 --> 00:40:59,175 You're a painter of Baekyu Painters Society, 529 00:40:59,916 --> 00:41:01,046 and you're my pupil. 530 00:41:02,674 --> 00:41:04,186 I'm saying... 531 00:41:04,985 --> 00:41:08,316 you're a part of Baekyu Society until the day you die. 532 00:41:08,456 --> 00:41:09,555 Do you understand? 533 00:41:11,086 --> 00:41:14,725 Master Choi, how long will you keep saying these things? 534 00:41:14,726 --> 00:41:17,166 It's not like I can't come out once I join Gohwawon. 535 00:41:18,425 --> 00:41:22,936 Forget it. There's no talking to you. 536 00:41:23,436 --> 00:41:25,036 Run along. 537 00:41:25,865 --> 00:41:26,875 Go. 538 00:41:26,876 --> 00:41:27,936 Goodness. 539 00:41:32,976 --> 00:41:34,646 I won't forget. 540 00:41:36,175 --> 00:41:39,654 When everyone laughed and said a blind kid can't paint, 541 00:41:39,655 --> 00:41:41,916 you didn't. 542 00:41:42,586 --> 00:41:45,255 How you were thrilled when I could see again. 543 00:41:46,086 --> 00:41:48,856 How you never said anything even though I used... 544 00:41:49,525 --> 00:41:51,365 more ink sticks and paper than anybody. 545 00:41:53,566 --> 00:41:59,235 And that I'm a painter of your Baekyu Painters Society. 546 00:42:00,735 --> 00:42:01,775 I will never... 547 00:42:02,706 --> 00:42:04,646 I will never forget. 548 00:42:08,275 --> 00:42:09,316 Okay. 549 00:42:14,255 --> 00:42:15,786 My goodness, Cheon Gi. 550 00:42:27,396 --> 00:42:28,865 I'll be back. 551 00:42:29,235 --> 00:42:30,235 Okay. 552 00:42:35,905 --> 00:42:36,945 Cheon Gi. 553 00:42:37,646 --> 00:42:39,146 Have a pleasant time. 554 00:42:46,416 --> 00:42:48,086 I hope nothing bad happens. 555 00:42:48,956 --> 00:42:50,925 Cheon Gi will do well. 556 00:42:53,025 --> 00:42:54,095 And... 557 00:42:58,025 --> 00:43:02,095 Why? What? Why do you look at me... 558 00:43:06,575 --> 00:43:09,336 I'll muster up my courage too. 559 00:43:10,175 --> 00:43:11,746 What do you mean? 560 00:43:15,476 --> 00:43:17,246 My goodness. 561 00:43:23,726 --> 00:43:26,525 - Take it. - My gosh, it's all right. 562 00:43:27,255 --> 00:43:28,255 Dad! 563 00:43:28,255 --> 00:43:29,255 Oh my. 564 00:43:30,365 --> 00:43:31,365 Hey. 565 00:43:31,766 --> 00:43:33,095 Old lady. 566 00:43:33,865 --> 00:43:35,195 Show me the painting. 567 00:43:35,566 --> 00:43:36,606 Sorry? 568 00:43:37,266 --> 00:43:40,476 No, not this one. This one belongs to someone. 569 00:43:40,675 --> 00:43:42,404 (Old lady Samsin: The giver of life) 570 00:43:42,405 --> 00:43:45,005 The owner has changed. 571 00:43:45,175 --> 00:43:46,206 Sorry? 572 00:44:34,825 --> 00:44:36,164 That's why we should... 573 00:44:36,176 --> 00:44:37,365 I told you already. 574 00:44:40,566 --> 00:44:43,836 All done. It'll find its owner now. 575 00:44:44,766 --> 00:44:47,735 Sorry? What do you mean by that? 576 00:44:50,005 --> 00:44:52,675 You keep trying to steal my painting... 577 00:44:54,075 --> 00:44:55,115 What? 578 00:44:55,715 --> 00:44:56,746 Old lady. 579 00:44:57,686 --> 00:44:58,816 Where did she go? 580 00:45:00,086 --> 00:45:01,615 She was here just now. 581 00:45:04,686 --> 00:45:07,555 Anyway, is that old lady a ghost or a human? 582 00:45:35,055 --> 00:45:36,086 What? 583 00:45:43,766 --> 00:45:44,766 What? 584 00:45:45,766 --> 00:45:46,766 What? 585 00:46:07,856 --> 00:46:12,425 Wait, I keep walking and walking, but why do I always end up here? 586 00:46:14,356 --> 00:46:16,595 Did I get bewitched by a ghost in the middle of the day? 587 00:46:17,396 --> 00:46:20,296 I always have the worst day whenever I run into that old lady. 588 00:46:41,916 --> 00:46:42,916 Excuse me. 589 00:46:50,626 --> 00:46:52,166 Is anybody here? 590 00:46:56,905 --> 00:46:57,965 Excuse me. 591 00:46:58,836 --> 00:47:00,536 May I ask you something? 592 00:47:01,135 --> 00:47:02,175 Goodness. 593 00:47:05,005 --> 00:47:06,675 What brings you here? 594 00:47:07,016 --> 00:47:09,476 Oh, you're the scholar's servant. 595 00:47:11,086 --> 00:47:12,815 What brings you here? 596 00:47:12,816 --> 00:47:15,654 Because this is Scholar Ha's home. 597 00:47:15,655 --> 00:47:17,586 Of course, I should be here. 598 00:47:18,025 --> 00:47:19,025 What? 599 00:47:20,655 --> 00:47:21,726 This is... 600 00:47:27,336 --> 00:47:29,395 Scholar Ha, you're here. 601 00:47:29,396 --> 00:47:30,536 Yes, Man Soo. 602 00:47:35,819 --> 00:47:37,262 This smell... 603 00:47:43,771 --> 00:47:45,901 Do we have a guest here? 604 00:47:46,671 --> 00:47:47,802 Yes, my lord. 605 00:47:54,041 --> 00:47:55,642 It's me, Scholar Ha. 606 00:47:59,782 --> 00:48:01,751 Have you been well? 607 00:48:04,021 --> 00:48:06,122 Yes, I've been well. 608 00:48:08,061 --> 00:48:10,691 So what brings you to my place? 609 00:48:11,932 --> 00:48:15,932 Oh, well. I somehow ended up here. 610 00:48:17,532 --> 00:48:19,130 This is great. 611 00:48:19,131 --> 00:48:21,702 I had something to tell you. 612 00:48:22,841 --> 00:48:24,111 Do you? 613 00:48:25,671 --> 00:48:27,341 Please come inside for a chat. 614 00:48:51,432 --> 00:48:52,702 I wanted... 615 00:48:53,541 --> 00:48:58,271 to express my gratitude and apology to you. 616 00:48:59,642 --> 00:49:03,182 Thanks to your kindness, I took first place in the contest, 617 00:49:04,381 --> 00:49:05,750 and you saved... 618 00:49:05,751 --> 00:49:07,222 my father's life. 619 00:49:07,322 --> 00:49:10,451 What you're saying is too much for buying just a painting. 620 00:49:10,452 --> 00:49:14,622 And you paid 300 bags of rice to buy that painting. 621 00:49:14,791 --> 00:49:16,932 The auction made me bid more. 622 00:49:17,392 --> 00:49:19,932 That's no reason for you to apologize to me. 623 00:49:20,131 --> 00:49:22,501 It's your great painting that became the first place. 624 00:49:26,302 --> 00:49:28,242 When Prince Joohyang said... 625 00:49:28,901 --> 00:49:31,711 he'll hold my father responsible for his actions, 626 00:49:33,072 --> 00:49:34,242 I regretted everything. 627 00:49:35,782 --> 00:49:38,682 I shouldn't have participated in the painting contest... 628 00:49:40,682 --> 00:49:42,313 or have taken the first... 629 00:49:42,325 --> 00:49:43,322 We both did... 630 00:49:47,561 --> 00:49:48,992 what had to be done. 631 00:49:50,532 --> 00:49:53,431 I went to Maejukheon... 632 00:49:53,432 --> 00:49:55,032 looking for a nice painting. 633 00:49:55,401 --> 00:49:58,770 And one day, if I ever get to see again, 634 00:49:58,771 --> 00:50:00,372 I want to see that painting. 635 00:50:01,702 --> 00:50:05,611 I didn't do this just for you and your father's sake. 636 00:50:06,472 --> 00:50:07,941 Don't let this concern you anymore. 637 00:50:08,941 --> 00:50:10,182 Scholar Ha, 638 00:50:11,552 --> 00:50:15,122 how do you live with everything piled up in your heart? 639 00:50:24,791 --> 00:50:27,432 If that boy I knew grew up, 640 00:50:29,001 --> 00:50:33,341 I thought he would look like you. 641 00:50:35,202 --> 00:50:36,872 But I was mistaken. 642 00:50:38,941 --> 00:50:43,012 That boy doesn't want me to recognize him. 643 00:50:44,682 --> 00:50:47,921 I don't know what the story is, 644 00:50:48,782 --> 00:50:50,091 but I'll keep it that way. 645 00:50:52,892 --> 00:50:54,021 Keep what that way? 646 00:50:54,992 --> 00:50:56,091 If that boy... 647 00:50:56,961 --> 00:50:59,332 didn't want me to recognize him, 648 00:51:01,861 --> 00:51:02,961 he probably died, 649 00:51:04,472 --> 00:51:07,041 or he must have a reason to live as if he was dead. 650 00:51:10,271 --> 00:51:13,912 I'm saying I decided to live as if I don't recognize him. 651 00:51:15,742 --> 00:51:18,552 - Is that so? - However, 652 00:51:19,311 --> 00:51:23,622 I'll remember this moment for a very long time. 653 00:51:24,691 --> 00:51:28,492 I'll remember my gratitude, how pleasant it is to see you again, 654 00:51:29,791 --> 00:51:31,231 and all these concerns. 655 00:51:32,731 --> 00:51:35,861 If I do that, I'm sure... 656 00:51:36,532 --> 00:51:41,072 this moment will linger with me as a good memory. 657 00:51:48,742 --> 00:51:49,981 One day, 658 00:51:51,111 --> 00:51:52,381 in your life, 659 00:51:54,582 --> 00:51:55,751 if you ever... 660 00:51:56,952 --> 00:52:01,421 face another tough day, making it tough for you to keep your promise, 661 00:52:03,291 --> 00:52:04,291 on that day, 662 00:52:06,662 --> 00:52:08,401 please don't forget... 663 00:52:09,932 --> 00:52:12,332 there was someone who trusted and waited for you... 664 00:52:14,501 --> 00:52:15,771 through all these years. 665 00:52:24,952 --> 00:52:27,952 Please don't mind everything I just said to you. 666 00:52:28,251 --> 00:52:30,052 Please excuse me. 667 00:52:30,622 --> 00:52:34,162 I had to go somewhere, but I came to the wrong place. 668 00:53:27,541 --> 00:53:28,611 I can't do this. 669 00:54:01,211 --> 00:54:04,711 Are you about to stand in the rain until you soak it all up? 670 00:54:06,012 --> 00:54:07,122 Your Highness. 671 00:54:07,282 --> 00:54:08,421 Grab that side. 672 00:54:12,191 --> 00:54:13,251 Let's go. 673 00:54:44,421 --> 00:54:45,992 Are you in pain? 674 00:54:46,992 --> 00:54:48,262 I'm all right. 675 00:55:00,972 --> 00:55:02,142 You have a fever. 676 00:55:03,142 --> 00:55:04,271 This isn't good. 677 00:55:05,872 --> 00:55:07,941 - Get on my back. - Sorry? 678 00:55:09,912 --> 00:55:12,051 I'm all right, Your Highness. How could I do that? 679 00:55:12,052 --> 00:55:14,481 Stop it. This is the Prince's order. 680 00:55:14,952 --> 00:55:16,182 Get on my back. 681 00:55:17,421 --> 00:55:18,492 But... 682 00:55:48,782 --> 00:55:52,352 I know you're a woman, but you're too thin. 683 00:55:54,361 --> 00:55:55,361 Your Highness. 684 00:55:56,222 --> 00:55:59,332 Why are you so kind to me? 685 00:56:02,802 --> 00:56:04,032 Because it hurts. 686 00:56:06,702 --> 00:56:07,702 Sorry? 687 00:56:08,242 --> 00:56:11,072 My heart aches whenever I see you. 688 00:56:15,211 --> 00:56:17,182 We need to find shelter from the rain. 689 00:56:17,381 --> 00:56:18,682 Stay with me for a bit. 690 00:56:46,872 --> 00:56:49,041 Is that you, Scholar Ha? 691 00:56:50,242 --> 00:56:51,251 Scholar Ha. 692 00:56:51,512 --> 00:56:53,111 My apologies, Your Highness. 693 00:56:55,995 --> 00:56:58,165 I was to meet her first. 694 00:57:58,881 --> 00:58:00,921 (Lovers of the Red Sky) 695 00:58:01,043 --> 00:58:02,401 We have a month. 696 00:58:02,402 --> 00:58:05,171 We must hurry up and restore the late King's portrait. 697 00:58:05,172 --> 00:58:06,172 Father. 698 00:58:06,173 --> 00:58:09,742 I will never let anybody take my position away. 699 00:58:09,743 --> 00:58:13,182 You must confirm the Demon that resides in Scholar Ha's body. 700 00:58:13,183 --> 00:58:15,852 Let me introduce our new painters. 701 00:58:15,853 --> 00:58:18,622 You'll take a different job and work with me by night. 702 00:58:18,623 --> 00:58:20,051 Prince Yangmyeong? 703 00:58:20,052 --> 00:58:22,761 What brings you here? 704 00:58:22,762 --> 00:58:25,432 We must spend every night together, so just get used to it. 705 00:58:25,433 --> 00:58:26,591 Every single night? 706 00:58:26,592 --> 00:58:29,102 Your Highness, do you wish to put Lady Hong in danger... 707 00:58:29,103 --> 00:58:31,432 to satisfy your curiosity? 708 00:58:31,433 --> 00:58:35,301 Are people's destinies already decided at birth? 709 00:58:35,302 --> 00:58:37,611 In the world I live in, yes. 710 00:58:37,612 --> 00:58:41,342 Then it's meaningless for people to do their best. 711 00:58:41,743 --> 00:58:43,612 I apologize, Your Highness. 712 00:58:43,913 --> 00:58:48,052 I cannot let Cheon Gi go like this. 49380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.