All language subtitles for Lovers of the Red Sky E04 - The Red Thread of Fate [AppleTor]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,479 --> 00:00:04,858 - Subtitle by Viu - - Resynced by YoungJedi - 2 00:00:04,939 --> 00:00:09,918 (This drama is fictional and people or stories are not tied to reality.) 3 00:00:14,830 --> 00:00:16,470 If you don't mind, 4 00:00:17,199 --> 00:00:19,140 I'd like to know your name. 5 00:00:19,839 --> 00:00:21,000 My name? 6 00:00:25,210 --> 00:00:27,210 It's Hong Cheon Gi. 7 00:00:42,090 --> 00:00:44,090 What is your father like? 8 00:00:44,689 --> 00:00:46,060 My dad? 9 00:00:50,099 --> 00:00:54,870 He's a painter who paints every day in the marketplace. 10 00:01:03,149 --> 00:01:06,179 Is it truly her? 11 00:01:09,390 --> 00:01:10,519 I see. 12 00:01:10,989 --> 00:01:12,959 I will repay this debt one day. 13 00:01:13,260 --> 00:01:14,760 I will remember your name. 14 00:01:16,159 --> 00:01:18,230 Oh, that's okay. 15 00:01:18,530 --> 00:01:21,569 You saved my life first. 16 00:01:26,470 --> 00:01:28,310 Why are you outside? 17 00:01:28,810 --> 00:01:30,269 You should be lying down. 18 00:01:30,670 --> 00:01:33,679 There was no one else, so I came out to find my way back. 19 00:01:34,539 --> 00:01:35,979 I bothered you when we just met... 20 00:01:35,980 --> 00:01:37,450 Not at all. 21 00:01:37,980 --> 00:01:41,589 You and I are now acquaintances. 22 00:01:43,390 --> 00:01:45,518 I fear you might catch a cold. 23 00:01:45,519 --> 00:01:48,529 Wait inside until the physician arrives. 24 00:01:49,730 --> 00:01:51,428 I will help you. 25 00:01:51,429 --> 00:01:52,529 Okay. 26 00:01:56,869 --> 00:01:58,570 You're really okay, right? 27 00:01:58,899 --> 00:02:01,809 Isn't he Scholar Ha from Seomungwan who went missing? 28 00:02:01,969 --> 00:02:02,969 What? 29 00:02:04,369 --> 00:02:05,839 That man? 30 00:02:07,640 --> 00:02:09,850 He is Ha Sung Jin's son, 31 00:02:10,149 --> 00:02:12,179 the special child. 32 00:02:20,360 --> 00:02:25,029 The Demon entered the child's body at the rainmaking ritual. 33 00:02:27,200 --> 00:02:28,230 No. 34 00:02:28,929 --> 00:02:31,229 Observe before you take action. 35 00:02:31,230 --> 00:02:33,969 (Prince Joohyang Lee Hoo, King Seongjo's second son) 36 00:02:38,010 --> 00:02:39,079 Thank you. 37 00:02:39,080 --> 00:02:41,980 Wait here and rest a bit. 38 00:02:48,850 --> 00:02:52,989 (Episode 4: The Red Thread of Fate) 39 00:03:00,999 --> 00:03:02,928 (Prince Yangmyeong Lee Yul, King Seongjo's third son) 40 00:03:02,929 --> 00:03:04,529 Is anyone home? 41 00:03:40,999 --> 00:03:42,140 Who are you? 42 00:03:47,240 --> 00:03:49,279 I'm looking for someone. 43 00:03:49,649 --> 00:03:50,649 Did you see... 44 00:03:51,209 --> 00:03:53,979 a man in Seomungwan attire last night? 45 00:03:55,050 --> 00:03:56,990 Seomungwan attire? 46 00:04:00,190 --> 00:04:02,159 Was that Seomungwan attire? 47 00:04:02,229 --> 00:04:03,789 Let's play dumb for now. 48 00:04:04,130 --> 00:04:05,800 No, I didn't. 49 00:04:11,669 --> 00:04:12,999 I must check. 50 00:04:13,000 --> 00:04:17,239 No. You can't barge into someone's home and look around. 51 00:04:17,240 --> 00:04:19,278 A sick person's staying here. 52 00:04:19,279 --> 00:04:21,079 You can't enter without permission. 53 00:04:21,080 --> 00:04:24,208 How dare you stop me? 54 00:04:24,209 --> 00:04:25,250 That's rude! 55 00:04:26,419 --> 00:04:28,320 Do you know who I am? 56 00:04:29,820 --> 00:04:33,019 How dare you? How would I know who you are? 57 00:04:34,990 --> 00:04:36,330 This won't do. 58 00:04:42,769 --> 00:04:45,669 Blessed with good looks, 59 00:04:46,339 --> 00:04:49,338 I'm good at painting, calligraphy, and poetry, 60 00:04:49,339 --> 00:04:51,109 and am called three times a genius. 61 00:04:51,979 --> 00:04:53,339 I am a prince. 62 00:05:00,750 --> 00:05:01,990 Prince Yangmyeong. 63 00:05:15,599 --> 00:05:19,300 I really wanted to stay polite. 64 00:05:19,940 --> 00:05:22,209 If you're Prince Yangmyeong, 65 00:05:23,039 --> 00:05:24,070 I am... 66 00:05:26,080 --> 00:05:28,949 Prince Yangmyeong's wife! 67 00:05:28,950 --> 00:05:30,909 (A prince's wife is a senior 1st rank title) 68 00:05:31,950 --> 00:05:33,848 You truly are brazen. 69 00:05:33,849 --> 00:05:36,689 I may be wearing smelly clothes... 70 00:05:36,690 --> 00:05:37,750 "Brazen"? 71 00:05:39,359 --> 00:05:40,359 "Brazen"? 72 00:05:41,359 --> 00:05:42,489 Fine. 73 00:05:42,490 --> 00:05:45,199 Let's say that you're a prince. 74 00:05:45,200 --> 00:05:47,629 Does that mean common people like me... 75 00:05:47,630 --> 00:05:50,369 have no right to guard our houses against a prince? 76 00:05:50,370 --> 00:05:52,098 What kind of law is that? 77 00:05:52,099 --> 00:05:54,570 Is your name some kind of pass? 78 00:06:01,180 --> 00:06:04,479 I'd understand if I'd heard that once before in my life, 79 00:06:05,580 --> 00:06:07,620 but that is a perplexing question. 80 00:06:09,250 --> 00:06:13,019 I was born a prince and lived like a prince, 81 00:06:13,820 --> 00:06:16,989 so I only know how to speak like a prince. 82 00:06:16,990 --> 00:06:20,130 If one heard, they'd think you really are a prince. 83 00:06:20,659 --> 00:06:23,069 But it won't work on me. 84 00:06:23,070 --> 00:06:25,999 You cannot go inside. Now leave. 85 00:06:26,000 --> 00:06:27,038 I'm a prince. 86 00:06:27,039 --> 00:06:29,338 - Let me check... - Go away. 87 00:06:29,339 --> 00:06:31,268 - Go, now. - Just let me... 88 00:06:31,269 --> 00:06:32,310 Miss. 89 00:06:33,279 --> 00:06:36,109 What's the matter? Is someone here? 90 00:06:36,209 --> 00:06:37,679 Scholar Ha! 91 00:06:37,680 --> 00:06:38,680 Sir! 92 00:06:38,681 --> 00:06:40,719 You're alive. 93 00:06:41,550 --> 00:06:43,319 Prince Yangmyeong. 94 00:06:43,320 --> 00:06:45,619 Yes, it's me. Are you okay? 95 00:06:45,620 --> 00:06:46,889 Are you hurt? 96 00:06:46,890 --> 00:06:49,589 No. I'm not badly hurt. 97 00:06:50,560 --> 00:06:52,228 That's such a relief. 98 00:06:52,229 --> 00:06:54,430 Do you know how worried I was? 99 00:06:54,729 --> 00:06:56,429 I apologize, Your Highness. 100 00:06:56,430 --> 00:06:58,399 Prince Yangmyeong! 101 00:06:59,969 --> 00:07:02,140 Prince Yangmyeong! 102 00:07:04,740 --> 00:07:06,679 Scholar Ha! 103 00:07:06,680 --> 00:07:08,649 Prince Yangmyeong! 104 00:07:10,180 --> 00:07:11,278 Yes, Man Soo. 105 00:07:11,279 --> 00:07:13,978 Are you okay? Are you really okay? 106 00:07:13,979 --> 00:07:14,979 I'm fine. 107 00:07:17,349 --> 00:07:20,458 Did you walk here through the night? 108 00:07:20,459 --> 00:07:22,760 On my way to Mount Inwang's observatory last night, 109 00:07:22,830 --> 00:07:24,858 I fell unconscious in the litter. 110 00:07:24,859 --> 00:07:28,029 I don't remember anything after that. 111 00:07:28,159 --> 00:07:30,529 I was here when I woke up. 112 00:07:31,330 --> 00:07:33,370 That sounds more like a ghost story. 113 00:07:34,969 --> 00:07:36,940 I'm glad you're safe. 114 00:07:37,370 --> 00:07:38,370 Get up. 115 00:07:39,979 --> 00:07:41,778 - Let's go. - Okay. 116 00:07:41,779 --> 00:07:43,379 - Let's go. - Come along. 117 00:07:43,380 --> 00:07:44,709 - Okay! - Yes, sir. 118 00:07:46,279 --> 00:07:47,849 Wait! 119 00:07:48,419 --> 00:07:51,918 Go Pil. Where's the brazen girl who was here? 120 00:07:51,919 --> 00:07:54,320 A girl? I didn't see one. 121 00:07:54,359 --> 00:07:56,929 She's about this tall... 122 00:07:56,930 --> 00:07:59,499 and is wearing a red dress. 123 00:07:59,500 --> 00:08:01,329 I wouldn't know. 124 00:08:01,330 --> 00:08:04,729 Your Highness. A young lady nursed me all night. 125 00:08:04,900 --> 00:08:06,940 Are you looking for her? 126 00:08:09,170 --> 00:08:11,709 Was she trying to protect you? 127 00:08:13,339 --> 00:08:15,310 Where did she go? 128 00:08:15,979 --> 00:08:17,910 I don't know. 129 00:08:18,979 --> 00:08:21,319 She must be hiding like a stray cat. 130 00:08:21,320 --> 00:08:23,489 I can't find her anywhere. 131 00:08:23,790 --> 00:08:27,159 We're leaving with Scholar Ha. Let's go. 132 00:08:27,160 --> 00:08:28,488 - Yes, sir. - Okay. 133 00:08:28,489 --> 00:08:29,790 Wait, Your Highness. 134 00:08:42,109 --> 00:08:43,368 Are you done? 135 00:08:43,369 --> 00:08:44,439 Yes. 136 00:08:44,440 --> 00:08:45,739 Okay. Let's go, then. 137 00:08:46,339 --> 00:08:47,439 Let's go. 138 00:08:47,440 --> 00:08:48,608 Come along. 139 00:08:48,609 --> 00:08:50,310 Scholar Ha and Yangmyeong. 140 00:08:50,780 --> 00:08:53,218 Are they just friends? 141 00:08:53,219 --> 00:08:54,319 Or... 142 00:08:54,320 --> 00:08:57,819 I find Scholar Ha suspicious, My Lord. 143 00:08:57,820 --> 00:09:01,118 How did he not show any signs for all those years? 144 00:09:01,119 --> 00:09:05,459 We can find out if we look into it. 145 00:09:24,879 --> 00:09:26,820 My gosh. I can barely breathe. 146 00:09:26,849 --> 00:09:29,849 Cheon Gi. Where is he? 147 00:09:40,800 --> 00:09:42,570 There's no warmth of life here. 148 00:09:42,599 --> 00:09:44,670 It's a mark of the Demon. 149 00:09:45,670 --> 00:09:48,139 It was a freak, a monster. 150 00:09:48,170 --> 00:09:51,170 Other than it being a monster, 151 00:09:51,310 --> 00:09:52,879 it can't be explained. 152 00:09:53,280 --> 00:09:55,279 I fell unconscious in the litter. 153 00:09:55,280 --> 00:09:56,608 I don't remember anything after that. 154 00:09:56,609 --> 00:09:59,180 I find Scholar Ha suspicious, my lord. 155 00:10:20,999 --> 00:10:23,540 A wound like this doesn't just heal. 156 00:10:23,639 --> 00:10:25,978 You must reconnect with the spirit... 157 00:10:25,979 --> 00:10:27,839 that created it in the first place. 158 00:10:28,339 --> 00:10:29,550 It's the Demon. 159 00:10:34,979 --> 00:10:38,020 The spirit that entered me and left an unhealing wound... 160 00:10:38,920 --> 00:10:40,759 was the Demon. 161 00:10:41,459 --> 00:10:42,790 I must find him. 162 00:10:44,190 --> 00:10:45,330 I must. 163 00:10:49,170 --> 00:10:50,270 What? 164 00:10:50,700 --> 00:10:53,738 It wasn't a human that killed the soldiers? 165 00:10:53,739 --> 00:10:56,909 No. I'd never seen such corpses. 166 00:10:56,910 --> 00:10:58,238 What looked like sword marks... 167 00:10:58,239 --> 00:11:00,638 had turned black as if they were burned. 168 00:11:00,639 --> 00:11:03,879 And the bodies were all listless. 169 00:11:04,310 --> 00:11:05,410 Is that so? 170 00:11:17,530 --> 00:11:18,560 Yul. 171 00:11:19,430 --> 00:11:22,369 How about the Maejukheon Painting Contest you're organizing? 172 00:11:22,629 --> 00:11:25,300 Preparations are going as scheduled. 173 00:11:25,400 --> 00:11:28,269 I have an important favour to ask of you... 174 00:11:28,270 --> 00:11:30,040 regarding that contest. 175 00:11:31,209 --> 00:11:33,879 I will do anything, Father. 176 00:11:36,849 --> 00:11:40,520 Your Majesty, Seomungwan's Scholar Ha is here. 177 00:11:42,650 --> 00:11:44,550 Do you know what you're guilty of? 178 00:11:45,190 --> 00:11:46,389 Yes, Your Majesty. 179 00:11:46,959 --> 00:11:50,659 You did not look after yourself or your safety. 180 00:11:50,660 --> 00:11:52,200 That is your crime. 181 00:11:53,300 --> 00:11:55,228 I am sorry, Your Majesty. 182 00:11:55,229 --> 00:11:58,599 If you can provide an explanation of the mishaps... 183 00:11:58,830 --> 00:12:01,639 that occurred in your absence, I'll forgive you. 184 00:12:02,709 --> 00:12:04,968 - Please ask. - Last night, 185 00:12:04,969 --> 00:12:06,580 owls cried outside Eunjeongjeon. 186 00:12:07,639 --> 00:12:09,348 People say that... 187 00:12:09,349 --> 00:12:12,820 hooting owls are vindictive spirits who died in our land. 188 00:12:13,219 --> 00:12:16,650 Your Majesty. Owls signify wealth. 189 00:12:17,050 --> 00:12:19,489 It's because of their habit to store food after a hunt. 190 00:12:20,060 --> 00:12:22,790 I believe this means you will gather wealth and authority. 191 00:12:23,060 --> 00:12:26,829 Also, owls have the wisdom to light the dark. 192 00:12:26,830 --> 00:12:29,728 If this auspicious animal sat on Eunjeongjeon's roof... 193 00:12:29,729 --> 00:12:30,969 Are you saying... 194 00:12:31,400 --> 00:12:32,400 it's a good omen? 195 00:12:33,099 --> 00:12:36,410 But around that time, good men lost their lives. 196 00:12:36,940 --> 00:12:39,940 Is all that truly a coincidence? 197 00:12:42,040 --> 00:12:43,080 Your Majesty. 198 00:12:43,780 --> 00:12:45,310 If I dare ask, 199 00:12:46,320 --> 00:12:48,420 is what made you feel uncomfortable... 200 00:12:48,680 --> 00:12:50,219 truly the owls? 201 00:13:00,330 --> 00:13:02,270 I just cannot deceive you. 202 00:13:10,639 --> 00:13:11,910 Sit comfortably. 203 00:13:13,379 --> 00:13:16,580 Next month, Yeon will send a group of envoys. 204 00:13:17,209 --> 00:13:19,118 Among them will be Yu Shi Yong, 205 00:13:19,119 --> 00:13:21,119 the Emperor's younger brother. 206 00:13:21,180 --> 00:13:25,290 The Crown Prince lacks experience and cannot deal with them. 207 00:13:26,389 --> 00:13:29,690 I plan to finalize the negotiations and then... 208 00:13:30,359 --> 00:13:32,358 abdicate in his favour. 209 00:13:32,359 --> 00:13:33,858 (Abdicate: Give the crown to someone) 210 00:13:33,859 --> 00:13:37,868 Select an auspicious date for the abdication ceremony. 211 00:13:37,869 --> 00:13:39,070 You mean that... 212 00:13:39,469 --> 00:13:40,639 Yes. 213 00:13:41,239 --> 00:13:44,109 I think it's time that I step down. 214 00:13:44,369 --> 00:13:46,739 My illness has been getting worse, 215 00:13:46,910 --> 00:13:49,609 and I can't help but worry about the throne. 216 00:13:51,580 --> 00:13:52,820 Your Majesty. 217 00:13:53,479 --> 00:13:57,690 I heard that an unknown illness has been plaguing the Crown Prince. 218 00:13:58,290 --> 00:14:02,359 Yes. I heard as much from the royal physician. 219 00:14:03,830 --> 00:14:07,129 He will gradually get better. 220 00:14:09,099 --> 00:14:12,599 Your Majesty. I must give you some advice even if it means death. 221 00:14:13,540 --> 00:14:16,539 Prince Joohyang has the aptitude and attitude to be king, 222 00:14:16,540 --> 00:14:18,368 and Prince Yangmyeong is popular... 223 00:14:18,369 --> 00:14:20,909 with the officials, and we cannot rule out... 224 00:14:20,910 --> 00:14:22,450 their chances of taking over. 225 00:14:22,749 --> 00:14:24,209 Considering these circumstances, 226 00:14:24,479 --> 00:14:27,878 if you abdicate in a hurry and the sick Crown Prince takes over... 227 00:14:27,879 --> 00:14:29,349 You must know that... 228 00:14:30,650 --> 00:14:33,119 neither my father nor myself... 229 00:14:34,560 --> 00:14:36,290 were the eldest. 230 00:14:37,359 --> 00:14:40,128 So whenever there was a drought or a famine, 231 00:14:40,129 --> 00:14:42,060 the people blamed me, 232 00:14:42,830 --> 00:14:46,369 saying that the heavens didn't accept me as king. 233 00:14:46,940 --> 00:14:49,770 Why would you say that, Your Majesty? 234 00:14:50,469 --> 00:14:54,209 The people turn hostile when someone other than the eldest takes power. 235 00:14:55,379 --> 00:14:56,609 You don't know the feeling. 236 00:14:57,209 --> 00:15:00,780 That's why I want the Crown Prince... 237 00:15:01,119 --> 00:15:03,920 to become king and be accepted. 238 00:15:04,550 --> 00:15:05,820 Whatever... 239 00:15:07,259 --> 00:15:08,820 his future may be. 240 00:15:52,330 --> 00:15:53,999 Did he get back safely? 241 00:16:00,139 --> 00:16:03,280 Did she get back safely? 242 00:16:06,349 --> 00:16:07,449 A single stroke. 243 00:16:07,450 --> 00:16:08,848 (One stroke shows a painter's mentality.) 244 00:16:08,849 --> 00:16:11,219 It means a single stroke is all it takes. 245 00:16:12,420 --> 00:16:15,560 It also means you cannot undo what you have drawn. 246 00:16:17,690 --> 00:16:20,659 When you can put your energy, will, 247 00:16:20,660 --> 00:16:22,900 and virtue into one stroke, 248 00:16:24,270 --> 00:16:28,200 that is when your painting will show life. 249 00:16:45,750 --> 00:16:48,220 Yes. It's out of the question. 250 00:16:49,119 --> 00:16:51,559 There's no way I'd meet someone like him. 251 00:16:51,560 --> 00:16:53,459 (Ms. Gyeonju, Baekyu Painters Society's cook) 252 00:16:53,460 --> 00:16:55,060 What are you talking about? 253 00:16:56,300 --> 00:16:58,529 Are you still thinking about... 254 00:16:58,530 --> 00:17:00,270 the young man from the dye house? 255 00:17:01,869 --> 00:17:02,909 Yes. 256 00:17:03,869 --> 00:17:06,540 I did a good deed. Now let's forget about it. 257 00:17:06,980 --> 00:17:08,109 Forget. 258 00:17:09,349 --> 00:17:11,710 Cheon Gi, what are you doing here? 259 00:17:11,810 --> 00:17:13,049 - See this. - What? 260 00:17:13,050 --> 00:17:16,118 Come along. Take a look. 261 00:17:16,119 --> 00:17:17,220 What is it? 262 00:17:17,320 --> 00:17:21,819 It's finally happening. It's coming up. 263 00:17:21,820 --> 00:17:25,589 Maejukheon Painting Contest. We've all been waiting for it. 264 00:17:25,960 --> 00:17:28,499 The three times genius Prince Yangmyeong... 265 00:17:28,500 --> 00:17:30,299 organized a contest... 266 00:17:30,300 --> 00:17:33,439 for painters like us, you see. 267 00:17:34,500 --> 00:17:38,369 How many years has it been? 268 00:17:38,740 --> 00:17:40,939 If you're Prince Yangmyeong, 269 00:17:41,379 --> 00:17:45,810 I am Prince Yangmyeong's wife! 270 00:17:50,849 --> 00:17:52,960 - A chance of a lifetime. - My gosh. 271 00:17:53,359 --> 00:17:55,858 - Can you not do that? - Darn you. 272 00:17:55,859 --> 00:17:57,229 Cheon Gi! 273 00:17:57,230 --> 00:17:58,859 Master Choi's looking for you. 274 00:18:03,199 --> 00:18:06,338 (Choi Won Ho, Master of Baekyu Painters Society) 275 00:18:06,339 --> 00:18:08,500 Do you know why I called you? 276 00:18:10,040 --> 00:18:13,138 You don't want me to enter the contest. 277 00:18:13,139 --> 00:18:16,550 No. You can enter the contest. 278 00:18:17,879 --> 00:18:20,449 - Can I really? - Yes. 279 00:18:21,119 --> 00:18:23,948 After you finish all the Sehwa we got orders for, 280 00:18:23,949 --> 00:18:26,858 and the painting and folding screen for Lord Choi... 281 00:18:26,859 --> 00:18:29,658 Isn't that the same as a ban? 282 00:18:29,659 --> 00:18:32,459 I'm just saying you must finish your work first. 283 00:18:32,460 --> 00:18:34,629 I never said you can't enter. 284 00:18:36,000 --> 00:18:37,230 Okay, then. 285 00:18:37,899 --> 00:18:39,698 If I finish everything in time, 286 00:18:39,699 --> 00:18:42,869 you will put me on the list of participants. 287 00:18:45,570 --> 00:18:47,339 Don't change your mind then. 288 00:18:49,310 --> 00:18:50,810 Why you little... 289 00:18:53,619 --> 00:18:55,719 What if she pulls it off? 290 00:18:55,720 --> 00:18:58,949 Why did you make such a promise? 291 00:18:59,560 --> 00:19:01,918 The whole team can work together... 292 00:19:01,919 --> 00:19:03,929 and barely finish the work in a week. 293 00:19:05,159 --> 00:19:08,530 There is no way she can finish it in time. 294 00:19:56,280 --> 00:19:58,909 The fifth star is shining bright. 295 00:19:59,210 --> 00:20:01,379 Two degrees and five minutes. 296 00:20:15,530 --> 00:20:16,830 Gather round. 297 00:20:17,500 --> 00:20:20,569 This is the list of people who will enter... 298 00:20:20,570 --> 00:20:22,139 the Maejukheon Painting Contest. 299 00:20:26,510 --> 00:20:28,209 - Yes. - I'm in. 300 00:20:28,210 --> 00:20:29,908 - I'm in. - Good for you. 301 00:20:29,909 --> 00:20:31,479 There's my name. 302 00:20:31,480 --> 00:20:32,979 There's mine too. 303 00:20:32,980 --> 00:20:36,348 Master! Did you really leave me out? 304 00:20:36,349 --> 00:20:40,419 Bring the paintings you said you'd finish by today. 305 00:20:52,399 --> 00:20:53,439 What... 306 00:20:54,000 --> 00:20:55,168 What are you doing? 307 00:20:55,169 --> 00:20:56,569 Putting my name on the list. 308 00:20:56,570 --> 00:20:59,309 You can't. If Master Choi finds out, he'll be furious. 309 00:20:59,310 --> 00:21:00,480 Give that to me. 310 00:21:01,280 --> 00:21:04,609 Since when did you become so obedient? 311 00:21:04,810 --> 00:21:07,319 You visit the other village to see Ms. Gangho. 312 00:21:07,320 --> 00:21:08,979 I wonder if he knows that. 313 00:21:08,980 --> 00:21:10,118 - How do you... - Ms. Gangho! 314 00:21:10,119 --> 00:21:11,519 - It's a secret. - Ms. Gangho! 315 00:21:11,520 --> 00:21:13,359 Be quiet. Promise. 316 00:21:14,220 --> 00:21:15,260 Okay. 317 00:21:22,199 --> 00:21:24,830 Here you go. 318 00:21:25,300 --> 00:21:28,539 - Cheon Gi, you hand in this list. - What? 319 00:21:28,540 --> 00:21:30,709 I'm too scared to. 320 00:21:30,710 --> 00:21:33,839 I don't know about this. I don't know a thing. 321 00:21:34,609 --> 00:21:37,149 Okay. I'll take care of it. 322 00:21:39,619 --> 00:21:40,619 Wait. 323 00:21:41,250 --> 00:21:43,820 I have to take this to Maejukheon. 324 00:21:45,250 --> 00:21:46,490 If I go there... 325 00:21:47,560 --> 00:21:48,720 Prince Yangmyeong? 326 00:21:52,800 --> 00:21:54,330 What should I do? 327 00:22:10,050 --> 00:22:12,679 He won't recognize me like this, will he? 328 00:22:18,050 --> 00:22:20,359 Gosh, it's suffocating. 329 00:22:21,689 --> 00:22:25,029 Cheon Gi, you must not ruin these clothes. 330 00:22:25,030 --> 00:22:26,500 Return them tomorrow. 331 00:22:27,129 --> 00:22:29,569 Yes. I'll be careful... 332 00:22:29,570 --> 00:22:31,169 and come right back. 333 00:22:56,159 --> 00:22:59,189 Sir. How was your day? 334 00:22:59,960 --> 00:23:01,730 Was it a good one? 335 00:23:02,760 --> 00:23:04,699 Maejuk... 336 00:23:06,300 --> 00:23:07,339 Is this the place? 337 00:23:08,240 --> 00:23:09,540 It's amazing. 338 00:23:12,310 --> 00:23:14,480 Have you recovered? 339 00:23:15,409 --> 00:23:16,649 I'd like to know. 340 00:23:17,050 --> 00:23:18,250 There are fish too. 341 00:23:22,349 --> 00:23:24,949 If we meet again, 342 00:23:25,649 --> 00:23:28,919 like that time, by pure coincidence, 343 00:23:30,530 --> 00:23:31,589 then... 344 00:23:32,659 --> 00:23:37,070 I would really like to draw your face. 345 00:23:38,929 --> 00:23:39,939 Over there. 346 00:23:41,540 --> 00:23:42,639 Who are you? 347 00:24:12,570 --> 00:24:13,839 I asked who you are. 348 00:24:18,470 --> 00:24:21,010 He won't know even if I tell him. 349 00:24:26,480 --> 00:24:27,580 I brought... 350 00:24:28,020 --> 00:24:31,490 the list of painters from Baekyu Painters Society. 351 00:24:32,349 --> 00:24:35,020 It's the girl from the dye house. 352 00:24:35,960 --> 00:24:39,060 Prince Yangmyeong seems to have gone somewhere. 353 00:24:40,960 --> 00:24:44,669 Then I'll leave the list and go on my way. 354 00:24:45,730 --> 00:24:47,040 Goodbye. 355 00:24:47,169 --> 00:24:48,169 Wait. 356 00:25:11,859 --> 00:25:12,889 I wonder. 357 00:25:13,800 --> 00:25:15,060 What are you doing? 358 00:25:17,369 --> 00:25:19,770 Your voice sounds familiar. 359 00:25:22,000 --> 00:25:25,070 Are you not Ms. Hong Cheon Gi from the dye house? 360 00:25:25,470 --> 00:25:26,480 What? 361 00:25:30,010 --> 00:25:33,348 Did I do something so terrible you don't want to admit to it? 362 00:25:33,349 --> 00:25:36,080 No. You didn't. 363 00:25:37,820 --> 00:25:39,149 It's not that. 364 00:25:42,320 --> 00:25:46,428 The truth is, I was very rude to Prince Yangmyeong. 365 00:25:46,429 --> 00:25:48,060 Did you confess your love? 366 00:25:52,070 --> 00:25:54,938 He looked for you as we left the dye house. 367 00:25:54,939 --> 00:25:56,439 I wondered what it was about. 368 00:26:00,010 --> 00:26:01,040 Well... 369 00:26:04,580 --> 00:26:06,050 At the dye house, 370 00:26:07,119 --> 00:26:09,020 I said to him that... 371 00:26:09,619 --> 00:26:12,050 If you're Prince Yangmyeong, 372 00:26:12,520 --> 00:26:13,560 I am... 373 00:26:14,619 --> 00:26:17,689 Prince Yangmyeong's wife! 374 00:26:18,089 --> 00:26:21,159 I shouted that at his face. 375 00:26:31,909 --> 00:26:34,079 Don't laugh like that. 376 00:26:34,080 --> 00:26:35,710 I knew you wouldn't understand... 377 00:26:36,179 --> 00:26:38,449 how serious an issue that is. 378 00:26:47,859 --> 00:26:48,960 By the way, 379 00:26:50,159 --> 00:26:51,389 why are we here? 380 00:26:52,189 --> 00:26:53,929 You wouldn't understand even if I explained. 381 00:26:57,929 --> 00:27:01,368 What if Prince Yangmyeong were to see you? 382 00:27:01,369 --> 00:27:02,740 Why did you come here? 383 00:27:03,770 --> 00:27:05,908 There's a reason I had to bring... 384 00:27:05,909 --> 00:27:08,809 the list of contest participants myself. 385 00:27:08,810 --> 00:27:11,280 Leave it with me. I'll pass it on. 386 00:27:12,810 --> 00:27:14,279 Will you really? 387 00:27:14,280 --> 00:27:15,448 Yes. 388 00:27:15,449 --> 00:27:18,750 I'll also explain the misunderstanding that I caused. 389 00:27:19,349 --> 00:27:22,689 I'm sorry... I'm so grateful. 390 00:27:22,790 --> 00:27:27,158 Then I'll leave you the list and get going. 391 00:27:27,159 --> 00:27:28,260 Hang on. 392 00:27:30,599 --> 00:27:32,030 Scholar Ha, you're here. 393 00:27:38,240 --> 00:27:39,710 Hello, Your Highness. 394 00:27:41,280 --> 00:27:42,280 Hello. 395 00:27:42,939 --> 00:27:43,949 So... 396 00:27:45,810 --> 00:27:46,949 Who are you? 397 00:28:12,570 --> 00:28:14,040 That woman is... 398 00:28:16,409 --> 00:28:18,409 the stray cat from the dye house. 399 00:28:23,750 --> 00:28:24,849 Your Highness. 400 00:28:37,629 --> 00:28:38,869 Wait. 401 00:28:42,139 --> 00:28:43,210 Wait. 402 00:28:45,639 --> 00:28:47,139 I was looking for you. 403 00:28:49,179 --> 00:28:50,649 I don't know what you mean. 404 00:28:51,080 --> 00:28:53,580 You must've mistaken me for someone else. 405 00:28:53,679 --> 00:28:56,550 Did I? Turn around and we'll find out. 406 00:29:10,800 --> 00:29:12,500 What have you done? 407 00:29:13,669 --> 00:29:15,369 I apologize. 408 00:29:27,720 --> 00:29:28,949 Baekyu Painters Society. 409 00:29:31,750 --> 00:29:33,919 I know Master Choi well. 410 00:29:34,589 --> 00:29:36,260 Do you work there? 411 00:29:37,260 --> 00:29:39,529 No. Well... 412 00:29:39,530 --> 00:29:41,059 I will take this list. 413 00:29:41,060 --> 00:29:42,359 You can't. 414 00:29:43,669 --> 00:29:46,939 I will submit it according to proper procedures. 415 00:29:48,439 --> 00:29:50,210 - Give it to me. - No. 416 00:29:50,810 --> 00:29:52,839 No. It's fine. 417 00:29:54,310 --> 00:29:55,379 Come on. 418 00:29:56,210 --> 00:29:59,149 I said I will send it to you. 419 00:30:15,330 --> 00:30:16,429 Are you all right? 420 00:30:18,730 --> 00:30:19,770 Yes. 421 00:30:36,449 --> 00:30:39,720 Goodness. Do you ever think before you act? 422 00:30:51,429 --> 00:30:53,699 Please come inside for a moment, Your Highness, 423 00:30:55,169 --> 00:30:56,199 my lady. 424 00:31:08,719 --> 00:31:11,959 So why did you run away? 425 00:31:13,429 --> 00:31:15,659 Once I found out... 426 00:31:16,189 --> 00:31:20,129 the man I ran into at Mount Inwang was the real Prince Yangmyeong, 427 00:31:20,500 --> 00:31:23,270 I couldn't bring myself to face you. 428 00:31:24,070 --> 00:31:27,669 On top of that, if you saw the list of names I brought, 429 00:31:28,109 --> 00:31:30,639 I'm sure it would've hurt me. 430 00:31:31,310 --> 00:31:33,149 I'm a prince of this nation. 431 00:31:34,080 --> 00:31:36,309 I would not hurt you over some petty list of painters... 432 00:31:36,310 --> 00:31:37,820 to hurt you in any way. 433 00:31:39,719 --> 00:31:42,119 "Some petty list of painters"? 434 00:31:44,090 --> 00:31:46,118 You said you only know how to speak as a prince... 435 00:31:46,119 --> 00:31:48,189 because you lived your whole life only as a prince. 436 00:31:48,889 --> 00:31:50,300 And what you said is truly right. 437 00:31:50,830 --> 00:31:52,999 To a man of high descent such as yourself, 438 00:31:53,000 --> 00:31:55,369 it may be just a petty list of painters. 439 00:31:55,629 --> 00:31:58,139 However, at the very least, it could decide... 440 00:31:58,270 --> 00:32:01,310 the fate of my colleagues, the honour of Baekyu Society, 441 00:32:01,770 --> 00:32:04,540 and bring hope to my life. 442 00:32:05,540 --> 00:32:08,579 So why did you run amok as you like at the dye house? 443 00:32:08,580 --> 00:32:12,020 This wouldn't have happened if you hadn't laughed at me. 444 00:32:18,159 --> 00:32:20,129 That's because... 445 00:32:20,629 --> 00:32:21,760 That's... 446 00:32:23,129 --> 00:32:27,299 How would I have known that you're the real Prince Yangmyeong? 447 00:32:27,300 --> 00:32:28,369 Goodness. 448 00:32:28,600 --> 00:32:30,698 Are you talking back at me? 449 00:32:30,699 --> 00:32:32,999 Now, everything is clear. 450 00:32:33,000 --> 00:32:35,239 Lady Hong made a mistake while trying to keep me safe... 451 00:32:35,240 --> 00:32:38,178 because she didn't recognize you. 452 00:32:38,179 --> 00:32:40,050 Please show your mercy and forgive her... 453 00:32:40,280 --> 00:32:43,320 for her failure to recognize you, Your Highness. 454 00:32:45,980 --> 00:32:48,350 Well, I forgave her ages ago. 455 00:32:49,320 --> 00:32:52,289 You may not have known, but Prince Yangmyeong is... 456 00:32:52,290 --> 00:32:54,230 still a prince of this nation. 457 00:32:54,629 --> 00:32:58,560 You should also make a formal apology for your behaviour. 458 00:33:04,540 --> 00:33:06,270 Prince Yangmyeong, 459 00:33:06,939 --> 00:33:08,669 I deserve to be killed. 460 00:33:08,939 --> 00:33:11,840 Goodness, I can't hear you. 461 00:33:13,310 --> 00:33:15,878 I must've gone blind on that day. 462 00:33:15,879 --> 00:33:19,280 I failed to recognize you and committed this grave crime. 463 00:33:20,490 --> 00:33:21,619 Louder. 464 00:33:22,050 --> 00:33:24,219 I deserve to be killed. 465 00:33:25,889 --> 00:33:30,629 Of course, you deserve to die for trifling with the royal family. 466 00:33:32,429 --> 00:33:34,129 However, that's enough. 467 00:33:35,199 --> 00:33:38,299 I also didn't know that you were a painter. 468 00:33:39,969 --> 00:33:42,940 And I'll also take back calling the list petty. 469 00:33:43,880 --> 00:33:46,479 On top of that, if I kill you, 470 00:33:46,480 --> 00:33:48,549 I'll become a widower. 471 00:33:49,509 --> 00:33:52,549 - Pardon? - You called yourself my wife. 472 00:33:57,290 --> 00:33:59,360 Oh, that's... 473 00:34:00,460 --> 00:34:04,929 I only forgave you for punching me because you called yourself my wife. 474 00:34:12,469 --> 00:34:13,969 I apologize, Your Highness. 475 00:34:14,009 --> 00:34:17,080 My blindness has made me so clumsy. 476 00:34:18,810 --> 00:34:21,980 It's all right. This was only a mistake as well. 477 00:34:27,520 --> 00:34:29,219 You may get back up. 478 00:34:33,159 --> 00:34:36,659 If you're done talking, you should go back, Miss. 479 00:34:38,860 --> 00:34:39,929 Yes. 480 00:34:41,670 --> 00:34:45,170 Then please excuse me. 481 00:34:45,839 --> 00:34:49,210 Oh, sure. You may go now. 482 00:35:10,230 --> 00:35:12,359 How are you feeling? 483 00:35:12,360 --> 00:35:14,298 I'm much better thanks to your concern. 484 00:35:14,299 --> 00:35:16,399 I stopped by to see you to share my gratitude. 485 00:35:16,400 --> 00:35:19,639 I had something for you, so I was about to send for you. 486 00:35:23,170 --> 00:35:24,639 Here it is. 487 00:35:25,639 --> 00:35:27,278 What is this? 488 00:35:27,279 --> 00:35:30,119 It's the invitation for Maejukheon Painting Contest. 489 00:35:30,920 --> 00:35:34,420 We'll choose the best painter through holding an auction. 490 00:35:35,290 --> 00:35:38,059 Shouldn't you be there as the richest man of Guanyang... 491 00:35:38,060 --> 00:35:40,190 as the most honoured guest of the contest? 492 00:35:40,360 --> 00:35:43,600 I've always wanted to go to the Maejukheon Painting Contest. 493 00:35:44,000 --> 00:35:45,529 So we had the same idea. 494 00:35:53,810 --> 00:35:54,409 Maejukheon Painting Contest. 495 00:35:54,421 --> 00:35:54,869 Maejukheon Contest? 496 00:36:02,480 --> 00:36:05,778 This painting contest isn't like any other years! 497 00:36:05,779 --> 00:36:09,849 The eldest son of Lord Kang, the father of last year's winner. 498 00:36:09,850 --> 00:36:14,029 The touch of a deity, Kang Hee Young! 499 00:36:14,560 --> 00:36:17,459 The way he paints is so uncanny, 500 00:36:17,460 --> 00:36:20,529 he's called the magical painter. This is Choi Jung! 501 00:36:21,869 --> 00:36:26,738 A master painter from Jeolla, Monk Manyoo! 502 00:36:26,739 --> 00:36:29,809 The magical touch of Gyeongsang Province, 503 00:36:29,810 --> 00:36:33,309 Jin with a bamboo hat! 504 00:36:33,310 --> 00:36:36,779 Everyone, pick out your first place with your heart. 505 00:36:36,980 --> 00:36:39,919 Put your life's fortune into this opportunity! 506 00:36:39,920 --> 00:36:43,350 This is Guess the Maejukheon Winner! 507 00:36:44,219 --> 00:36:46,059 Did you prepare all the materials? 508 00:36:46,060 --> 00:36:47,460 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 509 00:36:48,259 --> 00:36:51,798 Go Pil. Check and see if every piece of paper is marked. 510 00:36:51,799 --> 00:36:53,799 You must check again and again. 511 00:36:53,900 --> 00:36:56,029 Don't worry, Your Highness. 512 00:37:03,909 --> 00:37:06,040 - Duk Soe. - Yes. 513 00:37:06,480 --> 00:37:08,650 It's the location of this incense clock. 514 00:37:09,409 --> 00:37:12,278 You must be busy preparing for the painting contest. 515 00:37:12,279 --> 00:37:14,020 Expert Han, you're here. 516 00:37:14,520 --> 00:37:16,819 I'm finally about finished. 517 00:37:17,889 --> 00:37:19,789 The contest hasn't been held for a while, 518 00:37:19,790 --> 00:37:23,500 So the painters and societies are all buzzing with excitement. 519 00:37:24,630 --> 00:37:27,928 I wonder which one of them will surprise me this year. 520 00:37:27,929 --> 00:37:29,600 I have great expectations. 521 00:37:30,739 --> 00:37:34,109 And yes, did you find out anything... 522 00:37:34,110 --> 00:37:35,469 about that cheeky copycat painter? 523 00:37:35,969 --> 00:37:38,480 Yes, I did look into it. 524 00:37:38,639 --> 00:37:40,678 But since Wolseongdang is closed, 525 00:37:40,679 --> 00:37:43,009 it'll be difficult to find more information immediately. 526 00:37:43,480 --> 00:37:45,219 If you could give me a little more time... 527 00:37:47,290 --> 00:37:48,549 Is that so? 528 00:37:49,020 --> 00:37:52,658 But I guess that painter might show up at this contest. 529 00:37:52,659 --> 00:37:54,888 They would definitely do so. 530 00:37:54,889 --> 00:37:59,159 I really want to see who this painter is. 531 00:38:02,969 --> 00:38:05,540 Well, Your Highness. 532 00:38:10,580 --> 00:38:13,139 What did you say? A mystical painter? 533 00:38:14,380 --> 00:38:18,349 You're planning to restore the former King's portrait, 534 00:38:18,350 --> 00:38:21,150 and we're in need of a mystical painter? 535 00:38:21,750 --> 00:38:22,819 Yes. 536 00:38:23,020 --> 00:38:24,988 The King's portrait was... 537 00:38:24,989 --> 00:38:28,229 only drawn by painters who had mystical powers... 538 00:38:28,230 --> 00:38:30,359 and their descendants for many generations. 539 00:38:30,360 --> 00:38:34,270 And I'm to find the mystical painter through the contest? 540 00:38:34,429 --> 00:38:36,830 Yes, Your Highness. 541 00:38:43,369 --> 00:38:44,580 In that case, 542 00:38:44,839 --> 00:38:47,509 is there a way to recognize such a painter? 543 00:39:19,239 --> 00:39:20,350 Father! 544 00:39:20,779 --> 00:39:22,880 Father. 545 00:39:22,909 --> 00:39:25,718 Father! 546 00:39:25,719 --> 00:39:28,088 - Help! Please help him. - Over here. 547 00:39:28,089 --> 00:39:29,250 Father. 548 00:39:35,860 --> 00:39:37,460 It's too late. 549 00:39:38,929 --> 00:39:40,000 Sorry? 550 00:39:40,400 --> 00:39:42,770 Wait, what do you mean? 551 00:39:43,000 --> 00:39:45,969 Once he loses himself and has a fit, 552 00:39:46,239 --> 00:39:48,738 he'll be in that crazed state for a while, 553 00:39:48,739 --> 00:39:52,409 then he'll stop breathing soon after. 554 00:39:53,080 --> 00:39:54,150 What? 555 00:39:54,710 --> 00:39:57,819 Wait, what do you mean, he'll stop breathing? 556 00:40:01,219 --> 00:40:02,949 Please save him, my lord. 557 00:40:03,020 --> 00:40:04,888 My father lived alone... 558 00:40:04,889 --> 00:40:07,329 in this unwell state for his entire life. 559 00:40:07,330 --> 00:40:10,159 Please help him just this once. I ask of you. 560 00:40:11,060 --> 00:40:14,730 There is one thing you can do. 561 00:40:15,369 --> 00:40:17,170 But I'm not sure if it can help him. 562 00:40:17,900 --> 00:40:19,600 What is it? 563 00:40:21,069 --> 00:40:22,409 Chungsimwon. 564 00:40:23,210 --> 00:40:25,179 It's the best medicine... 565 00:40:25,339 --> 00:40:27,150 for mental illnesses. 566 00:40:27,250 --> 00:40:29,250 But only the royal family can get their hands on it. 567 00:40:29,610 --> 00:40:31,420 We can't find it out in the market. 568 00:40:32,119 --> 00:40:34,589 That precious medicine is only used in the palace. 569 00:40:35,350 --> 00:40:37,119 How am I going to find it? 570 00:40:44,230 --> 00:40:46,159 Oh. Hey. 571 00:40:47,529 --> 00:40:49,999 What's wrong? Did you cry? 572 00:40:50,000 --> 00:40:53,540 Is it your father? Is he all right? 573 00:40:53,600 --> 00:40:55,068 Of course, he's unwell. 574 00:40:55,069 --> 00:40:57,638 He sits out on that street every single day. 575 00:40:57,639 --> 00:40:59,440 It's a miracle he didn't fall sick sooner. 576 00:41:00,949 --> 00:41:02,650 Hey, Cheon Gi. 577 00:41:04,319 --> 00:41:06,319 Wait, Cheon Gi. 578 00:41:08,219 --> 00:41:09,219 Hey. 579 00:41:10,389 --> 00:41:11,489 Are you all right? 580 00:41:13,960 --> 00:41:15,589 Do something. 581 00:41:25,770 --> 00:41:27,139 Maejukheon Painting Contest. 582 00:41:28,670 --> 00:41:30,678 Prince Yangmyeong's Maejukheon Painting Contest is... 583 00:41:30,679 --> 00:41:32,939 a place where people with power, merchants, wealthy people, 584 00:41:32,940 --> 00:41:35,049 and nobleman all gather. 585 00:41:35,409 --> 00:41:36,750 The prize money is exorbitant. 586 00:41:39,380 --> 00:41:42,389 If you take the first place, 587 00:41:43,449 --> 00:41:45,060 it should be enough to get his medicine. 588 00:41:46,489 --> 00:41:49,690 I also heard he granted a wish for the winner of the last contest. 589 00:41:50,630 --> 00:41:53,399 But I hear every good painter from around the country... 590 00:41:53,400 --> 00:41:55,129 will show up there. 591 00:41:55,130 --> 00:41:58,239 It's not going to be easy for her to pass the first screening. 592 00:41:59,239 --> 00:42:00,838 - Are you serious? - Of course. 593 00:42:00,839 --> 00:42:03,908 Cheon Gi, you have no idea how vastly big this world is. 594 00:42:03,909 --> 00:42:06,239 - There are hidden experts... - Not that. 595 00:42:06,639 --> 00:42:10,519 Will Prince Yangmyeong grant a wish if I become the first place? 596 00:42:10,520 --> 00:42:13,419 Yes, that goes without saying. 597 00:42:13,420 --> 00:42:14,489 Cheon Gi. 598 00:42:15,290 --> 00:42:17,819 Where have you been all along? 599 00:42:20,730 --> 00:42:23,559 Lord Kim who's across in the other town wants... 600 00:42:23,560 --> 00:42:26,029 a painting of a Taoist fairy and a mountain deity. 601 00:42:27,029 --> 00:42:29,928 Scholar Seo of Sajik-dong... 602 00:42:29,929 --> 00:42:33,810 Are you determined to keep me away from the painting contest again? 603 00:42:34,310 --> 00:42:37,738 You're saying, "Men and women shouldn't be in the same place," 604 00:42:37,739 --> 00:42:40,809 "and we have moral principles, so just do your job." 605 00:42:40,810 --> 00:42:43,009 I never said anything like that. 606 00:42:44,020 --> 00:42:48,149 I said I'll let you go if you finish doing your job. 607 00:42:48,150 --> 00:42:50,519 Master Choi, are you afraid I'll destroy the society's honour... 608 00:42:50,520 --> 00:42:53,189 if I enter the painting contest? 609 00:42:53,190 --> 00:42:55,059 Listen to this girl. 610 00:42:55,060 --> 00:42:57,528 How dare you speak to me like this? 611 00:42:57,529 --> 00:43:00,159 Forget the painting contest. You're on probation for while. 612 00:43:02,770 --> 00:43:03,969 No. 613 00:43:04,600 --> 00:43:06,868 Do you refuse to listen to me? 614 00:43:06,869 --> 00:43:07,869 Why? 615 00:43:08,069 --> 00:43:11,380 Are you afraid I'll go insane while painting just like my father? 616 00:43:13,540 --> 00:43:14,549 Cheon... 617 00:43:15,779 --> 00:43:18,480 Cheon Gi. It's not like that. 618 00:43:19,480 --> 00:43:21,989 I don't care what you say. 619 00:43:22,619 --> 00:43:24,259 You don't even know anything. 620 00:43:24,860 --> 00:43:25,920 That little... 621 00:43:26,690 --> 00:43:28,290 Gosh, my head. 622 00:43:32,259 --> 00:43:35,730 Father, what should I do now? 623 00:43:37,299 --> 00:43:39,968 Maejukheon Painting Contest. The prize money is exorbitant. 624 00:43:39,969 --> 00:43:42,638 The contest is hosted by Prince Yangmyeong. 625 00:43:42,639 --> 00:43:44,138 He's the best artist in this nation... 626 00:43:44,139 --> 00:43:45,979 and the most beloved son of His Majesty. 627 00:43:45,980 --> 00:43:47,579 He's right. Once you win this contest, 628 00:43:47,580 --> 00:43:50,150 I'm sure he'll do anything for you which he can do as the royal family. 629 00:43:50,949 --> 00:43:52,020 All right. 630 00:43:53,449 --> 00:43:55,150 Let's do this. 631 00:43:56,750 --> 00:43:58,719 Please hang in there, Father. 632 00:44:02,120 --> 00:44:05,460 (Simcheonggak) 633 00:44:08,960 --> 00:44:12,169 I was deeply shocked to hear that you had gone missing. 634 00:44:13,000 --> 00:44:15,569 Are you feeling all right? 635 00:44:15,739 --> 00:44:18,139 Your duty isn't to worry about me. 636 00:44:18,140 --> 00:44:19,810 Did you do as you're told? 637 00:44:23,009 --> 00:44:26,079 This is the book of that senior officer's fortune you wanted. 638 00:44:26,080 --> 00:44:27,080 Good work. 639 00:44:27,081 --> 00:44:29,378 Prince Joohyang is here. 640 00:44:29,379 --> 00:44:30,549 I'll be there. 641 00:44:32,319 --> 00:44:33,620 Please excuse me. 642 00:44:33,859 --> 00:44:35,960 Be cautious with every action that you take. 643 00:44:36,859 --> 00:44:38,359 He's very doubtful. 644 00:44:38,759 --> 00:44:39,790 Yes. 645 00:44:50,540 --> 00:44:51,640 You're here. 646 00:44:52,810 --> 00:44:55,609 It has finally begun. 647 00:44:55,879 --> 00:44:56,879 Yes, my lord. 648 00:44:57,180 --> 00:45:00,009 But do you have to do this at Maejukheon? 649 00:45:00,680 --> 00:45:02,818 I'm afraid you will expose your identity to them. 650 00:45:02,819 --> 00:45:04,589 I understand why you're worried. 651 00:45:04,989 --> 00:45:06,020 However, 652 00:45:07,160 --> 00:45:09,460 the King has finally shown his true intentions. 653 00:45:10,460 --> 00:45:12,160 This is the perfect opportunity... 654 00:45:13,089 --> 00:45:14,129 to get my revenge. 655 00:45:14,430 --> 00:45:15,459 Yes. 656 00:45:15,460 --> 00:45:18,830 I also found more information on the woman from the dye house. 657 00:45:22,399 --> 00:45:25,370 - And? - Her name is surely Hong Cheon Gi. 658 00:45:26,069 --> 00:45:27,639 She lost her mother as a young girl, 659 00:45:27,640 --> 00:45:29,778 and she looks after her father by making money with her paintings. 660 00:45:29,779 --> 00:45:31,448 She's just an ordinary painter. 661 00:45:31,449 --> 00:45:33,579 Her father was also once a painter of Gohwawon. 662 00:45:33,580 --> 00:45:36,949 But he has gone insane and is barely alive out on the streets. 663 00:45:37,719 --> 00:45:40,560 It's her. She's that girl. 664 00:45:42,520 --> 00:45:43,859 What's wrong? 665 00:45:44,460 --> 00:45:45,989 What about the eyes? 666 00:45:46,730 --> 00:45:47,959 What do you mean? 667 00:45:47,960 --> 00:45:49,660 How did she suddenly come to see? 668 00:45:51,129 --> 00:45:53,199 Was she blind before? 669 00:45:57,469 --> 00:45:59,640 Just as I'm about to get my prolonged revenge... 670 00:46:00,310 --> 00:46:01,779 Why now? 671 00:46:04,449 --> 00:46:05,449 My lord. 672 00:46:05,450 --> 00:46:07,919 It's nothing. Let's go. 673 00:46:18,330 --> 00:46:21,999 Around when the delegation of envoys from Yeon arrive here, 674 00:46:22,000 --> 00:46:24,798 the King is about to abdicate the throne to the Crown Prince. 675 00:46:24,799 --> 00:46:25,830 The Crown Prince? 676 00:46:27,100 --> 00:46:30,809 But I heard his condition has not become any better... 677 00:46:30,810 --> 00:46:32,869 even after he took all the medicine they could find. 678 00:46:32,870 --> 00:46:37,448 His Majesty told Seomungwan to find a lucky day, so I'm sure. 679 00:46:37,449 --> 00:46:41,020 We expected this to happen, and it's just happening sooner. 680 00:46:58,069 --> 00:46:59,199 Your Highness. 681 00:47:08,940 --> 00:47:12,180 Is this something you expected? 682 00:47:14,149 --> 00:47:16,020 I apologize, Your Highness. 683 00:47:17,049 --> 00:47:18,818 I hear Kang has a difficult time... 684 00:47:18,819 --> 00:47:21,759 falling asleep every night because of his illness. 685 00:47:22,520 --> 00:47:24,790 It might be a good idea to put him... 686 00:47:26,730 --> 00:47:28,259 into a deeper sleep. 687 00:47:31,330 --> 00:47:34,870 But it's still too early. 688 00:47:36,969 --> 00:47:38,168 So it's not the time? 689 00:47:38,169 --> 00:47:41,310 No. Even if we succeed in carrying out this deed, 690 00:47:41,940 --> 00:47:44,309 we'll need the support of the officials. 691 00:47:44,310 --> 00:47:48,850 We still need more people to trust and follow you in the Court. 692 00:47:52,089 --> 00:47:56,790 You must get Prince Yangmyeong on our side. 693 00:47:58,960 --> 00:48:01,198 - You mean, Yul? - Yes, Your Highness. 694 00:48:01,199 --> 00:48:04,699 Why don't you attend the upcoming Maejukheon Painting Contest? 695 00:48:05,430 --> 00:48:09,940 It'll be a great chance for you to sound out Prince Yangmyeong. 696 00:48:11,210 --> 00:48:14,640 I'm one of the judges at the contest this year, 697 00:48:14,940 --> 00:48:17,350 so I'll attend to you if you decide to join us. 698 00:48:19,449 --> 00:48:22,049 Your Highness, this is Mae Hyang. 699 00:48:25,690 --> 00:48:26,719 Mae Hyang? 700 00:48:31,759 --> 00:48:32,989 Come in. 701 00:48:47,540 --> 00:48:49,180 I'm Yeon Ji. 702 00:48:49,410 --> 00:48:51,080 I'm Mae Wol. 703 00:48:56,279 --> 00:48:59,350 There was something you promised last time. 704 00:49:01,219 --> 00:49:03,418 That you'll ask for me... 705 00:49:03,419 --> 00:49:06,859 if you come by Simcheonggak one more time. 706 00:49:10,870 --> 00:49:15,199 My heart has been tied there ever since that day. 707 00:49:21,739 --> 00:49:24,879 No man would open up his heart to a clichรฉ... 708 00:49:25,580 --> 00:49:27,819 any gisaeng could say. 709 00:49:30,449 --> 00:49:32,449 The thing with men is this. 710 00:49:33,020 --> 00:49:36,460 They're great and all, but they're all dull in the same way. 711 00:49:37,120 --> 00:49:41,199 They always pretend like they're an indifferent, pious scholar, 712 00:49:41,660 --> 00:49:44,399 then turn into little boys in my arms. 713 00:49:49,600 --> 00:49:53,709 Tonight, it's impossible for me to hide... 714 00:49:53,710 --> 00:49:55,440 my feelings for you, Your Highness. 715 00:49:56,440 --> 00:49:58,580 I asked you to come in today... 716 00:49:59,509 --> 00:50:02,120 to show kindness for your interest in me. 717 00:50:02,750 --> 00:50:05,390 It doesn't mean anything more or less. 718 00:50:06,250 --> 00:50:07,489 Do you understand? 719 00:50:08,719 --> 00:50:09,960 Yes, Your Highness. 720 00:50:10,319 --> 00:50:12,359 If you try to sound me out again, 721 00:50:13,390 --> 00:50:16,000 I will not let it go. 722 00:50:16,759 --> 00:50:18,299 I'll remember that. 723 00:50:22,640 --> 00:50:25,040 Now, let's grab a drink. 724 00:50:25,239 --> 00:50:26,969 - Yes. - Let's do that. 725 00:50:33,980 --> 00:50:34,547 Have a drink. 726 00:50:34,559 --> 00:50:35,948 Then should I trust your words... 727 00:50:35,949 --> 00:50:39,648 and bet a huge amount of money on Maejukheon Painting Contest? 728 00:50:39,649 --> 00:50:41,560 My apologies, Your Highness. 729 00:50:54,569 --> 00:50:57,940 Darn it. Why is it so hard to find the darned restroom? 730 00:51:04,549 --> 00:51:07,448 Open up Wolseongdang again starting tomorrow. 731 00:51:07,449 --> 00:51:11,350 Yes. What should I do with Vice-chief Jung Seon Rye? 732 00:51:11,620 --> 00:51:14,359 We should make sure he never sets a foot in Guanyang again. 733 00:51:14,489 --> 00:51:15,560 Yes, My Lord. 734 00:51:24,330 --> 00:51:25,369 Ilwolseong? 735 00:51:25,370 --> 00:51:26,898 Was he just talking about our boss? 736 00:51:26,899 --> 00:51:28,839 Goodness, are you deaf? 737 00:51:29,040 --> 00:51:30,270 We're going to Wolseongdang. 738 00:51:30,370 --> 00:51:32,169 What? Right now? 739 00:51:35,239 --> 00:51:36,640 Take everything that's worth money. 740 00:51:36,879 --> 00:51:38,009 Yes, Boss. 741 00:51:41,350 --> 00:51:44,489 My life is completely ruined because of some random girl. 742 00:51:45,589 --> 00:51:48,790 Hong Cheon Gi. Don't let me catch you. 743 00:51:49,120 --> 00:51:51,430 Once I do, I'll destroy you. 744 00:51:51,759 --> 00:51:53,959 She's also a painter of sort, so I'm sure she's busy... 745 00:51:53,960 --> 00:51:56,199 getting prepared for the Maejukheon Painting Contest. 746 00:51:56,430 --> 00:51:57,500 Of course. 747 00:51:57,699 --> 00:51:59,600 A huge amount of prize money is at stake. 748 00:52:01,600 --> 00:52:02,640 Wait. 749 00:52:04,710 --> 00:52:05,710 The prize money. 750 00:52:12,250 --> 00:52:15,919 What did you do with the list of participants for the contest? 751 00:52:16,520 --> 00:52:18,989 Did you add your name... 752 00:52:19,750 --> 00:52:21,759 on the list of participants? 753 00:52:23,190 --> 00:52:24,190 Yes. 754 00:52:25,960 --> 00:52:28,259 Do you just flat out refuse to ever listen to me? 755 00:52:30,460 --> 00:52:33,199 At first, I lost my temper and just threw it in. 756 00:52:33,399 --> 00:52:37,100 But I now have a reason to be a part of the contest. 757 00:52:37,199 --> 00:52:38,738 Please give me just one chance. 758 00:52:38,739 --> 00:52:40,709 I won't hear this anymore. Chun Bok! 759 00:52:40,710 --> 00:52:41,739 Yes, Master Choi. 760 00:52:42,640 --> 00:52:44,909 Put her in the Room of Truth. 761 00:52:44,910 --> 00:52:47,749 - Yes. - Master Choi. Master... 762 00:52:47,750 --> 00:52:49,749 Wait, Uncle Chun Bok. 763 00:52:49,750 --> 00:52:51,048 - Let's go. - It's not like that. 764 00:52:51,049 --> 00:52:53,548 - Let's go. - Don't do this, Master Choi! 765 00:52:53,549 --> 00:52:54,660 - Uncle Chun Bok. - Get in there. 766 00:52:54,759 --> 00:52:57,390 Master Choi! 767 00:52:57,520 --> 00:52:58,971 Look back on your actions. 768 00:52:58,983 --> 00:53:00,028 Please open this. 769 00:53:00,029 --> 00:53:01,869 Then you can finish painting too. 770 00:53:01,881 --> 00:53:02,859 Please let me go. 771 00:53:03,730 --> 00:53:05,169 Master Choi! 772 00:53:05,270 --> 00:53:08,739 Master Choi. No, Father. 773 00:53:17,850 --> 00:53:21,219 No, Master Choi doesn't have a better idea. 774 00:53:22,279 --> 00:53:24,819 The only chance I have is winning the painting contest. 775 00:53:27,989 --> 00:53:31,129 (The morning of Maejukheon Painting Contest) 776 00:53:32,160 --> 00:53:34,798 A painting always begins with a line, 777 00:53:34,799 --> 00:53:38,500 and it ends with another line. 778 00:53:39,029 --> 00:53:41,698 Do not forget that. You must pour in... 779 00:53:41,699 --> 00:53:43,839 all of your talents into one streak of line. 780 00:53:44,199 --> 00:53:45,338 Do you understand? 781 00:53:45,339 --> 00:53:46,838 - Yes, Master Choi! - Yes, Master Choi! 782 00:53:46,839 --> 00:53:50,540 (Maejukheon) 783 00:53:55,480 --> 00:53:56,980 (Maejukheon Painting Contest) 784 00:53:57,350 --> 00:53:58,390 Goodness. 785 00:53:59,589 --> 00:54:02,589 Painters, please line up! 786 00:54:03,390 --> 00:54:04,390 What are you doing? 787 00:54:04,391 --> 00:54:06,429 You're here, Lord Park. 788 00:54:06,430 --> 00:54:07,960 Come on inside. 789 00:54:11,199 --> 00:54:13,128 - Hello, Master Choi. - Hello. 790 00:54:13,129 --> 00:54:15,339 - Don't be too nervous. - Of course. 791 00:54:16,469 --> 00:54:19,508 Could you all take out the contest ID slip beforehand? 792 00:54:19,509 --> 00:54:20,609 Okay. 793 00:54:31,690 --> 00:54:34,359 Prince Joohyang, you're here. 794 00:54:36,259 --> 00:54:38,589 Good work. Where's Yangmyeong? 795 00:54:38,660 --> 00:54:40,960 He's welcoming the guests inside. 796 00:54:42,299 --> 00:54:44,430 This place looks like a street out there. 797 00:55:07,319 --> 00:55:08,889 Master Choi! 798 00:55:08,890 --> 00:55:10,460 You said your duty is... 799 00:55:10,719 --> 00:55:14,329 to teach painters how to paint and not to get in the way... 800 00:55:14,330 --> 00:55:15,759 of their future. 801 00:55:16,460 --> 00:55:18,330 But you only locked me up like this. 802 00:55:19,770 --> 00:55:20,799 Gosh. 803 00:55:21,440 --> 00:55:23,299 Oh, whatever. 804 00:55:31,609 --> 00:55:32,750 My goodness. 805 00:55:32,980 --> 00:55:34,579 I'm here for my painting. 806 00:55:34,580 --> 00:55:36,418 Gosh, you surprised me. 807 00:55:36,419 --> 00:55:39,319 Yes, of course. Okay. 808 00:55:41,359 --> 00:55:43,858 But the painting isn't... 809 00:55:43,859 --> 00:55:45,660 Is it not ready yet? 810 00:55:47,359 --> 00:55:49,430 Where is the painter I asked for? 811 00:55:53,569 --> 00:55:55,969 No, it's locked. 812 00:55:57,600 --> 00:55:58,669 Goodness. 813 00:56:29,299 --> 00:56:30,600 He's a customer. 814 00:56:30,899 --> 00:56:31,910 What? 815 00:56:35,410 --> 00:56:37,180 I'm here for my painting. 816 00:56:37,710 --> 00:56:41,149 Pardon? Which one? 817 00:56:41,279 --> 00:56:42,818 Munbae and sehwa. 818 00:56:42,819 --> 00:56:44,948 (Munbae: Drives out evil spirits. Sehwa: To celebrate the New Year's.) 819 00:56:44,949 --> 00:56:46,419 Munbae and sehwa? 820 00:56:50,020 --> 00:56:52,690 I do have this sehwa I drew. 821 00:56:53,589 --> 00:56:55,560 What do you think about this, my lord? 822 00:57:06,069 --> 00:57:07,239 I like it. 823 00:57:07,370 --> 00:57:10,009 Sounds great. I'm glad that you like it. 824 00:57:10,509 --> 00:57:11,609 One second. 825 00:57:11,680 --> 00:57:13,250 Cheon Gi. 826 00:57:13,480 --> 00:57:14,719 Cheon Gi. 827 00:57:26,029 --> 00:57:29,299 Father, I'll take the first place and come back. 828 00:57:37,299 --> 00:57:41,009 (Maejukheon Painting Contest) 829 00:57:43,339 --> 00:57:44,810 - You may go inside. - Thanks. 830 00:57:46,480 --> 00:57:48,449 I'm Hong Cheon Gi of Baekyu Painters Society. 831 00:57:48,580 --> 00:57:50,779 Hong Cheon Gi of Baekyu Painters Society. 832 00:57:51,020 --> 00:57:52,319 Look who this is. 833 00:57:52,649 --> 00:57:54,250 It's Painter Hong. 834 00:57:55,520 --> 00:57:56,588 Darn it. 835 00:57:56,589 --> 00:57:59,290 We need to square everything first. 836 00:58:03,359 --> 00:58:05,968 How can you assault a lady in the middle of the day? 837 00:58:05,969 --> 00:58:07,499 Where are your senses? 838 00:58:07,500 --> 00:58:08,939 - What's he doing? - That's impossible. 839 00:58:08,940 --> 00:58:10,639 - Let her go. - What's wrong with him? 840 00:58:10,640 --> 00:58:11,810 Be quiet, all of you! 841 00:58:11,940 --> 00:58:13,569 What do you know anyway? 842 00:58:15,040 --> 00:58:17,040 Hey, you. 843 00:58:17,580 --> 00:58:18,680 Are you really a painter? 844 00:58:20,310 --> 00:58:21,580 Show me your contest ID slip. 845 00:58:21,850 --> 00:58:22,919 Yes, sure. 846 00:58:30,160 --> 00:58:32,489 I think I left it. 847 00:58:33,359 --> 00:58:35,128 But I'm with Baekyu Painters Society. 848 00:58:35,129 --> 00:58:36,929 I really am a painter. Please let me in. 849 00:58:36,930 --> 00:58:40,329 Goodness, how can a woman be a painter? 850 00:58:40,330 --> 00:58:42,198 You'll even make dogs laugh. 851 00:58:42,199 --> 00:58:45,008 You can't go inside unless you have a contest ID slip. 852 00:58:45,009 --> 00:58:47,008 Next person. Finish up quickly. 853 00:58:47,009 --> 00:58:48,439 - Wait, but... - Hurry. 854 00:58:48,440 --> 00:58:50,839 Let's go quietly while we're nice. Don't put up a fight. 855 00:58:51,810 --> 00:58:54,079 No, wait. Hey! 856 00:58:54,080 --> 00:58:55,520 What do you think you're doing? 857 00:58:59,350 --> 00:59:00,790 Let her go immediately. 858 00:59:02,290 --> 00:59:03,460 The litter? 859 00:59:04,560 --> 00:59:05,589 Scholar. 860 00:59:07,359 --> 00:59:09,759 I see that you two are together. 861 00:59:10,330 --> 00:59:12,099 Watch your mouth! He's... 862 00:59:12,100 --> 00:59:13,129 Man Soo. 863 00:59:14,370 --> 00:59:16,640 - Yes. - She's coming with me. 864 00:59:17,140 --> 00:59:19,370 Says who? Come here. 60697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.