Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,729 --> 00:00:15,729
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:15,729 --> 00:00:20,729
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:20,729 --> 00:00:23,771
Someone's sister, daughter,
child and husband,
4
00:00:23,854 --> 00:00:27,146
all trapped in this hijack.
Have the terrorists no shame?
5
00:00:27,229 --> 00:00:29,354
How low will they stoop?
6
00:00:56,937 --> 00:00:58,854
What's the story with the bomb?
7
00:00:58,937 --> 00:01:02,604
Why haven't the hijackers mentioned it?
8
00:01:02,687 --> 00:01:04,729
Sir, they probably don't know about it.
9
00:01:04,812 --> 00:01:07,521
Al-Qaeda knows. And so does Amjad.
10
00:01:08,729 --> 00:01:11,437
But we don't know
what Amjad intends to do with it.
11
00:01:11,521 --> 00:01:14,187
Sir, the bomb is their last resort,
if talks fail.
12
00:01:15,146 --> 00:01:17,312
Al-Qaeda and Amjad won't accept defeat.
13
00:01:21,104 --> 00:01:23,437
Sir, I'm going back this evening,
to Kathmandu.
14
00:01:25,312 --> 00:01:26,187
Sir,
15
00:01:26,687 --> 00:01:29,104
scores have to be settled
in Kathmandu as well.
16
00:02:34,812 --> 00:02:38,562
Eighteen months ago, Masood's father,
Maulana Allah Bakhsh,
17
00:02:39,229 --> 00:02:40,937
asked Ilyas Kashmiri for help
18
00:02:41,771 --> 00:02:43,187
to free his son.
19
00:02:44,229 --> 00:02:46,354
Ilyas gave Amjad the job.
20
00:02:46,437 --> 00:02:48,521
Why is Osama interested in this?
21
00:02:49,271 --> 00:02:52,229
Because he has great respect
for Maulana Allah Bakhsh.
22
00:02:52,729 --> 00:02:55,812
Amjad hatched the hijack plan
in Kathmandu.
23
00:02:55,896 --> 00:02:58,854
He asked ISI to help and they agreed.
24
00:02:58,937 --> 00:03:02,271
To get back at us for tapping
Musharraf's phone in China.
25
00:03:02,354 --> 00:03:03,562
So far so good.
26
00:03:03,646 --> 00:03:07,104
Then Masood's brother, Ibrahim,
known as Chief, jumped in,
27
00:03:07,187 --> 00:03:09,604
insisting he take part in the hijack.
28
00:03:09,687 --> 00:03:10,812
So Amjad had to go too,
29
00:03:10,896 --> 00:03:13,021
to manage the negotiations.
30
00:03:14,021 --> 00:03:15,229
It's business.
31
00:03:15,771 --> 00:03:17,854
Every party who's invested
wants some returns.
32
00:03:18,396 --> 00:03:19,396
Now what?
33
00:03:19,479 --> 00:03:20,896
We have to pay.
34
00:03:20,979 --> 00:03:23,437
DRS. 30 minutes.
35
00:03:24,062 --> 00:03:25,854
Let's shoot the bastards.
36
00:03:25,937 --> 00:03:27,812
Why didn't you do that a week ago?
37
00:03:29,396 --> 00:03:30,687
Because nobody…
38
00:03:31,646 --> 00:03:33,396
None of us wanted to take the onus.
39
00:03:35,812 --> 00:03:38,646
-Who would, if civilians had died?
-Some might have, sir.
40
00:03:39,437 --> 00:03:41,479
People die in the service of the nation.
41
00:03:42,646 --> 00:03:43,646
Soldiers do.
42
00:03:47,729 --> 00:03:49,396
This isn't a fair fight, DRS.
43
00:03:50,271 --> 00:03:51,271
Our hands are tied.
44
00:03:53,396 --> 00:03:55,646
No one will remember that.
45
00:03:56,729 --> 00:03:59,062
History will put all the blame on us.
46
00:04:00,896 --> 00:04:03,021
And I care about history.
47
00:04:03,937 --> 00:04:05,396
What's more important?
48
00:04:06,521 --> 00:04:10,437
History that's read years from now?
Or our people trapped on IC 814?
49
00:04:11,521 --> 00:04:12,896
Who is behind this hijack?
50
00:04:14,021 --> 00:04:15,146
Why?
51
00:04:16,312 --> 00:04:18,687
Why did we have no clue? Do we care?
52
00:04:28,104 --> 00:04:29,854
All right, that's enough…
53
00:04:30,437 --> 00:04:34,396
Find a song that starts
with the letter A. Or you lose.
54
00:04:36,271 --> 00:04:39,104
You lost! Now it's your turn.
Sing a song starting with Y.
55
00:04:43,146 --> 00:04:44,229
Cigarette?
56
00:04:48,021 --> 00:04:49,646
I quit three years ago.
57
00:04:57,896 --> 00:05:00,771
If you've quit, then don't smoke.
58
00:05:00,854 --> 00:05:03,396
Smoking isn't allowed
on the aircraft anyway.
59
00:05:16,437 --> 00:05:19,562
Sir, can you have this sent
to my address?
60
00:05:19,646 --> 00:05:21,146
For my wife and children.
61
00:05:21,229 --> 00:05:24,187
Details of my savings account.
62
00:05:24,271 --> 00:05:25,146
After I go…
63
00:05:25,229 --> 00:05:27,937
We're done, game over.
64
00:05:44,521 --> 00:05:45,396
DRS.
65
00:05:49,187 --> 00:05:50,271
Mohan.
66
00:05:51,687 --> 00:05:52,812
Start talking to them.
67
00:05:54,187 --> 00:05:55,687
Abhijeet. Sat phone.
68
00:06:17,437 --> 00:06:18,437
Chief ji?
69
00:06:18,521 --> 00:06:19,646
INDIAN AIRLINES
70
00:06:19,729 --> 00:06:20,896
Can anyone hear me?
71
00:06:22,229 --> 00:06:23,396
Chief sahab?
72
00:06:24,687 --> 00:06:25,812
Chief ji?
73
00:06:26,562 --> 00:06:27,812
This is Mukul Mohan.
74
00:06:28,354 --> 00:06:29,604
Can anyone hear me?
75
00:06:35,271 --> 00:06:38,562
Look, Chief sahab, we have to talk.
76
00:06:39,354 --> 00:06:42,396
Unless we talk,
neither of us will get anywhere.
77
00:06:49,562 --> 00:06:50,854
My sincere apologies.
78
00:06:52,062 --> 00:06:54,812
Your frustration is justified
after all our conversations.
79
00:06:55,396 --> 00:06:57,271
It was our fault, I accept.
80
00:07:09,562 --> 00:07:11,854
Our people must be looking
for a solution.
81
00:07:11,937 --> 00:07:13,271
What can they do?
82
00:07:13,354 --> 00:07:16,062
The guns are pointed at our heads,
so what can they do?
83
00:07:18,229 --> 00:07:20,271
Maybe we should kill them.
84
00:07:20,354 --> 00:07:22,021
-Like, here.
-Chhaya.
85
00:07:22,104 --> 00:07:25,604
They are armed, you know,
they have bombs, they have guns.
86
00:07:25,687 --> 00:07:27,896
But if 24 of us attack them?
87
00:07:27,979 --> 00:07:29,437
-Yeah.
-Which 24?
88
00:07:29,521 --> 00:07:32,854
A few have suggested it.
Let me talk to them.
89
00:07:32,937 --> 00:07:35,729
-Some guys said it to me too.
-They were discussing it.
90
00:07:35,812 --> 00:07:38,396
Let's try talking to them now.
91
00:07:40,979 --> 00:07:41,979
What?
92
00:07:42,521 --> 00:07:44,187
Okay, wait. Calm down.
93
00:07:44,271 --> 00:07:46,021
Will the Captain allow this?
94
00:07:55,229 --> 00:07:57,604
No, sir. I allowed him to get aggressive.
95
00:07:58,354 --> 00:08:01,271
The talks had reached stalemate, sir.
We needed a spike.
96
00:08:02,229 --> 00:08:05,354
Without their participation,
we can't make any progress.
97
00:08:06,146 --> 00:08:09,146
They want 35 men freed,
we're offering one.
98
00:08:10,187 --> 00:08:11,187
Yes.
99
00:08:11,896 --> 00:08:14,979
There's a kind of stand-off.
It was necessary.
100
00:08:24,729 --> 00:08:26,437
He should be here any moment, sir.
101
00:08:27,021 --> 00:08:28,396
He sounded fine, but…
102
00:08:30,437 --> 00:08:33,021
I'm not very happy
with this bowser being here.
103
00:08:34,229 --> 00:08:35,937
Bowser means "leave."
104
00:08:36,812 --> 00:08:38,062
What do they want?
105
00:08:39,062 --> 00:08:40,187
Sir, he's 32.
106
00:08:40,979 --> 00:08:43,604
He wears traditional clothes
with a gold Rolex.
107
00:08:44,312 --> 00:08:45,437
He likes money.
108
00:08:46,521 --> 00:08:48,729
If he had his way, he'd live in America.
109
00:08:48,812 --> 00:08:50,062
But he's stuck here.
110
00:08:51,812 --> 00:08:54,604
If we make his life difficult,
he'll do the same to us.
111
00:08:54,687 --> 00:08:57,854
He speaks to the Amir directly
and tells him about us.
112
00:08:58,521 --> 00:08:59,521
And them.
113
00:09:35,396 --> 00:09:36,479
Come in, IC 814.
114
00:09:37,229 --> 00:09:38,396
IC 814, come in.
115
00:09:40,562 --> 00:09:41,812
Come in, IC 814.
116
00:09:41,896 --> 00:09:43,396
IC 814, come in.
117
00:09:48,062 --> 00:09:50,562
Come in, IC 814.
IC 814, come in.
118
00:09:51,812 --> 00:09:53,104
Come in, IC 814.
119
00:09:53,187 --> 00:09:54,312
IC 814, come in.
120
00:09:56,729 --> 00:09:58,937
It's pointless.
I've been trying all morning.
121
00:09:59,521 --> 00:10:00,896
We have to talk to them.
122
00:10:02,187 --> 00:10:03,187
What shall we do?
123
00:10:03,771 --> 00:10:06,229
Come in, IC 814.
IC 814, come in.
124
00:10:06,312 --> 00:10:07,312
Make a deal.
125
00:10:10,896 --> 00:10:12,104
Come in, IC 814.
126
00:10:12,854 --> 00:10:14,062
IC 814, come in.
127
00:10:16,771 --> 00:10:18,354
-Yes?
-Chief.
128
00:10:18,937 --> 00:10:21,854
Foreign Minister, His Excellency
Mr. Muttawakil will talk to you.
129
00:10:26,896 --> 00:10:28,146
Today is the 30th.
130
00:10:29,521 --> 00:10:31,646
The plane has been here six days.
131
00:10:32,229 --> 00:10:33,562
And you've been here for four.
132
00:10:33,646 --> 00:10:36,146
So far, we've cooperated
with both sides,
133
00:10:37,146 --> 00:10:41,021
despite having no involvement
in your personal quarrels.
134
00:10:43,354 --> 00:10:45,146
Now I address you both.
135
00:10:45,729 --> 00:10:49,354
The passengers on board the aircraft
are our guests.
136
00:10:49,937 --> 00:10:52,396
Their safety is our responsibility.
137
00:10:54,437 --> 00:10:56,479
The Amir sends a special message
to you all.
138
00:10:58,604 --> 00:11:01,729
"There will be no bloodshed
on Kandahar soil from either side."
139
00:11:02,937 --> 00:11:04,646
Chief, regarding your two demands,
140
00:11:05,312 --> 00:11:08,146
money and the body of Sajjad Afghani.
141
00:11:08,729 --> 00:11:10,396
These demands must be dropped.
142
00:11:10,979 --> 00:11:14,312
And, Chief, you cannot refuse
to negotiate.
143
00:11:15,271 --> 00:11:16,479
You must talk.
144
00:11:18,354 --> 00:11:21,271
If you fail to reach a deal
through negotiation,
145
00:11:22,062 --> 00:11:23,896
then we'll refuel your aircraft tomorrow
146
00:11:25,271 --> 00:11:28,521
and you're free to go
wherever you want.
147
00:11:32,229 --> 00:11:33,146
God be with you.
148
00:11:40,729 --> 00:11:42,187
Mr. Muttawakil.
149
00:11:44,396 --> 00:11:46,437
Thank you and your government.
150
00:11:48,271 --> 00:11:49,437
Which government, sir?
151
00:11:50,104 --> 00:11:51,604
The one that you don't recognize?
152
00:11:54,104 --> 00:11:55,979
This gesture will go a long way, sir.
153
00:12:11,229 --> 00:12:12,354
What have you decided?
154
00:12:14,021 --> 00:12:15,646
What about you?
155
00:12:17,979 --> 00:12:20,021
I've told you what I want.
156
00:12:21,687 --> 00:12:23,687
Now tell me what you can do.
157
00:12:24,854 --> 00:12:25,854
Okay.
158
00:12:26,854 --> 00:12:28,062
Masood Azhar,
159
00:12:28,729 --> 00:12:30,479
Liaqat and Najam Akhtar.
160
00:12:31,312 --> 00:12:33,937
Noman Bashar and Habibullah Majid.
161
00:12:34,021 --> 00:12:37,562
As I said before, you'll get Masood
plus four other men.
162
00:12:41,104 --> 00:12:42,604
Not acceptable.
163
00:12:43,812 --> 00:12:44,979
Then?
164
00:12:47,521 --> 00:12:50,521
Maulana Masood Azhar,
Omar Saeed Sheikh.
165
00:12:51,396 --> 00:12:52,646
Mushtaq Ahmed Zargar.
166
00:12:54,562 --> 00:12:55,896
Final.
167
00:12:57,437 --> 00:12:58,646
End of discussion.
168
00:13:34,396 --> 00:13:38,521
Omar Saeed Sheikh
and Mushtaq Zargar?
169
00:13:39,896 --> 00:13:41,021
Latram?
170
00:13:41,646 --> 00:13:43,854
Two men are in a prison in Kashmir.
171
00:13:43,937 --> 00:13:45,979
The Chief Minister of Kashmir
will never agree.
172
00:13:46,604 --> 00:13:47,896
Impossible.
173
00:13:51,646 --> 00:13:53,312
We can't give them Latram, sir.
174
00:13:54,437 --> 00:13:56,479
Masood won't do anything immediately.
175
00:13:56,562 --> 00:13:58,729
We'll have time to sort him out.
176
00:13:58,812 --> 00:13:59,729
But Latram?
177
00:13:59,812 --> 00:14:02,896
It's the ISI who want him,
to send back to Kashmir.
178
00:14:02,979 --> 00:14:04,562
He'll be a thorn in our side.
179
00:14:04,646 --> 00:14:07,437
-It's too high a price to pay, sir.
-Yes, it is.
180
00:14:08,562 --> 00:14:11,187
But do we have an alternative?
181
00:14:14,896 --> 00:14:16,021
I don't think so.
182
00:14:18,062 --> 00:14:19,437
We have to free all three.
183
00:14:22,021 --> 00:14:26,312
If we release them,
our decision will be indefensible.
184
00:14:38,562 --> 00:14:41,687
Then let's go and tell him what we think.
185
00:14:41,771 --> 00:14:42,687
What?
186
00:14:48,687 --> 00:14:50,271
That we have to…
187
00:14:50,812 --> 00:14:51,854
release them.
188
00:14:53,229 --> 00:14:56,562
Sir, I don't think
history will see this very kindly.
189
00:14:57,562 --> 00:14:59,104
It's a coalition government.
190
00:14:59,187 --> 00:15:01,062
What choice do we have, Vinay?
191
00:15:01,146 --> 00:15:02,562
Abandon our people?
192
00:15:03,312 --> 00:15:05,062
All I'm trying to say
193
00:15:06,104 --> 00:15:11,021
is that people will only remember
this government freed these militants.
194
00:15:12,896 --> 00:15:14,354
On your advice.
195
00:15:14,437 --> 00:15:18,312
And the PM will be remembered
for ordering their release.
196
00:15:20,562 --> 00:15:21,771
Think it over.
197
00:15:25,979 --> 00:15:28,937
Vinay, I used to have a mentor
in the army.
198
00:15:29,896 --> 00:15:32,604
Brigadier Gurfateh Singh ji Sekhon.
199
00:15:33,687 --> 00:15:36,062
May God bless his soul.
He used to say,
200
00:15:36,146 --> 00:15:40,437
"Son, whenever you pick up a gun,
201
00:15:42,646 --> 00:15:45,104
remember to think a thousand times
before you take a life,
202
00:15:45,604 --> 00:15:48,104
but don't think once
before you save one."
203
00:15:50,396 --> 00:15:51,896
Come. Let us go.
204
00:15:53,479 --> 00:15:55,271
Let's save the lives of our people.
205
00:15:58,729 --> 00:15:59,896
Amazing, sir.
206
00:16:01,062 --> 00:16:01,979
Here.
207
00:16:02,562 --> 00:16:06,521
You heed the lessons of youth
above the experience of age.
208
00:16:21,604 --> 00:16:24,854
The Chief Minister of Kashmir
has refused to release Zargar.
209
00:16:25,562 --> 00:16:27,729
We only have 30 minutes to respond.
210
00:16:30,229 --> 00:16:32,146
Only you can convince the CM.
211
00:16:33,979 --> 00:16:36,187
I can try, sir, but in 30 minutes?
212
00:16:37,271 --> 00:16:39,979
I have to go to Srinagar.
This can't be done by phone.
213
00:16:40,062 --> 00:16:43,562
Look, we have 30 minutes left
to respond to Kandahar,
214
00:16:43,646 --> 00:16:46,646
and you have the whole evening
for Srinagar.
215
00:16:50,021 --> 00:16:50,937
Sir?
216
00:16:54,771 --> 00:16:55,854
You mean…
217
00:16:55,937 --> 00:16:58,771
We say yes now,
218
00:16:59,812 --> 00:17:03,521
and then you go and talk
to the Chief Minister.
219
00:17:06,354 --> 00:17:07,687
Meaning…
220
00:17:09,104 --> 00:17:11,104
we don't have an option, VK.
221
00:17:12,396 --> 00:17:15,104
You'll have to convince
the Chief Minister.
222
00:17:20,729 --> 00:17:21,687
Yes, sir.
223
00:17:21,771 --> 00:17:24,979
The negotiations
with the hijackers are over.
224
00:17:25,062 --> 00:17:26,896
We have reached an agreement.
225
00:17:27,437 --> 00:17:30,896
They will release
all the hostages of IC 814.
226
00:17:31,771 --> 00:17:35,021
In exchange,
we have to release three terrorists.
227
00:17:35,937 --> 00:17:37,646
Maulana Masood Azhar.
228
00:17:39,729 --> 00:17:41,896
Ahmed Omar Saeed Sheikh.
229
00:17:41,979 --> 00:17:44,896
And Mushtaq Ahmed Zargar.
230
00:18:01,771 --> 00:18:04,312
Back again? I'm not signing anything.
231
00:18:12,479 --> 00:18:14,854
I knew they would send you.
232
00:18:16,062 --> 00:18:17,396
Explain it to them.
233
00:18:19,021 --> 00:18:20,271
This is a big mistake.
234
00:18:22,146 --> 00:18:23,854
No, I won't sign.
235
00:18:33,854 --> 00:18:35,812
I'm leaving for Kandahar
236
00:18:37,896 --> 00:18:42,687
to deal directly
with our negotiating team.
237
00:18:43,271 --> 00:18:45,437
No, DRS. I have to come.
238
00:18:45,521 --> 00:18:46,812
Sir, please.
239
00:18:46,896 --> 00:18:48,021
Listen to me.
240
00:18:48,687 --> 00:18:50,979
There's no need to take any risk, sir.
241
00:18:51,562 --> 00:18:52,979
They are our people.
242
00:18:54,729 --> 00:18:56,604
I want to hug them all.
243
00:18:56,687 --> 00:18:59,062
-Sir.
-They need to know
244
00:18:59,146 --> 00:19:01,146
the government did not abandon them.
245
00:19:01,854 --> 00:19:02,979
Yes, sir.
246
00:19:29,729 --> 00:19:31,271
As you can see,
247
00:19:31,354 --> 00:19:35,229
Minister Vijaybhan Singh's plane
has just landed in Kandahar.
248
00:19:36,187 --> 00:19:41,312
The three terrorists due for release
are also onboard.
249
00:19:42,146 --> 00:19:46,771
Hopes are high that our people
may be freed imminently.
250
00:19:47,354 --> 00:19:50,021
And all passengers will return
safely to India.
251
00:19:52,312 --> 00:19:54,854
Just saw the headline in your newspaper.
252
00:19:54,937 --> 00:19:56,646
I don't think I'm needed there.
253
00:19:57,354 --> 00:20:00,187
I don't think you're right.
I honestly don't.
254
00:20:00,771 --> 00:20:01,812
I'm leaving, Sha.
255
00:20:02,312 --> 00:20:04,896
The day I believe you were right,
I'll come back.
256
00:20:05,437 --> 00:20:08,062
Maybe never, maybe this evening.
257
00:20:08,687 --> 00:20:10,604
I don't know. Bye, Shalini.
258
00:20:11,646 --> 00:20:12,854
End of messages.
259
00:20:21,896 --> 00:20:25,562
INDIAN AIRLINES
260
00:20:25,646 --> 00:20:28,104
We will soon be disembarking.
Only carry…
261
00:20:29,729 --> 00:20:31,271
Have a good life, Chhaya.
262
00:20:32,521 --> 00:20:33,687
God be with you.
263
00:20:39,062 --> 00:20:41,271
Only take your hand baggages.
264
00:20:41,354 --> 00:20:43,354
You'll get your check-in baggage later.
Okay?
265
00:20:44,271 --> 00:20:46,479
Thank you. God be with you.
266
00:21:40,437 --> 00:21:43,979
I hope you can visit our country
next time as a guest.
267
00:21:44,562 --> 00:21:46,604
And we get a chance to offer you
our hospitality.
268
00:21:47,604 --> 00:21:48,729
Thank you, sir.
269
00:21:49,687 --> 00:21:51,437
The bomb is still on the plane.
270
00:21:53,062 --> 00:21:55,521
That's bad news for both our countries.
271
00:21:56,354 --> 00:22:00,396
The man who put it there
has to remove it.
272
00:22:28,229 --> 00:22:31,604
Our government's efforts
have been successful.
273
00:22:32,646 --> 00:22:35,771
A statement will be issued later.
274
00:22:36,396 --> 00:22:37,604
Thank you, sir.
275
00:22:38,062 --> 00:22:39,479
Thank you, sir.
276
00:22:39,562 --> 00:22:41,604
Thank you, sir. We're most grateful.
277
00:24:23,229 --> 00:24:24,104
So we won.
278
00:24:25,479 --> 00:24:26,437
Did we?
279
00:24:28,271 --> 00:24:29,354
We fought.
280
00:24:32,104 --> 00:24:33,062
Did we?
281
00:24:38,521 --> 00:24:40,729
Live visuals are coming
to your screens
282
00:24:40,812 --> 00:24:43,812
from the Indira Gandhi
International airport here in New Delhi.
283
00:24:43,896 --> 00:24:46,812
Only a few hours before the dawn
of the new millennium
284
00:24:46,896 --> 00:24:50,354
and a full eight days after they were
hijacked en route from Kathmandu
285
00:24:50,437 --> 00:24:51,937
and taken to Kandahar,
286
00:24:52,021 --> 00:24:54,896
the crew and passengers
of Flight IC 814
287
00:24:54,979 --> 00:24:58,479
have finally reached
their original destination, New Delhi.
288
00:24:58,562 --> 00:25:00,562
And as they finally step out to freedom,
289
00:25:00,646 --> 00:25:04,687
we can see the friends and family
eagerly waiting on the tarmac,
290
00:25:04,771 --> 00:25:08,854
wanting to know
what really happened on Flight IC 814.
291
00:25:10,646 --> 00:25:11,687
Hi!
292
00:25:13,646 --> 00:25:14,646
Ice cream?
293
00:25:19,104 --> 00:25:20,479
You don't like chocolate.
294
00:25:21,354 --> 00:25:23,521
No harm trying.
Maybe you were right.
295
00:25:25,729 --> 00:25:28,104
Maybe I'll write a happy story tonight.
296
00:25:29,854 --> 00:25:32,021
We have lived through a living hell.
297
00:25:32,104 --> 00:25:34,479
We saw death at 8 times.
298
00:25:34,562 --> 00:25:36,771
We not only suffered misery,
299
00:25:36,854 --> 00:25:39,354
we suffered psychological
warfare by the terrorists.
300
00:25:39,937 --> 00:25:40,937
Captain!
301
00:25:52,812 --> 00:25:56,021
One loose end was left in Kandahar.
302
00:25:56,104 --> 00:25:57,437
The 17 kilos of RDX.
303
00:25:58,812 --> 00:26:02,812
On the Taliban's orders, the hijackers
removed the bag from our plane.
304
00:26:03,896 --> 00:26:05,979
That night, after a tip-off,
305
00:26:06,062 --> 00:26:08,979
when, exactly 17 kilos of RDX was found
306
00:26:09,062 --> 00:26:11,562
at the home of the ISI's Head
in Kathmandu,
307
00:26:12,271 --> 00:26:14,479
he was deported from Nepal.
308
00:26:15,562 --> 00:26:20,604
Our agent, Ram Chandra Yadav,
denied any involvement in the incident.
309
00:26:21,187 --> 00:26:23,146
He called it "poetic justice."
310
00:26:27,187 --> 00:26:30,271
That night at Osama bin Laden's
residence in Tarnak Qila,
311
00:26:30,354 --> 00:26:33,271
the five hijackers and three terrorists
312
00:26:33,812 --> 00:26:35,562
were welcomed with a huge celebration.
313
00:26:36,187 --> 00:26:39,271
With so little connection
between the hijack and the ISI,
314
00:26:39,354 --> 00:26:42,396
they were prevented from
participating in the celebration.
315
00:26:43,062 --> 00:26:46,729
The hijack was over,
but who knows how many innocent lives
316
00:26:46,812 --> 00:26:49,687
these three men were responsible
for taking?
317
00:26:49,687 --> 00:26:54,687
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
318
00:26:49,687 --> 00:26:59,687
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today22847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.